1 | # Arabic translation for transmission |
---|
2 | # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the transmission package. |
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: transmission\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2008-07-04 10:11+0000\n" |
---|
12 | "Last-Translator: ØµÙØ± ؚ٠عؚداÙÙÙ <Unknown>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " |
---|
18 | "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" |
---|
19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:09+0000\n" |
---|
20 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
---|
21 | |
---|
22 | #: ../gtk/actions.c:47 |
---|
23 | msgid "Sort by _Activity" |
---|
24 | msgstr "Ø±ØªÙØš ØØ³Øš اÙÙØŽØ§Ø·" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../gtk/actions.c:49 |
---|
27 | msgid "Sort by _Name" |
---|
28 | msgstr "Ø±ØªÙØš ØØ³Øš Ø§ÙØ§Ø³Ù
" |
---|
29 | |
---|
30 | #: ../gtk/actions.c:51 |
---|
31 | msgid "Sort by _Progress" |
---|
32 | msgstr "Ø±ØªÙØš ØØ³Øš Ø§ÙØªÙدÙ
" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../gtk/actions.c:53 |
---|
35 | msgid "Sort by _Ratio" |
---|
36 | msgstr "Ø±ØªÙØš ØØ³Øš اÙÙØ³ØšØ©" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../gtk/actions.c:55 |
---|
39 | msgid "Sort by _State" |
---|
40 | msgstr "Ø±ØªÙØš ØØ³Øš Ø§ÙØØ§ÙØ©" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../gtk/actions.c:57 |
---|
43 | msgid "Sort by _Tracker" |
---|
44 | msgstr "رتؚ ØØ³Øš اÙ_Ù
تتؚع" |
---|
45 | |
---|
46 | #: ../gtk/actions.c:59 |
---|
47 | msgid "Sort by A_ge" |
---|
48 | msgstr "" |
---|
49 | |
---|
50 | #: ../gtk/actions.c:78 |
---|
51 | msgid "_Main Window" |
---|
52 | msgstr "اÙ_ÙØ§Ùذة Ø§ÙØ±ØŠÙØ³ÙØ©" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../gtk/actions.c:80 |
---|
55 | msgid "Message _Log" |
---|
56 | msgstr "Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ØŠÙ" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../gtk/actions.c:96 |
---|
59 | msgid "_Minimal View" |
---|
60 | msgstr "Ù
Ù_ØžÙØ± ØµØºÙØ±" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../gtk/actions.c:99 |
---|
63 | msgid "_Reverse Sort Order" |
---|
64 | msgstr "Ø§Ø¹ÙØ³ Ø§ÙØªØ±ØªÙØš" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../gtk/actions.c:102 |
---|
67 | msgid "_Filterbar" |
---|
68 | msgstr "ØŽØ±ÙØ· Ø§ÙØªØ±ØŽÙØ" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../gtk/actions.c:104 |
---|
71 | msgid "_Statusbar" |
---|
72 | msgstr "ØŽØ±ÙØ· اÙ_ØØ§ÙØ©" |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../gtk/actions.c:106 |
---|
75 | msgid "_Toolbar" |
---|
76 | msgstr "ØŽØ±ÙØ· Ø§ÙØ£_Ø¯ÙØ§Øª" |
---|
77 | |
---|
78 | #: ../gtk/actions.c:112 |
---|
79 | msgid "_Torrent" |
---|
80 | msgstr "_ØªÙØ±Ùت" |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../gtk/actions.c:114 |
---|
83 | msgid "_View" |
---|
84 | msgstr "ا_عرض" |
---|
85 | |
---|
86 | #: ../gtk/actions.c:117 |
---|
87 | msgid "_Sort Torrents By" |
---|
88 | msgstr "رتؚ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª _ØØ³Øš" |
---|
89 | |
---|
90 | #: ../gtk/actions.c:119 |
---|
91 | msgid "_Edit" |
---|
92 | msgstr "_ØØ±Ùر" |
---|
93 | |
---|
94 | #: ../gtk/actions.c:121 |
---|
95 | msgid "_Help" |
---|
96 | msgstr "_Ù
ساعدة" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../gtk/actions.c:124 ../gtk/actions.c:126 |
---|
99 | msgid "Add a torrent" |
---|
100 | msgstr "Ø£Ø¶Ù ØªÙØ±Ùت Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§" |
---|
101 | |
---|
102 | #: ../gtk/actions.c:125 |
---|
103 | msgid "_Add..." |
---|
104 | msgstr "Ø£_ضÙ..." |
---|
105 | |
---|
106 | #: ../gtk/actions.c:128 |
---|
107 | msgid "_Start" |
---|
108 | msgstr "ا_ؚدأ" |
---|
109 | |
---|
110 | #: ../gtk/actions.c:128 |
---|
111 | msgid "Start torrent" |
---|
112 | msgstr "اؚدأ ØªÙØ²ÙÙ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
113 | |
---|
114 | #: ../gtk/actions.c:130 |
---|
115 | msgid "_Statistics" |
---|
116 | msgstr "Ø¥ØØµØ§ØŠÙات" |
---|
117 | |
---|
118 | #: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361 |
---|
119 | msgid "_Verify Local Data" |
---|
120 | msgstr "_تØÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙØ©" |
---|
121 | |
---|
122 | #: ../gtk/actions.c:135 |
---|
123 | msgid "_Pause" |
---|
124 | msgstr "Ø£ÙØš_Ø«" |
---|
125 | |
---|
126 | #: ../gtk/actions.c:135 |
---|
127 | msgid "Pause torrent" |
---|
128 | msgstr "Ø£ÙØšØ« Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
129 | |
---|
130 | #: ../gtk/actions.c:138 |
---|
131 | msgid "Remove torrent" |
---|
132 | msgstr "Ø£Ø²Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
133 | |
---|
134 | #: ../gtk/actions.c:140 |
---|
135 | msgid "_Delete Files and Remove" |
---|
136 | msgstr "أز٠٠ا_ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª" |
---|
137 | |
---|
138 | #: ../gtk/actions.c:142 |
---|
139 | msgid "_New..." |
---|
140 | msgstr "_Ø¬Ø¯ÙØ¯..." |
---|
141 | |
---|
142 | #: ../gtk/actions.c:144 |
---|
143 | msgid "Create a torrent" |
---|
144 | msgstr "Ø£ÙØŽØŠ ØªÙØ±Ùت" |
---|
145 | |
---|
146 | #: ../gtk/actions.c:146 |
---|
147 | msgid "_Quit" |
---|
148 | msgstr "ا_خرج" |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../gtk/actions.c:149 |
---|
151 | msgid "Select _All" |
---|
152 | msgstr "اختر اÙ_ÙÙ" |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../gtk/actions.c:151 |
---|
155 | msgid "Dese_lect All" |
---|
156 | msgstr "Ø£ÙØºÙ اخت_ÙØ§Ø± اÙÙÙ" |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../gtk/actions.c:156 |
---|
159 | msgid "_Details" |
---|
160 | msgstr "_ØªÙØ§ØµÙÙ" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../gtk/actions.c:156 |
---|
163 | msgid "Torrent details" |
---|
164 | msgstr "ØªÙØ§ØµÙÙ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
165 | |
---|
166 | #: ../gtk/actions.c:159 |
---|
167 | msgid "_Open Folder" |
---|
168 | msgstr "ا_ÙØªØ Ø§ÙØ¯ÙÙÙ" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../gtk/actions.c:162 |
---|
171 | msgid "_Contents" |
---|
172 | msgstr "" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../gtk/actions.c:165 |
---|
175 | msgid "Ask Tracker for _More Peers" |
---|
176 | msgstr "Ø§Ø·ÙØš Ù
Ø²ÙØ¯Ø§ Ù
Ù Ø§ÙØ£Ùداد Ù
٠اÙÙ
تتؚع" |
---|
177 | |
---|
178 | #: ../gtk/add-dialog.c:238 |
---|
179 | msgid "Torrent files" |
---|
180 | msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../gtk/add-dialog.c:243 |
---|
183 | msgid "All files" |
---|
184 | msgstr "ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../gtk/add-dialog.c:271 |
---|
187 | msgid "Torrent Options" |
---|
188 | msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../gtk/add-dialog.c:295 |
---|
191 | msgid "_Move source file to Trash" |
---|
192 | msgstr "" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370 |
---|
195 | msgid "_Start when added" |
---|
196 | msgstr "أؚدأ Ø¹ÙØ¯ Ø§ÙØ§Ø¶Ø§ÙØ©" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../gtk/add-dialog.c:308 |
---|
199 | msgid "_Torrent file:" |
---|
200 | msgstr "" |
---|
201 | |
---|
202 | #: ../gtk/add-dialog.c:314 |
---|
203 | msgid "Select Source File" |
---|
204 | msgstr "اختر Ù
ÙÙØ§ Ù
صدرا" |
---|
205 | |
---|
206 | #: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379 |
---|
207 | msgid "_Destination folder:" |
---|
208 | msgstr "Ø§ÙØ¯ÙÙ٠اÙ_ÙØ¬ÙØ©" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../gtk/add-dialog.c:336 |
---|
211 | msgid "Select Destination Folder" |
---|
212 | msgstr "اختر Ø§ÙØ¯ÙÙ٠اÙÙØ¬ÙØ©" |
---|
213 | |
---|
214 | #: ../gtk/add-dialog.c:434 |
---|
215 | msgid "Add a Torrent" |
---|
216 | msgstr "Ø£Ø¶Ù ØªÙØ±Ùت" |
---|
217 | |
---|
218 | #: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366 |
---|
219 | msgid "Display _options dialog" |
---|
220 | msgstr "اعرض ØÙار Ø§ÙØ®Ùارات" |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../gtk/blocklist.c:89 |
---|
223 | msgid "Retrieving blocklist..." |
---|
224 | msgstr "ÙØ¬Ø±Ù Ø¬ÙØš Ø§ÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ³ÙداءâŠ" |
---|
225 | |
---|
226 | #: ../gtk/blocklist.c:99 |
---|
227 | #, c-format |
---|
228 | msgid "Unable to get blocklist: %s" |
---|
229 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± Ø¬ÙØš Ø§ÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ùداء: %s" |
---|
230 | |
---|
231 | #: ../gtk/blocklist.c:125 |
---|
232 | msgid "Unable to get blocklist." |
---|
233 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± Ø¬ÙØš Ø§ÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ùداء." |
---|
234 | |
---|
235 | #: ../gtk/blocklist.c:131 |
---|
236 | msgid "Uncompressing blocklist..." |
