source: branches/1.4x/po/bs.po @ 7487

Last change on this file since 7487 was 7462, checked in by charles, 13 years ago

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File size: 29.1 KB
Line 
1# Bosnian translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-11-09 18:49+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:09+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: ../gtk/actions.c:47
23msgid "Sort by _Activity"
24msgstr ""
25
26#: ../gtk/actions.c:49
27msgid "Sort by _Name"
28msgstr ""
29
30#: ../gtk/actions.c:51
31msgid "Sort by _Progress"
32msgstr ""
33
34#: ../gtk/actions.c:53
35msgid "Sort by _Ratio"
36msgstr ""
37
38#: ../gtk/actions.c:55
39msgid "Sort by _State"
40msgstr ""
41
42#: ../gtk/actions.c:57
43msgid "Sort by _Tracker"
44msgstr ""
45
46#: ../gtk/actions.c:59
47msgid "Sort by A_ge"
48msgstr ""
49
50#: ../gtk/actions.c:78
51msgid "_Main Window"
52msgstr ""
53
54#: ../gtk/actions.c:80
55msgid "Message _Log"
56msgstr ""
57
58#: ../gtk/actions.c:96
59msgid "_Minimal View"
60msgstr ""
61
62#: ../gtk/actions.c:99
63msgid "_Reverse Sort Order"
64msgstr ""
65
66#: ../gtk/actions.c:102
67msgid "_Filterbar"
68msgstr ""
69
70#: ../gtk/actions.c:104
71msgid "_Statusbar"
72msgstr ""
73
74#: ../gtk/actions.c:106
75msgid "_Toolbar"
76msgstr ""
77
78#: ../gtk/actions.c:112
79msgid "_Torrent"
80msgstr ""
81
82#: ../gtk/actions.c:114
83msgid "_View"
84msgstr ""
85
86#: ../gtk/actions.c:117
87msgid "_Sort Torrents By"
88msgstr ""
89
90#: ../gtk/actions.c:119
91msgid "_Edit"
92msgstr ""
93
94#: ../gtk/actions.c:121
95msgid "_Help"
96msgstr ""
97
98#: ../gtk/actions.c:124 ../gtk/actions.c:126
99msgid "Add a torrent"
100msgstr ""
101
102#: ../gtk/actions.c:125
103msgid "_Add..."
104msgstr ""
105
106#: ../gtk/actions.c:128
107msgid "_Start"
108msgstr ""
109
110#: ../gtk/actions.c:128
111msgid "Start torrent"
112msgstr ""
113
114#: ../gtk/actions.c:130
115msgid "_Statistics"
116msgstr ""
117
118#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
119msgid "_Verify Local Data"
120msgstr ""
121
122#: ../gtk/actions.c:135
123msgid "_Pause"
124msgstr ""
125
126#: ../gtk/actions.c:135
127msgid "Pause torrent"
128msgstr ""
129
130#: ../gtk/actions.c:138
131msgid "Remove torrent"
132msgstr ""
133
134#: ../gtk/actions.c:140
135msgid "_Delete Files and Remove"
136msgstr ""
137
138#: ../gtk/actions.c:142
139msgid "_New..."
140msgstr ""
141
142#: ../gtk/actions.c:144
143msgid "Create a torrent"
144msgstr ""
145
146#: ../gtk/actions.c:146
147msgid "_Quit"
148msgstr ""
149
150#: ../gtk/actions.c:149
151msgid "Select _All"
152msgstr ""
153
154#: ../gtk/actions.c:151
155msgid "Dese_lect All"
156msgstr ""
157
158#: ../gtk/actions.c:156
159msgid "_Details"
160msgstr ""
161
162#: ../gtk/actions.c:156
163msgid "Torrent details"
164msgstr ""
165
166#: ../gtk/actions.c:159
167msgid "_Open Folder"
168msgstr ""
169
170#: ../gtk/actions.c:162
171msgid "_Contents"
172msgstr ""
173
174#: ../gtk/actions.c:165
175msgid "Ask Tracker for _More Peers"
176msgstr ""
177
178#: ../gtk/add-dialog.c:238
179msgid "Torrent files"
180msgstr ""
181
182#: ../gtk/add-dialog.c:243
183msgid "All files"
184msgstr ""
185
186#: ../gtk/add-dialog.c:271
187msgid "Torrent Options"
188msgstr ""
189
190#: ../gtk/add-dialog.c:295
191msgid "_Move source file to Trash"
192msgstr ""
193
194#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
195msgid "_Start when added"
196msgstr ""
197
198#: ../gtk/add-dialog.c:308
199msgid "_Torrent file:"
200msgstr ""
201
202#: ../gtk/add-dialog.c:314
203msgid "Select Source File"
204msgstr ""
205
206#: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379
207msgid "_Destination folder:"
208msgstr ""
209
210#: ../gtk/add-dialog.c:336
211msgid "Select Destination Folder"
212msgstr ""
213
214#: ../gtk/add-dialog.c:434
215msgid "Add a Torrent"
216msgstr ""
217
218#: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366
219msgid "Display _options dialog"
220msgstr ""
221
222#: ../gtk/blocklist.c:89
223msgid "Retrieving blocklist..."
