source: branches/1.4x/po/bs.po @ 7332

Last change on this file since 7332 was 7332, checked in by charles, 12 years ago

(1.4x gtk) sync translations from Launchpad

File size: 28.6 KB
Line 
1# Bosnian translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-11-09 18:49+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:14+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: ../gtk/actions.c:47
23msgid "Sort by _Activity"
24msgstr ""
25
26#: ../gtk/actions.c:49
27msgid "Sort by _Name"
28msgstr ""
29
30#: ../gtk/actions.c:51
31msgid "Sort by _Progress"
32msgstr ""
33
34#: ../gtk/actions.c:53
35msgid "Sort by _Ratio"
36msgstr ""
37
38#: ../gtk/actions.c:55
39msgid "Sort by _State"
40msgstr ""
41
42#: ../gtk/actions.c:57
43msgid "Sort by _Tracker"
44msgstr ""
45
46#: ../gtk/actions.c:59
47msgid "Sort by A_ge"
48msgstr ""
49
50#: ../gtk/actions.c:78
51msgid "_Main Window"
52msgstr ""
53
54#: ../gtk/actions.c:80
55msgid "Message _Log"
56msgstr ""
57
58#: ../gtk/actions.c:96
59msgid "_Minimal View"
60msgstr ""
61
62#: ../gtk/actions.c:99
63msgid "_Reverse Sort Order"
64msgstr ""
65
66#: ../gtk/actions.c:102
67msgid "_Filterbar"
68msgstr ""
69
70#: ../gtk/actions.c:104
71msgid "_Statusbar"
72msgstr ""
73
74#: ../gtk/actions.c:106
75msgid "_Toolbar"
76msgstr ""
77
78#: ../gtk/actions.c:112
79msgid "_Torrent"
80msgstr ""
81
82#: ../gtk/actions.c:114
83msgid "_View"
84msgstr ""
85
86#: ../gtk/actions.c:117
87msgid "_Sort Torrents By"
88msgstr ""
89
90#: ../gtk/actions.c:119
91msgid "_Edit"
92msgstr ""
93
94#: ../gtk/actions.c:121
95msgid "_Help"
96msgstr ""
97
98#: ../gtk/actions.c:124 ../gtk/actions.c:126
99msgid "Add a torrent"
100msgstr ""
101
102#: ../gtk/actions.c:125
103msgid "_Add..."
104msgstr ""
105
106#: ../gtk/actions.c:128
107msgid "_Start"
108msgstr ""
109
110#: ../gtk/actions.c:128
111msgid "Start torrent"
112msgstr ""
113
114#: ../gtk/actions.c:130
115msgid "_Statistics"
116msgstr ""
117
118#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
119msgid "_Verify Local Data"
120msgstr ""
121
122#: ../gtk/actions.c:135
123msgid "_Pause"
124msgstr ""
125
126#: ../gtk/actions.c:135
127msgid "Pause torrent"
128msgstr ""
129
130#: ../gtk/actions.c:138
131msgid "Remove torrent"
132msgstr ""
133
134#: ../gtk/actions.c:140
135msgid "_Delete Files and Remove"
136msgstr ""
137
138#: ../gtk/actions.c:142
139msgid "_New..."
140msgstr ""
141
142#: ../gtk/actions.c:144
143msgid "Create a torrent"
144msgstr ""
145
146#: ../gtk/actions.c:146
147msgid "_Quit"
148msgstr ""
149
150#: ../gtk/actions.c:149
151msgid "Select _All"
152msgstr ""
153
154#: ../gtk/actions.c:151
155msgid "Dese_lect All"
156msgstr ""
157
158#: ../gtk/actions.c:156
159msgid "_Details"
160msgstr ""
161
162#: ../gtk/actions.c:156
163msgid "Torrent details"
164msgstr ""
165
166#: ../gtk/actions.c:159
167msgid "_Open Folder"
168msgstr ""
169
170#: ../gtk/actions.c:162
171msgid "_Contents"
172msgstr ""
173
174#: ../gtk/actions.c:165
175msgid "Ask Tracker for _More Peers"
176msgstr ""
177
178#: ../gtk/add-dialog.c:238
179msgid "Torrent files"
180msgstr ""
181
182#: ../gtk/add-dialog.c:243
183msgid "All files"
184msgstr ""
185
186#: ../gtk/add-dialog.c:271
187msgid "Torrent Options"
188msgstr ""
189
190#: ../gtk/add-dialog.c:295
191msgid "_Move source file to Trash"
192msgstr ""
193
194#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
195msgid "_Start when added"
196msgstr ""
197
198#: ../gtk/add-dialog.c:308
199msgid "_Torrent file:"
200msgstr ""
201
202#: ../gtk/add-dialog.c:314
203msgid "Select Source File"
204msgstr ""
205
206#: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379
207msgid "_Destination folder:"
208msgstr ""
209
210#: ../gtk/add-dialog.c:336
211msgid "Select Destination Folder"
212msgstr ""
213
214#: ../gtk/add-dialog.c:434
215msgid "Add a Torrent"
216msgstr ""
217
218#: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366
219msgid "Display _options dialog"
220msgstr ""
221
222#: ../gtk/blocklist.c:89
223msgid "Retrieving blocklist..."
