source: branches/1.4x/po/en_AU.po @ 7332

Last change on this file since 7332 was 7332, checked in by charles, 13 years ago

(1.4x gtk) sync translations from Launchpad

File size: 35.3 KB
Line 
1# English (Australia) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-11-02 14:16-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:10+0000\n"
12"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-09 18:13+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:47
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:49
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:51
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:53
34msgid "Sort by _Ratio"
35msgstr "Sort by _Ratio"
36
37#: ../gtk/actions.c:55
38msgid "Sort by _State"
39msgstr "Sort by _State"
40
41#: ../gtk/actions.c:57
42msgid "Sort by _Tracker"
43msgstr "Sort by _Tracker"
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr "Sort by A_ge"
48
49#: ../gtk/actions.c:78
50msgid "_Main Window"
51msgstr "_Main Window"
52
53#: ../gtk/actions.c:80
54msgid "Message _Log"
55msgstr "Message _Log"
56
57#: ../gtk/actions.c:96
58msgid "_Minimal View"
59msgstr "_Minimal View"
60
61#: ../gtk/actions.c:99
62msgid "_Reverse Sort Order"
63msgstr "_Reverse Sort Order"
64
65#: ../gtk/actions.c:102
66msgid "_Filterbar"
67msgstr "_Filterbar"
68
69#: ../gtk/actions.c:104
70msgid "_Statusbar"
71msgstr "_Statusbar"
72
73#: ../gtk/actions.c:106
74msgid "_Toolbar"
75msgstr "_Toolbar"
76
77#: ../gtk/actions.c:112
78msgid "_Torrent"
79msgstr "_Torrent"
80
81#: ../gtk/actions.c:114
82msgid "_View"
83msgstr "_View"
84
85#: ../gtk/actions.c:117
86msgid "_Sort Torrents By"
87msgstr "_Sort Torrents By"
88
89#: ../gtk/actions.c:119
90msgid "_Edit"
91msgstr "_Edit"
92
93#: ../gtk/actions.c:121
94msgid "_Help"
95msgstr "_Help"
96
97#: ../gtk/actions.c:124 ../gtk/actions.c:126
98msgid "Add a torrent"
99msgstr "Add a torrent"
100
101#: ../gtk/actions.c:125
102msgid "_Add..."
103msgstr "_Add..."
104
105#: ../gtk/actions.c:128
106msgid "_Start"
107msgstr "_Start"
108
109#: ../gtk/actions.c:128
110msgid "Start torrent"
111msgstr "Start torrent"
112
113#: ../gtk/actions.c:130
114msgid "_Statistics"
115msgstr "_Statistics"
116
117#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
118msgid "_Verify Local Data"
119msgstr "_Verify Local Data"
120
121#: ../gtk/actions.c:135
122msgid "_Pause"
123msgstr "_Pause"
124
125#: ../gtk/actions.c:135
126msgid "Pause torrent"
127msgstr "Pause torrent"
128
129#: ../gtk/actions.c:138
130msgid "Remove torrent"
131msgstr "Remove torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:140
134msgid "_Delete Files and Remove"
135msgstr "_Delete Files and Remove"
136
137#: ../gtk/actions.c:142
138msgid "_New..."
139msgstr "_New..."
140
141#: ../gtk/actions.c:144
142msgid "Create a torrent"
143msgstr "Create a torrent"
144
145#: ../gtk/actions.c:146
146msgid "_Quit"
147msgstr "_Quit"
148
149#: ../gtk/actions.c:149
150msgid "Select _All"
151msgstr "Select _All"
152
153#: ../gtk/actions.c:151
154msgid "Dese_lect All"
155msgstr "Dese_lect All"
156
157#: ../gtk/actions.c:156
158msgid "_Details"
159msgstr "_Details"
160
161#: ../gtk/actions.c:156
162msgid "Torrent details"
163msgstr "Torrent details"
164
165#: ../gtk/actions.c:159
166msgid "_Open Folder"
167msgstr "_Open Folder"
168
169#: ../gtk/actions.c:162
170msgid "_Contents"
171msgstr "_Contents"
172
173#: ../gtk/actions.c:165
174msgid "Ask Tracker for _More Peers"
175msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
176
177#: ../gtk/add-dialog.c:238
178msgid "Torrent files"
179msgstr "Torrent files"
180
181#: ../gtk/add-dialog.c:243
182msgid "All files"
183msgstr "All files"
184
185#: ../gtk/add-dialog.c:271
186msgid "Torrent Options"
187msgstr "Torrent Options"
188
189#: ../gtk/add-dialog.c:295
190msgid "_Move source file to Trash"
191msgstr "_Move source file to Trash"
192
193#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
194msgid "_Start when added"
195msgstr "_Start when added"
196
197#: ../gtk/add-dialog.c:308
198msgid "_Torrent file:"
199msgstr "_Torrent file:"
200
201#: ../gtk/add-dialog.c:314
202msgid "Select Source File"
203msgstr "Select Source File"
204
205#: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379
206msgid "_Destination folder:"
207msgstr "_Destination folder:"
208
209#: ../gtk/add-dialog.c:336
210msgid "Select Destination Folder"
211msgstr "Select Destination Folder"
212
213#: ../gtk/add-dialog.c:434
214msgid "Add a Torrent"
215msgstr "Add a Torrent"
216
217#: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366
218msgid "Display _options dialog"
219msgstr "Display _options dialog"
220
221#: ../gtk/blocklist.c:89
222msgid "Retrieving blocklist..."
