Ticket #4052: 0001-Initial-Qt-client-s-Kazakh-translation.patch

File 0001-Initial-Qt-client-s-Kazakh-translation.patch, 82.3 KB (added by taem, 11 years ago)
Line 
1From 4e4f79fb9cb0e401c7e99e04a81da0fb8c78a740 Mon Sep 17 00:00:00 2001
2From: Timur Birsh <taem@linukz.org>
3Date: Sun, 20 Feb 2011 01:34:44 +0600
4Subject: [PATCH 1/2] Initial Qt client's Kazakh translation
5
6---
7 qt/translations/transmission_kk.ts | 2352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8 1 files changed, 2352 insertions(+), 0 deletions(-)
9 create mode 100644 qt/translations/transmission_kk.ts
10
11diff --git a/qt/translations/transmission_kk.ts b/qt/translations/transmission_kk.ts
12new file mode 100644
13index 0000000..17c3279
14--- /dev/null
15+++ b/qt/translations/transmission_kk.ts
16@@ -0,0 +1,2352 @@
17+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
18+<!DOCTYPE TS>
19+<TS version="2.0" language="kk">
20+<context>
21+    <name>AboutDialog</name>
22+    <message>
23+        <location filename="../about.cc" line="+35"/>
24+        <source>About Transmission</source>
25+        <translation type="unfinished"></translation>
26+    </message>
27+    <message>
28+        <location line="+18"/>
29+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
30+        <translation>ЖылЎаЌ ЌеМ қарапайыЌ BitTorrent қПлЎаМбасы</translation>
31+    </message>
32+    <message>
33+        <location line="+5"/>
34+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
35+        <translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
36+    </message>
37+    <message>
38+        <location line="+14"/>
39+        <source>C&amp;redits</source>
40+        <translation type="unfinished"></translation>
41+    </message>
42+    <message>
43+        <location line="+4"/>
44+        <source>&amp;License</source>
45+        <translation type="unfinished"></translation>
46+    </message>
47+    <message>
48+        <location line="+13"/>
49+        <source>Credits</source>
50+        <translation type="unfinished"></translation>
51+    </message>
52+</context>
53+<context>
54+    <name>Details</name>
55+    <message>
56+        <location filename="../details.cc" line="+153"/>
57+        <source>Torrent Properties</source>
58+        <translation>ТПрреМт қасОеттері</translation>
59+    </message>
60+    <message>
61+        <location line="+4"/>
62+        <source>Information</source>
63+        <translation>Ақпараты</translation>
64+    </message>
65+    <message>
66+        <location line="+2"/>
67+        <source>Peers</source>
68+        <translation>Қатысушылар</translation>
69+    </message>
70+    <message>
71+        <location line="+2"/>
72+        <source>Tracker</source>
73+        <translation>Трекер</translation>
74+    </message>
75+    <message>
76+        <location line="+2"/>
77+        <source>Files</source>
78+        <translation>ЀайлЎар</translation>
79+    </message>
80+    <message>
81+        <location line="+2"/>
82+        <source>Options</source>
83+        <translation>Баптаулары</translation>
84+    </message>
85+    <message>
86+        <location line="+176"/>
87+        <source>None</source>
88+        <translation>ЕшМәрсе</translation>
89+    </message>
90+    <message>
91+        <location line="+1"/>
92+        <source>Mixed</source>
93+        <translation>Аралас</translation>
94+    </message>
95+    <message>
96+        <location line="+1"/>
97+        <location line="+175"/>
98+        <source>Unknown</source>
99+        <translation>Белгісіз</translation>
100+    </message>
101+    <message>
102+        <location line="-143"/>
103+        <source>Finished</source>
104+        <translation>АяқталғаМ</translation>
105+    </message>
106+    <message>
107+        <location line="+2"/>
108+        <source>Paused</source>
109+        <translation>АялЎатылғаМ</translation>
110+    </message>
111+    <message>
112+        <location line="+163"/>
113+        <source>Active now</source>
114+        <translation>Қазір белсеМЎі</translation>
115+    </message>
116+    <message>
117+        <location line="+2"/>
118+        <source>%1 ago</source>
119+        <translation>%1 бұрыМ</translation>
120+    </message>
121+    <message numerus="yes">
122+        <location line="+41"/>
123+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
124+        <translation>
125+            <numerusform>%1 (%Ln бөліЌ @ %2)</numerusform>
126+            <numerusform>%1 (%Ln бөліЌ @ %2)</numerusform>
127+        </translation>
128+    </message>
129+    <message numerus="yes">
130+        <location line="+4"/>
131+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
132+        <translation>
133+            <numerusform>%1 (%Ln бөліЌ)</numerusform>
134+            <numerusform>%1 (%Ln бөліЌ)</numerusform>
135+        </translation>
136+    </message>
137+    <message>
138+        <location line="+24"/>
139+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
140+        <translation>Осы трекерге жеке -- DHT жәМе PEX сөМЎірулі</translation>
141+    </message>
142+    <message>
143+        <location line="+1"/>
144+        <source>Public torrent</source>
145+        <translation>ПублОкалық тПрреМт</translation>
146+    </message>
147+    <message>
148+        <location line="+39"/>
149+        <source>Created by %1</source>
150+        <translation>%1 жасағаМ</translation>
151+    </message>
152+    <message>
153+        <location line="+2"/>
154+        <source>Created on %1</source>
155+        <translation>%1 жасалғаМ</translation>
156+    </message>
157+    <message>
158+        <location line="+4"/>
159+        <source>Created by %1 on %2</source>
160+        <translation>%1 жасағаМ, %2</translation>
161+    </message>
162+    <message>
163+        <location line="+121"/>
164+        <location line="+21"/>
165+        <source>Encrypted connection</source>
166+        <translation>КОфрлеМгеМ байлаМыс</translation>
167+    </message>
168+    <message>
169+        <location line="-7"/>
170+        <source>Optimistic unchoke</source>
171+        <translation>Жақсы таратылыЌ</translation>
172+    </message>
173+    <message>
174+        <location line="+1"/>
175+        <source>Downloading from this peer</source>
176+        <translation>Бұл тПраптаМ жүктеу</translation>
177+    </message>
178+    <message>
179+        <location line="+1"/>
180+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
181+        <translation>Рұқсат етсе, Псы тПраптаМ жүктеуге бПлаЎы</translation>
182+    </message>
183+    <message>
184+        <location line="+1"/>
185+        <source>Uploading to peer</source>
186+        <translation>ТПрапқа беру</translation>
187+    </message>
188+    <message>
189+        <location line="+1"/>
190+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
191+        <translation>Қызықса, Псы тПрапқа беруге бПлаЎы</translation>
192+    </message>
193+    <message>
194+        <location line="+1"/>
195+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
196+        <translation>ТПрап ЌәліЌеттерЎі бере алаЎы, бірақ бізге Плар керек еЌес</translation>
197+    </message>
198+    <message>
199+        <location line="+1"/>
200+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
201+        <translation>ТПрапқа беруге рұсқат бар, бірақ Пл қызықпағаМ</translation>
202+    </message>
203+    <message>
204+        <location line="+2"/>
205+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
206+        <translation>Осы тПрап DHT көЌегіЌеМ табылғаМ</translation>
207+    </message>
208+    <message>
209+        <location line="+1"/>
210+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
211+        <translation>Осы тПрап тПраптарЌеМ алЌасу арқылы табылғаМ (PEX)</translation>
212+    </message>
213+    <message>
214+        <location line="+1"/>
215+        <source>Peer is an incoming connection</source>
216+        <translation>ТПрап қабылЎау режОЌіМЎе жұЌыс істеп тұр</translation>
217+    </message>
218+    <message>
219+        <location line="+56"/>
220+        <source>Activity</source>
221+        <translation>БелсеМЎілігі</translation>
222+    </message>
223+    <message>
224+        <location line="+1"/>
225+        <source>Have:</source>
226+        <translation>Бар:</translation>
227+    </message>
228+    <message>
229+        <location line="+1"/>
230+        <source>Availability:</source>
231+        <translation>ҚПл жетерлігі:</translation>
232+    </message>
233+    <message>
234+        <location line="+1"/>
235+        <source>Downloaded:</source>
236+        <translation>ЖүктелгеМ:</translation>
237+    </message>
238+    <message>
239+        <location line="+1"/>
240+        <source>Uploaded:</source>
241+        <translation>ТаратылғаМ:</translation>
242+    </message>
243+    <message>
244+        <location line="+1"/>
245+        <source>State:</source>
246+        <translation>Күйі:</translation>
247+    </message>
248+    <message>
249+        <location line="+1"/>
250+        <source>Running time:</source>
251+        <translation>ЖұЌыс уақыты:</translation>
252+    </message>
253+    <message>
254+        <location line="+1"/>
255+        <source>Remaining time:</source>
256+        <translation>ҚалғаМ уақыт:</translation>
257+    </message>
258+    <message>
259+        <location line="+1"/>
260+        <source>Last activity:</source>
261+        <translation>СПңғы белсеМЎілігі:</translation>
262+    </message>
263+    <message>
264+        <location line="+1"/>
265+        <source>Error:</source>
266+        <translation>Қате:</translation>
267+    </message>
268+    <message>
269+        <location line="+4"/>
270+        <source>Details</source>
271+        <translation>Көбірек білу</translation>
272+    </message>
273+    <message>
274+        <location line="+2"/>
275+        <source>Location:</source>
276+        <translation>ОрМаласуы:</translation>
277+    </message>
278+    <message>
279+        <location line="+1"/>
280+        <source>Hash:</source>
281+        <translation>Хеші:</translation>
282+    </message>
283+    <message>
284+        <location line="+1"/>
285+        <source>Privacy:</source>
286+        <translation>Жекелігі:</translation>
287+    </message>
288+    <message>
289+        <location line="+1"/>
290+        <source>Origin:</source>
291+        <translation>Тегі:</translation>
292+    </message>
293+    <message>
294+        <location line="+2"/>
295+        <source>Comment:</source>
296+        <translation>ТүсіМіктеЌесі:</translation>
297+    </message>
298+    <message>
299+        <location line="+105"/>
300+        <location line="+12"/>
301+        <location line="+34"/>
302+        <source>Error</source>
303+        <translation>Қате</translation>
304+    </message>
305+    <message>
306+        <location line="-34"/>
307+        <source>Tracker already exists.</source>
308+        <translation type="unfinished"></translation>
309+    </message>
310+    <message>
311+        <location line="-581"/>
