Changeset 5388

Show
Ignore:
Timestamp:
03/25/2008 08:30:57 PM (8 months ago)
Author:
charles
Message:

(gtk 1.1x) updated Bulgarian translation

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • branches/1.1x/po/ChangeLog

    r5385 r5388  
     12008-03-25 Lubomir Marinov <lubomir.marinov@gmail.com> 
     2 
     3        * bg.po: Updated Bulgarian translation. 
     4 
    152008-03-25 Arnout Lok <arnout.lok@gmail.com> 
    26 
  • branches/1.1x/po/bg.po

    r5317 r5388  
    2020#: ../gtk/actions.c:47 
    2121msgid "Sort by _Activity" 
    22 msgstr "
     22msgstr "ППЎрежЎаМе пП _ЎейМПст
    2323 
    2424#: ../gtk/actions.c:48 
    2525msgid "Sort by _Name" 
    26 msgstr "
     26msgstr "ППЎрежЎаМе пП _ОЌе
    2727 
    2828#: ../gtk/actions.c:49 
    2929#, fuzzy 
    3030msgid "Sort by _Progress" 
    31 msgstr "Статус" 
     31msgstr "ППЎрежЎаМе пП _прПгрес" 
    3232 
    3333#: ../gtk/actions.c:50 
    3434msgid "Sort by _State" 
    35 msgstr "
     35msgstr "ППЎрежЎаМе пП _състПяМОе
    3636 
    3737#: ../gtk/actions.c:51 
    3838msgid "Sort by _Tracker" 
    39 msgstr "
     39msgstr "ППЎрежЎаМе пП _тракер
    4040 
    4141#: ../gtk/actions.c:68 
    4242msgid "_Main Window" 
    43 msgstr "
     43msgstr "_ГлавеМ прПзПрец
    4444 
    4545#: ../gtk/actions.c:70 
    4646#, fuzzy 
    4747msgid "Message _Log" 
    48 msgstr "ЗапОсваМе в ЎМевМОк" 
     48msgstr "ЗапОсваМе в _ЎМевМОк" 
    4949 
    5050#: ../gtk/actions.c:84 
    5151msgid "_Minimal View" 
    52 msgstr "
     52msgstr "_МОМОЌалеМ ОзглеЎ
    5353 
    5454#: ../gtk/actions.c:86 
    5555msgid "_Reverse Sort Order" 
    56 msgstr "
     56msgstr "_ОбратеМ реЎ Ма пПЎрежЎаМе
    5757 
    5858#: ../gtk/actions.c:88 
    5959#, fuzzy 
    6060msgid "_Filterbar" 
    61 msgstr "_Ѐайл
     61msgstr "ПаМел с _фОлтрО
    6262 
    6363#: ../gtk/actions.c:90 
    6464msgid "_Statusbar" 
    65 msgstr "
     65msgstr "ЛеМта Ма _състПяМОе
    6666 
    6767#: ../gtk/actions.c:92 
    6868msgid "_Toolbar" 
    69 msgstr "
     69msgstr "ЛеМта с _ОМструЌеМтО
    7070 
    7171#: ../gtk/actions.c:97 
    7272#, fuzzy 
    7373msgid "_Torrent" 
    74 msgstr "ДПбавяМе Ма пПтПк" 
     74msgstr "_ППтПк" 
    7575 
    7676#: ../gtk/actions.c:98 
    7777#, fuzzy 
    7878msgid "_View" 
    79 msgstr "_Ѐайл
     79msgstr "_ИзглеЎ
    8080 
    8181#: ../gtk/actions.c:99 
    8282msgid "_Sort Torrents By" 
    83 msgstr "
     83msgstr "_ППЎрежЎаМе Ма пПтПцО пП
    8484 
    8585#: ../gtk/actions.c:100 
    8686msgid "_Edit" 
    87 msgstr "
     87msgstr "_РеЎактОраМе
    8888 
    8989#: ../gtk/actions.c:101 
    9090msgid "_Help" 
    91 msgstr "
     91msgstr "ППЌП_щ
    9292 
    9393#: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103 
    9494#, fuzzy 
    9595msgid "Open a torrent" 
    96 msgstr "ПреЌаѠ
    97 Ð²Ð°ÐœÐµ Ма пПтПк" 
     96msgstr "ОтваряМе Ма пПтПк" 
    9897 
    9998#: ../gtk/actions.c:103 
    10099msgid "_Open..." 
    101 msgstr "
     100msgstr "_ОтваряМе Ма...
    102101 
    103102#: ../gtk/actions.c:105 
    104103#, fuzzy 
    105104msgid "_Start" 
    106 msgstr "ПускаМе" 
     105msgstr "_ПускаМе" 
    107106 
    108107#: ../gtk/actions.c:106 
    109108msgid "_Statistics" 
    110 msgstr "
     109msgstr "_СтатОстОкО
    111110 
    112111#: ../gtk/actions.c:108 
    113112msgid "_Verify Local Data" 
    114 msgstr "
     113msgstr "_ПрПверка Ма лПкалМОте ЎаММО
    115114 
    116115#: ../gtk/actions.c:110 
    117116msgid "_Pause" 
    118 msgstr "
     117msgstr "_ПаузОраМе
    119118 
    120119#: ../gtk/actions.c:112 
    121120msgid "_Delete Files and Remove" 
    122 msgstr "" 
     121msgstr "_ИзтрОваМе Ма файлПве О преЌаѠ
     122ваМе" 
    123123 
    124124#: ../gtk/actions.c:113 
    125125msgid "_New..." 
    126 msgstr "
     126msgstr "_СъзЎаваМе Ма МПв...
    127127 
    128128#: ../gtk/actions.c:114 
    129129#, fuzzy 
    130130msgid "Create a torrent" 
    131 msgstr "ПреЌаѠ
    132 Ð²Ð°ÐœÐµ Ма пПтПк" 
     131msgstr "СъзЎаваМе Ма пПтПк" 
    133132 
    134133#: ../gtk/actions.c:116 
    135134#, fuzzy 
    136135msgid "Close _Window" 
    137 msgstr "ЗатваряМе Ма главМОя прПзПрец" 
     136msgstr "ЗатваряМе Ма _прПзПрец" 
    138137 
    139138#: ../gtk/actions.c:117 
     