223msgstr "Retrieving blocklist..."
224
225#: ../gtk/blocklist.c:99
226#, c-format
227msgid "Unable to get blocklist: %s"
228msgstr "Unable to get blocklist: %s"
229
230#: ../gtk/blocklist.c:125
231msgid "Unable to get blocklist."
232msgstr "Unable to get blocklist."
233
234#: ../gtk/blocklist.c:131
235msgid "Uncompressing blocklist..."
236msgstr "Uncompressing blocklist..."
237
238#: ../gtk/blocklist.c:141
239msgid "Parsing blocklist..."
240msgstr "Parsing blocklist..."
241
242#: ../gtk/blocklist.c:148
243#, c-format
244msgid "Blocklist updated with %'d entries"
245msgstr "Blocklist updated with %'d entries"
246
247#: ../gtk/conf.c:61 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:97
248#: ../libtransmission/utils.c:572 ../libtransmission/utils.c:583
249#, c-format
250msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
251msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
252
253#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1323
254#: ../libtransmission/fdlimit.c:181
255#, c-format
256msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
257msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
258
259#: ../gtk/conf.c:91
260#, c-format
261msgid "%s is already running."
262msgstr "%s is already running."
263
264#: ../gtk/details.c:273
265msgid "Web Seeds"
266msgstr "Web Seeds"
267
268#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
269#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
270msgid "Down"
271msgstr "Down"
272
273#: ../gtk/details.c:315
274msgid "Address"
275msgstr "Address"
276
277#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
278#: ../gtk/details.c:319
279msgid "Up"
280msgstr "Up"
281
282#: ../gtk/details.c:320
283msgid "Client"
284msgstr "Client"
285
286#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
287#: ../gtk/details.c:322
288msgid "%"
289msgstr "%"
290
291#: ../gtk/details.c:324
292msgid "Status"
293msgstr "Status"
294
295#: ../gtk/details.c:619
296msgid "Optimistic unchoke"
297msgstr "Optimistic unchoke"
298
299#: ../gtk/details.c:622
300msgid "Downloading from this peer"
301msgstr "Downloading from this peer"
302
303#: ../gtk/details.c:626
304msgid "We would download from this peer if they would let us"
305msgstr "We would download from this peer if they would let us"
306
307#: ../gtk/details.c:630
308msgid "Uploading to peer"
309msgstr "Uploading to peer"
310
311#: ../gtk/details.c:633
312msgid "We would upload to this peer if they asked"
313msgstr "We would upload to this peer if they asked"
314
315#: ../gtk/details.c:638
316msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
317msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
318
319#: ../gtk/details.c:643
320msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
321msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
322
323#: ../gtk/details.c:647
324msgid "Encrypted connection"
325msgstr "Encrypted connection"
326
327#: ../gtk/details.c:651
328msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
329msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
330
331#: ../gtk/details.c:655
332msgid "Peer is an incoming connection"
333msgstr "Peer is an incoming connection"
334
335#: ../gtk/details.c:875
336msgid "<b>Seeders:</b>"
337msgstr "<b>Seeders:</b>"
338
339#: ../gtk/details.c:883
340msgid "<b>Leechers:</b>"
341msgstr "<b>Leechers:</b>"
342
343#: ../gtk/details.c:891
344msgid "<b>Times Completed:</b>"
345msgstr "<b>Times Completed:</b>"
346
347#: ../gtk/details.c:913 ../gtk/details.c:1449 ../gtk/details.c:1460
348msgid "Never"
349msgstr "Never"
350
351#: ../gtk/details.c:938
352msgid "Details"
353msgstr "Details"
354
355#: ../gtk/details.c:941 ../gtk/makemeta-ui.c:284
356#, c-format
357msgid "%'d Piece"
358msgid_plural "%'d Pieces"
359msgstr[0] "%'d Piece"
360msgstr[1] "%'d Pieces"
361
362#. %1$s is number of pieces;
363#. %2$s is how big each piece is
364#: ../gtk/details.c:947 ../gtk/makemeta-ui.c:290
365#, c-format
366msgid "%1$s @ %2$s"
367msgstr "%1$s @ %2$s"
368
369#: ../gtk/details.c:951
370msgid "Pieces:"
371msgstr "Pieces:"
372
373#: ../gtk/details.c:959
374msgid "Hash:"
375msgstr "Hash:"
376
377#: ../gtk/details.c:962
378msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
379msgstr "Private to this tracker -- PEX disabled"
380
381#: ../gtk/details.c:963
382msgid "Public torrent"
383msgstr "Public torrent"
384
385#: ../gtk/details.c:965
386msgid "Privacy:"
387msgstr "Privacy:"
388
389#: ../gtk/details.c:977
390msgid "Comment:"
391msgstr "Comment:"
392
393#: ../gtk/details.c:981
394msgid "Origins"
395msgstr "Origins"
396
397#: ../gtk/details.c:983
398msgid "Unknown"
399msgstr "Unknown"
400
401#: ../gtk/details.c:985
402msgid "Creator:"
403msgstr "Creator:"
404
405#: ../gtk/details.c:989
406msgid "Date:"
407msgstr "Date:"
408