224msgstr ""
225
226#: ../gtk/blocklist.c:99
227#, c-format
228msgid "Unable to get blocklist: %s"
229msgstr ""
230
231#: ../gtk/blocklist.c:125
232msgid "Unable to get blocklist."
233msgstr ""
234
235#: ../gtk/blocklist.c:131
236msgid "Uncompressing blocklist..."
237msgstr ""
238
239#: ../gtk/blocklist.c:141
240msgid "Parsing blocklist..."
241msgstr ""
242
243#: ../gtk/blocklist.c:148
244#, c-format
245msgid "Blocklist updated with %'d entries"
246msgstr ""
247
248#: ../gtk/conf.c:61 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:97
249#: ../libtransmission/utils.c:572 ../libtransmission/utils.c:583
250#, c-format
251msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
252msgstr ""
253
254#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
255#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
256#, c-format
257msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
258msgstr ""
259
260#: ../gtk/conf.c:91
261#, c-format
262msgid "%s is already running."
263msgstr ""
264
265#: ../gtk/details.c:273
266msgid "Web Seeds"
267msgstr ""
268
269#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
270#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
271msgid "Down"
272msgstr ""
273
274#: ../gtk/details.c:315
275msgid "Address"
276msgstr ""
277
278#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
279#: ../gtk/details.c:319
280msgid "Up"
281msgstr ""
282
283#: ../gtk/details.c:320
284msgid "Client"
285msgstr ""
286
287#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
288#: ../gtk/details.c:322
289msgid "%"
290msgstr ""
291
292#: ../gtk/details.c:324
293msgid "Status"
294msgstr ""
295
296#: ../gtk/details.c:618
297msgid "Optimistic unchoke"
298msgstr ""
299
300#: ../gtk/details.c:621
301msgid "Downloading from this peer"
302msgstr ""
303
304#: ../gtk/details.c:625
305msgid "We would download from this peer if they would let us"
306msgstr ""
307
308#: ../gtk/details.c:629
309msgid "Uploading to peer"
310msgstr ""
311
312#: ../gtk/details.c:632
313msgid "We would upload to this peer if they asked"
314msgstr ""
315
316#: ../gtk/details.c:637
317msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
318msgstr ""
319
320#: ../gtk/details.c:642
321msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
322msgstr ""
323
324#: ../gtk/details.c:646
325msgid "Encrypted connection"
326msgstr ""
327
328#: ../gtk/details.c:650
329msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
330msgstr ""
331
332#: ../gtk/details.c:654
333msgid "Peer is an incoming connection"
334msgstr ""
335
336#: ../gtk/details.c:845
337msgid "<b>Seeders:</b>"
338msgstr ""
339
340#: ../gtk/details.c:853
341msgid "<b>Leechers:</b>"
342msgstr ""
343
344#: ../gtk/details.c:861
345msgid "<b>Times Completed:</b>"
346msgstr ""
347
348#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
349msgid "Never"
350msgstr ""
351
352#: ../gtk/details.c:908
353msgid "Details"
354msgstr ""
355
356#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
357#, c-format
358msgid "%'d Piece"
359msgid_plural "%'d Pieces"
360msgstr[0] ""
361msgstr[1] ""
362
363#. %1$s is number of pieces;
364#. %2$s is how big each piece is
365#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
366#, c-format
367msgid "%1$s @ %2$s"
368msgstr ""
369
370#: ../gtk/details.c:921
371msgid "Pieces:"
372msgstr ""
373
374#: ../gtk/details.c:929
375msgid "Hash:"
376msgstr ""
377
378#: ../gtk/details.c:932
379msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
380msgstr ""
381
382#: ../gtk/details.c:933
383msgid "Public torrent"
384msgstr ""
385
386#: ../gtk/details.c:935
387msgid "Privacy:"
388msgstr ""
389
390#: ../gtk/details.c:947
391msgid "Comment:"
392msgstr ""
393
394#: ../gtk/details.c:951
395msgid "Origins"
396msgstr ""
397
398#: ../gtk/details.c:953
399msgid "Unknown"
400msgstr ""
401
402#: ../gtk/details.c:955
403msgid "Creator:"
404msgstr ""
405
406#: ../gtk/details.c:959
407msgid "Date:"
408msgstr ""
409
410#: ../gtk/details.c:962