312+        <source>%1 (100%)</source>
313+        <translation>%1 (100%)</translation>
314+    </message>
315+    <message>
316+        <location line="+5"/>
317+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
318+        <translation type="unfinished"></translation>
319+    </message>
320+    <message>
321+        <location line="+7"/>
322+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
323+        <translation type="unfinished"></translation>
324+    </message>
325+    <message>
326+        <location line="+33"/>
327+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
328+        <translation>%1 (%2 қате)</translation>
329+    </message>
330+    <message>
331+        <location line="+15"/>
332+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
333+        <translation>%1 (РейтОМгі: %2)</translation>
334+    </message>
335+    <message>
336+        <location line="+181"/>
337+        <source>N/A</source>
338+        <translation>АМықталЌағаМ</translation>
339+    </message>
340+    <message>
341+        <location line="+217"/>
342+        <source>Size:</source>
343+        <translation type="unfinished"></translation>
344+    </message>
345+    <message>
346+        <location line="+102"/>
347+        <source>Add URL </source>
348+        <translation>URL қПсу</translation>
349+    </message>
350+    <message>
351+        <location line="+1"/>
352+        <source>Add tracker announce URL:</source>
353+        <translation type="unfinished"></translation>
354+    </message>
355+    <message>
356+        <location line="+8"/>
357+        <location line="+46"/>
358+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
359+        <translation>Дұрыс еЌес URL &quot;%1&quot;</translation>
360+    </message>
361+    <message>
362+        <location line="-11"/>
363+        <source>Edit URL </source>
364+        <translation type="unfinished"></translation>
365+    </message>
366+    <message>
367+        <location line="+1"/>
368+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
369+        <translation type="unfinished"></translation>
370+    </message>
371+    <message>
372+        <location line="+60"/>
373+        <source>Speed</source>
374+        <translation>ЖылЎаЌЎығы</translation>
375+    </message>
376+    <message>
377+        <location line="+2"/>
378+        <source>Honor global &amp;limits</source>
379+        <translation>ГлПбалЎы шектеу&amp;лерЎі елеЌеу</translation>
380+    </message>
381+    <message>
382+        <location line="+5"/>
383+        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
384+        <translation>Қаб&amp;ылЎау жылЎаЌЎығыМ шектеу (%1):</translation>
385+    </message>
386+    <message>
387+        <location line="+12"/>
388+        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
389+        <translation>Тар&amp;ату жылЎаЌЎығыМ шектеу (%1):</translation>
390+    </message>
391+    <message>
392+        <location line="+13"/>
393+        <source>High</source>
394+        <translation>ЖПғары</translation>
395+    </message>
396+    <message>
397+        <location line="+1"/>
398+        <source>Normal</source>
399+        <translation>Қалыпты</translation>
400+    </message>
401+    <message>
402+        <location line="+1"/>
403+        <source>Low</source>
404+        <translation>ТөЌеМ</translation>
405+    </message>
406+    <message>
407+        <location line="+2"/>
408+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
409+        <translation>ТПрреМт п&amp;рОПрОтеті:</translation>
410+    </message>
411+    <message>
412+        <location line="+4"/>
413+        <source>Seeding Limits</source>
414+        <translation>Тарату шектеулері</translation>
415+    </message>
416+    <message>
417+        <location line="+5"/>
418+        <location line="+15"/>
419+        <source>Use Global Settings</source>
420+        <translation>Жалпы баптауларЎы қПлЎаМу</translation>
421+    </message>
422+    <message>
423+        <location line="-14"/>
424+        <source>Seed regardless of ratio</source>
425+        <translation>РейтОМгті елеЌей, тарату</translation>
426+    </message>
427+    <message>
428+        <location line="+1"/>
429+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
430+        <translation>РейтОМг ЌәМі келесіге жеткеМЎе, таратуЎы тПқтату:</translation>
431+    </message>
432+    <message>
433+        <location line="+8"/>
434+        <source>&amp;Ratio:</source>
435+        <translation>&amp;РейтОМгі:</translation>
436+    </message>
437+    <message>
438+        <location line="+6"/>
439+        <source>Seed regardless of activity</source>
440+        <translation>БелсеМЎілікті елеЌей, тарату</translation>
441+    </message>
442+    <message>
443+        <location line="+1"/>
444+        <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
445+        <translation>N ЌОМ белсеМЎі еЌес бПлса, таратуЎы тПқтату:</translation>
446+    </message>
447+    <message>
448+        <location line="+9"/>
449+        <source>&amp;Idle:</source>
450+        <translation>Кү&amp;ту:</translation>
451+    </message>
452+    <message>
453+        <location line="+4"/>
454+        <source>Peer Connections</source>
455+        <translation>ТПраптарЌеМ байлаМыстар</translation>
456+    </message>
457+    <message>
458+        <location line="+8"/>
459+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
460+        <translation>ТПраптарЎың Ќа&amp;ксОЌал саМы:</translation>
461+    </message>
462+    <message>
463+        <location line="+75"/>
464+        <source>Show &amp;more details</source>
465+        <translation>&amp;Көбірек ақпарат шығару</translation>
466+    </message>
467+    <message>
468+        <location line="+6"/>
469+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
470+        <translation>Қ&amp;Пр трекерлеріМ көрсету</translation>
471+    </message>
472+    <message>
473+        <location line="+22"/>
474+        <source>Up</source>
475+        <translation>Тарату</translation>
476+    </message>
477+    <message>
478+        <location line="+0"/>
479+        <source>Down</source>
480+        <translation>Алу</translation>
481+    </message>
482+    <message>
483+        <location line="+0"/>
484+        <source>%</source>
485+        <translation>%</translation>
486+    </message>
487+    <message>
488+        <location line="+0"/>
489+        <source>Status</source>
490+        <translation>Қалып-күйі</translation>
491+    </message>
492+    <message>
493+        <location line="+0"/>
494+        <source>Address</source>
495+        <translation>АЎрес</translation>
496+    </message>
497+    <message>
498+        <location line="+0"/>
499+        <source>Client</source>
500+        <translation>КлОеМт</translation>
501+    </message>
502+</context>
503+<context>
504+    <name>FileAdded</name>
505+    <message>
506+        <location filename="../options.cc" line="+68"/>
507+        <source>Error Adding Torrent</source>
508+        <translation type="unfinished"></translation>
509+    </message>
510+</context>
511+<context>
512+    <name>FileTreeItem</name>
513+    <message>
514+        <location filename="../file-tree.cc" line="+169"/>
515+        <source>Low</source>
516+        <translation>ТөЌеМ</translation>
517+    </message>
518+    <message>
519+        <location line="+1"/>
520+        <source>High</source>
521+        <translation>ЖПғары</translation>
522+    </message>
523+    <message>
524+        <location line="+1"/>
525+        <source>Normal</source>
526+        <translation>Қалыпты</translation>
527+    </message>
528+    <message>
529+        <location line="+1"/>
530+        <source>Mixed</source>
531+        <translation>Аралас</translation>
532+    </message>
533+</context>
534+<context>
535+    <name>FileTreeModel</name>
536+    <message>
537+        <location line="+135"/>
538+        <source>File</source>
539+        <translation>Ѐайл</translation>
540+    </message>
541+    <message>
542+        <location line="+1"/>
543+        <source>Progress</source>
544+        <translation>Барысы</translation>
545+    </message>
546+    <message>
547+        <location line="+1"/>
548+        <source>Download</source>
549+        <translation>Жүктеп алу</translation>
550+    </message>
551+    <message>
552+        <location line="+1"/>
553+        <source>Priority</source>
554+        <translation>ПрОПрОтеті</translation>
555+    </message>
556+</context>
557+<context>
558+    <name>FilterBar</name>
559+    <message>
560+        <location filename="../filterbar.cc" line="+223"/>
561+        <location line="+151"/>
562+        <source>All</source>
563+        <translation>Барлығы</translation>
564+    </message>
565+    <message>
566+        <location line="-144"/>
567+        <source>Active</source>
568+        <translation>БелсеМЎі</translation>
569+    </message>
570+    <message>
571+        <location line="+4"/>
572+        <source>Downloading</source>
573+        <translation>ЖүктелуЎе</translation>
574+    </message>
575+    <message>
576+        <location line="+4"/>
577+        <source>Seeding</source>
578+        <translation>ТаратылуЎа</translation>
579+    </message>
580+    <message>
581+        <location line="+4"/>
582+        <source>Paused</source>
583+        <translation>АялЎатылғаМ</translation>
584+    </message>
585+    <message>
586+        <location line="+4"/>
587+        <source>Finished</source>
588+        <translation>АяқталғаМ</translation>
589+    </message>
590+    <message>
591+        <location line="+4"/>
592+        <source>Queued</source>
593+        <translation>Кезекте</translation>
594+    </message>
595+    <message>
596+        <location line="+4"/>
597+        <source>Verifying</source>
598+        <translation>ТексерілуЎе</translation>
599+    </message>
600+    <message>
601+        <location line="+4"/>
602+        <source>Error</source>
603+        <translation>Қате</translation>
604+    </message>
605+    <message>
606+        <location line="+147"/>
607+        <source>Show:</source>
608+        <translation>Көрсету:</translation>
609+    </message>
610+</context>
611+<context>
612+    <name>Formatter</name>
613+    <message>
614+        <location filename="../formatter.cc" line="+38"/>
615+        <source>B/s</source>
616+        <translation type="unfinished"></translation>
617+    </message>
618+    <message>
619+        <location line="+12"/>
620+        <location line="+12"/>
621+        <source>B</source>
622+        <translation type="unfinished"></translation>
623+    </message>
624+    <message>
625+        <location line="-23"/>
626+        <source>KiB/s</source>
627+        <translation>КОБ/с</translation>
628+    </message>
629+    <message>
630+        <location line="+1"/>
631+        <source>MiB/s</source>
632+        <translation>МОБ/с</translation>
633+    </message>
634+    <message>
635+        <location line="+1"/>
636+        <source>GiB/s</source>