---|
237 | msgstr "ÙØ¬Ø±Ù استخراج اÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ³ÙداءâŠ" |
---|
238 | |
---|
239 | #: ../gtk/blocklist.c:141 |
---|
240 | msgid "Parsing blocklist..." |
---|
241 | msgstr "ÙØ¬Ø±Ù تØÙÙ٠اÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ³ÙداءâŠ" |
---|
242 | |
---|
243 | #: ../gtk/blocklist.c:148 |
---|
244 | #, c-format |
---|
245 | msgid "Blocklist updated with %'d entries" |
---|
246 | msgstr "تÙ
ØªØØ¯ÙØ« اÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ùداء ØšÙ
Ø¯Ø®ÙØ§Øª Ø¹Ø¯Ø¯ÙØ§ %'d" |
---|
247 | |
---|
248 | #: ../gtk/conf.c:61 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:97 |
---|
249 | #: ../libtransmission/utils.c:572 ../libtransmission/utils.c:583 |
---|
250 | #, c-format |
---|
251 | msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" |
---|
252 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± Ø¥ÙØŽØ§Ø¡ \"%1$s\": %2$s" |
---|
253 | |
---|
254 | #: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332 |
---|
255 | #: ../libtransmission/fdlimit.c:220 |
---|
256 | #, c-format |
---|
257 | msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" |
---|
258 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± ÙØªØ \"%1$s\": %2$s" |
---|
259 | |
---|
260 | #: ../gtk/conf.c:91 |
---|
261 | #, c-format |
---|
262 | msgid "%s is already running." |
---|
263 | msgstr "%s ÙØ¹Ù
٠ؚاÙÙØ¹Ù" |
---|
264 | |
---|
265 | #: ../gtk/details.c:273 |
---|
266 | msgid "Web Seeds" |
---|
267 | msgstr "" |
---|
268 | |
---|
269 | #. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow. |
---|
270 | #: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317 |
---|
271 | msgid "Down" |
---|
272 | msgstr "Ø§ÙØªÙزÙÙ" |
---|
273 | |
---|
274 | #: ../gtk/details.c:315 |
---|
275 | msgid "Address" |
---|
276 | msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù" |
---|
277 | |
---|
278 | #. 'upload speed' column header. terse to keep the column narrow. |
---|
279 | #: ../gtk/details.c:319 |
---|
280 | msgid "Up" |
---|
281 | msgstr "Ø§ÙØ±Ùع" |
---|
282 | |
---|
283 | #: ../gtk/details.c:320 |
---|
284 | msgid "Client" |
---|
285 | msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ" |
---|
286 | |
---|
287 | #. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow. |
---|
288 | #: ../gtk/details.c:322 |
---|
289 | msgid "%" |
---|
290 | msgstr "%" |
---|
291 | |
---|
292 | #: ../gtk/details.c:324 |
---|
293 | msgid "Status" |
---|
294 | msgstr "Ø§ÙØØ§ÙØ©" |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../gtk/details.c:618 |
---|
297 | msgid "Optimistic unchoke" |
---|
298 | msgstr "Ø¥Ø·ÙØ§Ù Ø¹ÙØ§Ù Ù
ØªÙØ§ØŠÙ" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../gtk/details.c:621 |
---|
301 | msgid "Downloading from this peer" |
---|
302 | msgstr "" |
---|
303 | |
---|
304 | #: ../gtk/details.c:625 |
---|
305 | msgid "We would download from this peer if they would let us" |
---|
306 | msgstr "" |
---|
307 | |
---|
308 | #: ../gtk/details.c:629 |
---|
309 | msgid "Uploading to peer" |
---|
310 | msgstr "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØ±Ùع Ø¥Ù٠اÙÙØ¯Ù" |
---|
311 | |
---|
312 | #: ../gtk/details.c:632 |
---|
313 | msgid "We would upload to this peer if they asked" |
---|
314 | msgstr "" |
---|
315 | |
---|
316 | #: ../gtk/details.c:637 |
---|
317 | msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" |
---|
318 | msgstr "أطÙ٠اÙÙØ¯ ÙÙØ§ Ø§ÙØ¹ÙØ§ÙØ Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙØ§ ÙØ³Ùا Ù
ÙØªÙ
ÙÙ" |
---|
319 | |
---|
320 | #: ../gtk/details.c:642 |
---|
321 | msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" |
---|
322 | msgstr "" |
---|
323 | |
---|
324 | #: ../gtk/details.c:646 |
---|
325 | msgid "Encrypted connection" |
---|
326 | msgstr "اتصا٠Ù
عÙ
ÙÙ" |
---|
327 | |
---|
328 | #: ../gtk/details.c:650 |
---|
329 | msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" |
---|
330 | msgstr "Ø§ÙØªÙ؎٠اÙÙØ¯ عؚر ØªØšØ§Ø¯Ù Ø§ÙØ£Ùداد" |
---|
331 | |
---|
332 | #: ../gtk/details.c:654 |
---|
333 | msgid "Peer is an incoming connection" |
---|
334 | msgstr "ÙØ¯ÙÙ Ù
Ù Ø§ØªØµØ§Ù ÙØ§Ø±Ø¯" |
---|
335 | |
---|
336 | #: ../gtk/details.c:845 |
---|
337 | msgid "<b>Seeders:</b>" |
---|
338 | msgstr "<b>اÙÙØ§Ø«Ø±ÙÙ:</b>" |
---|
339 | |
---|
340 | #: ../gtk/details.c:853 |
---|
341 | msgid "<b>Leechers:</b>" |
---|
342 | msgstr "<b>اÙÙ
ÙØ²ÙÙÙÙ:</b>" |
---|
343 | |
---|
344 | #: ../gtk/details.c:861 |
---|
345 | msgid "<b>Times Completed:</b>" |
---|
346 | msgstr "" |
---|
347 | |
---|
348 | #: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430 |
---|
349 | msgid "Never" |
---|
350 | msgstr "Ø£ØšØ¯ÙØ§" |
---|
351 | |
---|
352 | #: ../gtk/details.c:908 |
---|
353 | msgid "Details" |
---|
354 | msgstr "Ø§ÙØªÙاصÙÙ" |
---|
355 | |
---|
356 | #: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284 |
---|
357 | #, c-format |
---|
358 | msgid "%'d Piece" |
---|
359 | msgid_plural "%'d Pieces" |
---|
360 | msgstr[0] "" |
---|
361 | msgstr[1] "" |
---|
362 | |
---|
363 | #. %1$s is number of pieces; |
---|
364 | #. %2$s is how big each piece is |
---|
365 | #: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290 |
---|
366 | #, c-format |
---|
367 | msgid "%1$s @ %2$s" |
---|
368 | msgstr "" |
---|
369 | |
---|
370 | #: ../gtk/details.c:921 |
---|
371 | msgid "Pieces:" |
---|
372 | msgstr "اÙÙØ·Ø¹:" |
---|
373 | |
---|
374 | #: ../gtk/details.c:929 |
---|
375 | msgid "Hash:" |
---|
376 | msgstr "Ø§ÙØªÙØšÙØ¯Ø©:" |
---|
377 | |
---|
378 | #: ../gtk/details.c:932 |
---|
379 | msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" |
---|
380 | msgstr "خاص ØšÙØ°Ø§ اÙÙ
تتؚع -- تÙ
تعطÙ٠تؚاد٠اÙÙØžØ±Ø§Ø¡" |
---|
381 | |
---|
382 | #: ../gtk/details.c:933 |
---|
383 | msgid "Public torrent" |
---|
384 | msgstr "ØªÙØ±Ùت عÙ
ÙÙ
Ù" |
---|
385 | |
---|
386 | #: ../gtk/details.c:935 |
---|
387 | msgid "Privacy:" |
---|
388 | msgstr "Ø§ÙØ®ØµÙØµÙØ©:" |
---|
389 | |
---|
390 | #: ../gtk/details.c:947 |
---|
391 | msgid "Comment:" |
---|
392 | msgstr "Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ:" |
---|
393 | |
---|
394 | #: ../gtk/details.c:951 |
---|
395 | msgid "Origins" |
---|
396 | msgstr "اÙÙ
صدر" |
---|
397 | |
---|
398 | #: ../gtk/details.c:953 |
---|
399 | msgid "Unknown" |
---|
400 | msgstr "Ù
جÙÙÙ" |
---|
401 | |
---|
402 | #: ../gtk/details.c:955 |
---|
403 | msgid "Creator:" |
---|
404 | msgstr "اÙÙ
ÙØŽØŠ:" |
---|
405 | |
---|
406 | #: ../gtk/details.c:959 |
---|
407 | msgid "Date:" |
---|
408 | msgstr "Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®:" |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../gtk/details.c:962 |
---|
411 | msgid "Location" |
---|
412 | msgstr "اÙÙ
ÙØ¶Ø¹" |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../gtk/details.c:968 |
---|
415 | msgid "Destination folder:" |
---|
416 | msgstr "Ø§ÙØ¯ÙÙ٠اÙÙØ¬ÙØ©" |
---|
417 | |
---|
418 | #: ../gtk/details.c:975 |
---|
419 | msgid "Torrent file:" |
---|
420 | msgstr "Ù
ÙÙ ØªÙØ±Ùت:" |
---|
421 | |
---|
422 | #: ../gtk/details.c:1021 |
---|
423 | #, c-format |
---|
424 | msgid "%.1f%%" |
---|
425 | msgstr "%.1f%%" |
---|
426 | |
---|
427 | #: ../gtk/details.c:1027 |
---|
428 | #, c-format |
---|
429 | msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)" |
---|
430 | msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø¬Ø²Ø§Ø¡ اÙÙ
ختارة)" |
---|
431 | |
---|
432 | #: ../gtk/details.c:1039 |
---|
433 | #, c-format |
---|
434 | msgid "%1$s (%2$s verified)" |
---|
435 | msgstr "%1$s (%2$s تÙ
Ø§ÙØªØÙÙ Ù
ÙÙ)" |
---|
436 | |
---|
437 | #: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78 |
---|
438 | msgid "None" |
---|
439 | msgstr "ÙØ§ ØŽÙØ¡" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../gtk/details.c:1080 |
---|
442 | msgid "Transfer" |
---|
443 | msgstr "اÙÙÙÙ" |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../gtk/details.c:1083 |
---|
446 | msgid "State:" |
---|
447 | msgstr "Ø§ÙØØ§ÙØ©:" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../gtk/details.c:1086 |
---|
450 | msgid "Progress:" |
---|
451 | msgstr "Ø§ÙØªÙدÙÙ
:" |
---|
452 | |
---|
453 | #. "Have" refers to how much of the torrent we have |
---|
454 | #: ../gtk/details.c:1090 |
---|
455 | msgid "Have:" |
---|
456 | msgstr "ÙØ¯ÙÙØ§:" |
---|
457 | |
---|
458 | #: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161 |
---|
459 | msgid "Downloaded:" |
---|
460 | msgstr "Ù
ÙÙØ²ÙÙ:" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159 |
---|
463 | msgid "Uploaded:" |
---|
464 | msgstr "Ù
رÙÙØ¹:" |
---|
465 | |
---|
466 | #: ../gtk/details.c:1100 |
---|