    144143#: ../gtk/actions.c:119 
    145144msgid "_Quit" 
    146 msgstr "
     145msgstr "_ИзлОзаМе
    147146 
    148147#: ../gtk/actions.c:121 
    149148msgid "Select _All" 
    150 msgstr "
     149msgstr "ИзбОраМе Ма _всОчкО
    151150 
    152151#: ../gtk/actions.c:123 
    153152msgid "Dese_lect All" 
    154 msgstr "" 
     153msgstr "Пре_ЌаѠ
     154ваМе Ма ОзбПр Ма всОчкО" 
    155155 
    156156#: ../gtk/actions.c:126 
    157157msgid "_Details" 
    158 msgstr "
     158msgstr "_ППЎрПбМПстО
    159159 
    160160#: ../gtk/actions.c:129 
    161161msgid "Ask Tracker for _More Peers" 
    162 msgstr "
     162msgstr "ПОтаМе Ма тракер за _пПвече пПстПве
    163163 
    164164#: ../gtk/conf.c:60 ../libtransmission/utils.c:482 
     
    166166#, fuzzy, c-format 
    167167msgid "Couldn't create \"%s\": %s" 
    168 msgstr "сПкет Ме ЌПже Ўа бъЎе съзЎаЎеМ: %s\n
     168msgstr "Не ЌПже Ўа бъЎе съзЎаЎеМ \"%s\": %s
    169169 
    170170#: ../gtk/conf.c:81 ../libtransmission/fastresume.c:191 
     
    173173#, c-format 
    174174msgid "Couldn't open \"%s\": %s" 
    175 msgstr "
     175msgstr "Не ЌПже Ўа бъЎе ПтвПреМ \"%s\": %s
    176176 
    177177#: ../gtk/conf.c:85 
    178178#, fuzzy, c-format 
    179179msgid "%s is already running." 
    180 msgstr "ДругП кПпОе Ма %s вече се ОзпълМява." 
     180msgstr "%s вече се ОзпълМява." 
    181181 
    182182#: ../gtk/details.c:246 
    183183msgid "Address" 
    184 msgstr "
     184msgstr "АЎрес
    185185 
    186186#: ../gtk/details.c:247 
    187187msgid "Client" 
    188 msgstr "
     188msgstr "КлОеМтП
    189189 
    190190#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow. 
    191191#: ../gtk/details.c:249 
    192192msgid "%" 
    193 msgstr "
     193msgstr "%
    194194 
    195195#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow. 
    196196#: ../gtk/details.c:252 
    197197msgid "Down" 
    198 msgstr "
     198msgstr "СваляМе
    199199 
    200200#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow. 
    201201#: ../gtk/details.c:254 
    202202msgid "Up" 
    203 msgstr "
     203msgstr "КачваМе
    204204 
    205205#: ../gtk/details.c:255 
    206206#, fuzzy 
    207207msgid "Status" 
    208 msgstr "ПускаМе" 
     208msgstr "СъстПяМОе" 
    209209 
    210210#: ../gtk/details.c:595 
    211211msgid "<b>Availability</b>" 
    212 msgstr "
     212msgstr "<b>НалОчМПст</b>
    213213 
    214214#: ../gtk/details.c:617 
    215215msgid "<b>Connected Peers</b>" 
    216 msgstr "
     216msgstr "<>СвързаМО пПстПве</>
    217217 
    218218#: ../gtk/details.c:627 
    219219#, fuzzy 
    220220msgid "<b>Seeders:</b>" 
    221 msgstr "Seeders:
     221msgstr "<b>СОйЎърО:</b>
    222222 
    223223#: ../gtk/details.c:634 
    224224#, fuzzy 
    225225msgid "<b>Leechers:</b>" 
    226 msgstr "Leechers:
     226msgstr "<b>ЛОйчърО:</b>
    227227 
    228228#: ../gtk/details.c:641 
    229229#, fuzzy 
    230230msgid "<b>Completed:</b>" 
    231 msgstr "ЗавършеМО:
     231msgstr "<b>ЗавършеМО:</b>
    232232 
    233233#: ../gtk/details.c:671 ../gtk/makemeta-ui.c:292 
    234234msgid "Details" 
    235 msgstr "
     235msgstr "ППЎрПбМПстО
    236236 
    237237#. %1$'d is number of pieces 
     
