source: branches/1.4x/po/fa.po @ 7462

Last change on this file since 7462 was 7462, checked in by charles, 12 years ago

(1.4x gtk) sync with Rosetta's translations

File size: 29.9 KB
Line 
1# Persian translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-12-21 13:37-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-07-14 10:24+0000\n"
12"Last-Translator: Mohammad Reza Boozary <mohammad.boozary@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-22 05:08+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:47
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "جور کردن ؚر اساس فعالیت"
24
25#: ../gtk/actions.c:49
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "جور کردن ؚر اساس نام"
28
29#: ../gtk/actions.c:51
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "جور کردن ؚر اساس ٟی؎روی"
32
33#: ../gtk/actions.c:53
34msgid "Sort by _Ratio"
35msgstr ""
36
37#: ../gtk/actions.c:55
38msgid "Sort by _State"
39msgstr ""
40
41#: ../gtk/actions.c:57
42msgid "Sort by _Tracker"
43msgstr ""
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr ""
48
49#: ../gtk/actions.c:78
50msgid "_Main Window"
51msgstr "ٟنجره‌ی اصلی"
52
53#: ../gtk/actions.c:80
54msgid "Message _Log"
55msgstr ""
56
57#: ../gtk/actions.c:96
58msgid "_Minimal View"
59msgstr ""
60
61#: ../gtk/actions.c:99
62msgid "_Reverse Sort Order"
63msgstr ""
64
65#: ../gtk/actions.c:102
66msgid "_Filterbar"
67msgstr ""
68
69#: ../gtk/actions.c:104
70msgid "_Statusbar"
71msgstr ""
72
73#: ../gtk/actions.c:106
74msgid "_Toolbar"
75msgstr ""
76
77#: ../gtk/actions.c:112
78msgid "_Torrent"
79msgstr ""
80
81#: ../gtk/actions.c:114
82msgid "_View"
83msgstr "_نما"
84
85#: ../gtk/actions.c:117
86msgid "_Sort Torrents By"
87msgstr "ـجور کردن تورنت‌ها ؚر اساس"
88
89#: ../gtk/actions.c:119
90msgid "_Edit"
91msgstr "_ویرای؎"
92
93#: ../gtk/actions.c:121
94msgid "_Help"
95msgstr "_راهنما"
96
97#: ../gtk/actions.c:124 ../gtk/actions.c:126
98msgid "Add a torrent"
99msgstr "افزودن یک تورنت"
100
101#: ../gtk/actions.c:125
102msgid "_Add..."
103msgstr ""
104
105#: ../gtk/actions.c:128
106msgid "_Start"
107msgstr "؎روع"
108
109#: ../gtk/actions.c:128
110msgid "Start torrent"
111msgstr "آغاز تورنت"
112
113#: ../gtk/actions.c:130
114msgid "_Statistics"
115msgstr "ـآمار"
116
117#: ../gtk/actions.c:133 ../gtk/add-dialog.c:361
118msgid "_Verify Local Data"
119msgstr ""
120
121#: ../gtk/actions.c:135
122msgid "_Pause"
123msgstr "_مکث"
124
125#: ../gtk/actions.c:135
126msgid "Pause torrent"
127msgstr "توقف تورنت"
128
129#: ../gtk/actions.c:138
130msgid "Remove torrent"
131msgstr "حذف تورنت"
132
133#: ../gtk/actions.c:140
134msgid "_Delete Files and Remove"
135msgstr ""
136
137#: ../gtk/actions.c:142
138msgid "_New..."
139msgstr "_جدید"
140
141#: ../gtk/actions.c:144
142msgid "Create a torrent"
143msgstr "ساختن تورنت"
144
145#: ../gtk/actions.c:146
146msgid "_Quit"
147msgstr "_خروج"
148
149#: ../gtk/actions.c:149
150msgid "Select _All"
151msgstr "انتخاؚ _همه"
152
153#: ../gtk/actions.c:151
154msgid "Dese_lect All"
155msgstr ""
156
157#: ../gtk/actions.c:156
158msgid "_Details"
159msgstr "_جز؊یات"
160
161#: ../gtk/actions.c:156
162msgid "Torrent details"
163msgstr "جز؊یات تورنت"
164
165#: ../gtk/actions.c:159
166msgid "_Open Folder"
167msgstr "ـگ؎ودن ٟو؎ه"
168
169#: ../gtk/actions.c:162
170msgid "_Contents"
171msgstr ""
172
173#: ../gtk/actions.c:165
174msgid "Ask Tracker for _More Peers"
175msgstr ""
176
177#: ../gtk/add-dialog.c:238
178msgid "Torrent files"
179msgstr "ٟرونده‌های تورنت"
180
181#: ../gtk/add-dialog.c:243
182msgid "All files"
183msgstr ""
184
185#: ../gtk/add-dialog.c:271
186msgid "Torrent Options"
187msgstr "خصیصه‌های تورنت"
188
189#: ../gtk/add-dialog.c:295
190msgid "_Move source file to Trash"
191msgstr ""
192
193#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:370
194msgid "_Start when added"
195msgstr ""
196
197#: ../gtk/add-dialog.c:308
198msgid "_Torrent file:"
199msgstr ""
200
201#: ../gtk/add-dialog.c:314
202msgid "Select Source File"
203msgstr "انتخاؚ ٟرونده‌ی منؚع"
204
205#: ../gtk/add-dialog.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:379
206msgid "_Destination folder:"
207msgstr "ٟو؎ه‌ی ـمقصد"
208
209#: ../gtk/add-dialog.c:336
210msgid "Select Destination Folder"
211msgstr "انتخاؚ ٟو؎ه‌ی مقصد"
212
213#: ../gtk/add-dialog.c:434
214msgid "Add a Torrent"
215msgstr "افزودن یک تورنت"
216
217#: ../gtk/add-dialog.c:451 ../gtk/tr-prefs.c:366
218msgid "Display _options dialog"
219msgstr ""
220
221#: ../gtk/blocklist.c:89
222msgid "Retrieving blocklist..."