409#: ../gtk/details.c:992
410msgid "Location"
411msgstr "Location"
412
413#: ../gtk/details.c:998
414msgid "Destination folder:"
415msgstr "Destination folder:"
416
417#: ../gtk/details.c:1005
418msgid "Torrent file:"
419msgstr "Torrent file:"
420
421#: ../gtk/details.c:1051
422#, c-format
423msgid "%.1f%%"
424msgstr "%.1f%%"
425
426#: ../gtk/details.c:1057
427#, c-format
428msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
429msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
430
431#: ../gtk/details.c:1069
432#, c-format
433msgid "%1$s (%2$s verified)"
434msgstr "%1$s (%2$s verified)"
435
436#: ../gtk/details.c:1088 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
437msgid "None"
438msgstr "None"
439
440#: ../gtk/details.c:1110
441msgid "Transfer"
442msgstr "Transfer"
443
444#: ../gtk/details.c:1113
445msgid "State:"
446msgstr "State:"
447
448#: ../gtk/details.c:1116
449msgid "Progress:"
450msgstr "Progress:"
451
452#. "Have" refers to how much of the torrent we have
453#: ../gtk/details.c:1120
454msgid "Have:"
455msgstr "Have:"
456
457#: ../gtk/details.c:1123 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
458msgid "Downloaded:"
459msgstr "Downloaded:"
460
461#: ../gtk/details.c:1126 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
462msgid "Uploaded:"
463msgstr "Uploaded:"
464
465#: ../gtk/details.c:1130
466msgid "Failed DL:"
467msgstr "Failed DL:"
468
469#: ../gtk/details.c:1133 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
470msgid "Ratio:"
471msgstr "Ratio:"
472
473#: ../gtk/details.c:1136
474msgid "Swarm rate:"
475msgstr "Swarm rate:"
476
477#: ../gtk/details.c:1139
478msgid "Error:"
479msgstr "Error:"
480
481#: ../gtk/details.c:1143
482msgid "Completion"
483msgstr "Completion"
484
485#: ../gtk/details.c:1155
486msgid "Dates"
487msgstr "Dates"
488
489#: ../gtk/details.c:1158
490msgid "Started at:"
491msgstr "Started at:"
492
493#: ../gtk/details.c:1161
494msgid "Last activity at:"
495msgstr "Last activity at:"
496
497#: ../gtk/details.c:1252 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1164
498msgid "Limits"
499msgstr "Limits"
500
501#: ../gtk/details.c:1256 ../gtk/tr-prefs.c:1166
502msgid "Limit _download speed (KB/s):"
503msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
504
505#: ../gtk/details.c:1275 ../gtk/tr-prefs.c:1174
506msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
507msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
508
509#: ../gtk/details.c:1293
510msgid "Peer Connections"
511msgstr "Peer Connections"
512
513#: ../gtk/details.c:1298
514msgid "_Maximum peers:"
515msgstr "_Maximum peers:"
516
517#: ../gtk/details.c:1353 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1412
518msgid "Trackers"
519msgstr "Trackers"
520
521#: ../gtk/details.c:1359
522msgid "Scrape"
523msgstr "Scrape"
524
525#: ../gtk/details.c:1361
526msgid "Last scrape at:"
527msgstr "Last scrape at:"
528
529#: ../gtk/details.c:1366 ../gtk/details.c:1388
530msgid "Tracker responded:"
531msgstr "Tracker responded:"
532
533#: ../gtk/details.c:1371
534msgid "Next scrape in:"
535msgstr "Next scrape in:"
536
537#: ../gtk/details.c:1377
538msgid "Announce"
539msgstr "Announce"
540
541#: ../gtk/details.c:1381
542msgid "Tracker:"
543msgstr "Tracker:"
544
545#: ../gtk/details.c:1383
546msgid "Last announce at:"
547msgstr "Last announce at:"
548
549#: ../gtk/details.c:1393
550msgid "Next announce in:"
551msgstr "Next announce in:"
552
553#. how long until the tracker will honor user
554#. * pressing the "ask for more peers" button
555#: ../gtk/details.c:1400
556msgid "Manual announce allowed in:"
557msgstr "Manual announce allowed in:"
558
559#: ../gtk/details.c:1419
560msgid "In progress"
561msgstr "In progress"
562
563#: ../gtk/details.c:1464
564msgid "Now"
565msgstr "Now"
566
567#: ../gtk/details.c:1520
568#, c-format
569msgid "Details for %1$s (%2$s)"
570msgstr "Details for %1$s (%2$s)"
571
572#: ../gtk/details.c:1538
573msgid "Activity"
574msgstr "Activity"
575
576#: ../gtk/details.c:1543 ../gtk/tr-prefs.c:1400
577msgid "Peers"
578msgstr "Peers"
579
580#: ../gtk/details.c:1548 ../gtk/tr-window.c:525
581msgid "Tracker"
582msgstr "Tracker"
583
584#: ../gtk/details.c:1552 ../gtk/msgwin.c:193
585msgid "Information"
586msgstr "Information"
587
588#: ../gtk/details.c:1558 ../gtk/tr-window.c:525
589msgid "Files"
590msgstr "Files"
591
592#: ../gtk/details.c:1563 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
593msgid "Options"
594msgstr "Options"
595
596#: ../gtk/dialogs.c:120
597msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
598msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
599
600#: ../gtk/dialogs.c:133
601msgid "_Don't ask me again"
602msgstr "_Don't ask me again"
603
604#: ../gtk/dialogs.c:227
605msgid "Remove torrent?"