224msgstr ""
225
226#: ../gtk/blocklist.c:99
227#, c-format
228msgid "Unable to get blocklist: %s"
229msgstr ""
230
231#: ../gtk/blocklist.c:125
232msgid "Unable to get blocklist."
233msgstr ""
234
235#: ../gtk/blocklist.c:131
236msgid "Uncompressing blocklist..."
237msgstr ""
238
239#: ../gtk/blocklist.c:141
240msgid "Parsing blocklist..."
241msgstr ""
242
243#: ../gtk/blocklist.c:148
244#, c-format
245msgid "Blocklist updated with %'d entries"
246msgstr ""
247
248#: ../gtk/conf.c:61 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:97
249#: ../libtransmission/utils.c:572 ../libtransmission/utils.c:583
250#, c-format
251msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
252msgstr ""
253
254#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
255#: ../libtransmission/fdlimit.c:181
256#, c-format
257msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
258msgstr ""
259
260#: ../gtk/conf.c:91
261#, c-format
262msgid "%s is already running."
263msgstr ""
264
265#: ../gtk/details.c:273
266msgid "Web Seeds"
267msgstr ""
268
269#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
270#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
271msgid "Down"
272msgstr ""
273
274#: ../gtk/details.c:315
275msgid "Address"
276msgstr ""
277
278#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
279#: ../gtk/details.c:319
280msgid "Up"
281msgstr ""
282
283#: ../gtk/details.c:320
284msgid "Client"
285msgstr ""
286
287#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
288#: ../gtk/details.c:322
289msgid "%"
290msgstr ""
291
292#: ../gtk/details.c:324
293msgid "Status"
294msgstr ""
295
296#: ../gtk/details.c:619
297msgid "Optimistic unchoke"
298msgstr ""
299
300#: ../gtk/details.c:622
301msgid "Downloading from this peer"
302msgstr ""
303
304#: ../gtk/details.c:626
305msgid "We would download from this peer if they would let us"
306msgstr ""
307
308#: ../gtk/details.c:630
309msgid "Uploading to peer"
310msgstr ""
311
312#: ../gtk/details.c:633
313msgid "We would upload to this peer if they asked"
314msgstr ""
315
316#: ../gtk/details.c:638
317msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
318msgstr ""
319
320#: ../gtk/details.c:643
321msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
322msgstr ""
323
324#: ../gtk/details.c:647
325msgid "Encrypted connection"
326msgstr ""
327
328#: ../gtk/details.c:651
329msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
330msgstr ""
331
332#: ../gtk/details.c:655
333msgid "Peer is an incoming connection"
334msgstr ""
335
336#: ../gtk/details.c:875
337msgid "<b>Seeders:</b>"
338msgstr ""
339
340#: ../gtk/details.c:883
341msgid "<b>Leechers:</b>"
342msgstr ""
343
344#: ../gtk/details.c:891
345msgid "<b>Times Completed:</b>"
346msgstr ""
347
348#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
349msgid "Never"
350msgstr ""
351
352#: ../gtk/details.c:938
353msgid "Details"
354msgstr ""
355
356#: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
357#, c-format
358msgid "%'d Piece"
359msgid_plural "%'d Pieces"
360msgstr[0] ""
361msgstr[1] ""
362
363#. %1$s is number of pieces;
364#. %2$s is how big each piece is
365#: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
366#, c-format
367msgid "%1$s @ %2$s"
368msgstr ""
369
370#: ../gtk/details.c:951
371msgid "Pieces:"
372msgstr ""
373
374#: ../gtk/details.c:959
375msgid "Hash:"
376msgstr ""
377
378#: ../gtk/details.c:962
379msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
380msgstr ""
381
382#: ../gtk/details.c:963
383msgid "Public torrent"
384msgstr ""
385
386#: ../gtk/details.c:965
387msgid "Privacy:"
388msgstr ""
389
390#: ../gtk/details.c:977
391msgid "Comment:"
392msgstr ""
393
394#: ../gtk/details.c:981
395msgid "Origins"
396msgstr ""
397
398#: ../gtk/details.c:983
399msgid "Unknown"
400msgstr ""
401
402#: ../gtk/details.c:985
403msgid "Creator:"
404msgstr ""
405
406#: ../gtk/details.c:989
407msgid "Date:"
408msgstr ""
409
410#: ../gtk/details.c:992
411msgid "Location"