    241241msgid "%1$'d Piece @ %2$s" 
    242242msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" 
    243 msgstr[0] "
    244 msgstr[1] "
     243msgstr[0] "%1$'d парче @ %2$s
     244msgstr[1] "%1$'d парчета @ %2$s
    245245 
    246246#: ../gtk/details.c:682 
     
    251251#, fuzzy 
    252252msgid "Hash:" 
    253 msgstr "ИМфПрЌацОПМеМ Ñ 
    254 ÐµÑˆ:" 
     253msgstr "Хеш:" 
    255254 
    256255#: ../gtk/details.c:689 
    257256msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" 
    258 msgstr "
     257msgstr "ЧастеМ за тПзО тракер -- разЌяМа Ма пПстПве е МевъзЌПжеМа
    259258 
    260259#: ../gtk/details.c:690 
    261260msgid "Public torrent" 
    262 msgstr "
     261msgstr "ПублОчеМ пПтПк
    263262 
    264263#: ../gtk/details.c:692 
    265264msgid "Privacy:" 
    266 msgstr "
     265msgstr "ДПстъпМПст:
    267266 
    268267#: ../gtk/details.c:704 
    269268#, fuzzy 
    270269msgid "Comment:" 
    271 msgstr "ЗавършеМО:" 
     270msgstr "КПЌеМтар:" 
    272271 
    273272#: ../gtk/details.c:708 
    274273msgid "Origins" 
    275 msgstr "
     274msgstr "ИзтПчМОцО
    276275 
    277276#: ../gtk/details.c:710 ../gtk/details.c:801 ../gtk/details.c:806 
    278277#, c-format 
    279278msgid "Unknown" 
    280 msgstr "
     279msgstr "НеОзвестеМ
    281280 
    282281#: ../gtk/details.c:711 
    283282#, fuzzy 
    284283msgid "Creator:" 
    285 msgstr "Папка:" 
     284msgstr "СъзЎател:" 
    286285 
    287286#: ../gtk/details.c:715 
    288287msgid "Date:" 
    289 msgstr "
     288msgstr "Дата:
    290289 
    291290#: ../gtk/details.c:719 
    292291msgid "Location" 
    293 msgstr "" 
     292msgstr "МестПМаѠ
     293ПжЎеМОе" 
    294294 
    295295#: ../gtk/details.c:723 
    296296msgid "Destination folder:" 
    297 msgstr "
     297msgstr "Папка Ма запОсваМе:
    298298 
    299299#: ../gtk/details.c:727 
    300300#, fuzzy 
    301301msgid "Torrent file:" 
    302 msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО
     302msgstr "Ѐайл с ПпОсаМОе Ма пПтПк:
    303303 
    304304#. %1$.1f is percent of how much of what we want's been downloaded, 
     
    307307#, c-format 
    308308msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)" 
    309 msgstr "
     309msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% ОзбраМО)
    310310 
    311311#. %1$s is total size of what we've saved to disk 
     
    314314#, c-format 
    315315msgid "%1$s (%2$s verified)" 
    316 msgstr "
     316msgstr "%1$s (%2$s прПвереМО)
    317317 
    318318#: ../gtk/details.c:798 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:77 
    319319msgid "None" 
    320 msgstr "
     320msgstr "НяЌа
    321321 
    322322#: ../gtk/details.c:827 
    323323#, fuzzy 
    324324msgid "Transfer" 
    325 msgstr "Тракер:
     325msgstr "ТраМсфер
    326326 
    327327#: ../gtk/details.c:830 
    328328#, fuzzy 
    329329msgid "State:" 
    330 msgstr "ПускаМе
     330msgstr "СъстПяМОе:
    331331 
    332332#: ../gtk/details.c:833 
    333333#, fuzzy 
    334334msgid "Progress:" 
    335 msgstr "Статус
     335msgstr "ПрПгрес:
    336336 
    337337#. "Have" refers to how much of the torrent we have 
    338338#: ../gtk/details.c:837 
    339339msgid "Have:" 
    340 msgstr "
     340msgstr "НалОчМО:
    341341 
    342342#: ../gtk/details.c:840 ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:116 
     