606msgid_plural "Remove torrents?"
607msgstr[0] "Remove torrent?"
608msgstr[1] "Remove torrents?"
609
610#: ../gtk/dialogs.c:230
611msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
612msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
613msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
614msgstr[1] "Delete these torrents' downloaded files?"
615
616#: ../gtk/dialogs.c:236
617msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
618msgstr "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
619
620#: ../gtk/dialogs.c:241
621msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
622msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
623msgstr[0] "This torrent is incomplete or connected to peers."
624msgstr[1] "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
625
626#: ../gtk/file-list.c:622
627msgid "High"
628msgstr "High"
629
630#: ../gtk/file-list.c:626
631msgid "Normal"
632msgstr "Normal"
633
634#: ../gtk/file-list.c:630
635msgid "Low"
636msgstr "Low"
637
638#: ../gtk/file-list.c:634
639msgid "Mixed"
640msgstr "Mixed"
641
642#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:839
643msgid "filedetails|Download"
644msgstr "Download"
645
646#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:850
647msgid "Priority"
648msgstr "Priority"
649
650#: ../gtk/file-list.c:803
651msgid "filedetails|File"
652msgstr "File"
653
654#: ../gtk/file-list.c:824
655msgid "filedetails|Progress"
656msgstr "Progress"
657
658#: ../gtk/main.c:369
659msgid "Start with all torrents paused"
660msgstr "Start with all torrents paused"
661
662#: ../gtk/main.c:371
663msgid "Show version number and exit"
664msgstr "Show version number and exit"
665
666#: ../gtk/main.c:375
667msgid "Start minimized in system tray"
668msgstr "Start minimised in system tray"
669
670#: ../gtk/main.c:378
671msgid "Where to look for configuration files"
672msgstr "Where to look for configuration files"
673
674#: ../gtk/main.c:391
675msgid "Transmission"
676msgstr "Transmission"
677
678#: ../gtk/main.c:398
679msgid "[torrent files]"
680msgstr "[torrent files]"
681
682#: ../gtk/main.c:552
683msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
684msgstr "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
685
686#: ../gtk/main.c:566
687msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
688msgstr "Ending use of scheduled bandwidth limits"
689
690#: ../gtk/main.c:867
691msgid "<b>Closing Connections</b>"
692msgstr "<b>Closing Connections</b>"
693
694#: ../gtk/main.c:871
695msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
696msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
697
698#: ../gtk/main.c:876
699msgid "_Quit Now"
700msgstr "_Quit Now"
701
702#: ../gtk/main.c:1030
703msgid "Couldn't add corrupt torrent"
704msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
705msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
706msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
707
708#: ../gtk/main.c:1037
709msgid "Couldn't add duplicate torrent"
710msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
711msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
712msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
713
714#: ../gtk/main.c:1287
715msgid "A fast and easy BitTorrent client"
716msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
717
718#: ../gtk/main.c:1293
719msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
720msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
721
722#. Translators: translate "translator-credits" as
723#. your name
724#. to have it appear in the credits in the "About"
725#. dialog
726#: ../gtk/main.c:1304
727msgid "translator-credits"
728msgstr ""
729"Launchpad Contributions:\n"
730"  Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew"
731
732#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
733msgid "Torrent created!"
734msgstr "Torrent created!"
735
736#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
737#, c-format
738msgid "Torrent creation failed: %s"
739msgstr "Torrent creation failed: %s"
740
741#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
742msgid "Invalid URL"
743msgstr "Invalid URL"
744
745#: ../gtk/makemeta-ui.c:121
746#, c-format
747msgid "Torrent creation cancelled"
748msgstr "Torrent creation cancelled"
749
750#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:76
751#: ../libtransmission/blocklist.c:233 ../libtransmission/utils.c:441
752#, c-format
753msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
754msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
755
756#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
757msgid "No source selected"
758msgstr "No source selected"
759
760#. %1$s is the torrent size
761#. %2$'d is its number of files
762#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
763#, c-format
764msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
765msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
766msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
767msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
768
769#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
770msgid "Choose Directory"
771msgstr "Choose Directory"
772
773#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
774msgid "Choose File"
775msgstr "Choose File"
776
777#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
778msgid "New Torrent"
779msgstr "New Torrent"
780
781#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
782msgid "Source"
783msgstr "Source"
784
785#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
786msgid "<i>No source selected</i>"
787msgstr "<i>No source selected</i>"
788
789#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
790msgid "F_older"