412msgstr ""
413
414#: ../gtk/details.c:998
415msgid "Destination folder:"
416msgstr ""
417
418#: ../gtk/details.c:1005
419msgid "Torrent file:"
420msgstr ""
421
422#: ../gtk/details.c:1051
423#, c-format
424msgid "%.1f%%"
425msgstr ""
426
427#: ../gtk/details.c:1057
428#, c-format
429msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
430msgstr ""
431
432#: ../gtk/details.c:1069
433#, c-format
434msgid "%1$s (%2$s verified)"
435msgstr ""
436
437#: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
438msgid "None"
439msgstr ""
440
441#: ../gtk/details.c:1110
442msgid "Transfer"
443msgstr ""
444
445#: ../gtk/details.c:1113
446msgid "State:"
447msgstr ""
448
449#: ../gtk/details.c:1116
450msgid "Progress:"
451msgstr ""
452
453#. "Have" refers to how much of the torrent we have
454#: ../gtk/details.c:1120
455msgid "Have:"
456msgstr ""
457
458#: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
459msgid "Downloaded:"
460msgstr ""
461
462#: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
463msgid "Uploaded:"
464msgstr ""
465
466#: ../gtk/details.c:1130
467msgid "Failed DL:"
468msgstr ""
469
470#: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
471msgid "Ratio:"
472msgstr ""
473
474#: ../gtk/details.c:1136
475msgid "Swarm rate:"
476msgstr ""
477
478#: ../gtk/details.c:1139
479msgid "Error:"
480msgstr ""
481
482#: ../gtk/details.c:1143
483msgid "Completion"
484msgstr ""
485
486#: ../gtk/details.c:1155
487msgid "Dates"
488msgstr ""
489
490#: ../gtk/details.c:1158
491msgid "Started at:"
492msgstr ""
493
494#: ../gtk/details.c:1161
495msgid "Last activity at:"
496msgstr ""
497
498#: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
499msgid "Limits"
500msgstr ""
501
502#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
503msgid "Limit _download speed (KB/s):"
504msgstr ""
505
506#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
507msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
508msgstr ""
509
510#: ../gtk/details.c:1293
511msgid "Peer Connections"
512msgstr ""
513
514#: ../gtk/details.c:1298
515msgid "_Maximum peers:"
516msgstr ""
517
518#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
519msgid "Trackers"
520msgstr ""
521
522#: ../gtk/details.c:1359
523msgid "Scrape"
524msgstr ""
525
526#: ../gtk/details.c:1361
527msgid "Last scrape at:"
528msgstr ""
529
530#: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
531msgid "Tracker responded:"
532msgstr ""
533
534#: ../gtk/details.c:1371
535msgid "Next scrape in:"
536msgstr ""
537
538#: ../gtk/details.c:1377
539msgid "Announce"
540msgstr ""
541
542#: ../gtk/details.c:1381
543msgid "Tracker:"
544msgstr ""
545
546#: ../gtk/details.c:1383
547msgid "Last announce at:"
548msgstr ""
549
550#: ../gtk/details.c:1393
551msgid "Next announce in:"
552msgstr ""
553
554#. how long until the tracker will honor user
555#. * pressing the "ask for more peers" button
556#: ../gtk/details.c:1400
557msgid "Manual announce allowed in:"
558msgstr ""
559
560#: ../gtk/details.c:1419
561msgid "In progress"
562msgstr ""
563
564#: ../gtk/details.c:1464
565msgid "Now"
566msgstr ""
567
568#: ../gtk/details.c:1520
569#, c-format
570msgid "Details for %1$s (%2$s)"
571msgstr ""
572
573#: ../gtk/details.c:1538
574msgid "Activity"
575msgstr ""
576
577#: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
578msgid "Peers"
579msgstr ""
580
581#: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
582msgid "Tracker"
583msgstr ""
584
585#: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
586msgid "Information"
587msgstr ""
588
589#: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
590msgid "Files"
591msgstr ""
592
593#: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
594msgid "Options"
595msgstr ""
596
597#: ../gtk/dialogs.c:120
598msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
599msgstr ""
600
601#: ../gtk/dialogs.c:133
602msgid "_Don't ask me again"
603msgstr ""
604
605#: ../gtk/dialogs.c:227
606msgid "Remove torrent?"