    350350#: ../gtk/details.c:847 
    351351msgid "Failed DL:" 
    352 msgstr "
     352msgstr "НеуспешМО ОзтегляМОя:
    353353 
    354354#: ../gtk/details.c:850 ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:118 
    355355msgid "Ratio:" 
    356 msgstr "
     356msgstr "СъПтМПшеМОе:
    357357 
    358358#: ../gtk/details.c:853 
    359359msgid "Swarm rate:" 
    360 msgstr "
     360msgstr "СъПтМПшеМОе Ма рПяка:
    361361 
    362362#: ../gtk/details.c:856 
    363363#, fuzzy 
    364364msgid "Error:" 
    365 msgstr "Грешка:
     365msgstr "Грешка:
    366366 
    367367#: ../gtk/details.c:860 
    368368#, fuzzy 
    369369msgid "Completion" 
    370 msgstr "ЗавършеМО:
     370msgstr "ЗавършваМе
    371371 
    372372#: ../gtk/details.c:870 
    373373msgid "Dates" 
    374 msgstr "
     374msgstr "ДатО
    375375 
    376376#: ../gtk/details.c:873 
    377377#, fuzzy 
    378378msgid "Started at:" 
    379 msgstr "ПускаМе
     379msgstr "ПускаМе:
    380380 
    381381#: ../gtk/details.c:876 
    382382msgid "Last activity at:" 
    383 msgstr "
     383msgstr "ППслеЎМП ЎействОе:
    384384 
    385385#: ../gtk/details.c:971 ../gtk/tr-prefs.c:314 
    386386msgid "Bandwidth" 
    387 msgstr "
     387msgstr "КОрПчОМа Ма лОМОята
    388388 
    389389#: ../gtk/details.c:973 ../gtk/tr-prefs.c:316 
    390390#, fuzzy 
    391391msgid "Limit _download speed (KB/s):" 
    392 msgstr "ОграМОча_ваМе Ма скПрПст Ма ОзтегляМе
     392msgstr "ОграМОча_ваМе Ма скПрПст Ма ОзтегляМе (KБ/сек):
    393393 
    394394#: ../gtk/details.c:986 ../gtk/tr-prefs.c:323 
    395395#, fuzzy 
    396396msgid "Limit _upload speed (KB/s):" 
    397 msgstr "Ог_pаМОчаваМе Ма скПрПст Ма качваМе
     397msgstr "ОгpаМОчаваМе Ма скПрПст Ма _качваМе (KБ/сек):
    398398 
    399399#: ../gtk/details.c:1000 
    400400msgid "Peer Connections" 
    401 msgstr "
     401msgstr "ВръзкО с пПстПве
    402402 
    403403#: ../gtk/details.c:1005 
    404404#, fuzzy 
    405405msgid "_Maximum peers:" 
    406 msgstr "Ма_ксОЌалМа скПрПст Ма качваМе:" 
     406msgstr "_МаксОЌалеМ брПй Ма пПстПве:" 
    407407 
    408408#: ../gtk/details.c:1009 
    409409msgid "_Stop seeding at ratio:" 
    410 msgstr "
     410msgstr "_СпОраМе Ма сОйЎваМе прО съПтМПшеМОе:
    411411 
    412412#: ../gtk/details.c:1064 
    413413msgid "Scrape" 
    414 msgstr "
     414msgstr "Scrape
    415415 
    416416#: ../gtk/details.c:1066 
    417417msgid "Last scrape at:" 
    418 msgstr "
     418msgstr "ППслеЎеМ scrape:
    419419 
    420420#: ../gtk/details.c:1071 ../gtk/details.c:1098 
    421421#, fuzzy 
    422422msgid "Tracker responded:" 
    423 msgstr "Тракер:" 
     423msgstr "ОтгПвПр Ма тракер:" 
    424424 
    425425#: ../gtk/details.c:1076 
    426426msgid "Next scrape in:" 
    427 msgstr "
     427msgstr "СлеЎващ scrape слеЎ:
    428428 
    429429#: ../gtk/details.c:1082 
    430430#, fuzzy 
    431431msgid "Announce" 
    432 msgstr "ОбявяваМе:
     432msgstr "ОбявяваМе
    433433 
    434434#: ../gtk/details.c:1090 
     
    439439#, fuzzy 
    440440msgid "Last announce at:" 
    441 msgstr "ОбявяваМе:" 
     441msgstr "ППслеЎМП ПбявяваМе:" 
    442442 
    443443#: ../gtk/details.c:1103 
    444444#, fuzzy 
    445445msgid "Next announce in:" 
    446 msgstr "ОбявяваМе:" 
     446msgstr "СлеЎващП ПбявяваМе слеЎ:" 
    447447 
    448448#. how long until the tracker will honor user 
     
    450450#: ../gtk/details.c:1110 
    451451msgid "Manual announce allowed in:" 
    452 msgstr "
     452msgstr "РъчМП ПбявяваМе пПзвПлеМП слеЎ:
    453453 
    454454#: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/details.c:1138 
    455455msgid "Never" 
    456 msgstr "
     456msgstr "НОкПга
    457457 
    458458#. %1$s is torrent name 
     
    461461#, c-format 
    462462msgid "Details for %1$s (%2$s)" 
    463 msgstr "
     463msgstr "ППЎрПбМПстО за %1$s (%2$s)
    464464 
    465465#: ../gtk/details.c:1249 
    466466msgid "Activity" 
    467 msgstr "
     467msgstr "ДейМПст
    468468 
    469469#: ../gtk/details.c:1254 ../gtk/tr-prefs.c:381 
    470470#, fuzzy 
    471471msgid "Peers" 
    472 msgstr "ЧастО:
     472msgstr "ППстПве
    473473 
    474474#: ../gtk/details.c:1258 ../gtk/msgwin.c:168 
    475475msgid "Information" 
    476 msgstr "
     476msgstr "ИМфПрЌацОя
    477477 
    478478#: ../gtk/details.c:1264 ../gtk/tr-window.c:445 
     
    483483#, fuzzy 
    484484msgid "Tracker" 
    485 msgstr "Тракер:
     485msgstr "Тракер
    486486 
    487487#: ../gtk/details.c:1274 ../gtk/tr-prefs.c:279 
    488488msgid "Options" 
    489 msgstr "
     489msgstr "ПреЎпПчОтаМОя
    490490 
    491491#: ../gtk/dialogs.c:114 
    492492msgid "<b>Really Quit?</b>" 
    493 msgstr "
     493msgstr "<b>НаОстОМа лО Ўа се Озлезе?</b>
    494494 
    495495#: ../gtk/dialogs.c:126 
    496496msgid "_Don't ask me again" 
    497 msgstr "
     497msgstr "_Без пПвтПрМП пОтаМе
    498498 
    499499#: ../gtk/dialogs.c:213 
     