467 | msgid "Failed DL:" |
---|
468 | msgstr "ÙØŽÙ Ø§ÙØªÙزÙÙ:" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163 |
---|
471 | msgid "Ratio:" |
---|
472 | msgstr "اÙÙØ³ØšØ©:" |
---|
473 | |
---|
474 | #: ../gtk/details.c:1106 |
---|
475 | msgid "Swarm rate:" |
---|
476 | msgstr "سرعة Ø§ÙØØŽØ¯:" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../gtk/details.c:1109 |
---|
479 | msgid "Error:" |
---|
480 | msgstr "عطÙ:" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../gtk/details.c:1113 |
---|
483 | msgid "Completion" |
---|
484 | msgstr "Ø§ÙØªÙ
اÙ
" |
---|
485 | |
---|
486 | #: ../gtk/details.c:1125 |
---|
487 | msgid "Dates" |
---|
488 | msgstr "Ø§ÙØªÙØ§Ø±ÙØ®" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../gtk/details.c:1128 |
---|
491 | msgid "Started at:" |
---|
492 | msgstr "ؚدأ ÙÙ:" |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../gtk/details.c:1131 |
---|
495 | msgid "Last activity at:" |
---|
496 | msgstr "آخر ÙØŽØ§Ø· ÙÙ:" |
---|
497 | |
---|
498 | #: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165 |
---|
499 | msgid "Limits" |
---|
500 | msgstr "Ø§ÙØØ¯ÙØ¯" |
---|
501 | |
---|
502 | #: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167 |
---|
503 | msgid "Limit _download speed (KB/s):" |
---|
504 | msgstr "ØØ¯Ù سرعة Ø§ÙØªÙزÙÙ (Ù. ØšØ§ÙØª/Ø«.):" |
---|
505 | |
---|
506 | #: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175 |
---|
507 | msgid "Limit _upload speed (KB/s):" |
---|
508 | msgstr "ØØ¯Ù سرعة Ø§ÙØ±Ùع (Ù. ØšØ§ÙØª/Ø«.):" |
---|
509 | |
---|
510 | #: ../gtk/details.c:1263 |
---|
511 | msgid "Peer Connections" |
---|
512 | msgstr "Ø§ØªØµØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØ£Ùداد" |
---|
513 | |
---|
514 | #: ../gtk/details.c:1268 |
---|
515 | msgid "_Maximum peers:" |
---|
516 | msgstr "اÙ_ØØ¯Ù Ø§ÙØ£ÙØµÙ ÙØ¹Ø¯Ø¯ Ø§ÙØ£Ùداد:" |
---|
517 | |
---|
518 | #: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427 |
---|
519 | msgid "Trackers" |
---|
520 | msgstr "" |
---|
521 | |
---|
522 | #: ../gtk/details.c:1329 |
---|
523 | msgid "Scrape" |
---|
524 | msgstr "Ø§ÙØŽØ·" |
---|
525 | |
---|
526 | #: ../gtk/details.c:1331 |
---|
527 | msgid "Last scrape at:" |
---|
528 | msgstr "آخر ÙØŽØ· ÙÙ:" |
---|
529 | |
---|
530 | #: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358 |
---|
531 | msgid "Tracker responded:" |
---|
532 | msgstr "رد٠اÙÙ
تتؚع:" |
---|
533 | |
---|
534 | #: ../gtk/details.c:1341 |
---|
535 | msgid "Next scrape in:" |
---|
536 | msgstr "اÙÙØŽØ· اÙÙ
ÙØšÙ ؚعد:" |
---|
537 | |
---|
538 | #: ../gtk/details.c:1347 |
---|
539 | msgid "Announce" |
---|
540 | msgstr "Ø§ÙØ¥Ø¹ÙاÙ" |
---|
541 | |
---|
542 | #: ../gtk/details.c:1351 |
---|
543 | msgid "Tracker:" |
---|
544 | msgstr "اÙÙ
تتؚع:" |
---|
545 | |
---|
546 | #: ../gtk/details.c:1353 |
---|
547 | msgid "Last announce at:" |
---|
548 | msgstr "تÙ
Ø§ÙØ¥Ø¹ÙØ§Ù Ø§ÙØ£Ø®Ùر ÙÙ:" |
---|
549 | |
---|
550 | #: ../gtk/details.c:1363 |
---|
551 | msgid "Next announce in:" |
---|
552 | msgstr "Ø³ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØ¥Ø¹Ùا٠اÙÙ
ÙØšÙ ؚعد:" |
---|
553 | |
---|
554 | #. how long until the tracker will honor user |
---|
555 | #. * pressing the "ask for more peers" button |
---|
556 | #: ../gtk/details.c:1370 |
---|
557 | msgid "Manual announce allowed in:" |
---|
558 | msgstr "سÙÙØ³Ù
Ø ØšØ§ÙØ¥Ø¹Ùا٠اÙÙØ¯Ù٠ؚعد:" |
---|
559 | |
---|
560 | #: ../gtk/details.c:1389 |
---|
561 | msgid "In progress" |
---|
562 | msgstr "" |
---|
563 | |
---|
564 | #: ../gtk/details.c:1434 |
---|
565 | msgid "Now" |
---|
566 | msgstr "" |
---|
567 | |
---|
568 | #: ../gtk/details.c:1490 |
---|
569 | #, c-format |
---|
570 | msgid "Details for %1$s (%2$s)" |
---|
571 | msgstr "ØªÙØ§ØµÙÙ %1$s (%2$s)" |
---|
572 | |
---|
573 | #: ../gtk/details.c:1508 |
---|
574 | msgid "Activity" |
---|
575 | msgstr "اÙÙØŽØ§Ø·" |
---|
576 | |
---|
577 | #: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412 |
---|
578 | msgid "Peers" |
---|
579 | msgstr "Ø§ÙØ£Ùداد" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524 |
---|
582 | msgid "Tracker" |
---|
583 | msgstr "اÙÙ
ÙØªØªØšØ¹" |
---|
584 | |
---|
585 | #: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193 |
---|
586 | msgid "Information" |
---|
587 | msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات" |
---|
588 | |
---|
589 | #: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524 |
---|
590 | msgid "Files" |
---|
591 | msgstr "اÙÙ
ÙÙØ§Øª" |
---|
592 | |
---|
593 | #: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563 |
---|
594 | msgid "Options" |
---|
595 | msgstr "Ø§ÙØ®Ùارات" |
---|
596 | |
---|
597 | #: ../gtk/dialogs.c:120 |
---|
598 | msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>" |
---|
599 | msgstr "<big><b>Ø£ØªØ±ÙØ¯ أ٠تخرج Ù
Ù ØªØ±Ø§ÙØ²Ù
ÙØŽÙ</b></big>" |
---|
600 | |
---|
601 | #: ../gtk/dialogs.c:133 |
---|
602 | msgid "_Don't ask me again" |
---|
603 | msgstr "ÙØ§ ت_سأÙÙÙ Ù
جدداÙ" |
---|
604 | |
---|
605 | #: ../gtk/dialogs.c:227 |
---|
606 | msgid "Remove torrent?" |
---|
607 | msgid_plural "Remove torrents?" |
---|
608 | msgstr[0] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ أ٠تزÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ" |
---|
609 | msgstr[1] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ أ٠تزÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ" |
---|
610 | msgstr[2] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ أ٠تزÙÙ ÙØ°ÙÙ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªÙÙØ" |
---|
611 | msgstr[3] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ أ٠تزÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§ØªØ" |
---|
612 | msgstr[4] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ أ٠تزÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§ØªØ" |
---|
613 | msgstr[5] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ أ٠تزÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§ØªØ" |
---|
614 | |
---|
615 | #: ../gtk/dialogs.c:230 |
---|
616 | msgid "Delete this torrent's downloaded files?" |
---|
617 | msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" |
---|
618 | msgstr[0] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙÙÙØ© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ" |
---|
619 | msgstr[1] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙÙÙØ© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ" |
---|
620 | msgstr[2] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙÙÙØ© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªÙÙØ" |
---|
621 | msgstr[3] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙÙÙØ© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§ØªØ" |
---|
622 | msgstr[4] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙÙÙØ© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§ØªØ" |
---|
623 | msgstr[5] "Ø£ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙÙÙØ© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§ØªØ" |
---|
624 | |
---|
625 | #: ../gtk/dialogs.c:236 |
---|
626 | msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers." |
---|
627 | msgstr "ؚعض ÙØ°Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§Øª ÙÙ
ØªÙØªÙ
٠ؚعد Ø£Ù Ù
ا Ø²Ø§ÙØª Ù
ØªØµÙØ© ØšØ£ÙØ¯Ø§Ø¯." |
---|
628 | |
---|
629 | #: ../gtk/dialogs.c:241 |
---|
630 | msgid "This torrent is incomplete or connected to peers." |
---|
631 | msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers." |
---|
632 | msgstr[0] "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª ÙÙ
ÙÙØªÙ
٠ؚعد Ø£Ù Ù
ا زا٠Ù
ØªØµÙØ§ ØšØ£ÙØ¯Ø§Ø¯." |
---|
633 | msgstr[1] "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª ÙÙ
ÙÙØªÙ
٠ؚعد Ø£Ù Ù
ا زا٠Ù
ØªØµÙØ§ ØšØ£ÙØ¯Ø§Ø¯." |
---|
634 | msgstr[2] "Ø£ØØ¯ ÙØ°ÙÙ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªÙÙ ÙÙ
ÙÙØªÙ
٠ؚعد Ø£Ù Ù
ا زا٠Ù
ØªØµÙØ§ ØšØ£ÙØ¯Ø§Ø¯." |
---|
635 | msgstr[3] "Ø£ØØ¯ ÙØ°Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§Øª ÙÙ
ÙÙØªÙ
٠ؚعد Ø£Ù Ù
ا زا٠Ù
ØªØµÙØ§ ØšØ£ÙØ¯Ø§Ø¯." |
---|
636 | msgstr[4] "Ø£ØØ¯ ÙØ°Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§Øª ÙÙ
ÙÙØªÙ
٠ؚعد Ø£Ù Ù
ا زا٠Ù
ØªØµÙØ§ ØšØ£ÙØ¯Ø§Ø¯." |
---|
637 | msgstr[5] "Ø£ØØ¯ ÙØ°Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§Øª ÙÙ
ÙÙØªÙ
٠ؚعد Ø£Ù Ù
ا زا٠Ù
ØªØµÙØ§ ØšØ£ÙØ¯Ø§Ø¯." |
---|
638 | |
---|
639 | #: ../gtk/file-list.c:622 |
---|
640 | msgid "High" |
---|
641 | msgstr "Ù
Ø±ØªÙØ¹Ø©" |
---|
642 | |
---|
643 | #: ../gtk/file-list.c:626 |
---|
644 | msgid "Normal" |
---|
645 | msgstr "Ø¹Ø§Ø¯ÙØ©" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../gtk/file-list.c:630 |
---|
648 | msgid "Low" |
---|
649 | msgstr "Ù