607msgid_plural "Remove torrents?"
608msgstr[0] ""
609msgstr[1] ""
610
611#: ../gtk/dialogs.c:230
612msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
613msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
614msgstr[0] ""
615msgstr[1] ""
616
617#: ../gtk/dialogs.c:236
618msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
619msgstr ""
620
621#: ../gtk/dialogs.c:241
622msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
623msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
624msgstr[0] ""
625msgstr[1] ""
626
627#: ../gtk/file-list.c:622
628msgid "High"
629msgstr ""
630
631#: ../gtk/file-list.c:626
632msgid "Normal"
633msgstr ""
634
635#: ../gtk/file-list.c:630
636msgid "Low"
637msgstr ""
638
639#: ../gtk/file-list.c:634
640msgid "Mixed"
641msgstr ""
642
643#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
644msgid "filedetails|Download"
645msgstr ""
646
647#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
648msgid "Priority"
649msgstr ""
650
651#: ../gtk/file-list.c:803
652msgid "filedetails|File"
653msgstr ""
654
655#: ../gtk/file-list.c:824
656msgid "filedetails|Progress"
657msgstr ""
658
659#: ../gtk/main.c:369
660msgid "Start with all torrents paused"
661msgstr ""
662
663#: ../gtk/main.c:371
664msgid "Show version number and exit"
665msgstr ""
666
667#: ../gtk/main.c:375
668msgid "Start minimized in system tray"
669msgstr ""
670
671#: ../gtk/main.c:378
672msgid "Where to look for configuration files"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/main.c:391
676msgid "Transmission"
677msgstr ""
678
679#: ../gtk/main.c:398
680msgid "[torrent files]"
681msgstr ""
682
683#: ../gtk/main.c:552
684msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
685msgstr ""
686
687#: ../gtk/main.c:566
688msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
689msgstr ""
690
691#: ../gtk/main.c:867
692msgid "<b>Closing Connections</b>"
693msgstr ""
694
695#: ../gtk/main.c:871
696msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
697msgstr ""
698
699#: ../gtk/main.c:876
700msgid "_Quit Now"
701msgstr ""
702
703#: ../gtk/main.c:1030
704msgid "Couldn't add corrupt torrent"
705msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
706msgstr[0] ""
707msgstr[1] ""
708
709#: ../gtk/main.c:1037
710msgid "Couldn't add duplicate torrent"
711msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: ../gtk/main.c:1287
716msgid "A fast and easy BitTorrent client"
717msgstr ""
718
719#: ../gtk/main.c:1293
720msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
721msgstr ""
722
723#. Translators: translate "translator-credits" as
724#. your name
725#. to have it appear in the credits in the "About"
726#. dialog
727#: ../gtk/main.c:1304
728msgid "translator-credits"
729msgstr ""
730"Launchpad Contributions:\n"
731"  Nedim Muminović https://launchpad.net/~nedimmuminovic"
732
733#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
734msgid "Torrent created!"