411msgid "Location"
412msgstr ""
413
414#: ../gtk/details.c:968
415msgid "Destination folder:"
416msgstr ""
417
418#: ../gtk/details.c:975
419msgid "Torrent file:"
420msgstr ""
421
422#: ../gtk/details.c:1021
423#, c-format
424msgid "%.1f%%"
425msgstr ""
426
427#: ../gtk/details.c:1027
428#, c-format
429msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
430msgstr ""
431
432#: ../gtk/details.c:1039
433#, c-format
434msgid "%1$s (%2$s verified)"
435msgstr ""
436
437#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
438msgid "None"
439msgstr ""
440
441#: ../gtk/details.c:1080
442msgid "Transfer"
443msgstr ""
444
445#: ../gtk/details.c:1083
446msgid "State:"
447msgstr ""
448
449#: ../gtk/details.c:1086
450msgid "Progress:"
451msgstr ""
452
453#. "Have" refers to how much of the torrent we have
454#: ../gtk/details.c:1090
455msgid "Have:"
456msgstr ""
457
458#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
459msgid "Downloaded:"
460msgstr ""
461
462#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
463msgid "Uploaded:"
464msgstr ""
465
466#: ../gtk/details.c:1100
467msgid "Failed DL:"
468msgstr ""
469
470#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
471msgid "Ratio:"
472msgstr ""
473
474#: ../gtk/details.c:1106
475msgid "Swarm rate:"
476msgstr ""
477
478#: ../gtk/details.c:1109
479msgid "Error:"
480msgstr ""
481
482#: ../gtk/details.c:1113
483msgid "Completion"
484msgstr ""
485
486#: ../gtk/details.c:1125
487msgid "Dates"
488msgstr ""
489
490#: ../gtk/details.c:1128
491msgid "Started at:"
492msgstr ""
493
494#: ../gtk/details.c:1131
495msgid "Last activity at:"
496msgstr ""
497
498#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
499msgid "Limits"
500msgstr ""
501
502#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
503msgid "Limit _download speed (KB/s):"
504msgstr ""
505
506#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
507msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
508msgstr ""
509
510#: ../gtk/details.c:1263
511msgid "Peer Connections"
512msgstr ""
513
514#: ../gtk/details.c:1268
515msgid "_Maximum peers:"
516msgstr ""
517
518#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
519msgid "Trackers"
520msgstr ""
521
522#: ../gtk/details.c:1329
523msgid "Scrape"
524msgstr ""
525
526#: ../gtk/details.c:1331
527msgid "Last scrape at:"
528msgstr ""
529
530#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
531msgid "Tracker responded:"
532msgstr ""
533
534#: ../gtk/details.c:1341
535msgid "Next scrape in:"
536msgstr ""
537
538#: ../gtk/details.c:1347
539msgid "Announce"
540msgstr ""
541
542#: ../gtk/details.c:1351
543msgid "Tracker:"
544msgstr ""
545
546#: ../gtk/details.c:1353
547msgid "Last announce at:"
548msgstr ""
549
550#: ../gtk/details.c:1363
551msgid "Next announce in:"
552msgstr ""
553
554#. how long until the tracker will honor user
555#. * pressing the "ask for more peers" button
556#: ../gtk/details.c:1370
557msgid "Manual announce allowed in:"
558msgstr ""
559
560#: ../gtk/details.c:1389
561msgid "In progress"
562msgstr ""
563
564#: ../gtk/details.c:1434
565msgid "Now"
566msgstr ""
567
568#: ../gtk/details.c:1490
569#, c-format
570msgid "Details for %1$s (%2$s)"
571msgstr ""
572
573#: ../gtk/details.c:1508
574msgid "Activity"
575msgstr ""
576
577#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
578msgid "Peers"
579msgstr ""
580
581#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
582msgid "Tracker"
583msgstr ""
584
585#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
586msgid "Information"
587msgstr ""
588
589#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
590msgid "Files"
591msgstr ""
592
593#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
594msgid "Options"
595msgstr ""
596
597#: ../gtk/dialogs.c:120
598msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
599msgstr ""
600
601#: ../gtk/dialogs.c:133
602msgid "_Don't ask me again"
603msgstr ""
604
605#: ../gtk/dialogs.c:227
606msgid "Remove torrent?"