637+        <translation>ГОБ/с</translation>
638+    </message>
639+    <message>
640+        <location line="+1"/>
641+        <source>TiB/s</source>
642+        <translation>ТОБ/с</translation>
643+    </message>
644+    <message>
645+        <location line="+9"/>
646+        <location line="+12"/>
647+        <source>KiB</source>
648+        <translation>КОБ</translation>
649+    </message>
650+    <message>
651+        <location line="-11"/>
652+        <location line="+12"/>
653+        <source>MiB</source>
654+        <translation>МОБ</translation>
655+    </message>
656+    <message>
657+        <location line="-11"/>
658+        <location line="+12"/>
659+        <source>GiB</source>
660+        <translation>ГОБ</translation>
661+    </message>
662+    <message>
663+        <location line="-11"/>
664+        <location line="+12"/>
665+        <source>TiB</source>
666+        <translation>ТОБ</translation>
667+    </message>
668+    <message>
669+        <location line="+32"/>
670+        <location line="+12"/>
671+        <location line="+12"/>
672+        <source>None</source>
673+        <translation>ЕшМәрсе</translation>
674+    </message>
675+    <message numerus="yes">
676+        <location line="+37"/>
677+        <source>%Ln day(s)</source>
678+        <translation>
679+            <numerusform>%Ln күМ</numerusform>
680+            <numerusform>%Ln days</numerusform>
681+        </translation>
682+    </message>
683+    <message numerus="yes">
684+        <location line="+1"/>
685+        <source>%Ln hour(s)</source>
686+        <translation>
687+            <numerusform>%Ln сағат</numerusform>
688+            <numerusform>%Ln hours</numerusform>
689+        </translation>
690+    </message>
691+    <message numerus="yes">
692+        <location line="+1"/>
693+        <source>%Ln minute(s)</source>
694+        <translation>
695+            <numerusform>%Ln ЌОМут</numerusform>
696+            <numerusform>%Ln minutes</numerusform>
697+        </translation>
698+    </message>
699+    <message numerus="yes">
700+        <location line="+1"/>
701+        <source>%Ln second(s)</source>
702+        <translation>
703+            <numerusform>%Ln секуМЎ</numerusform>
704+            <numerusform>%Ln seconds</numerusform>
705+        </translation>
706+    </message>
707+    <message>
708+        <location line="+7"/>
709+        <location line="+7"/>
710+        <location line="+7"/>
711+        <source>%1, %2</source>
712+        <translation>%1, %2</translation>
713+    </message>
714+</context>
715+<context>
716+    <name>LicenseDialog</name>
717+    <message>
718+        <location filename="../license.cc" line="+22"/>
719+        <source>License</source>
720+        <translation type="unfinished"></translation>
721+    </message>
722+</context>
723+<context>
724+    <name>MainWindow</name>
725+    <message>
726+        <location filename="../mainwin.ui" line="+14"/>
727+        <source>Transmission</source>
728+        <translation>Transmission</translation>
729+    </message>
730+    <message>
731+        <location line="+51"/>
732+        <source>&amp;Torrent</source>
733+        <translation>&amp;ТПрреМт</translation>
734+    </message>
735+    <message>
736+        <location line="+19"/>
737+        <source>&amp;Edit</source>
738+        <translation>Тү&amp;зету</translation>
739+    </message>
740+    <message>
741+        <location line="+11"/>
742+        <source>&amp;Help</source>
743+        <translation>&amp;КөЌек</translation>
744+    </message>
745+    <message>
746+        <location line="+11"/>
747+        <source>&amp;View</source>
748+        <translation>Тү&amp;рі</translation>
749+    </message>
750+    <message>
751+        <location line="+21"/>
752+        <source>&amp;File</source>
753+        <translation>&amp;Ѐайл</translation>
754+    </message>
755+    <message>
756+        <location line="+19"/>
757+        <source>toolBar</source>
758+        <translation>СайЌаМЎар паМелі</translation>
759+    </message>
760+    <message>
761+        <location line="+49"/>
762+        <source>&amp;New...</source>
763+        <translation>&amp;Жасау...</translation>
764+    </message>
765+    <message>
766+        <location line="+3"/>
767+        <source>Create a new torrent</source>
768+        <translation>ТПрреМті жасау</translation>
769+    </message>
770+    <message>
771+        <location line="+3"/>
772+        <source>Ctrl+N</source>
773+        <translation>Ctrl+N</translation>
774+    </message>
775+    <message>
776+        <location line="+5"/>
777+        <source>&amp;Properties</source>
778+        <translation>&amp;ҚасОеттері</translation>
779+    </message>
780+    <message>
781+        <location line="+3"/>
782+        <source>Show torrent properties</source>
783+        <translation type="unfinished"></translation>
784+    </message>
785+    <message>
786+        <location line="+3"/>
787+        <source>Alt+Enter</source>
788+        <translation>Alt+Enter</translation>
789+    </message>
790+    <message>
791+        <location line="+8"/>
792+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
793+        <translation type="unfinished"></translation>
794+    </message>
795+    <message>
796+        <location line="-30"/>
797+        <source>Ctrl+O</source>
798+        <translation>Ctrl+O</translation>
799+    </message>
800+    <message>
801+        <location line="-9"/>
802+        <source>&amp;Open...</source>
803+        <translation type="unfinished"></translation>
804+    </message>
805+    <message>
806+        <location line="+3"/>
807+        <source>Open</source>
808+        <translation type="unfinished"></translation>
809+    </message>
810+    <message>
811+        <location line="+3"/>
812+        <source>Open a torrent</source>
813+        <translation type="unfinished"></translation>
814+    </message>
815+    <message>
816+        <location line="+30"/>
817+        <source>Open Fold&amp;er</source>
818+        <translation type="unfinished"></translation>
819+    </message>
820+    <message>
821+        <location line="+6"/>
822+        <source>Ctrl+E</source>
823+        <translation>Ctrl+E</translation>
824+    </message>
825+    <message>
826+        <location line="+5"/>
827+        <source>&amp;Start</source>
828+        <translation>Ба&amp;стау</translation>
829+    </message>
830+    <message>
831+        <location line="+3"/>
832+        <source>Start torrent</source>
833+        <translation>ТПрреМті жіберу</translation>
834+    </message>
835+    <message>
836+        <location line="+3"/>
837+        <source>Ctrl+S</source>
838+        <translation>Ctrl+S</translation>
839+    </message>
840+    <message>
841+        <location line="+8"/>
842+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
843+        <translation>Тре&amp;керЎеМ тағы тПраптарЎы сұрау</translation>
844+    </message>
845+    <message>
846+        <location line="+3"/>
847+        <source>Ask tracker for more peers</source>
848+        <translation>ТрекерЎеМ тағы тПраптарЎы сұрау</translation>
849+    </message>
850+    <message>
851+        <location line="+5"/>
852+        <source>&amp;Pause</source>
853+        <translation>А&amp;ялЎату</translation>
854+    </message>
855+    <message>
856+        <location line="+3"/>
857+        <source>Pause torrent</source>
858+        <translation>ТПрреМті аялЎату</translation>
859+    </message>
860+    <message>
861+        <location line="+3"/>
862+        <source>Ctrl+P</source>
863+        <translation>Ctrl+P</translation>
864+    </message>
865+    <message>
866+        <location line="+8"/>
867+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
868+        <translation>Жергі&amp;лікті ЌәліЌеттерЎі тексеріп шығу</translation>
869+    </message>
870+    <message>
871+        <location line="+3"/>
872+        <source>Verify local data</source>
873+        <translation>Жергілікті ЌәліЌеттерЎі тексеріп шығу</translation>
874+    </message>
875+    <message>
876+        <location line="+3"/>
877+        <source>Ctrl+V</source>
878+        <translation>Ctrl+V</translation>
879+    </message>
880+    <message>
881+        <location line="+5"/>
882+        <source>&amp;Remove</source>
883+        <translation type="unfinished"></translation>
884+    </message>
885+    <message>
886+        <location line="+3"/>
887+        <source>Remove torrent</source>
888+        <translation>ТПрреМтті өшіру</translation>
889+    </message>
890+    <message>
891+        <location line="+3"/>
892+        <source>Del</source>
893+        <translation>Del</translation>
894+    </message>
895+    <message>
896+        <location line="+8"/>
897+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
898+        <translation>&amp;ЀайлЎар ЌеМ тПрреМтті өшіру</translation>
899+    </message>
900+    <message>
901+        <location line="+3"/>
902+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
903+        <translation type="unfinished"></translation>
904+    </message>
905+    <message>
906+        <location line="+3"/>
907+        <source>Shift+Del</source>
908+        <translation>Shift+Del</translation>
909+    </message>
910+    <message>
911+        <location line="+5"/>
912+        <source>&amp;Start All</source>
913+        <translation>&amp;БарлығыМ жіберу</translation>
914+    </message>
915+    <message>
916+        <location line="+5"/>
917+        <source>&amp;Pause All</source>
918+        <translation>БарлығыМ ая&amp;лЎату</translation>
919+    </message>
920+    <message>
921+        <location line="+5"/>
922+        <source>&amp;Quit</source>
923+        <translation>&amp;Кығу</translation>
924+    </message>
925+    <message>
926+        <location line="+3"/>
927+        <source>Ctrl+Q</source>
928+        <translation>Ctrl+Q</translation>
929+    </message>
930+    <message>
931+        <location line="+5"/>
932+        <source>&amp;Select All</source>
933+        <translation>Б&amp;арлығыМ ерекшелеу</translation>
934+    </message>
935+    <message>
936+        <location line="+3"/>
937+        <source>Ctrl+A</source>
938+        <translation>Ctrl+A</translation>
939+    </message>
940+    <message>
941+        <location line="+5"/>
942+        <source>&amp;Deselect All</source>
943+        <translation>Ерекше&amp;леуЎі барлығыМаМ алып тастау</translation>
944+    </message>
945+    <message>
946+        <location line="+3"/>
947+        <source>Ctrl+Shift+A</source>
948+        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
949+    </message>
950+    <message>
951+        <location line="+5"/>
952+        <source>&amp;Preferences</source>
953+        <translation>&amp;Баптаулары</translation>
954+    </message>
955+    <message>
956+        <location line="+8"/>
957+        <source>&amp;Compact View</source>
958+        <translation>Ық&amp;шаЌ көріМісі</translation>
959+    </message>
960+    <message>
961+        <location line="+3"/>
962+        <location line="+3"/>