791msgstr "F_older"
792
793#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
794msgid "_File"
795msgstr "_File"
796
797#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
798msgid "<b>E_xtras</b>"
799msgstr "<b>E_xtras</b>"
800
801#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
802msgid "Commen_t:"
803msgstr "Commen_t:"
804
805#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
806msgid "_Private torrent"
807msgstr "_Private torrent"
808
809#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1329
810#: ../libtransmission/blocklist.c:286
811#, c-format
812msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
813msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
814
815#: ../gtk/msgwin.c:149
816msgid "Save Log"
817msgstr "Save Log"
818
819#: ../gtk/msgwin.c:192
820msgid "Error"
821msgstr "Error"
822
823#: ../gtk/msgwin.c:194
824msgid "Debug"
825msgstr "Debug"
826
827#: ../gtk/msgwin.c:268
828msgid "Time"
829msgstr "Time"
830
831#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
832msgid "Name"
833msgstr "Name"
834
835#: ../gtk/msgwin.c:276
836msgid "Message"
837msgstr "Message"
838
839#: ../gtk/msgwin.c:452
840msgid "Message Log"
841msgstr "Message Log"
842
843#: ../gtk/msgwin.c:487
844msgid "Level"
845msgstr "Level"
846
847#: ../gtk/notify.c:65
848msgid "Torrent Complete"
849msgstr "Torrent Complete"
850
851#: ../gtk/notify.c:70
852msgid "Open File"
853msgstr "Open File"
854
855#: ../gtk/notify.c:73
856msgid "Open Folder"
857msgstr "Open Folder"
858
859#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
860#, c-format
861msgid "Started %'d time"
862msgid_plural "Started %'d times"
863msgstr[0] "Started %'d time"
864msgstr[1] "Started %'d times"
865
866#: ../gtk/stats.c:128
867msgid "Statistics"
868msgstr "Statistics"
869
870#: ../gtk/stats.c:145
871msgid "Current Session"
872msgstr "Current Session"
873
874#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
875msgid "Duration:"
876msgstr "Duration:"
877
878#: ../gtk/stats.c:155
879msgid "Total"
880msgstr "Total"
881
882#. %1$s is how much we've got,
883#. %2$s is how much we'll have when done,
884#. %3$.2f%% is a percentage of the two
885#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:52
886#, c-format
887msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
888msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
889
890#. %1$s is how much we've got,
891#. %2$s is the torrent's total size,
892#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
893#. %4$s is how much we've uploaded,
894#. %5$s is our upload-to-download ratio
895#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
896#, c-format
897msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
898msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
899
900#. %1$s is the torrent's total size,
901#. %2$s is how much we've uploaded,
902#. %3$s is our upload-to-download ratio
903#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
904#, c-format
905msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
906msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
907
908#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
909#, c-format
910msgid "Remaining time unknown"
911msgstr "Remaining time unknown"
912
913#. time remaining
914#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
915#, c-format
916msgid "%s remaining"
917msgstr "%s remaining"
918
919#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
920#, c-format
921msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
922msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
923
924#. download speed
925#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
926#, c-format
927msgid "Down: %s"
928msgstr "Down: %s"
929
930#. upload speed
931#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126
932#, c-format
933msgid "Up: %s"
934msgstr "Up: %s"
935
936#. the torrent isn't uploading or downloading
937#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
938msgid "Idle"
939msgstr "Idle"
940
941#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
942msgid "Paused"
943msgstr "Paused"
944
945#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
946msgid "Waiting to verify local data"
947msgstr "Waiting to verify local data"
948
949#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
950#, c-format
951msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
952msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
953
954#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:736
955#: ../gtk/tr-window.c:764
956#, c-format
957msgid "Ratio: %s"
958msgstr "Ratio: %s"
959
960#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
961#, c-format
962msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
963msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
964msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
965msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
966
967#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
968#, c-format
969msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
970msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
971msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
972msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
973
974#: ../gtk/tracker-list.c:329
975msgid "Tier"
976msgstr "Tier"
977
978#: ../gtk/tracker-list.c:341
979msgid "Announce URL"
980msgstr "Announce URL"
981
982#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
983msgid "BitTorrent Client"
984msgstr "BitTorrent Client"
985
986#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
987msgid "Download and share files over BitTorrent"
988msgstr "Download and share files over BitTorrent"
989
990#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