607msgid_plural "Remove torrents?"
608msgstr[0] ""
609msgstr[1] ""
610
611#: ../gtk/dialogs.c:230
612msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
613msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
614msgstr[0] ""
615msgstr[1] ""
616
617#: ../gtk/dialogs.c:236
618msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
619msgstr ""
620
621#: ../gtk/dialogs.c:241
622msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
623msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
624msgstr[0] ""
625msgstr[1] ""
626
627#: ../gtk/file-list.c:622
628msgid "High"
629msgstr ""
630
631#: ../gtk/file-list.c:626
632msgid "Normal"
633msgstr ""
634
635#: ../gtk/file-list.c:630
636msgid "Low"
637msgstr ""
638
639#: ../gtk/file-list.c:634
640msgid "Mixed"
641msgstr ""
642
643#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
644#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
645#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
646#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
647msgid "filedetails|Download"
648msgstr ""
649
650#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
651msgid "Priority"
652msgstr ""
653
654#. Translators: this is a column
655#. header in Files tab, Details
656#. dialog;
657#. Don't include the prefix
658#. "filedetails|" in the
659#. translation.
660#: ../gtk/file-list.c:802
661msgid "filedetails|File"
662msgstr ""
663
664#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
665#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
666#: ../gtk/file-list.c:821
667msgid "filedetails|Progress"
668msgstr ""
669
670#: ../gtk/main.c:369
671msgid "Start with all torrents paused"
672msgstr ""
673
674#: ../gtk/main.c:371
675msgid "Show version number and exit"
676msgstr ""
677
678#: ../gtk/main.c:375
679msgid "Start minimized in system tray"
680msgstr ""
681
682#: ../gtk/main.c:378
683msgid "Where to look for configuration files"
684msgstr ""
685
686#: ../gtk/main.c:391
687msgid "Transmission"
688msgstr ""
689
690#: ../gtk/main.c:398
691msgid "[torrent files]"
692msgstr ""
693
694#: ../gtk/main.c:552
695msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
696msgstr ""
697
698#: ../gtk/main.c:566
699msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
700msgstr ""
701
702#: ../gtk/main.c:867
703msgid "<b>Closing Connections</b>"
704msgstr ""
705
706#: ../gtk/main.c:871
707msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
708msgstr ""
709
710#: ../gtk/main.c:876
711msgid "_Quit Now"
712msgstr ""
713
714#: ../gtk/main.c:1030
715msgid "Couldn't add corrupt torrent"
716msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
717msgstr[0] ""
718msgstr[1] ""
719
720#: ../gtk/main.c:1037
721msgid "Couldn't add duplicate torrent"
722msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: ../gtk/main.c:1297
727msgid "A fast and easy BitTorrent client"
728msgstr ""
729
730#: ../gtk/main.c:1303
731msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
732msgstr ""
733
734#. Translators: translate "translator-credits" as
735#. your name
736#. to have it appear in the credits in the "About"
737#. dialog
738#: ../gtk/main.c:1314
739msgid "translator-credits"
740msgstr ""
741"Launchpad Contributions:\n"
742"  Nedim Muminović https://launchpad.net/~nedimmuminovic"
743
744#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
745msgid "Torrent created!"