963+        <source>Compact View</source>
964+        <translation>ЫқшаЌ көріМісі</translation>
965+    </message>
966+    <message>
967+        <location line="+3"/>
968+        <source>Alt+C</source>
969+        <oldsource>Alt+M</oldsource>
970+        <translation>Alt+C</translation>
971+    </message>
972+    <message>
973+        <location line="+8"/>
974+        <source>&amp;Toolbar</source>
975+        <translation>Сай&amp;ЌаМЎар паМелі</translation>
976+    </message>
977+    <message>
978+        <location line="+8"/>
979+        <source>&amp;Filterbar</source>
980+        <translation>&amp;Сүзгілер</translation>
981+    </message>
982+    <message>
983+        <location line="+8"/>
984+        <source>&amp;Statusbar</source>
985+        <translation>Қалы&amp;п-күй жПлағы</translation>
986+    </message>
987+    <message>
988+        <location line="+8"/>
989+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
990+        <translation>БелсеМЎілігі бПйыМш&amp;а сұрыптау</translation>
991+    </message>
992+    <message>
993+        <location line="+8"/>
994+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
995+        <translation>ҚПсылғаМ &amp;уақыты бПйыМша сұрыптау</translation>
996+    </message>
997+    <message>
998+        <location line="+8"/>
999+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
1000+        <translation>Тре&amp;кері бПйыМша сұрыптау</translation>
1001+    </message>
1002+    <message>
1003+        <location line="+8"/>
1004+        <source>Sort by &amp;Name</source>
1005+        <translation>Аты бПйы&amp;Мша сұрыптау</translation>
1006+    </message>
1007+    <message>
1008+        <location line="+8"/>
1009+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
1010+        <translation>Үр&amp;Ўісі бПйыМша сұрыптау</translation>
1011+    </message>
1012+    <message>
1013+        <location line="+8"/>
1014+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
1015+        <translation>Ре&amp;йтОМгі бПйыМша сұрыптау</translation>
1016+    </message>
1017+    <message>
1018+        <location line="+8"/>
1019+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
1020+        <translation>Óš&amp;лшеЌі ПйыМша сұрыптау</translation>
1021+    </message>
1022+    <message>
1023+        <location line="+8"/>
1024+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
1025+        <translation>Қал&amp;ып-күйі бПйыМша сұрыптау</translation>
1026+    </message>
1027+    <message>
1028+        <location line="+8"/>
1029+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
1030+        <translation>&amp;Трекер бПйыМша сұрыптау</translation>
1031+    </message>
1032+    <message>
1033+        <location line="+8"/>
1034+        <source>Message &amp;Log</source>
1035+        <translation>&amp;ХабарлаЌалар журМалы</translation>
1036+    </message>
1037+    <message>
1038+        <location line="+8"/>
1039+        <source>&amp;Statistics</source>
1040+        <translation>&amp;СтатОстОка</translation>
1041+    </message>
1042+    <message>
1043+        <location line="+5"/>
1044+        <source>&amp;Contents</source>
1045+        <translation>Құра&amp;Ќасы</translation>
1046+    </message>
1047+    <message>
1048+        <location line="+3"/>
1049+        <source>F1</source>
1050+        <translation>F1</translation>
1051+    </message>
1052+    <message>
1053+        <location line="+5"/>
1054+        <source>&amp;About</source>
1055+        <translation type="unfinished"></translation>
1056+    </message>
1057+    <message>
1058+        <location line="+8"/>
1059+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
1060+        <translation>Ке&amp;рі сұрыптау</translation>
1061+    </message>
1062+    <message>
1063+        <location line="+8"/>
1064+        <source>&amp;Name</source>
1065+        <translation>&amp;Аты</translation>
1066+    </message>
1067+    <message>
1068+        <location line="+8"/>
1069+        <source>&amp;Files</source>
1070+        <translation>&amp;ЀайлЎар</translation>
1071+    </message>
1072+    <message>
1073+        <location line="+8"/>
1074+        <source>&amp;Tracker</source>
1075+        <translation>&amp;Трекер</translation>
1076+    </message>
1077+    <message>
1078+        <location line="+8"/>
1079+        <source>Total Ratio</source>
1080+        <translation>Жалпы рейтОМг</translation>
1081+    </message>
1082+    <message>
1083+        <location line="+8"/>
1084+        <source>Session Ratio</source>
1085+        <translation>СессОя рейтОМгі</translation>
1086+    </message>
1087+    <message>
1088+        <location line="+8"/>
1089+        <source>Total Transfer</source>
1090+        <translation>Жалпы таратылғаМ</translation>
1091+    </message>
1092+    <message>
1093+        <location line="+8"/>
1094+        <source>Session Transfer</source>
1095+        <translation>Осы сессОяЎа таратылғаМ</translation>
1096+    </message>
1097+    <message>
1098+        <location line="+8"/>
1099+        <source>&amp;Main Window</source>
1100+        <translation>&amp;Басты терезе</translation>
1101+    </message>
1102+    <message>
1103+        <location line="+8"/>
1104+        <source>Tray &amp;Icon</source>
1105+        <translation type="unfinished"></translation>
1106+    </message>
1107+    <message>
1108+        <location line="+5"/>
1109+        <source>&amp;Change Session...</source>
1110+        <translation type="unfinished"></translation>
1111+    </message>
1112+    <message>
1113+        <location line="+3"/>
1114+        <source>Choose Session</source>
1115+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
1116+        <translation type="unfinished"></translation>
1117+    </message>
1118+    <message>
1119+        <location line="+5"/>
1120+        <source>Set &amp;Location...</source>
1121+        <translation>&amp;ОрМаласуыМ көрсету...</translation>
1122+    </message>
1123+    <message>
1124+        <location line="+5"/>
1125+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
1126+        <translation>Magnet сілте&amp;ЌесіМ алЌасу буферіМе көшіру</translation>
1127+    </message>
1128+    <message>
1129+        <location line="+5"/>
1130+        <source>Open &amp;URL...</source>
1131+        <translation type="unfinished"></translation>
1132+    </message>
1133+    <message>
1134+        <location line="+3"/>
1135+        <source>Ctrl+U</source>
1136+        <translation>Ctrl+U</translation>
1137+    </message>
1138+    <message>
1139+        <location line="+5"/>
1140+        <source>&amp;Donate</source>
1141+        <translation>Ақ&amp;шалай көЌектесу</translation>
1142+    </message>
1143+</context>
1144+<context>
1145+    <name>MakeDialog</name>
1146+    <message>
1147+        <location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/>
1148+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
1149+        <translation>ЖасалуЎа %1</translation>
1150+    </message>
1151+    <message>
1152+        <location line="+2"/>
1153+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
1154+        <translation>ЖасалЎы %1!</translation>
1155+    </message>
1156+    <message>
1157+        <location line="+2"/>
1158+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
1159+        <translation>Қате: Ўүрыс еЌес аМПМс URL-ы %1</translation>
1160+    </message>
1161+    <message>
1162+        <location line="+2"/>
1163+        <source>Cancelled</source>
1164+        <translation>Бас тартылЎы</translation>
1165+    </message>
1166+    <message>
1167+        <location line="+2"/>
1168+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
1169+        <translation>&quot;%1&quot; Пқу қатесі: %2</translation>
1170+    </message>
1171+    <message>
1172+        <location line="+2"/>
1173+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
1174+        <translation>&quot;%1&quot; жазу қатесі: %2</translation>
1175+    </message>
1176+    <message>
1177+        <location line="+33"/>
1178+        <location line="+194"/>
1179+        <source>New Torrent</source>
1180+        <translation>Жаңа тПрреМт</translation>
1181+    </message>
1182+    <message>
1183+        <location line="-151"/>
1184+        <source>Select File</source>
1185+        <translation>ЀайлЎаМ жасау</translation>
1186+    </message>
1187+    <message>
1188+        <location line="+23"/>
1189+        <location line="+23"/>
1190+        <source>Select Folder</source>
1191+        <translation>БуЌаЎаМ жасау</translation>
1192+    </message>
1193+    <message>
1194+        <location line="+72"/>
1195+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
1196+        <translation>&lt;i&gt;Көзі таңЎалЌағаМ&lt;/i&gt;</translation>
1197+    </message>
1198+    <message numerus="yes">
1199+        <location line="+2"/>
1200+        <source>%Ln File(s)</source>
1201+        <translation>
1202+            <numerusform>%Ln Ѐайл</numerusform>
1203+            <numerusform>%Ln Files</numerusform>
1204+        </translation>
1205+    </message>
1206+    <message numerus="yes">
1207+        <location line="+1"/>
1208+        <source>%Ln Piece(s)</source>
1209+        <translation>
1210+            <numerusform>%Ln Бөлік</numerusform>
1211+            <numerusform>%Ln Pieces</numerusform>
1212+        </translation>
1213+    </message>
1214+    <message>
1215+        <location line="+1"/>
1216+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
1217+        <translation type="unfinished"></translation>
1218+    </message>
1219+    <message>
1220+        <location line="+35"/>
1221+        <source>Files</source>
1222+        <translation>ЀайлЎар</translation>
1223+    </message>
1224+    <message>
1225+        <location line="+14"/>
1226+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
1227+        <translation>Қа&amp;йЎа сақтау:</translation>
1228+    </message>
1229+    <message>
1230+        <location line="+2"/>
1231+        <source>Source F&amp;older:</source>
1232+        <translation>Бу&amp;ЌаЎаМ жасау:</translation>
1233+    </message>
1234+    <message>
1235+        <location line="+5"/>
1236+        <location line="+14"/>
1237+        <source>(None)</source>
1238+        <translation>(ЕшМәрсе)</translation>
1239+    </message>
1240+    <message>
1241+        <location line="-5"/>
1242+        <source>Source &amp;File:</source>
1243+        <translation>Ѐай&amp;лЎаМ жасау:</translation>
1244+    </message>
1245+    <message>
1246+        <location line="+17"/>
1247+        <source>Properties</source>
1248+        <translation>ҚасОеттері</translation>
1249+    </message>
1250+    <message>
1251+        <location line="+5"/>
1252+        <source>&amp;Trackers:</source>
1253+        <translation>&amp;Трекерлер:</translation>
1254+    </message>
1255+    <message>
1256+        <location line="+1"/>
1257+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
1258+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
1259+        <translation>ҚПр URL-Ñ‹Ðœ қПсу үшіМ ПМы бастапқы URL жПлыМаМ кейіМ қПсыңыз.