991msgid "Transmission BitTorrent Client"
992msgstr "Transmission BitTorrent Client"
993
994#: ../gtk/tr-core.c:1108
995msgid "Transmission Bittorrent Client"
996msgstr "Transmission Bittorrent Client"
997
998#: ../gtk/tr-core.c:1109
999msgid "BitTorrent Activity"
1000msgstr "BitTorrent Activity"
1001
1002#: ../gtk/tr-core.c:1117
1003msgid "Disallowing desktop hibernation"
1004msgstr "Disallowing desktop hibernation"
1005
1006#: ../gtk/tr-core.c:1121
1007#, c-format
1008msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1009msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1010
1011#: ../gtk/tr-core.c:1145
1012msgid "Allowing desktop hibernation"
1013msgstr "Allowing desktop hibernation"
1014
1015#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
1016#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
1017#. %3$s is our download speed,
1018#. %4$s is our upload speed
1019#: ../gtk/tr-icon.c:69
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
1023"Down: %3$s, Up: %4$s"
1024msgstr ""
1025"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
1026"Down: %3$s, Up: %4$s"
1027
1028#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1029msgid "Adding Torrents"
1030msgstr "Adding Torrents"
1031
1032#: ../gtk/tr-prefs.c:357
1033msgid "Automatically _add torrents from:"
1034msgstr "Automatically _add torrents from:"
1035
1036#: ../gtk/tr-prefs.c:374
1037msgid "Mo_ve source files to Trash"
1038msgstr "Mo_ve source files to Trash"
1039
1040#: ../gtk/tr-prefs.c:400
1041msgid "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
1042msgstr "_Inhibit desktop hibernation when torrents are active"
1043
1044#: ../gtk/tr-prefs.c:404
1045msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1046msgstr "Show _icon in the desktop Notification Area"
1047
1048#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1049#, c-format
1050msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1051msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1052msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1053msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1054
1055#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1056msgid "Updating Blocklist"
1057msgstr "Updating Blocklist"
1058
1059#: ../gtk/tr-prefs.c:531
1060msgid "Blocklist"
1061msgstr "Blocklist"
1062
1063#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1064msgid "_Update"
1065msgstr "_Update"
1066
1067#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1068msgid "Enable _automatic updates"
1069msgstr "Enable _automatic updates"
1070
1071#: ../gtk/tr-prefs.c:557
1072msgid "Maximum peers _overall:"
1073msgstr "Maximum peers _overall:"
1074
1075#: ../gtk/tr-prefs.c:560
1076msgid "Maximum peers per _torrent:"
1077msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1078
1079#: ../gtk/tr-prefs.c:565
1080msgid "_Ignore unencrypted peers"
1081msgstr "_Ignore unencrypted peers"
1082
1083#: ../gtk/tr-prefs.c:574
1084msgid "Use peer e_xchange"
1085msgstr "Use peer e_xchange"
1086
1087#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1088msgid "Web Interface"
1089msgstr "Web Interface"
1090
1091#. "enabled" checkbutton
1092#: ../gtk/tr-prefs.c:786
1093msgid "_Enable web interface"
1094msgstr "_Enable web interface"
1095
1096#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1347
1097msgid "Listening _port:"
1098msgstr "Listening _port:"
1099
1100#. require authentication
1101#: ../gtk/tr-prefs.c:805
1102msgid "_Require username"
1103msgstr "_Require username"
1104
1105#. username
1106#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
1107msgid "_Username:"
1108msgstr "_Username:"
1109
1110#. password
1111#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
1112msgid "Pass_word:"
1113msgstr "Pass_word:"
1114
1115#. require authentication
1116#: ../gtk/tr-prefs.c:828
1117msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1118msgstr "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1119
1120#: ../gtk/tr-prefs.c:855
1121msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1122msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1123
1124#: ../gtk/tr-prefs.c:878
1125msgid "Addresses:"
1126msgstr "Addresses:"
1127
1128#: ../gtk/tr-prefs.c:998
1129msgid "Tracker Proxy"
1130msgstr "Tracker Proxy"
1131
1132#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
1133msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1134msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
1135
1136#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
1137msgid "Proxy _server:"
1138msgstr "Proxy _server:"
1139
1140#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1141msgid "Proxy _port:"
1142msgstr "Proxy _port:"
1143
1144#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
1145msgid "Proxy _type:"
1146msgstr "Proxy _type:"
1147
1148#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
1149msgid "_Authentication is required"
1150msgstr "_Authentication is required"
1151
1152#: ../gtk/tr-prefs.c:1183
1153msgid "Scheduled Limits"
1154msgstr "Scheduled Limits"
1155
1156#: ../gtk/tr-prefs.c:1189
1157msgid " and "
1158msgstr " and "
1159
1160#: ../gtk/tr-prefs.c:1196
1161msgid "_Limit bandwidth between"
1162msgstr "_Limit bandwidth between"
1163
1164#: ../gtk/tr-prefs.c:1204
1165msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1166msgstr "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1167
1168#: ../gtk/tr-prefs.c:1211
1169msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1170msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
1171
1172#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1173msgid "Port is <b>open</b>"
1174msgstr "Port is <b>open</b>"
1175
1176#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