746msgstr ""
747
748#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
749#, c-format
750msgid "Torrent creation failed: %s"
751msgstr ""
752
753#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
754msgid "Invalid URL"
755msgstr ""
756
757#: ../gtk/makemeta-ui.c:121
758#, c-format
759msgid "Torrent creation cancelled"
760msgstr ""
761
762#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:76
763#: ../libtransmission/blocklist.c:233 ../libtransmission/utils.c:441
764#, c-format
765msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
766msgstr ""
767
768#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
769msgid "No source selected"
770msgstr ""
771
772#. %1$s is the torrent size
773#. %2$'d is its number of files
774#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
775#, c-format
776msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
777msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
778msgstr[0] ""
779msgstr[1] ""
780
781#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
782msgid "Choose Directory"
783msgstr ""
784
785#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
786msgid "Choose File"
787msgstr ""
788
789#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
790msgid "New Torrent"
791msgstr ""
792
793#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
794msgid "Source"
795msgstr ""
796
797#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
798msgid "<i>No source selected</i>"
799msgstr ""
800
801#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
802msgid "F_older"
803msgstr ""
804
805#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
806msgid "_File"
807msgstr ""
808
809#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
810msgid "<b>E_xtras</b>"
811msgstr ""
812
813#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
814msgid "Commen_t:"
815msgstr ""
816
817#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
818msgid "_Private torrent"
819msgstr ""
820
821#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
822#: ../libtransmission/blocklist.c:290
823#, c-format
824msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
825msgstr ""
826
827#: ../gtk/msgwin.c:149
828msgid "Save Log"
829msgstr ""
830
831#: ../gtk/msgwin.c:192
832msgid "Error"
833msgstr ""
834
835#: ../gtk/msgwin.c:194
836msgid "Debug"
837msgstr ""
838
839#: ../gtk/msgwin.c:268
840msgid "Time"
841msgstr ""
842
843#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
844msgid "Name"
845msgstr ""
846
847#: ../gtk/msgwin.c:276
848msgid "Message"
849msgstr ""
850
851#: ../gtk/msgwin.c:452
852msgid "Message Log"
853msgstr ""
854
855#: ../gtk/msgwin.c:487
856msgid "Level"
857msgstr ""
858
859#: ../gtk/notify.c:65
860msgid "Torrent Complete"
861msgstr ""
862
863#: ../gtk/notify.c:70
864msgid "Open File"
865msgstr ""
866
867#: ../gtk/notify.c:73
868msgid "Open Folder"
869msgstr ""
870
871#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
872#, c-format
873msgid "Started %'d time"
874msgid_plural "Started %'d times"
875msgstr[0] ""
876msgstr[1] ""
877
878#: ../gtk/stats.c:128
879msgid "Statistics"
880msgstr ""
881
882#: ../gtk/stats.c:145
883msgid "Current Session"
884msgstr ""
885
886#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
887msgid "Duration:"
888msgstr ""
889
890#: ../gtk/stats.c:155
891msgid "Total"
892msgstr ""
893
894#. %1$s is how much we've got,
895#. %2$s is how much we'll have when done,
896#. %3$.2f%% is a percentage of the two
897#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:52
898#, c-format
899msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
900msgstr ""
901
902#. %1$s is how much we've got,
903#. %2$s is the torrent's total size,
904#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
905#. %4$s is how much we've uploaded,
906#. %5$s is our upload-to-download ratio
907#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
908#, c-format
909msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
910msgstr ""
911
912#. %1$s is the torrent's total size,
913#. %2$s is how much we've uploaded,
914#. %3$s is our upload-to-download ratio
915#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
916#, c-format
917msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
918msgstr ""
919
920#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
921#, c-format
922msgid "Remaining time unknown"
923msgstr ""
924
925#. time remaining
926#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
927#, c-format
928msgid "%s remaining"
929msgstr ""
930
931#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
932#, c-format
933msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
934msgstr ""
935
936#. download speed
937#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
938#, c-format
939msgid "Down: %s"
940msgstr ""
941
942#. upload speed
943#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126
944#, c-format
945msgid "Up: %s"
946msgstr ""
947
948#. the torrent isn't uploading or downloading
949#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
950msgid "Idle"
951msgstr ""
952
953#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
954msgid "Paused"
955msgstr ""
956
957#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
958msgid "Waiting to verify local data"
959msgstr ""
960