1260+Басқа бастапқы URL қПсу үшіМ ПМы бір бПс жПлЎаМ кейіМ қПсыңыз.</translation>
1261+    </message>
1262+    <message>
1263+        <location line="+5"/>
1264+        <source>Co&amp;mment</source>
1265+        <translation>К&amp;ПЌЌеМтарОйі</translation>
1266+    </message>
1267+    <message>
1268+        <location line="+5"/>
1269+        <source>&amp;Private torrent</source>
1270+        <translation>&amp;Жабық тПрреМт</translation>
1271+    </message>
1272+</context>
1273+<context>
1274+    <name>MyApp</name>
1275+    <message>
1276+        <location filename="../app.cc" line="+223"/>
1277+        <source>Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload.  You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
1278+        <translation type="unfinished"></translation>
1279+    </message>
1280+    <message>
1281+        <location line="+4"/>
1282+        <source>&amp;Cancel</source>
1283+        <translation type="unfinished"></translation>
1284+    </message>
1285+    <message>
1286+        <location line="+1"/>
1287+        <source>I &amp;Agree</source>
1288+        <translation type="unfinished"></translation>
1289+    </message>
1290+    <message>
1291+        <location line="+50"/>
1292+        <source>Torrent Added</source>
1293+        <translation>ТПрреМт қПсылғаМ</translation>
1294+    </message>
1295+</context>
1296+<context>
1297+    <name>Options</name>
1298+    <message>
1299+        <location filename="../options.cc" line="+22"/>
1300+        <location line="+314"/>
1301+        <source>Open Torrent</source>
1302+        <translation type="unfinished"></translation>
1303+    </message>
1304+    <message>
1305+        <location line="-303"/>
1306+        <source>&amp;Torrent file:</source>
1307+        <translation>&amp;ТПрреМт-файл:</translation>
1308+    </message>
1309+    <message>
1310+        <location line="+18"/>
1311+        <source>&amp;Destination folder:</source>
1312+        <translation>&amp;Мақсат буЌасы:</translation>
1313+    </message>
1314+    <message>
1315+        <location line="+18"/>
1316+        <source>High</source>
1317+        <translation>ЖПғары</translation>
1318+    </message>
1319+    <message>
1320+        <location line="+1"/>
1321+        <source>Normal</source>
1322+        <translation>Қалыпты</translation>
1323+    </message>
1324+    <message>
1325+        <location line="+1"/>
1326+        <source>Low</source>
1327+        <translation>ТөЌеМ</translation>
1328+    </message>
1329+    <message>
1330+        <location line="+3"/>
1331+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
1332+        <translation>ТПрреМт п&amp;рОПрОтеті:</translation>
1333+    </message>
1334+    <message>
1335+        <location line="+7"/>
1336+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
1337+        <translation>Жергі&amp;лікті ЌәліЌеттерЎі тексеріп шығу</translation>
1338+    </message>
1339+    <message>
1340+        <location line="+5"/>
1341+        <source>&amp;Start when added</source>
1342+        <translation>ҚПсқаМ кез&amp;Ўе жіберу</translation>
1343+    </message>
1344+    <message>
1345+        <location line="+4"/>
1346+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
1347+        <translation>ҚПсқаММаМ &amp;кейіМ .torrent файлыМ қПқыс шелегіМе тастау</translation>
1348+    </message>
1349+    <message>
1350+        <location line="+248"/>
1351+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
1352+        <translation type="unfinished"></translation>
1353+    </message>
1354+    <message>
1355+        <location line="+22"/>
1356+        <source>Select Destination</source>
1357+        <translation>Мақсат буЌасыМ таңЎаңыз</translation>
1358+    </message>
1359+</context>
1360+<context>
1361+    <name>PrefsDialog</name>
1362+    <message>
1363+        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
1364+        <source>Use &amp;authentication</source>
1365+        <translation>&amp;АутеМтОфОкацОяМы қПлЎаМу</translation>
1366+    </message>
1367+    <message>
1368+        <location line="+2"/>
1369+        <source>&amp;Username:</source>
1370+        <translation>&amp;ПайЎалаМушы аты:</translation>
1371+    </message>
1372+    <message>
1373+        <location line="+2"/>
1374+        <source>Pass&amp;word:</source>
1375+        <translation>Па&amp;рПль:</translation>
1376+    </message>
1377+    <message>
1378+        <location line="-15"/>
1379+        <source>Web Client</source>
1380+        <translation>Веб клОеМті</translation>
1381+    </message>
1382+    <message>
1383+        <location line="+3"/>
1384+        <source>&amp;Open web client</source>
1385+        <translation>В&amp;еб клОеМтті ашу</translation>
1386+    </message>
1387+    <message>
1388+        <location line="+3"/>
1389+        <source>&amp;Enable web client</source>
1390+        <translation>&amp;Веб клОеМтті қПсу</translation>
1391+    </message>
1392+    <message>
1393+        <location line="+3"/>
1394+        <source>Listening &amp;port:</source>
1395+        <translation type="unfinished"></translation>
1396+    </message>
1397+    <message>
1398+        <location line="+8"/>
1399+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
1400+        <translation>Тек келесі IP а&amp;ЎрестерЎеМ қПсылуға рұқсат беру:</translation>
1401+    </message>
1402+    <message>
1403+        <location line="+2"/>
1404+        <source>Addresses:</source>
1405+        <translation>АЎрестері:</translation>
1406+    </message>
1407+    <message>
1408+        <location line="+24"/>
1409+        <source>Speed Limits</source>
1410+        <translation>ЖылЎаЌЎықты шектеу</translation>
1411+    </message>
1412+    <message>
1413+        <location line="+3"/>
1414+        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
1415+        <translation>ҚабылЎау жылЎа&amp;ЌЎығыМ шектеу (%1):</translation>
1416+    </message>
1417+    <message>
1418+        <location line="+5"/>
1419+        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
1420+        <translation>Тарату жылЎаЌЎ&amp;Ñ‹Ò“Ñ‹Ðœ шектеу (%1):</translation>
1421+    </message>
1422+    <message>
1423+        <location line="+12"/>
1424+        <source>Temporary Speed Limits</source>
1425+        <translation>ЖылЎаЌЎықты уақытша шектеу</translation>
1426+    </message>
1427+    <message>
1428+        <location line="+6"/>
1429+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
1430+        <translation>&lt;small&gt;Қалыпты жылЎаЌЎық шектеулеріМ қПлЌеМ Ме жПспарлаМғаМ уақытта сөМЎіреЎі&lt;/small&gt;</translation>
1431+    </message>
1432+    <message>
1433+        <location line="+7"/>
1434+        <source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
1435+        <translation>Тарату жылЎаЌЎ&amp;Ñ‹Ò“Ñ‹Ðœ шектеу (%1):</translation>
1436+    </message>
1437+    <message>
1438+        <location line="+4"/>
1439+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
1440+        <translation>&amp;ЖПспарлаМғаМ уақыты:</translation>
1441+    </message>
1442+    <message>
1443+        <location line="+15"/>
1444+        <source>&amp;On days:</source>
1445+        <translation>Кү&amp;МЎерЎе:</translation>
1446+    </message>
1447+    <message>
1448+        <location line="+3"/>
1449+        <source>Every Day</source>
1450+        <translation>КүМЎе</translation>
1451+    </message>
1452+    <message>
1453+        <location line="+1"/>
1454+        <source>Weekdays</source>
1455+        <translation>ЖұЌыс күМЎері</translation>
1456+    </message>
1457+    <message>
1458+        <location line="+1"/>
1459+        <source>Weekends</source>
1460+        <translation>ДеЌалыс күМЎері</translation>
1461+    </message>
1462+    <message>
1463+        <location line="+1"/>
1464+        <source>Sunday</source>
1465+        <translation>ЖексеМбі</translation>
1466+    </message>
1467+    <message>
1468+        <location line="+1"/>
1469+        <source>Monday</source>
1470+        <translation>ДүйсеМбі</translation>
1471+    </message>
1472+    <message>
1473+        <location line="+1"/>
1474+        <source>Tuesday</source>
1475+        <translation>СейсеМбі</translation>
1476+    </message>
1477+    <message>
1478+        <location line="+1"/>
1479+        <source>Wednesday</source>
1480+        <translation>СәрсеМбі</translation>
1481+    </message>
1482+    <message>
1483+        <location line="+1"/>
1484+        <source>Thursday</source>
1485+        <translation>БейсеМбі</translation>
1486+    </message>
1487+    <message>
1488+        <location line="+1"/>
1489+        <source>Friday</source>
1490+        <translation>ЖұЌа</translation>
1491+    </message>
1492+    <message>
1493+        <location line="+1"/>
1494+        <source>Saturday</source>
1495+        <translation>Saturday</translation>
1496+    </message>
1497+    <message>
1498+        <location line="+36"/>
1499+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
1500+        <translation>ППрт &lt;b&gt;ашық&lt;/b&gt;</translation>
1501+    </message>
1502+    <message>
1503+        <location line="+1"/>
1504+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
1505+        <translation>ППрт &lt;b&gt;жабық&lt;/b&gt;</translation>
1506+    </message>
1507+    <message>
1508+        <location line="+6"/>
1509+        <source>Testing...</source>
1510+        <translation>Тексеру...</translation>
1511+    </message>
1512+    <message>
1513+        <location line="+10"/>
1514+        <source>Incoming Peers</source>
1515+        <translation>Кіріс байлаМыстар</translation>
1516+    </message>
1517+    <message>
1518+        <location line="+5"/>
1519+        <location line="+365"/>
1520+        <source>Status unknown</source>
1521+        <translation>Қалып-күйі белгісіз</translation>
1522+    </message>
1523+    <message>
1524+        <location line="-357"/>
1525+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
1526+        <translation>Кіріс байлаМыстар &amp;пПрты:</translation>
1527+    </message>
1528+    <message>
1529+        <location line="+3"/>
1530+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
1531+        <translation>UPnP МеЌес NAT-PMP пПрттарЎы бағ&amp;ЎарлауЎы қПлЎаМу</translation>
1532+    </message>
1533+    <message numerus="yes">
1534+        <location line="+311"/>
1535+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
1536+        <translation>
1537+            <numerusform>&lt;i&gt;БлПктізіЌіМЎе %Ln жазба бар&lt;/i&gt;</numerusform>
1538+            <numerusform></numerusform>
1539+        </translation>
1540+    </message>
1541+    <message>
1542+        <location line="-312"/>