1177msgid "Port is <b>closed</b>"
1178msgstr "Port is <b>closed</b>"
1179
1180#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1181msgid "<i>Testing port...</i>"
1182msgstr "<i>Testing port...</i>"
1183
1184#: ../gtk/tr-prefs.c:1339
1185msgid "Incoming Peers"
1186msgstr "Incoming Peers"
1187
1188#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1189msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1190msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1191
1192#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
1193msgid "Transmission Preferences"
1194msgstr "Transmission Preferences"
1195
1196#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1197msgid "Torrents"
1198msgstr "Torrents"
1199
1200#: ../gtk/tr-prefs.c:1397
1201msgid "Desktop"
1202msgstr "Desktop"
1203
1204#: ../gtk/tr-prefs.c:1403
1205msgid "Network"
1206msgstr "Network"
1207
1208#: ../gtk/tr-prefs.c:1406
1209msgid "Bandwidth"
1210msgstr "Bandwidth"
1211
1212#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1213msgid "Web"
1214msgstr "Web"
1215
1216#: ../gtk/tr-torrent.c:229
1217#, c-format
1218msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1219msgstr "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1220
1221#: ../gtk/tr-torrent.c:235
1222#, c-format
1223msgid "File \"%s\" is already open"
1224msgstr "File \"%s\" is already open"
1225
1226#: ../gtk/tr-torrent.c:266
1227#, c-format
1228msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1229msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1230
1231#. %s is # of minutes
1232#: ../gtk/tr-torrent.c:286
1233#, c-format
1234msgid "%1$s remaining"
1235msgstr "%1$s remaining"
1236
1237#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:175
1238msgid "Stopped"
1239msgstr "Stopped"
1240
1241#: ../gtk/tr-window.c:155
1242msgid "Torrent"
1243msgstr "Torrent"
1244
1245#: ../gtk/tr-window.c:253
1246msgid "Total Ratio"
1247msgstr "Total Ratio"
1248
1249#: ../gtk/tr-window.c:254
1250msgid "Session Ratio"
1251msgstr "Session Ratio"
1252
1253#: ../gtk/tr-window.c:255
1254msgid "Total Transfer"
1255msgstr "Total Transfer"
1256
1257#: ../gtk/tr-window.c:256
1258msgid "Session Transfer"
1259msgstr "Session Transfer"
1260
1261#: ../gtk/tr-window.c:489
1262#, c-format
1263msgid "Tracker will allow requests in %s"
1264msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1265
1266#. show all torrents
1267#: ../gtk/tr-window.c:514
1268msgid "A_ll"
1269msgstr "A_ll"
1270
1271#. show only torrents that have connected peers
1272#: ../gtk/tr-window.c:516
1273msgid "_Active"
1274msgstr "_Active"
1275
1276#. show only torrents that are trying to download
1277#: ../gtk/tr-window.c:518
1278msgid "_Downloading"
1279msgstr "_Downloading"
1280
1281#. show only torrents that are trying to upload
1282#: ../gtk/tr-window.c:520
1283msgid "_Seeding"
1284msgstr "_Seeding"
1285
1286#. show only torrents that are paused
1287#: ../gtk/tr-window.c:522
1288msgid "_Paused"
1289msgstr "_Paused"
1290
1291#: ../gtk/tr-window.c:709
1292#, c-format
1293msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1294msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1295msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
1296msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
1297
1298#: ../gtk/tr-window.c:714
1299#, c-format
1300msgid "%'d Torrent"
1301msgid_plural "%'d Torrents"
1302msgstr[0] "%'d Torrent"
1303
1304#: ../gtk/tr-window.c:747 ../gtk/tr-window.c:758
1305#, c-format
1306msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1307msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1308
1309#: ../gtk/util.c:89
1310#, c-format
1311msgid "%'u byte"
1312msgid_plural "%'u bytes"
1313msgstr[0] "%'u byte"
1314msgstr[1] "%'u bytes"
1315
1316#: ../gtk/util.c:97
1317#, c-format
1318msgid "%'.1f KB"
1319msgstr "%'.1f KB"
1320
1321#: ../gtk/util.c:102
1322#, c-format
1323msgid "%'.1f MB"
1324msgstr "%'.1f MB"
1325
1326#: ../gtk/util.c:107
1327#, c-format
1328msgid "%'.1f GB"
1329msgstr "%'.1f GB"
1330
1331#. 0.0 KB to 999.9 KB
1332#: ../gtk/util.c:122
1333#, c-format
1334msgid "%'.1f KB/s"
1335msgstr "%'.1f KB/s"
1336
1337#. 0.98 MB to 99.99 MB
1338#: ../gtk/util.c:124
1339#, c-format
1340msgid "%'.2f MB/s"
1341msgstr "%'.2f MB/s"
1342
1343#. 100.0 MB to 999.9 MB
1344#: ../gtk/util.c:126
1345#, c-format
1346msgid "%'.1f MB/s"
1347msgstr "%'.1f MB/s"
1348
1349#. insane speeds
1350#: ../gtk/util.c:128
1351#, c-format
1352msgid "%'.2f GB/s"
1353msgstr "%'.2f GB/s"
1354
1355#: ../gtk/util.c:149
1356#, c-format
1357msgid "%'d day"
1358msgid_plural "%'d days"
1359msgstr[0] "%'d day"
1360msgstr[1] "%'d days"
1361
1362#: ../gtk/util.c:151
1363#, c-format
1364msgid "%'d hour"
1365msgid_plural "%'d hours"
1366msgstr[0] "%'d hour"
1367msgstr[1] "%'d hours"
1368
1369#: ../gtk/util.c:154
1370#, c-format
1371msgid "%'d minute"
1372msgid_plural "%'d minutes"
1373msgstr[0] "%'d minute"
1374msgstr[1] "%'d minutes"
1375
1376#: ../gtk/util.c:156
1377#, c-format
1378msgid "%'d second"
1379msgid_plural "%'d seconds"
1380msgstr[0] "%'d second"
1381msgstr[1] "%'d seconds"
1382
1383#: ../gtk/util.c:377
1384#, c-format
1385msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1386msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1387
1388#: ../gtk/util.c:381
1389#, c-format
1390msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1391msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
1392
1393#: ../gtk/util.c:385
1394#, c-format
1395msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1396msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1397
1398#: ../gtk/util.c:397
1399msgid "Error opening torrent"
1400msgstr "Error opening torrent"
1401
1402#. did caller give us an uninitialized val?