961#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
962#, c-format
963msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
964msgstr ""
965
966#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
967#: ../gtk/tr-window.c:763
968#, c-format
969msgid "Ratio: %s"
970msgstr ""
971
972#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
973#, c-format
974msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
975msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
976msgstr[0] ""
977msgstr[1] ""
978
979#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
980#, c-format
981msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
982msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
983msgstr[0] ""
984msgstr[1] ""
985
986#: ../gtk/tracker-list.c:328
987msgid "Tier"
988msgstr ""
989
990#: ../gtk/tracker-list.c:340
991msgid "Announce URL"
992msgstr ""
993
994#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
995msgid "BitTorrent Client"
996msgstr ""
997
998#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
999msgid "Download and share files over BitTorrent"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
1003msgid "Transmission BitTorrent Client"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../gtk/tr-core.c:1108
1007msgid "Transmission Bittorrent Client"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../gtk/tr-core.c:1109
1011msgid "BitTorrent Activity"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../gtk/tr-core.c:1117
1015msgid "Disallowing desktop hibernation"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../gtk/tr-core.c:1121
1019#, c-format
1020msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1021msgstr ""
1022
1023#: ../gtk/tr-core.c:1145
1024msgid "Allowing desktop hibernation"
1025msgstr ""
1026
1027#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
1028#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
1029#. %3$s is our download speed,
1030#. %4$s is our upload speed
1031#: ../gtk/tr-icon.c:69
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
1035"Down: %3$s, Up: %4$s"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1039msgid "Adding Torrents"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../gtk/tr-prefs.c:357
1043msgid "Automatically _add torrents from:"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../gtk/tr-prefs.c:374
1047msgid "Mo_ve source files to Trash"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../gtk/tr-prefs.c:400
1051msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../gtk/tr-prefs.c:404
1055msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1059#, c-format
1060msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1061msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1062msgstr[0] ""
1063msgstr[1] ""
1064
1065#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1066msgid "Updating Blocklist"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../gtk/tr-prefs.c:531
1070msgid "Blocklist"
1071msgstr ""
1072
1073#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1074msgid "_Update"
1075msgstr ""
1076
1077#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1078msgid "Enable _automatic updates"
1079msgstr ""
1080
1081#: ../gtk/tr-prefs.c:557
1082msgid "Maximum peers _overall:"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../gtk/tr-prefs.c:560
1086msgid "Maximum peers per _torrent:"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../gtk/tr-prefs.c:565
1090msgid "_Ignore unencrypted peers"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../gtk/tr-prefs.c:574
1094msgid "Use peer e_xchange"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1098msgid "Web Interface"
1099msgstr ""
1100
1101#. "enabled" checkbutton
1102#: ../gtk/tr-prefs.c:786
1103msgid "_Enable web interface"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
1107msgid "Listening _port:"
1108msgstr ""
1109
1110#. require authentication
1111#: ../gtk/tr-prefs.c:805
1112msgid "_Require username"
1113msgstr ""
1114
1115#. username
1116#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
1117msgid "_Username:"
1118msgstr ""
1119
1120#. password
1121#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
1122msgid "Pass_word:"
1123msgstr ""
1124
1125#. require authentication
1126#: ../gtk/tr-prefs.c:828
1127msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../gtk/tr-prefs.c:855
1131msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../gtk/tr-prefs.c:878
1135msgid "Addresses:"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../gtk/tr-prefs.c:998
1139msgid "Tracker Proxy"
1140msgstr ""
1141
1142#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
1143msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
1147msgid "Proxy _server:"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1151msgid "Proxy _port:"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
1155msgid "Proxy _type:"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
1159msgid "_Authentication is required"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1163msgid "Scheduled Limits"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
1167msgid " and "
1168msgstr ""
1169
1170#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