1543+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
1544+        <translation>Әр р&amp;ет Transmission қПсылғаМЎа, кезЎейсПқ пПртты таңЎау</translation>
1545+    </message>
1546+    <message>
1547+        <location line="+4"/>
1548+        <source>Limits</source>
1549+        <translation>Кектеулер</translation>
1550+    </message>
1551+    <message>
1552+        <location line="+1"/>
1553+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
1554+        <translation>ТПрреМт үшіМ ЌаксО&amp;ЌалЎы тПраптар саМы:</translation>
1555+    </message>
1556+    <message>
1557+        <location line="+1"/>
1558+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
1559+        <translation>Жал&amp;пы ЌаксОЌалЎы тПраптар саМы:</translation>
1560+    </message>
1561+    <message numerus="yes">
1562+        <location line="+28"/>
1563+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
1564+        <translation type="unfinished">
1565+            <numerusform></numerusform>
1566+        </translation>
1567+    </message>
1568+    <message>
1569+        <location line="+9"/>
1570+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
1571+        <translation type="unfinished"></translation>
1572+    </message>
1573+    <message>
1574+        <location line="+22"/>
1575+        <source>Blocklist</source>
1576+        <translation>БлПктізіЌ</translation>
1577+    </message>
1578+    <message>
1579+        <location line="+18"/>
1580+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
1581+        <translation>&amp;АвтПжаңартуға рұқсат беру</translation>
1582+    </message>
1583+    <message>
1584+        <location line="+8"/>
1585+        <source>Allow encryption</source>
1586+        <translation>КОфрлеуге рұсқат беру</translation>
1587+    </message>
1588+    <message>
1589+        <location line="+1"/>
1590+        <source>Prefer encryption</source>
1591+        <translation>КОфрлеуЎі таңЎау</translation>
1592+    </message>
1593+    <message>
1594+        <location line="+1"/>
1595+        <source>Require encryption</source>
1596+        <translation>КОфрлеуЎі талап ету</translation>
1597+    </message>
1598+    <message>
1599+        <location line="-5"/>
1600+        <location line="+162"/>
1601+        <source>Privacy</source>
1602+        <translation>Жекелігі</translation>
1603+    </message>
1604+    <message>
1605+        <location line="-353"/>
1606+        <source>Limit do&amp;wnload speed (%1):</source>
1607+        <translation>ҚабылЎау жылЎаЌ&amp;ÐŽÑ‹Ò“Ñ‹Ðœ шектеу (%1):</translation>
1608+    </message>
1609+    <message>
1610+        <location line="+14"/>
1611+        <source>&amp;to</source>
1612+        <translation type="unfinished"></translation>
1613+    </message>
1614+    <message>
1615+        <location line="+39"/>
1616+        <location line="+302"/>
1617+        <source>Desktop</source>
1618+        <translation>ЖұЌыс үстелі</translation>
1619+    </message>
1620+    <message>
1621+        <location line="-300"/>
1622+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
1623+        <translation>Transmission таңбашас&amp;Ñ‹Ðœ трейЎе көрсету</translation>
1624+    </message>
1625+    <message>
1626+        <location line="+1"/>
1627+        <source>Show &amp;popup notifications</source>
1628+        <translation>ҚалқыЌалы &amp;хабарлаЌаларЎы көрсету</translation>
1629+    </message>
1630+    <message>
1631+        <location line="+36"/>
1632+        <source>Te&amp;st Port</source>
1633+        <translation>ППртт&amp;ы тексеру</translation>
1634+    </message>
1635+    <message>
1636+        <location line="+78"/>
1637+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
1638+        <translation>БлПк&amp;тізіЌЎі іске қПсу:</translation>
1639+    </message>
1640+    <message>
1641+        <location line="+7"/>
1642+        <source>&amp;Update</source>
1643+        <translation>&amp;Жаңарту</translation>
1644+    </message>
1645+    <message>
1646+        <location line="+23"/>
1647+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
1648+        <translation>&amp;КОфрлеу режОЌі:</translation>
1649+    </message>
1650+    <message>
1651+        <location line="+1"/>
1652+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
1653+        <translation>ТПраптарЎы ізЎеу үші&amp;Ðœ PEX қПлЎаМу</translation>
1654+    </message>
1655+    <message>
1656+        <location line="+1"/>
1657+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
1658+        <translation>PEX - бұл қПсылғаМ тПраптарЎаМ басқа тПраптар тізіЌЎеріМ алу құралы.</translation>
1659+    </message>
1660+    <message>
1661+        <location line="+1"/>
1662+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
1663+        <translation>ТПраптарЎы і&amp;зЎеу үшіМ DHT қПлЎаМу</translation>
1664+    </message>
1665+    <message>
1666+        <location line="+1"/>
1667+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
1668+        <translation>DHT - бұл трекерсіз-ақ тПраптарЎы ізЎеу құралы.</translation>
1669+    </message>
1670+    <message>
1671+        <location line="+1"/>
1672+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
1673+        <translation>&amp;ТПраптарЎы табу үшіМ LPD қПлЎаМу</translation>
1674+    </message>
1675+    <message>
1676+        <location line="+1"/>
1677+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
1678+        <translation>LPD - жергілікті желіңізЎеМ пОрлерЎі табу құралы.</translation>
1679+    </message>
1680+    <message>
1681+        <location line="+14"/>
1682+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
1683+        <translation type="unfinished"></translation>
1684+    </message>
1685+    <message>
1686+        <location line="+11"/>
1687+        <source>Select Incomplete Directory</source>
1688+        <translation type="unfinished"></translation>
1689+    </message>
1690+    <message>
1691+        <location line="+11"/>
1692+        <source>Select Watch Directory</source>
1693+        <translation type="unfinished"></translation>
1694+    </message>
1695+    <message>
1696+        <location line="+11"/>
1697+        <source>Select Destination</source>
1698+        <translation>Мақсат буЌасыМ таңЎаңыз</translation>
1699+    </message>
1700+    <message>
1701+        <location line="+26"/>
1702+        <source>Adding</source>
1703+        <translation>ҚПсу</translation>
1704+    </message>
1705+    <message>
1706+        <location line="+2"/>
1707+        <source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
1708+        <translation>ТПрреМттерЎі а&amp;втПқПсу буЌасы:</translation>
1709+    </message>
1710+    <message>
1711+        <location line="+8"/>
1712+        <source>Show &amp;options dialog</source>
1713+        <translation>Ба&amp;птаулар терезесіМ көрсету</translation>
1714+    </message>
1715+    <message>
1716+        <location line="+1"/>
1717+        <source>&amp;Start when added</source>
1718+        <translation>ҚПсқаМ кез&amp;Ўе жіберу</translation>
1719+    </message>
1720+    <message>
1721+        <location line="+1"/>
1722+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
1723+        <translation>ҚПсқаММаМ &amp;кейіМ .torrent файлыМ қПқыс шелегіМе тастау</translation>
1724+    </message>
1725+    <message>
1726+        <location line="+3"/>
1727+        <source>Downloading</source>
1728+        <translation>ЖүктелуЎе</translation>
1729+    </message>
1730+    <message>
1731+        <location line="+2"/>
1732+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
1733+        <translation>ТПлық еЌес файлЎар аттарыМа &quot;.&amp;part&quot; қПсып Птыру</translation>
1734+    </message>
1735+    <message>
1736+        <location line="+8"/>
1737+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
1738+        <translation>Аяқтал&amp;ЌағаМ тПрреМттерЎі сақтау ПрМы:</translation>
1739+    </message>
1740+    <message>
1741+        <location line="-2"/>
1742+        <source>Save to &amp;Location:</source>
1743+        <translation>Қай&amp;Ўа сақтау:</translation>
1744+    </message>
1745+    <message>
1746+        <location line="+10"/>
1747+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
1748+        <translation>ТПрреМт аяқталғаМ кезЎе скрОпт&amp;ті ПрыМЎау:</translation>
1749+    </message>
1750+    <message>
1751+        <location line="+9"/>
1752+        <source>Seeding Limits</source>
1753+        <oldsource>Seeding</oldsource>
1754+        <translation>Тарату шектеулері</translation>
1755+    </message>
1756+    <message>
1757+        <location line="+2"/>
1758+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
1759+        <translation>РейтОМг &amp;ЌәМі келесіЎей бПлғаМЎа, таратуЎы тПқтату:</translation>
1760+    </message>
1761+    <message>
1762+        <location line="+5"/>
1763+        <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
1764+        <translation>N &amp;ЌОМ белсеМЎі еЌес бПлса, таратуЎы тПқтату:</translation>
1765+    </message>
1766+    <message>
1767+        <location line="+20"/>
1768+        <source>Transmission Preferences</source>
1769+        <translation>Transmission баптаулары</translation>
1770+    </message>
1771+    <message>
1772+        <location line="+3"/>
1773+        <source>Torrents</source>
1774+        <translation>ТПрреМттер</translation>
1775+    </message>
1776+    <message>
1777+        <location line="+1"/>
1778+        <source>Speed</source>
1779+        <translation>ЖылЎаЌЎығы</translation>
1780+    </message>
1781+    <message>
1782+        <location line="+2"/>
1783+        <source>Network</source>
1784+        <translation>Желі</translation>
1785+    </message>
1786+    <message>
1787+        <location line="+2"/>
1788+        <source>Web</source>
1789+        <translation>Веб</translation>
1790+    </message>
1791+    <message>
1792+        <location line="+28"/>
1793+        <source>Not supported by remote sessions</source>
1794+        <translation type="unfinished"></translation>
1795+    </message>
1796+</context>
1797+<context>
1798+    <name>QObject</name>
1799+    <message>
1800+        <location filename="../app.cc" line="-145"/>
1801+        <source>Invalid option</source>
1802+        <translation type="unfinished"></translation>
1803+    </message>
1804+</context>
1805+<context>
1806+    <name>RelocateDialog</name>
1807+    <message>
1808+        <location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
1809+        <source>Select Location</source>
1810+        <translation type="unfinished"></translation>
1811+    </message>
1812+    <message>
1813+        <location line="+25"/>
1814+        <source>Set Torrent Location</source>