735msgstr ""
736
737#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
738#, c-format
739msgid "Torrent creation failed: %s"
740msgstr ""
741
742#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
743msgid "Invalid URL"
744msgstr ""
745
746#: ../gtk/makemeta-ui.c:121
747#, c-format
748msgid "Torrent creation cancelled"
749msgstr ""
750
751#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:76
752#: ../libtransmission/blocklist.c:233 ../libtransmission/utils.c:441
753#, c-format
754msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
755msgstr ""
756
757#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
758msgid "No source selected"
759msgstr ""
760
761#. %1$s is the torrent size
762#. %2$'d is its number of files
763#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
764#, c-format
765msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
766msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
767msgstr[0] ""
768msgstr[1] ""
769
770#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
771msgid "Choose Directory"
772msgstr ""
773
774#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
775msgid "Choose File"
776msgstr ""
777
778#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
779msgid "New Torrent"
780msgstr ""
781
782#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
783msgid "Source"
784msgstr ""
785
786#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
787msgid "<i>No source selected</i>"
788msgstr ""
789
790#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
791msgid "F_older"
792msgstr ""
793
794#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
795msgid "_File"
796msgstr ""
797
798#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
799msgid "<b>E_xtras</b>"
800msgstr ""
801
802#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
803msgid "Commen_t:"
804msgstr ""
805
806#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
807msgid "_Private torrent"
808msgstr ""
809
810#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
811#: ../libtransmission/blocklist.c:286
812#, c-format
813msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
814msgstr ""
815
816#: ../gtk/msgwin.c:149
817msgid "Save Log"
818msgstr ""
819
820#: ../gtk/msgwin.c:192
821msgid "Error"
822msgstr ""
823
824#: ../gtk/msgwin.c:194
825msgid "Debug"
826msgstr ""
827
828#: ../gtk/msgwin.c:268
829msgid "Time"
830msgstr ""
831
832#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
833msgid "Name"
834msgstr ""
835
836#: ../gtk/msgwin.c:276
837msgid "Message"
838msgstr ""
839
840#: ../gtk/msgwin.c:452
841msgid "Message Log"
842msgstr ""
843
844#: ../gtk/msgwin.c:487
845msgid "Level"
846msgstr ""
847
848#: ../gtk/notify.c:65
849msgid "Torrent Complete"
850msgstr ""
851
852#: ../gtk/notify.c:70
853msgid "Open File"
854msgstr ""
855
856#: ../gtk/notify.c:73
857msgid "Open Folder"
858msgstr ""
859
860#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
861#, c-format
862msgid "Started %'d time"
863msgid_plural "Started %'d times"
864msgstr[0] ""
865msgstr[1] ""
866
867#: ../gtk/stats.c:128
868msgid "Statistics"
869msgstr ""
870
871#: ../gtk/stats.c:145
872msgid "Current Session"
873msgstr ""
874
875#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
876msgid "Duration:"
877msgstr ""
878
879#: ../gtk/stats.c:155
880msgid "Total"
881msgstr ""
882
883#. %1$s is how much we've got,
884#. %2$s is how much we'll have when done,
885#. %3$.2f%% is a percentage of the two
886#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:52
887#, c-format
888msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
889msgstr ""
890
891#. %1$s is how much we've got,
892#. %2$s is the torrent's total size,
893#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
894#. %4$s is how much we've uploaded,
895#. %5$s is our upload-to-download ratio
896#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
897#, c-format
898msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
899msgstr ""
900
901#. %1$s is the torrent's total size,
902#. %2$s is how much we've uploaded,
903#. %3$s is our upload-to-download ratio
904#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
905#, c-format
906msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
907msgstr ""
908
909#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
910#, c-format
911msgid "Remaining time unknown"
912msgstr ""
913
914#. time remaining
915#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
916#, c-format
917msgid "%s remaining"
918msgstr ""
919
920#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
921#, c-format
922msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
923msgstr ""
924
925#. download speed
926#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
927#, c-format
928msgid "Down: %s"
929msgstr ""
930
931#. upload speed
932#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126
933#, c-format
934msgid "Up: %s"
935msgstr ""
936
937#. the torrent isn't uploading or downloading
938#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
939msgid "Idle"
940msgstr ""
941
942#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
943msgid "Paused"
944msgstr ""
945
946#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
947msgid "Waiting to verify local data"
948msgstr ""
949
950#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
951#, c-format
952msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
953msgstr ""
954
955#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
956#: ../gtk/tr-window.c:764
957#, c-format
958msgid "Ratio: %s"
959msgstr ""
960
961#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
962#, c-format
963msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
964msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
965msgstr[0] ""
966msgstr[1] ""
967
968#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
969#, c-format
970msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
971msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
972msgstr[0] ""
973msgstr[1] ""
974
975#: ../gtk/tracker-list.c:329
976msgid "Tier"
977msgstr ""
978
979#: ../gtk/tracker-list.c:341
980msgid "Announce URL"
981msgstr ""
982
983#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
984msgid "BitTorrent Client"
985msgstr ""
986
987#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
988msgid "Download and share files over BitTorrent"
989msgstr ""
990
991#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
992msgid "Transmission BitTorrent Client"
993msgstr ""
994
995#: ../gtk/tr-core.c:1108
996msgid "Transmission Bittorrent Client"
997msgstr ""
998
999#: ../gtk/tr-core.c:1109
1000msgid "BitTorrent Activity"
1001msgstr ""
1002
1003#: ../gtk/tr-core.c:1117
1004msgid "Disallowing desktop hibernation"
1005msgstr ""
1006
1007#: ../gtk/tr-core.c:1121
1008#, c-format
1009msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../gtk/tr-core.c:1145
1013msgid "Allowing desktop hibernation"
1014msgstr ""
1015
1016#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
1017#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
1018#. %3$s is our download speed,
1019#. %4$s is our upload speed
1020#: ../gtk/tr-icon.c:69
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
1024"Down: %3$s, Up: %4$s"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1028msgid "Adding Torrents"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../gtk/tr-prefs.c:357
1032msgid "Automatically _add torrents from:"
1033msgstr ""
1034
1035#: ../gtk/tr-prefs.c:374
1036msgid "Mo_ve source files to Trash"
1037msgstr ""
1038
1039#: ../gtk/tr-prefs.c:400
1040msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../gtk/tr-prefs.c:404
1044msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1048#, c-format
1049msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1050msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1051msgstr[0] ""
1052msgstr[1] ""
1053
1054#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1055msgid "Updating Blocklist"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gtk/tr-prefs.c:531
1059msgid "Blocklist"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1063msgid "_Update"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1067msgid "Enable _automatic updates"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../gtk/tr-prefs.c:557
1071msgid "Maximum peers _overall:"
1072msgstr ""
1073
1074#: ../gtk/tr-prefs.c:560
1075msgid "Maximum peers per _torrent:"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../gtk/tr-prefs.c:565
1079msgid "_Ignore unencrypted peers"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../gtk/tr-prefs.c:574
1083msgid "Use peer e_xchange"
1084msgstr ""
1085
1086#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1087msgid "Web Interface"
1088msgstr ""
1089
1090#. "enabled" checkbutton
1091#: ../gtk/tr-prefs.c:786
1092msgid "_Enable web interface"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
1096msgid "Listening _port:"
1097msgstr ""
1098
1099#. require authentication
1100#: ../gtk/tr-prefs.c:805
1101msgid "_Require username"
1102msgstr ""
1103
1104#. username
1105#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
1106msgid "_Username:"
1107msgstr ""
1108
1109#. password
1110#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
1111msgid "Pass_word:"
1112msgstr ""
1113
1114#. require authentication
1115#: ../gtk/tr-prefs.c:828
1116msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1117msgstr ""
1118
1119#: ../gtk/tr-prefs.c:855
1120msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1121msgstr ""
1122
1123#: ../gtk/tr-prefs.c:878
1124msgid "Addresses:"
1125msgstr ""
1126
1127#: ../gtk/tr-prefs.c:998
1128msgid "Tracker Proxy"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
1132msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1133msgstr ""
1134
1135#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
1136msgid "Proxy _server:"
1137msgstr ""
1138
1139#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1140msgid "Proxy _port:"
1141msgstr ""
1142
1143#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
1144msgid "Proxy _type:"
1145msgstr ""
1146
1147#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
1148msgid "_Authentication is required"
1149msgstr ""
1150
1151#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
1152msgid "Scheduled Limits"
1153msgstr ""
1154
1155#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
1156msgid " and "
1157msgstr ""
1158
1159#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
1160msgid "_Limit bandwidth between"
1161msgstr ""
1162
1163#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
1164msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1165msgstr ""