1171msgid "_Limit bandwidth between"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1175msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1179msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
1183#, c-format
1184msgid "Port is <b>open</b>"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1188#, c-format
1189msgid "Port is <b>closed</b>"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
1193msgid "<i>Testing port...</i>"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
1197msgid "Incoming Peers"
1198msgstr ""
1199
1200#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
1201msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1202msgstr ""
1203
1204#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1205msgid "Transmission Preferences"
1206msgstr ""
1207
1208#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1209msgid "Torrents"
1210msgstr ""
1211
1212#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
1213msgid "Network"
1214msgstr ""
1215
1216#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
1217msgid "Desktop"
1218msgstr ""
1219
1220#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
1221msgid "Bandwidth"
1222msgstr ""
1223
1224#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
1225msgid "Web"
1226msgstr ""
1227
1228#: ../gtk/tr-torrent.c:229
1229#, c-format
1230msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../gtk/tr-torrent.c:235
1234#, c-format
1235msgid "File \"%s\" is already open"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../gtk/tr-torrent.c:266
1239#, c-format
1240msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1241msgstr ""
1242
1243#. %s is # of minutes
1244#: ../gtk/tr-torrent.c:286
1245#, c-format
1246msgid "%1$s remaining"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
1250msgid "Stopped"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../gtk/tr-window.c:155
1254msgid "Torrent"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../gtk/tr-window.c:253
1258msgid "Total Ratio"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../gtk/tr-window.c:254
1262msgid "Session Ratio"
1263msgstr ""
1264
1265#: ../gtk/tr-window.c:255
1266msgid "Total Transfer"
1267msgstr ""
1268
1269#: ../gtk/tr-window.c:256
1270msgid "Session Transfer"
1271msgstr ""
1272
1273#: ../gtk/tr-window.c:488
1274#, c-format
1275msgid "Tracker will allow requests in %s"
1276msgstr ""
1277
1278#. show all torrents
1279#: ../gtk/tr-window.c:513
1280msgid "A_ll"
1281msgstr ""
1282
1283#. show only torrents that have connected peers
1284#: ../gtk/tr-window.c:515
1285msgid "_Active"
1286msgstr ""
1287
1288#. show only torrents that are trying to download
1289#: ../gtk/tr-window.c:517
1290msgid "_Downloading"
1291msgstr ""
1292
1293#. show only torrents that are trying to upload
1294#: ../gtk/tr-window.c:519
1295msgid "_Seeding"
1296msgstr ""
1297
1298#. show only torrents that are paused
1299#: ../gtk/tr-window.c:521
1300msgid "_Paused"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../gtk/tr-window.c:708
1304#, c-format
1305msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1306msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1307msgstr[0] ""
1308msgstr[1] ""
1309
1310#: ../gtk/tr-window.c:713
1311#, c-format
1312msgid "%'d Torrent"
1313msgid_plural "%'d Torrents"
1314msgstr[0] ""
1315msgstr[1] ""
1316
1317#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
1318#, c-format
1319msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1320msgstr ""
1321
1322#: ../gtk/util.c:89
1323#, c-format
1324msgid "%'u byte"
1325msgid_plural "%'u bytes"
1326msgstr[0] ""
1327msgstr[1] ""
1328
1329#: ../gtk/util.c:97
1330#, c-format
1331msgid "%'.1f KB"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../gtk/util.c:102
1335#, c-format
1336msgid "%'.1f MB"
1337msgstr ""
1338
1339#: ../gtk/util.c:107
1340#, c-format
1341msgid "%'.1f GB"
1342msgstr ""
1343
1344#. 0.0 KB to 999.9 KB
1345#: ../gtk/util.c:122
1346#, c-format
1347msgid "%'.1f KB/s"
1348msgstr ""
1349
1350#. 0.98 MB to 99.99 MB
1351#: ../gtk/util.c:124
1352#, c-format
1353msgid "%'.2f MB/s"
1354msgstr ""
1355
1356#. 100.0 MB to 999.9 MB
1357#: ../gtk/util.c:126
1358#, c-format
1359msgid "%'.1f MB/s"
1360msgstr ""
1361
1362#. insane speeds
1363#: ../gtk/util.c:128
1364#, c-format
1365msgid "%'.2f GB/s"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../gtk/util.c:149
1369#, c-format
1370msgid "%'d day"
1371msgid_plural "%'d days"
1372msgstr[0] ""
1373msgstr[1] ""
1374
1375#: ../gtk/util.c:151
1376#, c-format
1377msgid "%'d hour"
1378msgid_plural "%'d hours"
1379msgstr[0] ""
1380msgstr[1] ""
1381
1382#: ../gtk/util.c:154
1383#, c-format
1384msgid "%'d minute"
1385msgid_plural "%'d minutes"
1386msgstr[0] ""
1387msgstr[1] ""
1388
1389#: ../gtk/util.c:156
1390#, c-format
1391msgid "%'d second"
1392msgid_plural "%'d seconds"
1393msgstr[0] ""
1394msgstr[1] ""
1395
1396#: ../gtk/util.c:377
1397#, c-format
1398msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1399msgstr ""
1400
1401#: ../gtk/util.c:381
1402#, c-format
1403msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1404msgstr ""
1405
1406#: ../gtk/util.c:385
1407#, c-format
1408msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1409msgstr ""
1410
1411#: ../gtk/util.c:397
1412msgid "Error opening torrent"
1413msgstr ""
1414
1415#. did caller give us an uninitialized val?