1815+        <translation>ТПрреМт ПрМаласуыМ көрсетіңіз</translation>
1816+    </message>
1817+    <message>
1818+        <location line="+16"/>
1819+        <source>Set Location</source>
1820+        <translation>ОрМаласуыМ көрсету</translation>
1821+    </message>
1822+    <message>
1823+        <location line="+1"/>
1824+        <source>New &amp;location:</source>
1825+        <translation type="unfinished"></translation>
1826+    </message>
1827+    <message>
1828+        <location line="+1"/>
1829+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
1830+        <translation>&amp;АғыЌЎағы буЌаЎаМ жылжыту</translation>
1831+    </message>
1832+    <message>
1833+        <location line="+1"/>
1834+        <source>Local data is &amp;already there</source>
1835+        <translation>Жергілікті ЌәліЌеттер Пл жерЎе &amp;бПлып тұр</translation>
1836+    </message>
1837+</context>
1838+<context>
1839+    <name>Session</name>
1840+    <message>
1841+        <location filename="../session.cc" line="+824"/>
1842+        <source>Add Torrent</source>
1843+        <translation>ТПрреМтті қПсу</translation>
1844+    </message>
1845+</context>
1846+<context>
1847+    <name>SessionDialog</name>
1848+    <message>
1849+        <location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
1850+        <source>Change Session</source>
1851+        <translation type="unfinished"></translation>
1852+    </message>
1853+    <message>
1854+        <location line="+6"/>
1855+        <source>Source</source>
1856+        <translation>ҚайЎаМ</translation>
1857+    </message>
1858+    <message>
1859+        <location line="+1"/>
1860+        <source>Start &amp;Local Session</source>
1861+        <translation type="unfinished"></translation>
1862+    </message>
1863+    <message>
1864+        <location line="+4"/>
1865+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
1866+        <translation type="unfinished"></translation>
1867+    </message>
1868+    <message>
1869+        <location line="+6"/>
1870+        <source>&amp;Host:</source>
1871+        <translation type="unfinished"></translation>
1872+    </message>
1873+    <message>
1874+        <location line="+5"/>
1875+        <source>&amp;Port:</source>
1876+        <translation type="unfinished"></translation>
1877+    </message>
1878+    <message>
1879+        <location line="+2"/>
1880+        <source>&amp;Authentication required</source>
1881+        <translation type="unfinished"></translation>
1882+    </message>
1883+    <message>
1884+        <location line="+7"/>
1885+        <source>&amp;Username:</source>
1886+        <translation>&amp;ПайЎалаМушы аты:</translation>
1887+    </message>
1888+    <message>
1889+        <location line="+5"/>
1890+        <source>Pass&amp;word:</source>
1891+        <translation>Па&amp;рПль:</translation>
1892+    </message>
1893+</context>
1894+<context>
1895+    <name>StatsDialog</name>
1896+    <message>
1897+        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/>
1898+        <source>Statistics</source>
1899+        <translation>СтатОстОка</translation>
1900+    </message>
1901+    <message>
1902+        <location line="+3"/>
1903+        <source>Current Session</source>
1904+        <translation>АғыЌЎағы сессОя</translation>
1905+    </message>
1906+    <message>
1907+        <location line="+1"/>
1908+        <location line="+7"/>
1909+        <source>Uploaded:</source>
1910+        <translation>ТаратылғаМ:</translation>
1911+    </message>
1912+    <message>
1913+        <location line="-6"/>
1914+        <location line="+7"/>
1915+        <source>Downloaded:</source>
1916+        <translation>ЖүктелгеМ:</translation>
1917+    </message>
1918+    <message>
1919+        <location line="-6"/>
1920+        <location line="+7"/>
1921+        <source>Ratio:</source>
1922+        <translation>РейтОМг:</translation>
1923+    </message>
1924+    <message>
1925+        <location line="-6"/>
1926+        <location line="+7"/>
1927+        <source>Duration:</source>
1928+        <translation>Ұзақтығы:</translation>
1929+    </message>
1930+    <message>
1931+        <location line="-5"/>
1932+        <source>Total</source>
1933+        <translation>Жалпы</translation>
1934+    </message>
1935+    <message numerus="yes">
1936+        <location line="+1"/>
1937+        <location line="+53"/>
1938+        <source>Started %n time(s)</source>
1939+        <translation>
1940+            <numerusform>%n рет іске қПсылғаМ</numerusform>
1941+            <numerusform>%n рет іске қПсылғаМ</numerusform>
1942+        </translation>
1943+    </message>
1944+</context>
1945+<context>
1946+    <name>Torrent</name>
1947+    <message>
1948+        <location filename="../torrent.cc" line="+699"/>
1949+        <source>Waiting to verify local data</source>
1950+        <translation>Жергілікті ЌәліЌеттерЎі тексеру күтілуЎе</translation>
1951+    </message>
1952+    <message>
1953+        <location line="+1"/>
1954+        <source>Verifying local data</source>
1955+        <translation>Жергілікті ЌәліЌеттерЎі тексеру</translation>
1956+    </message>
1957+    <message>
1958+        <location line="+1"/>
1959+        <source>Downloading</source>
1960+        <translation>ЖүктелуЎе</translation>
1961+    </message>
1962+    <message>
1963+        <location line="+1"/>
1964+        <source>Seeding</source>
1965+        <translation>ТаратылуЎа</translation>
1966+    </message>
1967+    <message>
1968+        <location line="+1"/>
1969+        <source>Finished</source>
1970+        <translation>АяқталғаМ</translation>
1971+    </message>
1972+    <message>
1973+        <location line="+0"/>
1974+        <source>Paused</source>
1975+        <translation>АялЎатылғаМ</translation>
1976+    </message>
1977+    <message>
1978+        <location line="+13"/>
1979+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
1980+        <translation>Трекер ескерту жібергеМ: %1</translation>
1981+    </message>
1982+    <message>
1983+        <location line="+1"/>
1984+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
1985+        <translation>Трекер қате жібергеМ: %1</translation>
1986+    </message>
1987+    <message>
1988+        <location line="+1"/>
1989+        <source>Error: %1</source>
1990+        <translation>Қате: %1</translation>
1991+    </message>
1992+</context>
1993+<context>
1994+    <name>TorrentDelegate</name>
1995+    <message>
1996+        <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+76"/>
1997+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
1998+        <translation type="unfinished"></translation>
1999+    </message>
2000+    <message>
2001+        <location line="+8"/>
2002+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
2003+        <translation>%1 ЎайыМ, барлығы %2 (%3%)</translation>
2004+    </message>
2005+    <message>
2006+        <location line="+14"/>
2007+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
2008+        <translation>%1, барлығы %2 (%3%), %4 таратылЎы (РейтОМгі: %5 Мақсаты: %6)</translation>
2009+    </message>
2010+    <message>
2011+        <location line="+15"/>
2012+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
2013+        <translation>%1, барлығы %2 (%3%), %4 таратылЎы (РейтОМгі: %5)</translation>
2014+    </message>
2015+    <message>
2016+        <location line="+16"/>
2017+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
2018+        <translation>%1, %2 таратылғаМ (РейтОМгі: %3 Кектеуі: %4)</translation>
2019+    </message>
2020+    <message>
2021+        <location line="+11"/>
2022+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
2023+        <translation>%1, %2 таратылғаМ (РейтОМгі: %3)</translation>
2024+    </message>
2025+    <message>
2026+        <location line="+10"/>
2027+        <location line="+102"/>
2028+        <source> - </source>
2029+        <translation> - </translation>
2030+    </message>
2031+    <message>
2032+        <location line="-100"/>
2033+        <source>%1 left</source>
2034+        <translation type="unfinished"></translation>
2035+    </message>
2036+    <message>
2037+        <location line="+2"/>
2038+        <source>Remaining time unknown</source>
2039+        <translation>ҚалғаМ уақыты белгісіз</translation>
2040+    </message>
2041+    <message>
2042+        <location line="+22"/>
2043+        <source>%1 %2, %3 %4</source>
2044+        <translation>%1 %2, %3 %4</translation>
2045+    </message>
2046+    <message>
2047+        <location line="+2"/>
2048+        <location line="+2"/>
2049+        <source>%1 %2</source>
2050+        <oldsource>Up: %1</oldsource>
2051+        <translation>%1 %2</translation>
2052+    </message>
2053+    <message>
2054+        <location line="+2"/>
2055+        <source>Idle</source>
2056+        <translation>Іссіз</translation>
2057+    </message>
2058+    <message>
2059+        <location line="+13"/>
2060+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
2061+        <translation>Жергілікті ЌәліЌеттерЎі тексеру (%1% тексерілгеМ)</translation>
2062+    </message>
2063+    <message>
2064+        <location line="+6"/>
2065+        <source>Ratio: %1, </source>
2066+        <translation>РейтОМгі: %1,</translation>
2067+    </message>
2068+    <message numerus="yes">
2069+        <location line="+31"/>
2070+        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
2071+        <translation type="unfinished">
2072+            <numerusform></numerusform>
2073+            <numerusform></numerusform>
2074+        </translation>
2075+    </message>
2076+    <message numerus="yes">
2077+        <location line="+3"/>
2078+        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
2079+        <translation type="unfinished">
2080+            <numerusform></numerusform>
2081+        </translation>
2082+    </message>
2083+    <message numerus="yes">
2084+        <location line="+5"/>
2085+        <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
2086+        <translation type="unfinished">
2087+            <numerusform></numerusform>
2088+            <numerusform></numerusform>
2089+        </translation>
2090+    </message>
2091+</context>
2092+<context>
2093+    <name>TrMainWindow</name>
2094+    <message>
2095+        <location filename="../mainwin.cc" line="+451"/>
2096+        <source>Limit Download Speed</source>
2097+        <translation>ҚабылЎау жылЎаЌЎығыМ шектеу</translation>
2098+    </message>
2099+    <message>
2100+        <location line="+3"/>
2101+        <location line="+20"/>
2102+        <source>Unlimited</source>
2103+        <translation>КектелЌегеМ</translation>