ÙØ®Ùضة" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../gtk/file-list.c:634 |
---|
652 | msgid "Mixed" |
---|
653 | msgstr "Ù
Ø®ØªÙØ·" |
---|
654 | |
---|
655 | #. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog; |
---|
656 | #. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation. |
---|
657 | #. The items for this column are checkboxes (yes/no) |
---|
658 | #: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831 |
---|
659 | msgid "filedetails|Download" |
---|
660 | msgstr "Ø§ÙØªÙزÙÙ" |
---|
661 | |
---|
662 | #: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838 |
---|
663 | msgid "Priority" |
---|
664 | msgstr "Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ©" |
---|
665 | |
---|
666 | #. Translators: this is a column |
---|
667 | #. header in Files tab, Details |
---|
668 | #. dialog; |
---|
669 | #. Don't include the prefix |
---|
670 | #. "filedetails|" in the |
---|
671 | #. translation. |
---|
672 | #: ../gtk/file-list.c:802 |
---|
673 | msgid "filedetails|File" |
---|
674 | msgstr "اÙÙ
ÙÙ" |
---|
675 | |
---|
676 | #. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog; |
---|
677 | #. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation. |
---|
678 | #: ../gtk/file-list.c:821 |
---|
679 | msgid "filedetails|Progress" |
---|
680 | msgstr "Ø§ÙØªÙدÙ
" |
---|
681 | |
---|
682 | #: ../gtk/main.c:369 |
---|
683 | msgid "Start with all torrents paused" |
---|
684 | msgstr "اؚدأ ØšÙÙ Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§Øª اÙÙ
ÙØšØ«Ø©" |
---|
685 | |
---|
686 | #: ../gtk/main.c:371 |
---|
687 | msgid "Show version number and exit" |
---|
688 | msgstr "" |
---|
689 | |
---|
690 | #: ../gtk/main.c:375 |
---|
691 | msgid "Start minimized in system tray" |
---|
692 | msgstr "اؚدأ Ù
ØµØºÙØ±Ùا ÙÙ ÙÙØØ© اÙÙØžØ§Ù
" |
---|
693 | |
---|
694 | #: ../gtk/main.c:378 |
---|
695 | msgid "Where to look for configuration files" |
---|
696 | msgstr "Ù
ÙØ¶Ø¹ Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ¶ØšÙطات" |
---|
697 | |
---|
698 | #: ../gtk/main.c:391 |
---|
699 | msgid "Transmission" |
---|
700 | msgstr "ØªØ±Ø§ÙØ²Ù
ÙØŽÙ" |
---|
701 | |
---|
702 | #: ../gtk/main.c:398 |
---|
703 | msgid "[torrent files]" |
---|
704 | msgstr "[Ù
ÙÙØ§Øª ØªÙØ±Ùت]" |
---|
705 | |
---|
706 | #: ../gtk/main.c:552 |
---|
707 | msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits" |
---|
708 | msgstr "" |
---|
709 | |
---|
710 | #: ../gtk/main.c:566 |
---|
711 | msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits" |
---|
712 | msgstr "" |
---|
713 | |
---|
714 | #: ../gtk/main.c:867 |
---|
715 | msgid "<b>Closing Connections</b>" |
---|
716 | msgstr "<b>ÙØ¬Ø±Ù غÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات</b>" |
---|
717 | |
---|
718 | #: ../gtk/main.c:871 |
---|
719 | msgid "Sending upload/download totals to tracker..." |
---|
720 | msgstr "ÙØ¬Ø±Ù إرسا٠إجÙ
اÙÙØ§Øª Ø§ÙØ±Ùع Ù Ø§ÙØªÙزÙ٠إÙ٠اÙÙ
تتؚعâŠ" |
---|
721 | |
---|
722 | #: ../gtk/main.c:876 |
---|
723 | msgid "_Quit Now" |
---|
724 | msgstr "Ù
غ_ادرة Ø§ÙØ¢Ù" |
---|
725 | |
---|
726 | #: ../gtk/main.c:1030 |
---|
727 | msgid "Couldn't add corrupt torrent" |
---|
728 | msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" |
---|
729 | msgstr[0] "" |
---|
730 | msgstr[1] "" |
---|
731 | |
---|
732 | #: ../gtk/main.c:1037 |
---|
733 | msgid "Couldn't add duplicate torrent" |
---|
734 | msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" |
---|
735 | msgstr[0] "" |
---|
736 | msgstr[1] "" |
---|
737 | |
---|
738 | #: ../gtk/main.c:1297 |
---|
739 | msgid "A fast and easy BitTorrent client" |
---|
740 | msgstr "عÙ
Ù٠«ؚت ØªÙØ±Ùت» Ø³Ø±ÙØ¹ ÙØ³ÙÙ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
" |
---|
741 | |
---|
742 | #: ../gtk/main.c:1303 |
---|
743 | msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project" |
---|
744 | msgstr "ØÙÙÙ Ø§ÙØ·ØšØ¹ Ù
ØÙÙØžØ© ÙÙ
ØŽØ±ÙØ¹ ØªØ±Ø§ÙØ²Ù
ØŽÙ 2005-2008" |
---|
745 | |
---|
746 | #. Translators: translate "translator-credits" as |
---|
747 | #. your name |
---|
748 | #. to have it appear in the credits in the "About" |
---|
749 | #. dialog |
---|
750 | #: ../gtk/main.c:1314 |
---|
751 | msgid "translator-credits" |
---|
752 | msgstr "" |
---|
753 | "Launchpad Contributions:\n" |
---|
754 | " Ahmad Gharbeia Ø£ØÙ
د ØºØ±ØšÙØ© https://launchpad.net/~gharbeia\n" |
---|
755 | " Alamoudi https://launchpad.net/~alamoudei\n" |
---|
756 | " Benjamin Geer https://launchpad.net/~benjamin-geer\n" |
---|
757 | " Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" |
---|
758 | " Mohammed AdnÚne Trojette https://launchpad.net/~adn+ubuntu\n" |
---|
759 | " r00t020 https://launchpad.net/~r00t020\n" |
---|
760 | " ØµÙØ± ؚ٠عؚداÙÙÙ https://launchpad.net/~agari" |
---|
761 | |
---|
762 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:111 |
---|
763 | msgid "Torrent created!" |
---|
764 | msgstr "" |
---|
765 | |
---|
766 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146 |
---|
767 | #, c-format |
---|
768 | msgid "Torrent creation failed: %s" |
---|
769 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± Ø¥ÙØŽØ§Ø¡ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª: â%s" |
---|
770 | |
---|
771 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:117 |
---|
772 | msgid "Invalid URL" |
---|
773 | msgstr "Ù
سار ØºÙØ± صØÙØ" |
---|
774 | |
---|
775 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:121 |
---|
776 | #, c-format |
---|
777 | msgid "Torrent creation cancelled" |
---|
778 | msgstr "تÙ
Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø¥ÙØŽØ§Ø¡ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
779 | |
---|
780 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:76 |
---|
781 | #: ../libtransmission/blocklist.c:233 ../libtransmission/utils.c:441 |
---|
782 | #, c-format |
---|
783 | msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" |
---|
784 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ±Øª ÙØ±Ø§Ø¡Ø© \"%1$s\": â%2$s" |
---|
785 | |
---|
786 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495 |
---|
787 | msgid "No source selected" |
---|
788 | msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
Ø¥Ø®ØªÙØ§Ø± اÙÙ
صدر" |
---|
789 | |
---|
790 | #. %1$s is the torrent size |
---|
791 | #. %2$'d is its number of files |
---|
792 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:272 |
---|
793 | #, c-format |
---|
794 | msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>" |
---|
795 | msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>" |
---|
796 | msgstr[0] "<i>%1$s (ÙØ§ Ù
ÙÙØ§Øª)</i>" |
---|
797 | msgstr[1] "<i>%1$s (Ù
ÙÙ ÙØ§ØØ¯)</i>" |
---|
798 | msgstr[2] "<i>%1$s (Ù
ÙÙØ§Ù)</i>" |
---|
799 | msgstr[3] "<i>%1$s â(%2$'d Ù
ÙÙØ§Øª)</i>" |
---|
800 | msgstr[4] "<i>%1$s â(%2$'d Ù
ÙÙÙØ§)</i>" |
---|
801 | msgstr[5] "<i>%1$s â(%2$'d Ù
ÙÙ)</i>" |
---|
802 | |
---|
803 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:354 |
---|
804 | msgid "Choose Directory" |
---|
805 | msgstr "Ø¥Ø®ØªÙØ§Ø± دÙÙÙ" |
---|
806 | |
---|
807 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:363 |
---|
808 | msgid "Choose File" |
---|
809 | msgstr "Ø¥Ø®ØªÙØ§Ø± Ù
ÙÙ" |
---|
810 | |
---|
811 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:379 |
---|
812 | msgid "New Torrent" |
---|
813 | msgstr "ØªÙØ±Ùت Ø¬Ø¯ÙØ¯" |
---|
814 | |
---|
815 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:394 |
---|
816 | msgid "Source" |
---|
817 | msgstr "اÙÙ
صدر" |
---|
818 | |
---|
819 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:405 |
---|
820 | msgid "<i>No source selected</i>" |
---|
821 | msgstr "<i>ÙÙ
ÙØªÙ
Ø¥Ø®ØªÙØ§Ø± اÙÙ
صدر</i>" |
---|
822 | |
---|
823 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:415 |
---|
824 | msgid "F_older" |
---|
825 | msgstr "اÙ_Ù
جÙÙØ¯" |
---|
826 | |
---|
827 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:420 |
---|
828 | msgid "_File" |
---|
829 | msgstr "اÙÙ
_ÙÙ" |
---|
830 | |
---|
831 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:463 |
---|
832 | msgid "<b>E_xtras</b>" |
---|
833 | msgstr "" |
---|
834 | |
---|
835 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:471 |
---|
836 | msgid "Commen_t:" |
---|
837 | msgstr "اÙ_تعÙÙÙ:" |
---|
838 | |
---|
839 | #: ../gtk/makemeta-ui.c:474 |
---|
840 | msgid "_Private torrent" |
---|
841 | msgstr "" |
---|
842 | |
---|
843 | #: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338 |
---|
844 | #: ../libtransmission/blocklist.c:290 |
---|
845 | #, c-format |
---|
846 | msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" |
---|
847 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± ØÙØž اÙÙ