223msgstr ""
224
225#: ../gtk/blocklist.c:99
226#, c-format
227msgid "Unable to get blocklist: %s"
228msgstr ""
229
230#: ../gtk/blocklist.c:125
231msgid "Unable to get blocklist."
232msgstr ""
233
234#: ../gtk/blocklist.c:131
235msgid "Uncompressing blocklist..."
236msgstr ""
237
238#: ../gtk/blocklist.c:141
239msgid "Parsing blocklist..."
240msgstr ""
241
242#: ../gtk/blocklist.c:148
243#, c-format
244msgid "Blocklist updated with %'d entries"
245msgstr ""
246
247#: ../gtk/conf.c:61 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:97
248#: ../libtransmission/utils.c:572 ../libtransmission/utils.c:583
249#, c-format
250msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
251msgstr ""
252
253#: ../gtk/conf.c:86 ../libtransmission/bencode.c:1332
254#: ../libtransmission/fdlimit.c:220
255#, c-format
256msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
257msgstr ""
258
259#: ../gtk/conf.c:91
260#, c-format
261msgid "%s is already running."
262msgstr "%s در حال اجرا است."
263
264#: ../gtk/details.c:273
265msgid "Web Seeds"
266msgstr ""
267
268#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
269#: ../gtk/details.c:275 ../gtk/details.c:317
270msgid "Down"
271msgstr "ٟایین"
272
273#: ../gtk/details.c:315
274msgid "Address"
275msgstr "ن؎انی"
276
277#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
278#: ../gtk/details.c:319
279msgid "Up"
280msgstr ""
281
282#: ../gtk/details.c:320
283msgid "Client"
284msgstr ""
285
286#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
287#: ../gtk/details.c:322
288msgid "%"
289msgstr "%"
290
291#: ../gtk/details.c:324
292msgid "Status"
293msgstr "وضعیت‌‌"
294
295#: ../gtk/details.c:618
296msgid "Optimistic unchoke"
297msgstr ""
298
299#: ../gtk/details.c:621
300msgid "Downloading from this peer"
301msgstr ""
302
303#: ../gtk/details.c:625
304msgid "We would download from this peer if they would let us"
305msgstr ""
306
307#: ../gtk/details.c:629
308msgid "Uploading to peer"
309msgstr ""
310
311#: ../gtk/details.c:632
312msgid "We would upload to this peer if they asked"
313msgstr ""
314
315#: ../gtk/details.c:637
316msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
317msgstr ""
318
319#: ../gtk/details.c:642
320msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
321msgstr ""
322
323#: ../gtk/details.c:646
324msgid "Encrypted connection"
325msgstr ""
326
327#: ../gtk/details.c:650
328msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
329msgstr ""
330
331#: ../gtk/details.c:654
332msgid "Peer is an incoming connection"
333msgstr ""
334
335#: ../gtk/details.c:845
336msgid "<b>Seeders:</b>"
337msgstr ""
338
339#: ../gtk/details.c:853
340msgid "<b>Leechers:</b>"
341msgstr ""
342
343#: ../gtk/details.c:861
344msgid "<b>Times Completed:</b>"
345msgstr ""
346
347#: ../gtk/details.c:883 ../gtk/details.c:1419 ../gtk/details.c:1430
348msgid "Never"
349msgstr ""
350
351#: ../gtk/details.c:908
352msgid "Details"
353msgstr "جز؊یات"
354
355#: ../gtk/details.c:911 ../gtk/makemeta-ui.c:284
356#, c-format
357msgid "%'d Piece"
358msgid_plural "%'d Pieces"
359msgstr[0] ""
360msgstr[1] ""
361
362#. %1$s is number of pieces;
363#. %2$s is how big each piece is
364#: ../gtk/details.c:917 ../gtk/makemeta-ui.c:290
365#, c-format
366msgid "%1$s @ %2$s"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:921
370msgid "Pieces:"
371msgstr ""
372
373#: ../gtk/details.c:929
374msgid "Hash:"
375msgstr ""
376
377#: ../gtk/details.c:932
378msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
379msgstr ""
380
381#: ../gtk/details.c:933
382msgid "Public torrent"
383msgstr ""
384
385#: ../gtk/details.c:935
386msgid "Privacy:"
387msgstr ""
388