1403#: ../libtransmission/bencode.c:956
1404msgid "Invalid metadata"
1405msgstr "Invalid metadata"
1406
1407#: ../libtransmission/blocklist.c:108
1408#, c-format
1409msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1410msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1411
1412#: ../libtransmission/blocklist.c:296
1413#, c-format
1414msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1415msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1416
1417#. %s is the torrent name
1418#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
1419msgid "Couldn't read resume file"
1420msgstr "Couldn't read resume file"
1421
1422#: ../libtransmission/fdlimit.c:189
1423#, c-format
1424msgid "Preallocated file \"%s\""
1425msgstr "Preallocated file \"%s\""
1426
1427#: ../libtransmission/fdlimit.c:426 ../libtransmission/net.c:109
1428#, c-format
1429msgid "Couldn't create socket: %s"
1430msgstr "Couldn't create socket: %s"
1431
1432#: ../libtransmission/makemeta.c:59
1433#, c-format
1434msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1435msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1436
1437#: ../libtransmission/metainfo.c:453
1438#, c-format
1439msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1440msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
1441
1442#: ../libtransmission/natpmp.c:31
1443msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1444msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1445
1446#: ../libtransmission/natpmp.c:68
1447#, c-format
1448msgid "%s succeeded (%d)"
1449msgstr "%s succeeded (%d)"
1450
1451#: ../libtransmission/natpmp.c:136
1452#, c-format
1453msgid "Found public address \"%s\""
1454msgstr "Found public address \"%s\""
1455
1456#: ../libtransmission/natpmp.c:171
1457#, c-format
1458msgid "no longer forwarding port %d"
1459msgstr "no longer forwarding port %d"
1460
1461#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1462#, c-format
1463msgid "Port %d forwarded successfully"
1464msgstr "Port %d forwarded successfully"
1465
1466#: ../libtransmission/net.c:149
1467#, c-format
1468msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1469msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1470
1471#: ../libtransmission/net.c:189
1472#, c-format
1473msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1474msgstr "Couldn't bind port %d: %s"
1475
1476#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
1477msgid "Port Forwarding"
1478msgstr "Port Forwarding"
1479
1480#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1481msgid "Starting"
1482msgstr "Starting"
1483
1484#: ../libtransmission/port-forwarding.c:67
1485msgid "Forwarded"
1486msgstr "Forwarded"
1487
1488#: ../libtransmission/port-forwarding.c:71
1489msgid "Stopping"
1490msgstr "Stopping"
1491
1492#: ../libtransmission/port-forwarding.c:75
1493msgid "Not forwarded"
1494msgstr "Not forwarded"
1495
1496#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1316
1497#, c-format
1498msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1499msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1500
1501#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
1502#, c-format
1503msgid "Closing port %d"
1504msgstr "Closing port %d"
1505
1506#: ../libtransmission/port-forwarding.c:122
1507#, c-format
1508msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
1509msgstr "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
1510
1511#: ../libtransmission/port-forwarding.c:132
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
1515msgstr ""
1516"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
1517
1518#. first %s is the application name
1519#. second %s is the version number
1520#: ../libtransmission/session.c:287
1521#, c-format
1522msgid "%s %s started"
1523msgstr "%s %s started"
1524
1525#: ../libtransmission/session.c:687
1526#, c-format
1527msgid "Loaded %d torrents"
1528msgstr "Loaded %d torrents"
1529
1530#: ../libtransmission/torrent.c:219
1531#, c-format
1532msgid "Got %d peers from tracker"
1533msgstr "Got %d peers from tracker"
1534
1535#: ../libtransmission/torrent.c:234
1536#, c-format
1537msgid "Tracker warning: \"%s\""
1538msgstr "Tracker warning: \"%s\""
1539
1540#: ../libtransmission/torrent.c:241
1541#, c-format
1542msgid "Tracker error: \"%s\""
1543msgstr "Tracker error: \"%s\""
1544
1545#: ../libtransmission/torrent.c:1262
1546msgid "Done"
1547msgstr "Done"
1548
1549#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1550msgid "Complete"
1551msgstr "Complete"
1552
1553#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1554msgid "Incomplete"
1555msgstr "Incomplete"
1556
1557#: ../libtransmission/upnp.c:26
1558msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1559msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
1560
1561#: ../libtransmission/upnp.c:103
1562#, c-format
1563msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1564msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1565
1566#: ../libtransmission/upnp.c:106
1567#, c-format
1568msgid "Local Address is \"%s\""
1569msgstr "Local Address is \"%s\""
1570
1571#: ../libtransmission/upnp.c:139
1572#, c-format
1573msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1574msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1575
1576#: ../libtransmission/upnp.c:171
1577#, c-format
1578msgid ""
1579"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1580msgstr ""
1581"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1582
1583#: ../libtransmission/upnp.c:176
1584msgid "Port forwarding successful!"
1585msgstr "Port forwarding successful!"
1586
1587#: ../libtransmission/utils.c:455
1588msgid "Not a regular file"
1589msgstr "Not a regular file"
1590
1591#: ../libtransmission/utils.c:473
1592msgid "Memory allocation failed"
1593msgstr "Memory allocation failed"
1594
1595#. Node exists but isn't a folder
1596#: ../libtransmission/utils.c:582
1597#, c-format
1598msgid "File \"%s\" is in the way"
1599msgstr "File \"%s\" is in the way"
1600
1601#: ../libtransmission/verify.c:146
1602msgid "Verifying torrent"
1603msgstr "Verifying torrent"
1604
1605#: ../libtransmission/verify.c:179
1606msgid "Queued for verification"
1607msgstr "Queued for verification"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.