ÙÙ â\"%1$s\": â%2$s" |
---|
848 | |
---|
849 | #: ../gtk/msgwin.c:149 |
---|
850 | msgid "Save Log" |
---|
851 | msgstr "اØÙØž Ø§ÙØ³Ø¬Ù" |
---|
852 | |
---|
853 | #: ../gtk/msgwin.c:192 |
---|
854 | msgid "Error" |
---|
855 | msgstr "عطÙ" |
---|
856 | |
---|
857 | #: ../gtk/msgwin.c:194 |
---|
858 | msgid "Debug" |
---|
859 | msgstr "تÙÙÙØ" |
---|
860 | |
---|
861 | #: ../gtk/msgwin.c:268 |
---|
862 | msgid "Time" |
---|
863 | msgstr "اÙÙÙØª" |
---|
864 | |
---|
865 | #: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524 |
---|
866 | msgid "Name" |
---|
867 | msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
" |
---|
868 | |
---|
869 | #: ../gtk/msgwin.c:276 |
---|
870 | msgid "Message" |
---|
871 | msgstr "Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ©" |
---|
872 | |
---|
873 | #: ../gtk/msgwin.c:452 |
---|
874 | msgid "Message Log" |
---|
875 | msgstr "Ø³ÙØ¬Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ØŠÙ" |
---|
876 | |
---|
877 | #: ../gtk/msgwin.c:487 |
---|
878 | msgid "Level" |
---|
879 | msgstr "اÙÙ
ستÙÙ" |
---|
880 | |
---|
881 | #: ../gtk/notify.c:65 |
---|
882 | msgid "Torrent Complete" |
---|
883 | msgstr "Ø§ÙØªÙ
Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
884 | |
---|
885 | #: ../gtk/notify.c:70 |
---|
886 | msgid "Open File" |
---|
887 | msgstr "Ø§ÙØªØ Ù
ÙÙØ§" |
---|
888 | |
---|
889 | #: ../gtk/notify.c:73 |
---|
890 | msgid "Open Folder" |
---|
891 | msgstr "Ø§ÙØªØ دÙÙÙØ§" |
---|
892 | |
---|
893 | #: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156 |
---|
894 | #, c-format |
---|
895 | msgid "Started %'d time" |
---|
896 | msgid_plural "Started %'d times" |
---|
897 | msgstr[0] "ÙÙ
ÙØšØ¯Ø£ أؚدا" |
---|
898 | msgstr[1] "ؚدأ Ù
رة ÙØ§ØØ¯Ø©" |
---|
899 | msgstr[2] "ؚدأ Ù
رتÙÙ" |
---|
900 | msgstr[3] "ؚدأ %'d Ù
Ø±ÙØ§Øª" |
---|
901 | msgstr[4] "ؚدأ %'d Ù
رة" |
---|
902 | msgstr[5] "ؚدأ %'d Ù
رة" |
---|
903 | |
---|
904 | #: ../gtk/stats.c:128 |
---|
905 | msgid "Statistics" |
---|
906 | msgstr "Ø§ÙØ¥ØØµØ§ØŠÙات" |
---|
907 | |
---|
908 | #: ../gtk/stats.c:145 |
---|
909 | msgid "Current Session" |
---|
910 | msgstr "Ø§ÙØ¬Ùسة Ø§ÙØØ§ÙÙØ©" |
---|
911 | |
---|
912 | #: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165 |
---|
913 | msgid "Duration:" |
---|
914 | msgstr "اÙÙ
Ø¯ÙØ©:" |
---|
915 | |
---|
916 | #: ../gtk/stats.c:155 |
---|
917 | msgid "Total" |
---|
918 | msgstr "اÙÙ
جÙ
ÙØ¹" |
---|
919 | |
---|
920 | #. %1$s is how much we've got, |
---|
921 | #. %2$s is how much we'll have when done, |
---|
922 | #. %3$.2f%% is a percentage of the two |
---|
923 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:52 |
---|
924 | #, c-format |
---|
925 | msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" |
---|
926 | msgstr "%1$s Ù
Ù %2$s (%3$.2f%%)" |
---|
927 | |
---|
928 | #. %1$s is how much we've got, |
---|
929 | #. %2$s is the torrent's total size, |
---|
930 | #. %3$.2f%% is a percentage of the two, |
---|
931 | #. %4$s is how much we've uploaded, |
---|
932 | #. %5$s is our upload-to-download ratio |
---|
933 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 |
---|
934 | #, c-format |
---|
935 | msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" |
---|
936 | msgstr "%1$s Ù
Ù %2$sâ (%3$.2f%%)Ø ØªÙ
Ø±ÙØ¹ %4$s (اÙÙØ³ØšØ©: %5$s)" |
---|
937 | |
---|
938 | #. %1$s is the torrent's total size, |
---|
939 | #. %2$s is how much we've uploaded, |
---|
940 | #. %3$s is our upload-to-download ratio |
---|
941 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74 |
---|
942 | #, c-format |
---|
943 | msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" |
---|
944 | msgstr "%1$sØ ØªÙ
Ø±ÙØ¹ %2$s (اÙÙØ³ØšØ©: %3$s)" |
---|
945 | |
---|
946 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280 |
---|
947 | #, c-format |
---|
948 | msgid "Remaining time unknown" |
---|
949 | msgstr "" |
---|
950 | |
---|
951 | #. time remaining |
---|
952 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92 |
---|
953 | #, c-format |
---|
954 | msgid "%s remaining" |
---|
955 | msgstr "ÙØªØšÙÙ %s" |
---|
956 | |
---|
957 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 |
---|
958 | #, c-format |
---|
959 | msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" |
---|
960 | msgstr "Ø§ÙØªÙزÙÙ: %1$sØ Ø§ÙØ±Ùع: %2$s" |
---|
961 | |
---|
962 | #. download speed |
---|
963 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123 |
---|
964 | #, c-format |
---|
965 | msgid "Down: %s" |
---|
966 | msgstr "Ø§ÙØªÙزÙÙ: %s" |
---|
967 | |
---|
968 | #. upload speed |
---|
969 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126 |
---|
970 | #, c-format |
---|
971 | msgid "Up: %s" |
---|
972 | msgstr "Ø§ÙØ±Ùع: %s" |
---|
973 | |
---|
974 | #. the torrent isn't uploading or downloading |
---|
975 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129 |
---|
976 | msgid "Idle" |
---|
977 | msgstr "ساÙÙ" |
---|
978 | |
---|
979 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 |
---|
980 | msgid "Paused" |
---|
981 | msgstr "Ø£ÙÙØšÙØ«" |
---|
982 | |
---|
983 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146 |
---|
984 | msgid "Waiting to verify local data" |
---|
985 | msgstr "ÙÙ Ø§ÙØªØžØ§Ø± Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙØ©" |
---|
986 | |
---|
987 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273 |
---|
988 | #, c-format |
---|
989 | msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" |
---|
990 | msgstr "ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙØ© (تÙ
اختؚار %.1f%%)" |
---|
991 | |
---|
992 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735 |
---|
993 | #: ../gtk/tr-window.c:763 |
---|
994 | #, c-format |
---|
995 | msgid "Ratio: %s" |
---|
996 | msgstr "اÙÙØ³ØšØ©: %s" |
---|
997 | |
---|
998 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205 |
---|
999 | #, c-format |
---|
1000 | msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" |
---|
1001 | msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" |
---|
1002 | msgstr[0] "ÙØ§ ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØªÙزÙÙ Ù
Ù Ø£Ù ÙØ¯ إذ ÙÙØ³ ÙÙØ§Ù Ø£ÙØ¯Ø§Ø¯ Ù
تصÙÙÙ" |
---|
1003 | msgstr[1] "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØªÙزÙÙ Ù
Ù %1$'d Ù
٠اÙÙØ¯ اÙÙØ§ØØ¯ اÙÙ
تصÙ" |
---|
1004 | msgstr[2] "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØªÙزÙÙ Ù
Ù %1$'d Ù
٠اÙÙØ¯ÙÙ٠اÙÙ
تصÙÙÙ" |
---|
1005 | msgstr[3] "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØªÙزÙÙ Ù
Ù %1$'d Ù
Ù ØšÙÙ %2$'d Ø£ÙØ¯Ø§Ø¯ Ù
تصÙÙÙ" |
---|
1006 | msgstr[4] "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØªÙزÙÙ Ù
Ù %1$'d Ù
Ù ØšÙÙ %2$'d ÙØ¯Ùا Ù
ØªØµÙØ§" |
---|
1007 | msgstr[5] "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØªÙزÙÙ Ù
Ù %1$'d Ù
Ù ØšÙÙ %2$'d ÙØ¯ Ù
تصÙ" |
---|
1008 | |
---|
1009 | #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292 |
---|
1010 | #, c-format |
---|
1011 | msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" |
---|
1012 | msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" |
---|
1013 | msgstr[0] "ÙØ§ ÙØ¬Ø±Ù اÙÙØ«Ø± Ø¥ÙÙ Ø£Ù ÙØ¯ إذ ÙÙØ³ ÙÙØ§Ù Ø£ÙØ¯Ø§Ø¯ Ù
تصÙÙÙ" |
---|
1014 | msgstr[1] "ÙØ¬Ø±Ù اÙÙØ«Ø± Ø¥ÙÙ %1$'d Ù
٠اÙÙØ¯ اÙÙØ§ØØ¯ اÙÙ
تصÙ" |
---|
1015 | msgstr[2] "ÙØ¬Ø±Ù اÙÙØ«Ø± Ø¥ÙÙ %1$'d Ù
٠اÙÙØ¯ÙÙ٠اÙÙ
تصÙÙÙ" |
---|
1016 | msgstr[3] "ÙØ¬Ø±Ù اÙÙØ«Ø± Ø¥ÙÙ %1$'d Ù
Ù ØšÙÙ %2$'d Ø£ÙØ¯Ø§Ø¯ Ù
تصÙÙÙ" |
---|
1017 | msgstr[4] "ÙØ¬Ø±Ù اÙÙØ«Ø± Ø¥ÙÙ %1$'d Ù
Ù ØšÙÙ %2$'d ÙØ¯Ùا Ù
ØªØµÙØ§" |
---|
1018 | msgstr[5] "ÙØ¬Ø±Ù اÙÙØ«Ø± Ø¥ÙÙ %1$'d Ù
Ù ØšÙÙ %2$'d ÙØ¯Ù Ù
تصÙ" |
---|
1019 | |
---|
1020 | #: ../gtk/tracker-list.c:328 |
---|
1021 | msgid "Tier" |
---|
1022 | msgstr "" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #: ../gtk/tracker-list.c:340 |
---|
1025 | msgid "Announce URL" |
---|
1026 | msgstr "" |
---|
1027 | |
---|
1028 | #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 |
---|
1029 | msgid "BitTorrent Client" |
---|
1030 | msgstr "عÙ
Ù٠«ؚت ØªÙØ±Ùت»" |
---|
1031 | |
---|
1032 | #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 |
---|
1033 | msgid "Download and share files over BitTorrent" |
---|
1034 | msgstr "ÙØ²ÙÙ ÙØŽØ§Ø±Ù Ù
ÙÙØ§Øª عؚر «ؚت ØªÙØ±Ùت»" |
---|
1035 | |
---|
1036 | #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 |
---|
1037 | msgid "Transmission BitTorrent Client" |
---|
1038 | msgstr "ØªØ±Ø§ÙØ²Ù
ÙØŽÙØ Ø¹Ù
Ù٠«ؚت ØªÙØ±Ùت»" |
---|
1039 | |
---|
1040 | #: ../gtk/tr-core.c:1108 |
---|
1041 | msgid "Transmission Bittorrent Client" |
---|
1042 | msgstr "ØªØ±Ø§ÙØ²Ù
ÙØŽÙØ Ø¹Ù
Ù٠«ؚت ØªÙØ±Ùت»" |
---|
1043 | |
---|
1044 | #: ../gtk/tr-core.c:1109 |
---|