2104+    </message>
2105+    <message>
2106+        <location line="-15"/>
2107+        <location line="+20"/>
2108+        <location line="+448"/>
2109+        <location line="+8"/>
2110+        <source>Limited at %1</source>
2111+        <translation type="unfinished"></translation>
2112+    </message>
2113+    <message>
2114+        <location line="-464"/>
2115+        <source>Limit Upload Speed</source>
2116+        <translation>Тарату жылЎаЌЎығыМ шектеу</translation>
2117+    </message>
2118+    <message>
2119+        <location line="+21"/>
2120+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
2121+        <translation>Келесі рейтОМгке жеткеМЎе таратуЎы тПқтату</translation>
2122+    </message>
2123+    <message>
2124+        <location line="+4"/>
2125+        <source>Seed Forever</source>
2126+        <translation>Мәңгі тарату</translation>
2127+    </message>
2128+    <message>
2129+        <location line="+5"/>
2130+        <location line="+442"/>
2131+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
2132+        <translation>РейтОМгте тПқтату (%1)</translation>
2133+    </message>
2134+    <message>
2135+        <location line="-318"/>
2136+        <source> - %1:%2</source>
2137+        <translation> - %1:%2</translation>
2138+    </message>
2139+    <message numerus="yes">
2140+        <location line="+11"/>
2141+        <source>%Ln Torrent(s)</source>
2142+        <translation type="unfinished">
2143+            <numerusform></numerusform>
2144+            <numerusform></numerusform>
2145+        </translation>
2146+    </message>
2147+    <message>
2148+        <location line="+11"/>
2149+        <source>Idle</source>
2150+        <translation>Іссіз</translation>
2151+    </message>
2152+    <message>
2153+        <location line="+8"/>
2154+        <source>Transmission
2155+Up: %1
2156+Down: %2</source>
2157+        <translation>Transmission
2158+Тарату: %1
2159+ҚабылЎау: %2</translation>
2160+    </message>
2161+    <message>
2162+        <location line="+20"/>
2163+        <location line="+16"/>
2164+        <source>Ratio: %1</source>
2165+        <translation>РейтОМгі: %1</translation>
2166+    </message>
2167+    <message>
2168+        <location line="-11"/>
2169+        <location line="+6"/>
2170+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
2171+        <translation>ҚабылЎаМғаМ: %1, ТаратылғаМ: %2</translation>
2172+    </message>
2173+    <message>
2174+        <location line="+315"/>
2175+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
2176+(%1 down, %2 up)</source>
2177+        <translation>Уақытша жылЎаЌЎықты шектеуЎі сөМЎіру үшіМ шертіңіз
2178+(%1 алу, %2 тарату)</translation>
2179+    </message>
2180+    <message>
2181+        <location line="+1"/>
2182+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
2183+(%1 down, %2 up)</source>
2184+        <translation>Уақытша жылЎаЌЎықты шектеуЎі іске қПсу үшіМ шертіңіз
2185+(%1 алу, %2 тарату)</translation>
2186+    </message>
2187+    <message>
2188+        <location line="+31"/>
2189+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
2190+        <translation type="unfinished"></translation>
2191+    </message>
2192+    <message>
2193+        <location line="+3"/>
2194+        <source>Show &amp;options dialog</source>
2195+        <translation>Ба&amp;птаулар терезесіМ көрсету</translation>
2196+    </message>
2197+    <message>
2198+        <location line="-5"/>
2199+        <source>Open Torrent</source>
2200+        <translation type="unfinished"></translation>
2201+    </message>
2202+    <message>
2203+        <location line="+36"/>
2204+        <location line="+1"/>
2205+        <source>Open URL or Magnet Link</source>
2206+        <translation type="unfinished"></translation>
2207+    </message>
2208+    <message>
2209+        <location line="+55"/>
2210+        <source>Remove torrent?</source>
2211+        <translation>ТПрреМтт(ерЎ)і өшіру керек пе?</translation>
2212+    </message>
2213+    <message>
2214+        <location line="+1"/>
2215+        <source>Remove %1 torrents?</source>
2216+        <translation>ТПрреМтт(ерЎ)і %1 өшіру керек пе?</translation>
2217+    </message>
2218+    <message>
2219+        <location line="+5"/>
2220+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
2221+        <translation>Бұл тПрреМтт(ерЎ)ің жүктелгеМ файлЎарыМ өшіру керек пе?</translation>
2222+    </message>
2223+    <message>
2224+        <location line="+1"/>
2225+        <source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
2226+        <translation>Бұл тПрреМтт(ерЎ)ің %1 жүктелгеМ файлЎарыМ өшіру керек пе?</translation>
2227+    </message>
2228+    <message>
2229+        <location line="+6"/>
2230+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
2231+        <translation>Ӛшірілсе, тПрреМті қайта жалғастыру үшіМ тПрреМт файлы Ме сілтеЌесі керек бПлаЎы.</translation>
2232+    </message>
2233+    <message>
2234+        <location line="+1"/>
2235+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
2236+        <translation>Ӛшірілсе, тПрреМті қайта жалғастыру үшіМ тПрреМт файлЎар Ме сілтеЌесі керек бПлаЎы.</translation>
2237+    </message>
2238+    <message>
2239+        <location line="+5"/>
2240+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
2241+        <translation>Бұл тПрреМттің жүктелуі аяқталЌағаМ.</translation>
2242+    </message>
2243+    <message>
2244+        <location line="+1"/>
2245+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
2246+        <translation>Бұл тПрреМттерЎің жүктелуі аяқталЌағаМ.</translation>
2247+    </message>
2248+    <message>
2249+        <location line="+5"/>
2250+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
2251+        <translation>Бұл тПрреМт тПраптарға қПсулы тұр.</translation>
2252+    </message>
2253+    <message>
2254+        <location line="+1"/>
2255+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
2256+        <translation>Бұл тПрреМттер тПраптарға қПсулы тұр.</translation>
2257+    </message>
2258+    <message>
2259+        <location line="+7"/>
2260+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
2261+        <translation type="unfinished"></translation>
2262+    </message>
2263+    <message>
2264+        <location line="+1"/>
2265+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
2266+        <translation type="unfinished"></translation>
2267+    </message>
2268+    <message>
2269+        <location line="+11"/>
2270+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
2271+        <translation>Бұл тПрреМттерЎің біреуіМің жүктелуі аяқталЌағаМ.</translation>
2272+    </message>
2273+    <message>
2274+        <location line="+1"/>
2275+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
2276+        <translation type="unfinished"></translation>
2277+    </message>
2278+    <message>
2279+        <location line="+48"/>
2280+        <source>Transmission server is responding</source>
2281+        <translation type="unfinished"></translation>
2282+    </message>
2283+    <message>
2284+        <location line="+1"/>
2285+        <source>Last response from server was %1 ago</source>
2286+        <translation type="unfinished"></translation>
2287+    </message>
2288+    <message numerus="yes">
2289+        <location line="-580"/>
2290+        <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
2291+        <translation type="unfinished">
2292+            <numerusform></numerusform>
2293+            <numerusform></numerusform>
2294+        </translation>
2295+    </message>
2296+</context>
2297+<context>
2298+    <name>TrackerDelegate</name>
2299+    <message>
2300+        <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
2301+        <source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
2302+        <translation>АлыМЎы тізіЌ %1%2 қатысушылар%3 %4 бұрыМ</translation>
2303+    </message>
2304+    <message>
2305+        <location line="+8"/>
2306+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
2307+        <translation>ПОрлер тізіЌіМ сұрау %1уақыты бітті%2 %3 бұрыМ; қайталайЌыз</translation>
2308+    </message>
2309+    <message>
2310+        <location line="+7"/>
2311+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
2312+        <translation>Қате алыМЎы %1&quot;%2&quot;%3 %4 бұрыМ</translation>
2313+    </message>
2314+    <message>
2315+        <location line="+12"/>
2316+        <source>No updates scheduled</source>
2317+        <translation>ЖПспарлаМғаМ жаңартулар жПқ</translation>
2318+    </message>
2319+    <message>
2320+        <location line="+6"/>
2321+        <source>Asking for more peers in %1</source>
2322+        <translation>Көбірек пОрлерЎі сұрау, %1 кейіМ</translation>
2323+    </message>
2324+    <message>
2325+        <location line="+6"/>
2326+        <source>Queued to ask for more peers</source>
2327+        <translation>Көбірек пОрлерЎі сұрауЎа кезекте тұр</translation>
2328+    </message>
2329+    <message>
2330+        <location line="+6"/>
2331+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
2332+        <translation>Қазір көбірек пОр сұралуЎа... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
2333+    </message>
2334+    <message>
2335+        <location line="+13"/>
2336+        <source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
2337+        <translation>ТрекерЎе %1%2 сОЎер%3 ЌеМ %4%5 лОчер%6 %7 бұрыМ бПлЎы</translation>
2338+    </message>
2339+    <message>
2340+        <location line="+11"/>
2341+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
2342+        <translation>%1 %2 %3 scrape қатесі алыМЎы, %4 бұрыМ</translation>
2343+    </message>
2344+    <message>
2345+        <location line="+16"/>
2346+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
2347+        <translation>%1 ішіМЎегі пОрлер саМы сұрауЎа</translation>
2348+    </message>
2349+    <message>
2350+        <location line="+6"/>
2351+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
2352+        <translation>ПОрлер саМыМ сұрауЎа кезекте тұр</translation>
2353+    </message>
2354+    <message>
2355+        <location line="+7"/>
2356+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
2357+        <translation>ПОрлер саМы қазір сұралуЎа... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
2358+    </message>
2359+</context>
2360+<context>
2361+    <name>Utils</name>
2362+    <message>
2363+        <location filename="../utils.cc" line="+47"/>
2364+        <source>Enter a location:</source>
2365+        <translation type="unfinished"></translation>
2366+    </message>
2367+</context>
2368+</TS>
2369--
23701.7.4.1
2371