1166
1167#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
1168msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1169msgstr ""
1170
1171#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1172msgid "Port is <b>open</b>"
1173msgstr ""
1174
1175#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
1176msgid "Port is <b>closed</b>"
1177msgstr ""
1178
1179#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1180msgid "<i>Testing port...</i>"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
1184msgid "Incoming Peers"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1188msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1189msgstr ""
1190
1191#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
1192msgid "Transmission Preferences"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1196msgid "Torrents"
1197msgstr ""
1198
1199#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
1200msgid "Desktop"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
1204msgid "Network"
1205msgstr ""
1206
1207#: ../gtk/tr-prefs.c:1406
1208msgid "Bandwidth"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1212msgid "Web"
1213msgstr ""
1214
1215#: ../gtk/tr-torrent.c:229
1216#, c-format
1217msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1218msgstr ""
1219
1220#: ../gtk/tr-torrent.c:235
1221#, c-format
1222msgid "File \"%s\" is already open"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../gtk/tr-torrent.c:266
1226#, c-format
1227msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1228msgstr ""
1229
1230#. %s is # of minutes
1231#: ../gtk/tr-torrent.c:286
1232#, c-format
1233msgid "%1$s remaining"
1234msgstr ""
1235
1236#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
1237msgid "Stopped"
1238msgstr ""
1239
1240#: ../gtk/tr-window.c:155
1241msgid "Torrent"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../gtk/tr-window.c:253
1245msgid "Total Ratio"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../gtk/tr-window.c:254
1249msgid "Session Ratio"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../gtk/tr-window.c:255
1253msgid "Total Transfer"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../gtk/tr-window.c:256
1257msgid "Session Transfer"
1258msgstr ""
1259
1260#: ../gtk/tr-window.c:489
1261#, c-format
1262msgid "Tracker will allow requests in %s"
1263msgstr ""
1264
1265#. show all torrents
1266#: ../gtk/tr-window.c:514
1267msgid "A_ll"
1268msgstr ""
1269
1270#. show only torrents that have connected peers
1271#: ../gtk/tr-window.c:516
1272msgid "_Active"
1273msgstr ""
1274
1275#. show only torrents that are trying to download
1276#: ../gtk/tr-window.c:518
1277msgid "_Downloading"
1278msgstr ""
1279
1280#. show only torrents that are trying to upload
1281#: ../gtk/tr-window.c:520
1282msgid "_Seeding"
1283msgstr ""
1284
1285#. show only torrents that are paused
1286#: ../gtk/tr-window.c:522
1287msgid "_Paused"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../gtk/tr-window.c:709
1291#, c-format
1292msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1293msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1294msgstr[0] ""
1295msgstr[1] ""
1296
1297#: ../gtk/tr-window.c:714
1298#, c-format
1299msgid "%'d Torrent"
1300msgid_plural "%'d Torrents"
1301msgstr[0] ""
1302msgstr[1] ""
1303
1304#: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
1305#, c-format
1306msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1307msgstr ""
1308
1309#: ../gtk/util.c:89
1310#, c-format
1311msgid "%'u byte"
1312msgid_plural "%'u bytes"
1313msgstr[0] ""
1314msgstr[1] ""
1315
1316#: ../gtk/util.c:97
1317#, c-format
1318msgid "%'.1f KB"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../gtk/util.c:102
1322#, c-format
1323msgid "%'.1f MB"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../gtk/util.c:107
1327#, c-format
1328msgid "%'.1f GB"
1329msgstr ""
1330
1331#. 0.0 KB to 999.9 KB
1332#: ../gtk/util.c:122
1333#, c-format
1334msgid "%'.1f KB/s"
1335msgstr ""
1336
1337#. 0.98 MB to 99.99 MB
1338#: ../gtk/util.c:124
1339#, c-format
1340msgid "%'.2f MB/s"
1341msgstr ""
1342
1343#. 100.0 MB to 999.9 MB
1344#: ../gtk/util.c:126
1345#, c-format
1346msgid "%'.1f MB/s"
1347msgstr ""
1348
1349#. insane speeds
1350#: ../gtk/util.c:128
1351#, c-format
1352msgid "%'.2f GB/s"
1353msgstr ""
1354
1355#: ../gtk/util.c:149
1356#, c-format
1357msgid "%'d day"
1358msgid_plural "%'d days"
1359msgstr[0] ""
1360msgstr[1] ""
1361
1362#: ../gtk/util.c:151
1363#, c-format
1364msgid "%'d hour"
1365msgid_plural "%'d hours"
1366msgstr[0] ""
1367msgstr[1] ""
1368
1369#: ../gtk/util.c:154
1370#, c-format
1371msgid "%'d minute"
1372msgid_plural "%'d minutes"
1373msgstr[0] ""
1374msgstr[1] ""
1375
1376#: ../gtk/util.c:156
1377#, c-format
1378msgid "%'d second"
1379msgid_plural "%'d seconds"
1380msgstr[0] ""
1381msgstr[1] ""
1382
1383#: ../gtk/util.c:377
1384#, c-format
1385msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1386msgstr ""
1387
1388#: ../gtk/util.c:381
1389#, c-format
1390msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1391msgstr ""
1392
1393#: ../gtk/util.c:385
1394#, c-format
1395msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1396msgstr ""
1397
1398#: ../gtk/util.c:397
1399msgid "Error opening torrent"
1400msgstr ""
1401
1402#. did caller give us an uninitialized val?