    501501msgid "Remove torrent?" 
    502502msgid_plural "Remove torrents?" 
    503 msgstr[0] "ПреЌаѠ
    504 Ð²Ð°ÐœÐµ Ма пПтПк
    505 msgstr[1] "ПреЌаѠ
    506 Ð²Ð°ÐœÐµ Ма пПтПк
     503msgstr[0] "Да бъЎе лО преЌаѠ
     504Мат пПтПкът?
     505msgstr[1] "Да бъЎат лО преЌаѠ
     506МатО пПтПцОте?
    507507 
    508508#: ../gtk/dialogs.c:215 
     
    510510msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 
    511511msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" 
    512 msgstr[0] "Папка за съѠ
    513 Ñ€Ð°ÐœÐµÐœÐžÐµ Ма ОзтеглеМО файлПве с ЎаММО" 
    514 msgstr[1] "Папка за съѠ
    515 Ñ€Ð°ÐœÐµÐœÐžÐµ Ма ОзтеглеМО файлПве с ЎаММО" 
     512msgstr[0] "Да бъЎат лО ОзтрОтО ОзтеглеМОте файлПве Ма тПзО пПтПк?" 
     513msgstr[1] "Да бъЎат лО ОзтрОтО ОзтеглеМОте файлПве Ма тезО пПтПцО?" 
    516514 
    517515#: ../gtk/dialogs.c:220 
    518516msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers." 
    519 msgstr "
     517msgstr "НякПО Пт тезО пПтПцО са МеЎПвършеМО ОлО свързаМО с пПстПве.
    520518 
    521519#: ../gtk/dialogs.c:224 
    522520msgid "This torrent is incomplete or connected to peers." 
    523521msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers." 
    524 msgstr[0] "
    525 msgstr[1] "
     522msgstr[0] "ТПзО пПтПк е МезавършеМ ОлО свързаМ с пПстПве.
     523msgstr[1] "ЕЎОМ Пт тезО пПтПцО е МезавършеМ ОлО свързаМ с пПстПве.
    526524 
    527525#. this refers to priority 
    528526#: ../gtk/file-list.c:65 
    529527msgid "High" 
    530 msgstr "
     528msgstr "ВОсПк
    531529 
    532530#. this refers to priority 
    533531#: ../gtk/file-list.c:67 
    534532msgid "Normal" 
    535 msgstr "
     533msgstr "НПрЌалеМ
    536534 
    537535#. this refers to priority 
    538536#: ../gtk/file-list.c:69 
    539537msgid "Low" 
    540 msgstr "
     538msgstr "НОсък
    541539 
    542540#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog; 
     
    544542#: ../gtk/file-list.c:478 
    545543msgid "filedetails|File" 
    546 msgstr "
     544msgstr "filedetails|Ѐайл
    547545 
    548546#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog; 
     
    550548#: ../gtk/file-list.c:493 
    551549msgid "filedetails|Progress" 
    552 msgstr "
     550msgstr "filedetails|ПрПгрес
    553551 
    554552#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog; 
     
    557555#: ../gtk/file-list.c:511 
    558556msgid "filedetails|Download" 
    559 msgstr "
     557msgstr "filedetails|ИзтегляМе
    560558 
    561559#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog; 
     
    563561#: ../gtk/file-list.c:523 
    564562msgid "filedetails|Priority" 
    565 msgstr "
     563msgstr "filedetails|ПреПрОтет
    566564 
    567565#: ../gtk/ipc.c:232 ../gtk/ipc.c:391 
    568566#, fuzzy 
    569567msgid "Bad IPC protocol version" 
    570 msgstr "МекПректМа версОя Ма прПтПкПла за взаОЌПЎействОе\n
     568msgstr "ППгрешМа версОя Ма прПтПкПла за взаОЌПЎействОе
    571569 
    572570#: ../gtk/ipc.c:235 ../gtk/ipc.c:394 
    573571#, c-format 
    574572msgid "IPC parse error: %s" 
    575 msgstr "
     573msgstr "Грешка прО ПбрабПтка пП прПтПкПла за взаОЌПЎействОе: %s
    576574 
    577575#: ../gtk/ipc.c:264 ../libtransmission/fdlimit.c:390 
     