1045 | msgid "BitTorrent Activity" |
---|
1046 | msgstr "ÙØŽØ§Ø· « ؚت ØªÙØ±Ùت »" |
---|
1047 | |
---|
1048 | #: ../gtk/tr-core.c:1117 |
---|
1049 | msgid "Disallowing desktop hibernation" |
---|
1050 | msgstr "" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #: ../gtk/tr-core.c:1121 |
---|
1053 | #, c-format |
---|
1054 | msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" |
---|
1055 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± تعطÙ٠سؚات اÙÙ
ÙØªØš: %s" |
---|
1056 | |
---|
1057 | #: ../gtk/tr-core.c:1145 |
---|
1058 | msgid "Allowing desktop hibernation" |
---|
1059 | msgstr "" |
---|
1060 | |
---|
1061 | #. %1$'d is the number of torrents we're seeding, |
---|
1062 | #. %2$'d is the number of torrents we're downloading, |
---|
1063 | #. %3$s is our download speed, |
---|
1064 | #. %4$s is our upload speed |
---|
1065 | #: ../gtk/tr-icon.c:69 |
---|
1066 | #, c-format |
---|
1067 | msgid "" |
---|
1068 | "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" |
---|
1069 | "Down: %3$s, Up: %4$s" |
---|
1070 | msgstr "" |
---|
1071 | "%1$'d ÙÙØ¯ اÙÙØ«Ø±Ø %2$'d ÙÙØ¯ Ø§ÙØªÙزÙÙ\n" |
---|
1072 | "سرعة Ø§ÙØªÙزÙÙ: %3$sØ Ø³Ø±Ø¹Ø© Ø§ÙØ±Ùع: %4$s" |
---|
1073 | |
---|
1074 | #: ../gtk/tr-prefs.c:354 |
---|
1075 | msgid "Adding Torrents" |
---|
1076 | msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #: ../gtk/tr-prefs.c:357 |
---|
1079 | msgid "Automatically _add torrents from:" |
---|
1080 | msgstr "" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #: ../gtk/tr-prefs.c:374 |
---|
1083 | msgid "Mo_ve source files to Trash" |
---|
1084 | msgstr "اÙÙ٠اÙ_Ù
ÙÙØ§Øª اÙÙ
صدر Ø¥Ù٠اÙÙ
ÙÙ
ÙØ§Øª" |
---|
1085 | |
---|
1086 | #: ../gtk/tr-prefs.c:400 |
---|
1087 | msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" |
---|
1088 | msgstr "" |
---|
1089 | |
---|
1090 | #: ../gtk/tr-prefs.c:404 |
---|
1091 | msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" |
---|
1092 | msgstr "" |
---|
1093 | |
---|
1094 | #: ../gtk/tr-prefs.c:434 |
---|
1095 | #, c-format |
---|
1096 | msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" |
---|
1097 | msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" |
---|
1098 | msgstr[0] "" |
---|
1099 | msgstr[1] "" |
---|
1100 | |
---|
1101 | #: ../gtk/tr-prefs.c:484 |
---|
1102 | msgid "Updating Blocklist" |
---|
1103 | msgstr "ÙØ¬Ø±Ù ØªØØ¯ÙØ« اÙÙØ§ØŠÙ
Ø© Ø§ÙØ³ÙداءâŠ" |
---|
1104 | |
---|
1105 | #: ../gtk/tr-prefs.c:531 |
---|
1106 | msgid "Blocklist" |
---|
1107 | msgstr "" |
---|
1108 | |
---|
1109 | #: ../gtk/tr-prefs.c:537 |
---|
1110 | msgid "_Update" |
---|
1111 | msgstr "" |
---|
1112 | |
---|
1113 | #: ../gtk/tr-prefs.c:547 |
---|
1114 | msgid "Enable _automatic updates" |
---|
1115 | msgstr "" |
---|
1116 | |
---|
1117 | #: ../gtk/tr-prefs.c:557 |
---|
1118 | msgid "Maximum peers _overall:" |
---|
1119 | msgstr "Ø§ÙØØ¯ Ø§ÙØ£Ùص٠ÙÙ
_جÙ
ÙØ¹ عدد Ø§ÙØ£Ùداد" |
---|
1120 | |
---|
1121 | #: ../gtk/tr-prefs.c:560 |
---|
1122 | msgid "Maximum peers per _torrent:" |
---|
1123 | msgstr "Ø§ÙØØ¯ Ø§ÙØ£ÙØµÙ ÙØ¹Ø¯Ø¯ Ø§ÙØ£Ùداد اÙÙ
سÙ
ÙØ اتصاÙÙÙ
ÙÙÙ _ØªÙØ±Ùت" |
---|
1124 | |
---|
1125 | #: ../gtk/tr-prefs.c:565 |
---|
1126 | msgid "_Ignore unencrypted peers" |
---|
1127 | msgstr "_تجاÙÙ Ø§ÙØ£Ùداد Ø§ÙØ°ÙÙ ÙØ§ ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ Ø§ÙØªØ¹Ù
ÙØ©" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #: ../gtk/tr-prefs.c:574 |
---|
1130 | msgid "Use peer e_xchange" |
---|
1131 | msgstr "استخدÙ
ت_ØšØ§Ø¯Ù Ø§ÙØ£Ùداد" |
---|
1132 | |
---|
1133 | #: ../gtk/tr-prefs.c:783 |
---|
1134 | msgid "Web Interface" |
---|
1135 | msgstr "" |
---|
1136 | |
---|
1137 | #. "enabled" checkbutton |
---|
1138 | #: ../gtk/tr-prefs.c:786 |
---|
1139 | msgid "_Enable web interface" |
---|
1140 | msgstr "" |
---|
1141 | |
---|
1142 | #: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362 |
---|
1143 | msgid "Listening _port:" |
---|
1144 | msgstr "" |
---|
1145 | |
---|
1146 | #. require authentication |
---|
1147 | #: ../gtk/tr-prefs.c:805 |
---|
1148 | msgid "_Require username" |
---|
1149 | msgstr "" |
---|
1150 | |
---|
1151 | #. username |
---|
1152 | #: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037 |
---|
1153 | msgid "_Username:" |
---|
1154 | msgstr "ا_سÙ
اÙÙ
ستخدÙ
:" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #. password |
---|
1157 | #: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043 |
---|
1158 | msgid "Pass_word:" |
---|
1159 | msgstr "" |
---|
1160 | |
---|
1161 | #. require authentication |
---|
1162 | #: ../gtk/tr-prefs.c:828 |
---|
1163 | msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" |
---|
1164 | msgstr "" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #: ../gtk/tr-prefs.c:855 |
---|
1167 | msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" |
---|
1168 | msgstr "" |
---|
1169 | |
---|
1170 | #: ../gtk/tr-prefs.c:878 |
---|
1171 | msgid "Addresses:" |
---|
1172 | msgstr "" |
---|
1173 | |
---|
1174 | #: ../gtk/tr-prefs.c:998 |
---|
1175 | msgid "Tracker Proxy" |
---|
1176 | msgstr "ÙØ³ÙØ· اÙÙ
ØªØ¹ÙØšÙÙ" |
---|
1177 | |
---|
1178 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1000 |
---|
1179 | msgid "Connect to tracker via a pro_xy" |
---|
1180 | msgstr "" |
---|
1181 | |
---|
1182 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1005 |
---|
1183 | msgid "Proxy _server:" |
---|
1184 | msgstr "" |
---|
1185 | |
---|
1186 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1013 |
---|
1187 | msgid "Proxy _port:" |
---|
1188 | msgstr "" |
---|
1189 | |
---|
1190 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1016 |
---|
1191 | msgid "Proxy _type:" |
---|
1192 | msgstr "" |
---|
1193 | |
---|
1194 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1031 |
---|
1195 | msgid "_Authentication is required" |
---|
1196 | msgstr "" |
---|
1197 | |
---|
1198 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1184 |
---|
1199 | msgid "Scheduled Limits" |
---|
1200 | msgstr "" |
---|
1201 | |
---|
1202 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1190 |
---|
1203 | msgid " and " |
---|
1204 | msgstr "" |
---|
1205 | |
---|
1206 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1197 |
---|
1207 | msgid "_Limit bandwidth between" |
---|
1208 | msgstr "" |
---|
1209 | |
---|
1210 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1205 |
---|
1211 | msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):" |
---|
1212 | msgstr "" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1212 |
---|
1215 | msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" |
---|
1216 | msgstr "" |
---|
1217 | |
---|
1218 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1263 |
---|
1219 | #, c-format |
---|
1220 | msgid "Port is <b>open</b>" |
---|
1221 | msgstr "اÙÙ
ÙÙØ° <b>Ù
ÙØªÙØ</b>" |
---|
1222 | |
---|
1223 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1264 |
---|
1224 | #, c-format |
---|
1225 | msgid "Port is <b>closed</b>" |
---|
1226 | msgstr "اÙÙ
ÙÙØ° <b>Ù
غÙÙ</b>" |
---|
1227 | |
---|
1228 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1308 |
---|
1229 | msgid "<i>Testing port...</i>" |
---|
1230 | msgstr "<i>جار٠اختؚار اÙÙ
ÙÙØ°...</i>" |
---|
1231 | |
---|
1232 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1354 |
---|
1233 | msgid "Incoming Peers" |
---|
1234 | msgstr "" |
---|
1235 | |
---|
1236 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1372 |
---|
1237 | msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" |
---|
1238 | msgstr "" |
---|
1239 | |
---|
1240 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1394 |
---|
1241 | msgid "Transmission Preferences" |
---|
1242 | msgstr "ØªÙØ¶ÙÙØ§Øª ØªØ±Ø§ÙØ²Ù
ÙØŽÙ" |
---|
1243 | |
---|
1244 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1409 |
---|
1245 | msgid "Torrents" |
---|
1246 | msgstr "Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØ§Øª" |
---|
1247 | |
---|
1248 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1415 |
---|
1249 | msgid "Network" |
---|
1250 | msgstr "Ø§ÙØŽØšÙØ©" |
---|
1251 | |
---|
1252 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1418 |
---|
1253 | msgid "Desktop" |
---|
1254 | msgstr "" |
---|
1255 | |
---|
1256 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1421 |
---|
1257 | msgid "Bandwidth" |
---|
1258 | msgstr "عرض اÙÙØ·Ø§Ù" |
---|
1259 | |
---|
1260 | #: ../gtk/tr-prefs.c:1424 |
---|
1261 | msgid "Web" |
---|
1262 | msgstr "" |
---|
1263 | |
---|
1264 | #: ../gtk/tr-torrent.c:229 |
---|
1265 | #, c-format |
---|
1266 | msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent" |
---|