1403#: ../libtransmission/bencode.c:956
1404msgid "Invalid metadata"
1405msgstr ""
1406
1407#: ../libtransmission/blocklist.c:108
1408#, c-format
1409msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../libtransmission/blocklist.c:296
1413#, c-format
1414msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1415msgstr ""
1416
1417#. %s is the torrent name
1418#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
1419msgid "Couldn't read resume file"
1420msgstr ""
1421
1422#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
1423#, c-format
1424msgid "Preallocated file \"%s\""
1425msgstr ""
1426
1427#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
1428#, c-format
1429msgid "Couldn't create socket: %s"
1430msgstr ""
1431
1432#: ../libtransmission/makemeta.c:59
1433#, c-format
1434msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1435msgstr ""
1436
1437#: ../libtransmission/metainfo.c:453
1438#, c-format
1439msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1440msgstr ""
1441
1442#: ../libtransmission/natpmp.c:31
1443msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1444msgstr ""
1445
1446#: ../libtransmission/natpmp.c:68
1447#, c-format
1448msgid "%s succeeded (%d)"
1449msgstr ""
1450
1451#: ../libtransmission/natpmp.c:136
1452#, c-format
1453msgid "Found public address \"%s\""
1454msgstr ""
1455
1456#: ../libtransmission/natpmp.c:171
1457#, c-format
1458msgid "no longer forwarding port %d"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1462#, c-format
1463msgid "Port %d forwarded successfully"
1464msgstr ""
1465
1466#: ../libtransmission/net.c:149
1467#, c-format
1468msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1469msgstr ""
1470
1471#: ../libtransmission/net.c:189
1472#, c-format
1473msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
1477msgid "Port Forwarding"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1481msgid "Starting"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../libtransmission/port-forwarding.c:67
1485msgid "Forwarded"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../libtransmission/port-forwarding.c:71
1489msgid "Stopping"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../libtransmission/port-forwarding.c:75
1493msgid "Not forwarded"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
1497#, c-format
1498msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1499msgstr ""
1500
1501#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
1502#, c-format
1503msgid "Closing port %d"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../libtransmission/port-forwarding.c:122
1507#, c-format
1508msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../libtransmission/port-forwarding.c:132
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
1515msgstr ""
1516
1517#. first %s is the application name
1518#. second %s is the version number
1519#: ../libtransmission/session.c:287
1520#, c-format
1521msgid "%s %s started"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../libtransmission/session.c:687
1525#, c-format
1526msgid "Loaded %d torrents"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../libtransmission/torrent.c:219
1530#, c-format
1531msgid "Got %d peers from tracker"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../libtransmission/torrent.c:234
1535#, c-format
1536msgid "Tracker warning: \"%s\""
1537msgstr ""
1538
1539#: ../libtransmission/torrent.c:241
1540#, c-format
1541msgid "Tracker error: \"%s\""
1542msgstr ""
1543
1544#: ../libtransmission/torrent.c:1262
1545msgid "Done"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1549msgid "Complete"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1553msgid "Incomplete"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../libtransmission/upnp.c:26
1557msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../libtransmission/upnp.c:103
1561#, c-format
1562msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1563msgstr ""
1564
1565#: ../libtransmission/upnp.c:106
1566#, c-format
1567msgid "Local Address is \"%s\""
1568msgstr ""
1569
1570#: ../libtransmission/upnp.c:139
1571#, c-format
1572msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1573msgstr ""
1574
1575#: ../libtransmission/upnp.c:171
1576#, c-format
1577msgid ""
1578"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../libtransmission/upnp.c:176
1582msgid "Port forwarding successful!"
1583msgstr ""
1584
1585#: ../libtransmission/utils.c:455
1586msgid "Not a regular file"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../libtransmission/utils.c:473
1590msgid "Memory allocation failed"
1591msgstr ""
1592
1593#. Node exists but isn't a folder
1594#: ../libtransmission/utils.c:582
1595#, c-format
1596msgid "File \"%s\" is in the way"
1597msgstr ""
1598
1599#: ../libtransmission/verify.c:146
1600msgid "Verifying torrent"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../libtransmission/verify.c:179
1604msgid "Queued for verification"
1605msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.