    579577#, fuzzy, c-format 
    580578msgid "Couldn't create socket: %s" 
    581 msgstr "сПкет Ме ЌПже Ўа бъЎе съзЎаЎеМ: %s\n
     579msgstr "СПкет Ме ЌПже Ўа бъЎе съзЎаЎеМ: %s
    582580 
    583581#: ../gtk/ipc.c:273 
    584582#, fuzzy, c-format 
    585583msgid "Couldn't connect to \"%s\": %s" 
    586 msgstr "свързваМе с %s Ме ЌПже Ўа бъЎе МаправеМП: %s\n
     584msgstr "СвързваМе с \"%s\" Ме ЌПже Ўа бъЎе МаправеМП: %s
    587585 
    588586#: ../gtk/ipc.c:313 ../gtk/ipc.c:1144 
    589587#, c-format 
    590588msgid "Couldn't set up IPC: %s" 
    591 msgstr "
     589msgstr "НеуспешМП ОМОцОалОзОраМе Ма прПтПкПла за взаОЌПЎействОе: %s
    592590 
    593591#: ../gtk/ipc.c:480 
    594592#, fuzzy, c-format 
    595593msgid "Couldn't set up socket: %s" 
    596 msgstr "" 
    597 "СПкет Ме ЌПже Ўа бъЎе МастрПеМ:\n" 
    598 "%s" 
     594msgstr "СПкет Ме ЌПже Ўа бъЎе МастрПеМ: %s" 
    599595 
    600596#: ../gtk/main.c:277 
    601597msgid "Start with all torrents paused" 
    602 msgstr "
     598msgstr "СтартОраМе с всОчкО пПтПцО в паузОраМП състПяМОе
    603599 
    604600#: ../gtk/main.c:279 
    605601msgid "Ask the running instance to quit" 
    606 msgstr "
     602msgstr "ПОтаМе Ма ОзпълМеМОяващПтП се прОбПшеМОе Ўа прекратО
    607603 
    608604#: ../gtk/main.c:282 
    609605msgid "Start minimized in system tray" 
    610 msgstr "
     606msgstr "СтартОраМе в ЌОМОЌОзОраМП състПяМОе в сОстеЌМОя пПЎМПс
    611607 
    612608#: ../gtk/main.c:295 
     
    617613#, fuzzy 
    618614msgid "[torrent files]" 
    619 msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО
     615msgstr "[файлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО]
    620616 
    621617#: ../gtk/main.c:610 
    622618msgid "<b>Closing Connections</b>" 
    623 msgstr "
     619msgstr "<b>ЗатваряМе Ма връзкО</b>
    624620 
    625621#: ../gtk/main.c:614 
    626622msgid "Sending upload/download totals to tracker..." 
    627 msgstr "
     623msgstr "ИзпращаМе Ме суЌОте пП ОзтегляМе О качваМе къЌ тракера...
    628624 
    629625#: ../gtk/main.c:619 
    630626msgid "_Quit Immediately" 
    631 msgstr "
     627msgstr "_НезабавМП ОзлОзаМе
    632628 
    633629#: ../gtk/main.c:752 
     
    635631msgid "Failed to load torrent file: %s" 
    636632msgid_plural "Failed to load torrent files: %s" 
    637 msgstr[0] "" 
    638 "Ѐайл с ПпОсаМОе Ма пПтПк Ме ЌПже Ўа бъЎе зареЎеМ:\n" 
    639 "%s" 
    640 msgstr[1] "" 
    641 "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО Ме ЌПгат Ўа бъЎат зареЎеМО:\n" 
    642 "%s" 
     633msgstr[0] "Ѐайл с ПпОсаМОе Ма пПтПк Ме ЌПже Ўа бъЎе зареЎеМ: %s" 
     634msgstr[1] "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО Ме ЌПгат Ўа бъЎат зареЎеМО: %s" 
    643635 
    644636#: ../gtk/main.c:876 
    645637msgid "A fast and easy BitTorrent client" 
    646 msgstr "
     638msgstr "Бърз О лесеМ BitTorrent клОеМт
    647639 
    648640#: ../gtk/main.c:879 
    649641msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project" 
    650 msgstr "
     642msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project
    651643 
    652644#. Translators: translate "translator-credits" as your name 
     
    654646#: ../gtk/main.c:888 
    655647msgid "translator-credits" 
    656 msgstr "
     648msgstr "ЛюбПЌОр МарОМПв
    657649 
    658650#: ../gtk/makemeta-ui.c:96 
    659651msgid "Torrent creation cancelled" 
    660 msgstr "
     652msgstr "ПрекратеМП съзЎаваМе Ма пПтПк
    661653 
    662654#: ../gtk/makemeta-ui.c:97 
    663655#, fuzzy 
    664656msgid "Torrent creation failed" 
    665 msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО" 
     657msgstr "НеуспеѠ
     658 Ð¿Ñ€Ðž съзЎаваМе Ма пПтПк" 
    666659 
    667660#: ../gtk/makemeta-ui.c:104 
    668661#, fuzzy 
    669662msgid "Torrent created" 
    670 msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО
     663msgstr "ППтПкът е съзЎаЎеМ
    671664 
    672665#: ../gtk/makemeta-ui.c:189 ../gtk/makemeta-ui.c:311 
    673666#, c-format 
    674667msgid "No files selected" 
    675 msgstr "
     668msgstr "НяЌа ОзбраМО файлПве
    676669 
    677670#: ../gtk/makemeta-ui.c:203 ../gtk/makemeta-ui.c:281 
    678671#, c-format 
    679672msgid "<i>No files selected</i>" 
    680 msgstr "
     673msgstr "<i>НяЌа ОзбраМО файлПве</i>
    681674 
    682675#. %1$s is the torrent size 
     
    686679msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>" 
    687680msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>" 
    688 msgstr[0] "
    689 msgstr[1] "
     681msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d файл</i>
     682msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d файла</i>
    690683 
    691684#. %1$'s is number of pieces; 
     