1267 | msgstr "اÙÙ
Ù٠« %s » ÙÙØ³ ØªÙØ±Ùتا ØµØ§ÙØØ§" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #: ../gtk/tr-torrent.c:235 |
---|
1270 | #, c-format |
---|
1271 | msgid "File \"%s\" is already open" |
---|
1272 | msgstr "اÙÙ
Ù٠« %s » Ù
ÙØªÙØ ØšØ§ÙÙØ¹Ù" |
---|
1273 | |
---|
1274 | #: ../gtk/tr-torrent.c:266 |
---|
1275 | #, c-format |
---|
1276 | msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" |
---|
1277 | msgstr "ØšØ§ÙØªØžØ§Ø± Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙØ© (تÙ
اختؚار %.1f%%)" |
---|
1278 | |
---|
1279 | #. %s is # of minutes |
---|
1280 | #: ../gtk/tr-torrent.c:286 |
---|
1281 | #, c-format |
---|
1282 | msgid "%1$s remaining" |
---|
1283 | msgstr "" |
---|
1284 | |
---|
1285 | #: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174 |
---|
1286 | msgid "Stopped" |
---|
1287 | msgstr "Ù
تÙÙÙÙ" |
---|
1288 | |
---|
1289 | #: ../gtk/tr-window.c:155 |
---|
1290 | msgid "Torrent" |
---|
1291 | msgstr "ØªÙØ±Ùت" |
---|
1292 | |
---|
1293 | #: ../gtk/tr-window.c:253 |
---|
1294 | msgid "Total Ratio" |
---|
1295 | msgstr "اÙÙØ³ØšØ© Ø§ÙØ¥Ø¬Ù
اÙÙØ©" |
---|
1296 | |
---|
1297 | #: ../gtk/tr-window.c:254 |
---|
1298 | msgid "Session Ratio" |
---|
1299 | msgstr "ÙØ³ØšØ© Ø§ÙØ¬Ùسة" |
---|
1300 | |
---|
1301 | #: ../gtk/tr-window.c:255 |
---|
1302 | msgid "Total Transfer" |
---|
1303 | msgstr "ØØ¬Ù
اÙÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¬Ù
اÙÙ" |
---|
1304 | |
---|
1305 | #: ../gtk/tr-window.c:256 |
---|
1306 | msgid "Session Transfer" |
---|
1307 | msgstr "جØÙ
اÙÙÙÙ ÙÙ ÙØ°Ù Ø¬ÙØ³Ø©" |
---|
1308 | |
---|
1309 | #: ../gtk/tr-window.c:488 |
---|
1310 | #, c-format |
---|
1311 | msgid "Tracker will allow requests in %s" |
---|
1312 | msgstr "Ø³ÙØ³Ù
Ø Ø§ÙÙ
تتؚع ØšØ§ÙØ·Ùؚات ؚعد %s" |
---|
1313 | |
---|
1314 | #. show all torrents |
---|
1315 | #: ../gtk/tr-window.c:513 |
---|
1316 | msgid "A_ll" |
---|
1317 | msgstr "اÙ_ÙÙÙ" |
---|
1318 | |
---|
1319 | #. show only torrents that have connected peers |
---|
1320 | #: ../gtk/tr-window.c:515 |
---|
1321 | msgid "_Active" |
---|
1322 | msgstr "_ÙØŽÙØ·" |
---|
1323 | |
---|
1324 | #. show only torrents that are trying to download |
---|
1325 | #: ../gtk/tr-window.c:517 |
---|
1326 | msgid "_Downloading" |
---|
1327 | msgstr "_ÙÙØ¯ Ø§ÙØªÙزÙÙ" |
---|
1328 | |
---|
1329 | #. show only torrents that are trying to upload |
---|
1330 | #: ../gtk/tr-window.c:519 |
---|
1331 | msgid "_Seeding" |
---|
1332 | msgstr "ÙÙØ¯ اÙÙ_ثر" |
---|
1333 | |
---|
1334 | #. show only torrents that are paused |
---|
1335 | #: ../gtk/tr-window.c:521 |
---|
1336 | msgid "_Paused" |
---|
1337 | msgstr "Ø£Ù_ÙØšÙØ«" |
---|
1338 | |
---|
1339 | #: ../gtk/tr-window.c:708 |
---|
1340 | #, c-format |
---|
1341 | msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" |
---|
1342 | msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" |
---|
1343 | msgstr[0] "%1$'d Ù
Ù ÙØ§ ØªÙØ±Ùت" |
---|
1344 | msgstr[1] "%1$'d Ù
Ù ØªÙØ±Ùت ÙØ§ØØ¯" |
---|
1345 | msgstr[2] "%1$'d Ù
Ù ØªÙØ±ÙتÙÙ" |
---|
1346 | msgstr[3] "%1$'d Ù
Ù %2$'d ØªÙØ±Ùتات" |
---|
1347 | msgstr[4] "%1$'d Ù
Ù %2$'d ØªÙØ±Ùتات" |
---|
1348 | msgstr[5] "%1$'d Ù
Ù %2$'d ØªÙØ±Ùتات" |
---|
1349 | |
---|
1350 | #: ../gtk/tr-window.c:713 |
---|
1351 | #, c-format |
---|
1352 | msgid "%'d Torrent" |
---|
1353 | msgid_plural "%'d Torrents" |
---|
1354 | msgstr[0] "ÙØ§ ØªÙØ±Ùت" |
---|
1355 | msgstr[1] "ØªÙØ±Ùت ÙØ§ØØ¯" |
---|
1356 | msgstr[2] "ØªÙØ±ÙتاÙ" |
---|
1357 | msgstr[3] "%'d ØªÙØ±Ùتات" |
---|
1358 | msgstr[4] "%'d ØªÙØ±Ùتات" |
---|
1359 | msgstr[5] "%'d ØªÙØ±Ùتات" |
---|
1360 | |
---|
1361 | #: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757 |
---|
1362 | #, c-format |
---|
1363 | msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" |
---|
1364 | msgstr "Ù
ÙØ²ÙÙÙ: %1$sØ Ù
رÙÙØ¹: %2$s" |
---|
1365 | |
---|
1366 | #: ../gtk/util.c:89 |
---|
1367 | #, c-format |
---|
1368 | msgid "%'u byte" |
---|
1369 | msgid_plural "%'u bytes" |
---|
1370 | msgstr[0] "ÙØ§ ØšØ§ÙØª" |
---|
1371 | msgstr[1] "ØšØ§ÙØª ÙØ§ØØ¯" |
---|
1372 | msgstr[2] "ØšØ§ÙØªØ§Ù" |
---|
1373 | msgstr[3] "ØšØ§ÙØªØ§Øª" |
---|
1374 | msgstr[4] "ØšØ§ÙØªÙا" |
---|
1375 | msgstr[5] "ØšØ§ÙØª" |
---|
1376 | |
---|
1377 | #: ../gtk/util.c:97 |
---|
1378 | #, c-format |
---|
1379 | msgid "%'.1f KB" |
---|
1380 | msgstr "%'.1f Ù.ØšØ§ÙØª" |
---|
1381 | |
---|
1382 | #: ../gtk/util.c:102 |
---|
1383 | #, c-format |
---|
1384 | msgid "%'.1f MB" |
---|
1385 | msgstr "%'.1f Ù
.ØšØ§ÙØª" |
---|
1386 | |
---|
1387 | #: ../gtk/util.c:107 |
---|
1388 | #, c-format |
---|
1389 | msgid "%'.1f GB" |
---|
1390 | msgstr "%'.1f ج.ØšØ§ÙØª" |
---|
1391 | |
---|
1392 | #. 0.0 KB to 999.9 KB |
---|
1393 | #: ../gtk/util.c:122 |
---|
1394 | #, c-format |
---|
1395 | msgid "%'.1f KB/s" |
---|
1396 | msgstr "%'.1f Ù.ØšØ§ÙØª/Ø«." |
---|
1397 | |
---|
1398 | #. 0.98 MB to 99.99 MB |
---|
1399 | #: ../gtk/util.c:124 |
---|
1400 | #, c-format |
---|
1401 | msgid "%'.2f MB/s" |
---|
1402 | msgstr "%'.2f Ù
.ØšØ§ÙØª/Ø«." |
---|
1403 | |
---|
1404 | #. 100.0 MB to 999.9 MB |
---|
1405 | #: ../gtk/util.c:126 |
---|
1406 | #, c-format |
---|
1407 | msgid "%'.1f MB/s" |
---|
1408 | msgstr "%'.1f Ù
.ØšØ§ÙØª/Ø«." |
---|
1409 | |
---|
1410 | #. insane speeds |
---|
1411 | #: ../gtk/util.c:128 |
---|
1412 | #, c-format |
---|
1413 | msgid "%'.2f GB/s" |
---|
1414 | msgstr "%'.2f ج.ØšØ§ÙØª/Ø«." |
---|
1415 | |
---|
1416 | #: ../gtk/util.c:149 |
---|
1417 | #, c-format |
---|
1418 | msgid "%'d day" |
---|
1419 | msgid_plural "%'d days" |
---|
1420 | msgstr[0] "Ø£ÙÙ Ù
Ù ÙÙÙ
" |
---|
1421 | msgstr[1] "ÙÙÙ
ÙØ§ØØ¯" |
---|
1422 | msgstr[2] "ÙÙÙ
اÙ" |
---|
1423 | msgstr[3] "%'d Ø£ÙØ§Ù
" |
---|
1424 | msgstr[4] "%'d ÙÙÙ
ÙØ§" |
---|
1425 | msgstr[5] "%'d ÙÙÙ
" |
---|
1426 | |
---|
1427 | #: ../gtk/util.c:151 |
---|
1428 | #, c-format |
---|
1429 | msgid "%'d hour" |
---|
1430 | msgid_plural "%'d hours" |
---|
1431 | msgstr[0] "Ø£ÙÙ Ù
٠ساعة" |
---|
1432 | msgstr[1] "ساعة ÙØ§ØØ¯Ø©" |
---|
1433 | msgstr[2] "ساعتاÙ" |
---|
1434 | msgstr[3] "%'d ساعات" |
---|
1435 | msgstr[4] "%'d ساعة" |
---|
1436 | msgstr[5] "%'d ساعة" |
---|
1437 | |
---|
1438 | #: ../gtk/util.c:154 |
---|
1439 | #, c-format |
---|
1440 | msgid "%'d minute" |
---|
1441 | msgid_plural "%'d minutes" |
---|
1442 | msgstr[0] "Ø£ÙÙ Ù
٠دÙÙÙØ©" |
---|
1443 | msgstr[1] "دÙÙÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø©" |
---|
1444 | msgstr[2] "دÙÙÙØªØ§Ù" |
---|
1445 | msgstr[3] "%'d Ø¯ÙØ§ØŠÙ" |
---|
1446 | msgstr[4] "%'d دÙÙÙØ©" |
---|
1447 | msgstr[5] "%'d دÙÙÙØ©" |
---|
1448 | |
---|
1449 | #: ../gtk/util.c:156 |
---|
1450 | #, c-format |
---|
1451 | msgid "%'d second" |
---|
1452 | msgid_plural "%'d seconds" |
---|
1453 | msgstr[0] "ØØ§Ùا" |
---|
1454 | msgstr[1] "ثاÙÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø©" |
---|
1455 | msgstr[2] "ثاÙÙØªØ§Ù" |
---|
1456 | msgstr[3] "%'d Ø«ÙØ§Ù" |
---|
1457 | msgstr[4] "%'d ثاÙÙØ©" |
---|
1458 | msgstr[5] "%'d ثاÙÙØ©" |
---|
1459 | |
---|
1460 | #: ../gtk/util.c:377 |
---|
1461 | #, c-format |
---|
1462 | msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." |
---|
1463 | msgstr "" |
---|
1464 | |
---|
1465 | #: ../gtk/util.c:381 |
---|
1466 | #, c-format |
---|
1467 | msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." |
---|
1468 | msgstr "" |
---|
1469 | |
---|
1470 | #: ../gtk/util.c:385 |
---|
1471 | #, c-format |
---|
1472 | msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." |
---|
1473 | msgstr "" |
---|
1474 | |
---|
1475 | #: ../gtk/util.c:397 |
---|
1476 | msgid "Error opening torrent" |
---|
1477 | msgstr "" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #. did caller give us an uninitialized val? |
---|
1480 | #: ../libtransmission/bencode.c:965 |
---|
1481 | msgid "Invalid metadata" |
---|
1482 | msgstr "Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØŽØ§Ø±ØØ© ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©" |
---|
1483 | |
---|
1484 | #: ../libtransmission/blocklist.c:108 |
---|
1485 | #, c-format |
---|
1486 | msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" |
---|
1487 | msgstr "" |
---|
1488 | |
---|
1489 | #: ../libtransmission/blocklist.c:300 |
---|
1490 | #, c-format |
---|
1491 | msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" |
---|
1492 | msgstr "" |
---|
1493 | |
---|
1494 | #. %s is the torrent name |
---|
1495 | #: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555 |
---|
1496 | msgid "Couldn't read resume file" |
---|
1497 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ù
ÙÙ Ø§ÙØ§Ø³ØªØŠÙاÙ" |
---|
1498 | |
---|