1416#: ../libtransmission/bencode.c:965
1417msgid "Invalid metadata"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../libtransmission/blocklist.c:108
1421#, c-format
1422msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../libtransmission/blocklist.c:300
1426#, c-format
1427msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1428msgstr ""
1429
1430#. %s is the torrent name
1431#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
1432msgid "Couldn't read resume file"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
1436#, c-format
1437msgid "Preallocated file \"%s\""
1438msgstr ""
1439
1440#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
1441#, c-format
1442msgid "Couldn't create socket: %s"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../libtransmission/makemeta.c:59
1446#, c-format
1447msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1448msgstr ""
1449
1450#: ../libtransmission/metainfo.c:453
1451#, c-format
1452msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1453msgstr ""
1454
1455#: ../libtransmission/natpmp.c:31
1456msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1457msgstr ""
1458
1459#: ../libtransmission/natpmp.c:68
1460#, c-format
1461msgid "%s succeeded (%d)"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../libtransmission/natpmp.c:136
1465#, c-format
1466msgid "Found public address \"%s\""
1467msgstr ""
1468
1469#: ../libtransmission/natpmp.c:171
1470#, c-format
1471msgid "no longer forwarding port %d"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1475#, c-format
1476msgid "Port %d forwarded successfully"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../libtransmission/net.c:166
1480#, c-format
1481msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../libtransmission/net.c:206
1485#, c-format
1486msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1487msgstr ""
1488
1489#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
1490msgid "Port Forwarding"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1494msgid "Starting"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../libtransmission/port-forwarding.c:67
1498msgid "Forwarded"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../libtransmission/port-forwarding.c:71
1502msgid "Stopping"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../libtransmission/port-forwarding.c:75
1506msgid "Not forwarded"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
1510#, c-format
1511msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1512msgstr ""
1513
1514#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
1515#, c-format
1516msgid "Closing port %d"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../libtransmission/port-forwarding.c:122
1520#, c-format
1521msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../libtransmission/port-forwarding.c:132
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
1528msgstr ""
1529
1530#. first %s is the application name
1531#. second %s is the version number
1532#: ../libtransmission/session.c:289
1533#, c-format
1534msgid "%s %s started"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../libtransmission/session.c:704
1538#, c-format
1539msgid "Loaded %d torrents"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../libtransmission/torrent.c:236
1543#, c-format
1544msgid "Got %d peers from tracker"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../libtransmission/torrent.c:251
1548#, c-format
1549msgid "Tracker warning: \"%s\""
1550msgstr ""
1551
1552#: ../libtransmission/torrent.c:258
1553#, c-format
1554msgid "Tracker error: \"%s\""
1555msgstr ""
1556
1557#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1558msgid "Done"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1562msgid "Complete"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1566msgid "Incomplete"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../libtransmission/upnp.c:26
1570msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../libtransmission/upnp.c:103
1574#, c-format
1575msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1576msgstr ""
1577
1578#: ../libtransmission/upnp.c:106
1579#, c-format
1580msgid "Local Address is \"%s\""
1581msgstr ""
1582
1583#: ../libtransmission/upnp.c:139
1584#, c-format
1585msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1586msgstr ""
1587
1588#: ../libtransmission/upnp.c:171
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../libtransmission/upnp.c:176
1595msgid "Port forwarding successful!"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../libtransmission/utils.c:455
1599msgid "Not a regular file"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../libtransmission/utils.c:473
1603msgid "Memory allocation failed"
1604msgstr ""
1605
1606#. Node exists but isn't a folder
1607#: ../libtransmission/utils.c:582
1608#, c-format
1609msgid "File \"%s\" is in the way"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../libtransmission/verify.c:146
1613msgid "Verifying torrent"
1614msgstr ""
1615
1616#: ../libtransmission/verify.c:179
1617msgid "Queued for verification"
1618msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.