    695688msgid "<i>%1$'d Piece @ %2$s</i>" 
    696689msgid_plural "<i>%1$'d Pieces @ %2$s</i>" 
    697 msgstr[0] "
    698 msgstr[1] "
     690msgstr[0] "<i>%1$'d парче @ %2$s</i>
     691msgstr[1] "<i>%1$'d парчета @ %2$s</i>
    699692 
    700693#: ../gtk/makemeta-ui.c:249 
    701694#, fuzzy 
    702695msgid "New Torrent" 
    703 msgstr "ДПбавяМе Ма пПтПк" 
     696msgstr "НПв пПтПк" 
    704697 
    705698#: ../gtk/makemeta-ui.c:263 
    706699msgid "Content" 
    707 msgstr "
     700msgstr "СъЎържаМОе
    708701 
    709702#: ../gtk/makemeta-ui.c:265 
    710703msgid "_Single File:" 
    711 msgstr "
     704msgstr "_СаЌПстПятелеМ файл:
    712705 
    713706#: ../gtk/makemeta-ui.c:272 
    714707#, fuzzy 
    715708msgid "_Folder:" 
    716 msgstr "_Ѐайл
     709msgstr "_Папка
    717710 
    718711#: ../gtk/makemeta-ui.c:294 
    719712msgid "_Private to this tracker" 
    720 msgstr "
     713msgstr "_ЧастеМ за тПзО тракер
    721714 
    722715#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 
    723716#, fuzzy 
    724717msgid "Announce _URL:" 
    725 msgstr "ОбявяваМе:" 
     718msgstr "_АЎрес Ма ПбявяваМе:" 
    726719 
    727720#: ../gtk/makemeta-ui.c:301 
    728721#, fuzzy 
    729722msgid "Commen_t:" 
    730 msgstr "ЗавършеМО:" 
     723msgstr "_КПЌеМтар:" 
    731724 
    732725#: ../gtk/msgwin.c:84 ../libtransmission/metainfo.c:619 
    733726#, c-format 
    734727msgid "Couldn't save file \"%s\": %s" 
    735 msgstr "
     728msgstr "Не ЌПже Ўа бъЎе запОсаМ файлът \"%s\": %s
    736729 
    737730#: ../gtk/msgwin.c:132 
     
    746739#: ../gtk/msgwin.c:169 
    747740msgid "Debug" 
    748 msgstr "Debug
     741msgstr "ОткрОваМе Ма прПблеЌО
    749742 
    750743#: ../gtk/msgwin.c:229 
    751744msgid "Time" 
    752 msgstr "
     745msgstr "ВреЌе
    753746 
    754747#. noun.  column title for a list 
     
    760753#: ../gtk/msgwin.c:233 
    761754msgid "Message" 
    762 msgstr "
     755msgstr "СъПбщеМОе
    763756 
    764757#: ../gtk/msgwin.c:393 
    765758#, fuzzy 
    766759msgid "Message Log" 
    767 msgstr "ЗапОсваМе в ЎМевМОк
     760msgstr "ДМевМОк Ма съПбщеМОята
    768761 
    769762#: ../gtk/msgwin.c:427 
    770763msgid "Level" 
    771 msgstr "
     764msgstr "НОвП
    772765 
    773766#: ../gtk/notify.c:81 
    774767#, fuzzy 
    775768msgid "Torrent Complete" 
    776 msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО
     769msgstr "ППтПкът е завършеМ
    777770 
    778771#: ../gtk/notify.c:84 
    779772#, fuzzy 
    780773msgid "Open File" 
    781 msgstr "Ðайл" 
     774msgstr "ОтваряМе Ма файл" 
    782775 
    783776#: ../gtk/notify.c:86 
    784777msgid "Open Folder" 
    785 msgstr "
     778msgstr "ОтваряМе Ма папка
    786779 
    787780#: ../gtk/open-dialog.c:132 
     
    797790#, fuzzy 
    798791msgid "Torrent Options" 
    799 msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО
     792msgstr "НастрПйкО Ма пПтПка
    800793 
    801794#: ../gtk/open-dialog.c:183 
    802795msgid "Mo_ve source file to Trash" 
    803 msgstr "" 
     796msgstr "ИзѠ
     797върляМе Ма ОзѠ
     798ПЎМОя файл в кПшчетП" 
    804799 
    805800#: ../gtk/open-dialog.c:184 ../gtk/tr-prefs.c:246 
    806801msgid "_Start when opened" 
    807 msgstr "
     802msgstr "_СтартОраМе прО ПтваряМе
    808803 
    809804#: ../gtk/open-dialog.c:195 
    810805#, fuzzy 
    811806msgid "_Source file:" 
    812 msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО" 
     807msgstr "_ИзѠ
     808ПЎеМ файл:" 
    813809 
    814810#: ../gtk/open-dialog.c:199 
    815811msgid "Select Source File" 
    816 msgstr "" 
     812msgstr "ИзбОраМе Ма ОзѠ
     813ПЎеМ файл" 
    817814 
    818815#: ../gtk/open-dialog.c:212 ../gtk/tr-prefs.c:255 
    819816msgid "_Destination folder:" 
    820 msgstr "
     817msgstr "Папка Ма _запОсваМе:
    821818 
    822819#: ../gtk/open-dialog.c:216 
    823820msgid "Select Destination Folder" 
    824 msgstr "
     821msgstr "ИзбОраМе Ма папка Ма запОсваМе
    825822 
    826823#: ../gtk/open-dialog.c:231 
    827824msgid "Verify Local Data" 
    828 msgstr "
     825msgstr "ПрПверка Ма лПкалМОте ЎаММО
    829826 
    830827#: ../gtk/open-dialog.c:291 
    831828#, fuzzy 
    832829msgid "Open a Torrent" 
    833 msgstr "ДПбавяМе Ма пПтПк" 
     830msgstr "ОтваряМе Ма пПтПк" 
    834831 
    835832#: ../gtk/open-dialog.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:242 
    836833msgid "Display _options dialog" 
    837 msgstr "
     834msgstr "ППказваМе Ма ЎОалПг с _МастрПйкО
    838835 
    839836#: ../gtk/stats.c:63 ../gtk/stats.c:111 
     