1499 | #: ../libtransmission/fdlimit.c:206 |
---|
1500 | #, c-format |
---|
1501 | msgid "Preallocated file \"%s\"" |
---|
1502 | msgstr "" |
---|
1503 | |
---|
1504 | #: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109 |
---|
1505 | #, c-format |
---|
1506 | msgid "Couldn't create socket: %s" |
---|
1507 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± Ø¥ÙØŽØ§Ø¡ اÙÙ
ÙØšØ³: â%s" |
---|
1508 | |
---|
1509 | #: ../libtransmission/makemeta.c:59 |
---|
1510 | #, c-format |
---|
1511 | msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" |
---|
1512 | msgstr "ÙØªØ®Ø·Ù Ù
ÙØŽØŠ Ø§ÙØªÙØ±ÙØª اÙÙ
Ù٠« %s »: â%s" |
---|
1513 | |
---|
1514 | #: ../libtransmission/metainfo.c:453 |
---|
1515 | #, c-format |
---|
1516 | msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" |
---|
1517 | msgstr "Ø¹ÙØµØ± « %s » ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ© ÙÙ Ø§ÙØšÙØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØŽØ§Ø±ØØ©" |
---|
1518 | |
---|
1519 | #: ../libtransmission/natpmp.c:31 |
---|
1520 | msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" |
---|
1521 | msgstr "إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙØ§Ùذ (NAT-PMP)" |
---|
1522 | |
---|
1523 | #: ../libtransmission/natpmp.c:68 |
---|
1524 | #, c-format |
---|
1525 | msgid "%s succeeded (%d)" |
---|
1526 | msgstr "ÙØ¬Ø %s â(%d)" |
---|
1527 | |
---|
1528 | #: ../libtransmission/natpmp.c:136 |
---|
1529 | #, c-format |
---|
1530 | msgid "Found public address \"%s\"" |
---|
1531 | msgstr "تÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
٠« %s »" |
---|
1532 | |
---|
1533 | #: ../libtransmission/natpmp.c:171 |
---|
1534 | #, c-format |
---|
1535 | msgid "no longer forwarding port %d" |
---|
1536 | msgstr "Ø§ÙØªÙ٠إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙÙØ° رÙÙ
%d" |
---|
1537 | |
---|
1538 | #: ../libtransmission/natpmp.c:218 |
---|
1539 | #, c-format |
---|
1540 | msgid "Port %d forwarded successfully" |
---|
1541 | msgstr "ÙØ¬Ø إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙÙØ° رÙÙ
%d" |
---|
1542 | |
---|
1543 | #: ../libtransmission/net.c:166 |
---|
1544 | #, c-format |
---|
1545 | msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" |
---|
1546 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± ÙØµÙ اÙÙ
ÙØšØ³ Ø±ÙÙ
%d Øš%s عÙ٠اÙÙ
ÙÙØ° رÙÙ
%d â(errno %d - %s)" |
---|
1547 | |
---|
1548 | #: ../libtransmission/net.c:206 |
---|
1549 | #, c-format |
---|
1550 | msgid "Couldn't bind port %d: %s" |
---|
1551 | msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± رؚط اÙÙ
ÙÙØ° رÙÙ
%d: â%s" |
---|
1552 | |
---|
1553 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:31 |
---|
1554 | msgid "Port Forwarding" |
---|
1555 | msgstr "إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙØ§Ùذ" |
---|
1556 | |
---|
1557 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 |
---|
1558 | msgid "Starting" |
---|
1559 | msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªØŽØºÙÙ" |
---|
1560 | |
---|
1561 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:67 |
---|
1562 | msgid "Forwarded" |
---|
1563 | msgstr "تÙ
إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙÙØ°" |
---|
1564 | |
---|
1565 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:71 |
---|
1566 | msgid "Stopping" |
---|
1567 | msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØ¥ÙÙØ§Ù" |
---|
1568 | |
---|
1569 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:75 |
---|
1570 | msgid "Not forwarded" |
---|
1571 | msgstr "ÙÙ
تتÙ
إعادة ØªÙØ¬ÙÙÙ" |
---|
1572 | |
---|
1573 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319 |
---|
1574 | #, c-format |
---|
1575 | msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" |
---|
1576 | msgstr "ØªØºÙØ±Øª Ø§ÙØØ§ÙØ© Ù
٠« %1$s » Ø¥Ù٠« %2$s »" |
---|
1577 | |
---|
1578 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:108 |
---|
1579 | #, c-format |
---|
1580 | msgid "Closing port %d" |
---|
1581 | msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø¥ØºÙØ§Ù اÙÙ
ÙÙØ° رÙÙ
%d" |
---|
1582 | |
---|
1583 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:122 |
---|
1584 | #, c-format |
---|
1585 | msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections" |
---|
1586 | msgstr "تÙ
ÙØªØ اÙÙ
ÙÙØ° رÙÙ
%d ÙØ§Ø³ØªÙØšØ§Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات اÙÙØ§Ø±Ø¯Ø© Ù
٠اÙÙØžØ±Ø§Ø¡" |
---|
1587 | |
---|
1588 | #: ../libtransmission/port-forwarding.c:132 |
---|
1589 | #, c-format |
---|
1590 | msgid "" |
---|
1591 | "Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)" |
---|
1592 | msgstr "" |
---|
1593 | "ØªØ¹Ø°ÙØ± ÙØªØ اÙÙ
ÙÙØ° رÙÙ
%d ÙØ§Ø³ØªÙØšØ§Ù Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات اÙÙØ§Ø±Ø¯Ø© Ù
٠اÙÙØžØ±Ø§Ø¡ (خطأ رÙÙ
%d - " |
---|
1594 | "%s)" |
---|
1595 | |
---|
1596 | #. first %s is the application name |
---|
1597 | #. second %s is the version number |
---|
1598 | #: ../libtransmission/session.c:289 |
---|
1599 | #, c-format |
---|
1600 | msgid "%s %s started" |
---|
1601 | msgstr "تÙ
ت؎غÙÙ %s â%s" |
---|
1602 | |
---|
1603 | #: ../libtransmission/session.c:704 |
---|
1604 | #, c-format |
---|
1605 | msgid "Loaded %d torrents" |
---|
1606 | msgstr "عدد Ø§ÙØªÙØ±ÙØªØª اÙÙ
ØÙ
ÙØ©: %d" |
---|
1607 | |
---|
1608 | #: ../libtransmission/torrent.c:236 |
---|
1609 | #, c-format |
---|
1610 | msgid "Got %d peers from tracker" |
---|
1611 | msgstr "عدد اÙÙØžØ±Ø§Ø¡ اÙÙ
ØØµÙ٠عÙÙÙØ§ Ù
٠اÙÙ
تتؚع: %d" |
---|
1612 | |
---|
1613 | #: ../libtransmission/torrent.c:251 |
---|
1614 | #, c-format |
---|
1615 | msgid "Tracker warning: \"%s\"" |
---|
1616 | msgstr "ØªØØ°Ùر Ù
٠اÙÙ
تتؚع: « %s »" |
---|
1617 | |
---|
1618 | #: ../libtransmission/torrent.c:258 |
---|
1619 | #, c-format |
---|
1620 | msgid "Tracker error: \"%s\"" |
---|
1621 | msgstr "خطأ Ù
٠اÙÙ
تتؚع: « %s »" |
---|
1622 | |
---|
1623 | #: ../libtransmission/torrent.c:1265 |
---|
1624 | msgid "Done" |
---|
1625 | msgstr "تÙ
Ù" |
---|
1626 | |
---|
1627 | #: ../libtransmission/torrent.c:1268 |
---|
1628 | msgid "Complete" |
---|
1629 | msgstr "Ù
ÙØªÙ
Ù" |
---|
1630 | |
---|
1631 | #: ../libtransmission/torrent.c:1271 |
---|
1632 | msgid "Incomplete" |
---|
1633 | msgstr "ØºÙØ± ÙØ§Ù
Ù" |
---|
1634 | |
---|
1635 | #: ../libtransmission/upnp.c:26 |
---|
1636 | msgid "Port Forwarding (UPnP)" |
---|
1637 | msgstr "إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙØ§Ùذ (UPnP)" |
---|
1638 | |
---|
1639 | #: ../libtransmission/upnp.c:103 |
---|
1640 | #, c-format |
---|
1641 | msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" |
---|
1642 | msgstr "تÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ ØšÙØ§ØšØ© Ø¥ÙØªØ±Ùت « %s »" |
---|
1643 | |
---|
1644 | #: ../libtransmission/upnp.c:106 |
---|
1645 | #, c-format |
---|
1646 | msgid "Local Address is \"%s\"" |
---|
1647 | msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù اÙÙ
ØÙ٠« %s »" |
---|
1648 | |
---|
1649 | #: ../libtransmission/upnp.c:139 |
---|
1650 | #, c-format |
---|
1651 | msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" |
---|
1652 | msgstr "جار٠إÙÙØ§Ù إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙØ§Ùذ ؚ« %s » عÙ٠خدÙ
ة « %s »" |
---|
1653 | |
---|
1654 | #: ../libtransmission/upnp.c:171 |
---|
1655 | #, c-format |
---|
1656 | msgid "" |
---|
1657 | "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" |
---|
1658 | msgstr "إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙØ§Ùذ ؚ« %s » عÙ٠خدÙ
Ø© « %s » (Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù اÙÙ
ØÙÙ: %s:%d)" |
---|
1659 | |
---|
1660 | #: ../libtransmission/upnp.c:176 |
---|
1661 | msgid "Port forwarding successful!" |
---|
1662 | msgstr "ÙØ¬ØØª إعادة ØªÙØ¬Ù٠اÙÙ
ÙØ§Ùذ" |
---|
1663 | |
---|
1664 | #: ../libtransmission/utils.c:455 |
---|
1665 | msgid "Not a regular file" |
---|
1666 | msgstr "ÙÙØ³ Ù
ÙÙØ§ Ø¹Ø§Ø¯ÙØ§" |
---|
1667 | |
---|
1668 | #: ../libtransmission/utils.c:473 |
---|
1669 | msgid "Memory allocation failed" |
---|
1670 | msgstr "ØªØºØ°ÙØ± ØªØ®ØµÙØµ Ø§ÙØ°Ø§Ùرة" |
---|
1671 | |
---|
1672 | #. Node exists but isn't a folder |
---|
1673 | #: ../libtransmission/utils.c:582 |
---|
1674 | #, c-format |
---|
1675 | msgid "File \"%s\" is in the way" |
---|
1676 | msgstr "اÙÙ
Ù٠« %s » ÙØ¹ØªØ±Ø¶ Ø§ÙØ³ØšÙÙ" |
---|
1677 | |
---|
1678 | #: ../libtransmission/verify.c:146 |
---|
1679 | msgid "Verifying torrent" |
---|
1680 | msgstr "ÙØ¬Ø±Ù Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØª" |
---|
1681 | |
---|
1682 | #: ../libtransmission/verify.c:179 |
---|
1683 | msgid "Queued for verification" |
---|
1684 | msgstr "ÙÙ Ø·Ø§ØšÙØ± Ø§ÙØªØÙÙ" |
---|