    841838msgid "Started %'d time" 
    842839msgid_plural "Started %'d times" 
    843 msgstr[0] "
    844 msgstr[1] "
     840msgstr[0] "%'d стартОраМе
     841msgstr[1] "%'d стартОраМОя
    845842 
    846843#: ../gtk/stats.c:91 
    847844msgid "Statistics" 
    848 msgstr "
     845msgstr "СтатОстОкО
    849846 
    850847#: ../gtk/stats.c:100 
    851848msgid "Current Session" 
    852 msgstr "
     849msgstr "Текуща сесОя
    853850 
    854851#: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:120 
    855852msgid "Duration:" 
    856 msgstr "
     853msgstr "ПрПЎължОтелМПст:
    857854 
    858855#: ../gtk/stats.c:110 
    859856#, fuzzy 
    860857msgid "Total" 
    861 msgstr "Общ разЌер:
     858msgstr "ОбщП
    862859 
    863860#. %1$s is how much we've got, 
     
    867864#, c-format 
    868865msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" 
    869 msgstr "
     866msgstr "%1$s Пт %2$s (%3$.2f%%)
    870867 
    871868#. %1$s is how much we've got, 
     
    877874#, c-format 
    878875msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 
    879 msgstr "
     876msgstr "%1$s Пт %2$s (%3$.2f%%), качеМО %4$s (СъПтМПшеМОе: %5$s)
    880877 
    881878#. %1$s is the torrent's total size, 
     
    885882#, c-format 
    886883msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 
    887 msgstr "
     884msgstr "%1$s, качеМО %2$s (СъПтМПшеМОе: %3$s)
    888885 
    889886#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:87 
    890887#, fuzzy 
    891888msgid "Stalled" 
    892 msgstr "ВъзпреЎяЎстваМ (%.1f%%)
     889msgstr "ВъзпрепяЎстваМ
    893890 
    894891#. time remaining 
     
    896893#, fuzzy, c-format 
    897894msgid "%s remaining" 
    898 msgstr "ОставащО:
     895msgstr "%s ПставащО
    899896 
    900897#. Translators: do not translate the "speed|" disambiguation prefix. 
     
    904901#, c-format 
    905902msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" 
    906 msgstr "
     903msgstr "speed|ИзтегляМе: %1$s, КачваМе: %2$s
    907904 
    908905#. download speed 
     
    910907#, c-format 
    911908msgid "Down: %s" 
    912 msgstr "
     909msgstr "ИзтегляМе: %s
    913910 
    914911#. upload speed 
     
    916913#, c-format 
    917914msgid "Up: %s" 
    918 msgstr "
     915msgstr "КачваМе: %s
    919916 
    920917#. the torrent isn't uploading or downloading 
    921918#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126 
    922919msgid "Idle" 
    923 msgstr "
     920msgstr "Idle
    924921 
    925922#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 
    926923msgid "Paused" 
    927 msgstr "
     924msgstr "ПаузОраМ
    928925 
    929926#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:143 
    930927msgid "Waiting to verify local data" 
    931 msgstr "
     928msgstr "ИзчакваМе Ма прПверката Ма лПкалМОте ЎаММО
    932929 
    933930#. [0...100] 
     
    935932#, c-format 
    936933msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" 
    937 msgstr "
     934msgstr "ПрПверяваМе Ма лПкалМОте ЎаММО (%.1f%% прПвереМО)
    938935 
    939936#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:157 ../gtk/tr-window.c:625 
     
    941938#, fuzzy, c-format 
    942939msgid "Ratio: %s" 
    943 msgstr "" 
    944 "СъПтМПшеМОе: %s\n" 
    945 "КачваМе: %s/s" 
     940msgstr "СъПтМПшеМОе: %s" 
    946941 
    947942#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 
     
    949944msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" 
    950945msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" 
    951 msgstr[0] "ИзтегляМе Пт %i Пт %i пПст" 
    952 msgstr[1] "ИзтегляМе Пт %i Пт %i пПста" 
     946msgstr[0] "ИзтегляМе Пт %1$'d Пт %2$'d пПст" 
     947msgstr[1] "ИзтегляМе Пт %1$'d Пт %2$'d пПста" 
    953948 
    954949#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:307 
     
    956951msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 
    957952msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 
    958 msgstr[0] "Seeding, качваМе къЌ %d Ð