389#: ../gtk/details.c:947
390msgid "Comment:"
391msgstr "توضیح:"
392
393#: ../gtk/details.c:951
394msgid "Origins"
395msgstr ""
396
397#: ../gtk/details.c:953
398msgid "Unknown"
399msgstr "نا؎ناخته"
400
401#: ../gtk/details.c:955
402msgid "Creator:"
403msgstr ""
404
405#: ../gtk/details.c:959
406msgid "Date:"
407msgstr "تاریخ:"
408
409#: ../gtk/details.c:962
410msgid "Location"
411msgstr "مکان"
412
413#: ../gtk/details.c:968
414msgid "Destination folder:"
415msgstr "ٟو؎ه‌ی مقصد:"
416
417#: ../gtk/details.c:975
418msgid "Torrent file:"
419msgstr ""
420
421#: ../gtk/details.c:1021
422#, c-format
423msgid "%.1f%%"
424msgstr ""
425
426#: ../gtk/details.c:1027
427#, c-format
428msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
429msgstr ""
430
431#: ../gtk/details.c:1039
432#, c-format
433msgid "%1$s (%2$s verified)"
434msgstr ""
435
436#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
437msgid "None"
438msgstr "هیچ‌کدام"
439
440#: ../gtk/details.c:1080
441msgid "Transfer"
442msgstr "انتقال"
443
444#: ../gtk/details.c:1083
445msgid "State:"
446msgstr "وضعیت:"
447
448#: ../gtk/details.c:1086
449msgid "Progress:"
450msgstr "ٟی؎رفت:"
451
452#. "Have" refers to how much of the torrent we have
453#: ../gtk/details.c:1090
454msgid "Have:"
455msgstr ""
456
457#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
458msgid "Downloaded:"
459msgstr ""
460
461#: ../gtk/details.c:1096 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
462msgid "Uploaded:"
463msgstr ""
464
465#: ../gtk/details.c:1100
466msgid "Failed DL:"
467msgstr ""
468
469#: ../gtk/details.c:1103 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
470msgid "Ratio:"
471msgstr ""
472
473#: ../gtk/details.c:1106
474msgid "Swarm rate:"
475msgstr ""
476
477#: ../gtk/details.c:1109
478msgid "Error:"
479msgstr "خطا:"
480
481#: ../gtk/details.c:1113
482msgid "Completion"
483msgstr ""
484
485#: ../gtk/details.c:1125
486msgid "Dates"
487msgstr ""
488
489#: ../gtk/details.c:1128
490msgid "Started at:"
491msgstr ""
492
493#: ../gtk/details.c:1131
494msgid "Last activity at:"
495msgstr ""
496
497#: ../gtk/details.c:1222 ../gtk/tr-prefs.c:554 ../gtk/tr-prefs.c:1165
498msgid "Limits"
499msgstr ""
500
501#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:1167
502msgid "Limit _download speed (KB/s):"
503msgstr ""
504
505#: ../gtk/details.c:1245 ../gtk/tr-prefs.c:1175
506msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
507msgstr ""
508
509#: ../gtk/details.c:1263
510msgid "Peer Connections"
511msgstr ""
512
513#: ../gtk/details.c:1268
514msgid "_Maximum peers:"
515msgstr ""
516
517#: ../gtk/details.c:1323 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1427
518msgid "Trackers"
519msgstr ""
520
521#: ../gtk/details.c:1329
522msgid "Scrape"
523msgstr ""
524
525#: ../gtk/details.c:1331
526msgid "Last scrape at:"
527msgstr ""
528
529#: ../gtk/details.c:1336 ../gtk/details.c:1358
530msgid "Tracker responded:"
531msgstr ""
532
533#: ../gtk/details.c:1341
534msgid "Next scrape in:"
535msgstr ""
536
537#: ../gtk/details.c:1347
538msgid "Announce"
539msgstr ""
540
541#: ../gtk/details.c:1351
542msgid "Tracker:"
543msgstr ""
544
545#: ../gtk/details.c:1353
546msgid "Last announce at:"
547msgstr ""
548
549#: ../gtk/details.c:1363
550msgid "Next announce in:"
551msgstr ""
552
553#. how long until the tracker will honor user
554#. * pressing the "ask for more peers" button
555#: ../gtk/details.c:1370
556msgid "Manual announce allowed in:"
557msgstr ""
558
559#: ../gtk/details.c:1389
560msgid "In progress"
561msgstr ""
562
563#: ../gtk/details.c:1434
564msgid "Now"
565msgstr ""
566
567#: ../gtk/details.c:1490
568#, c-format
569msgid "Details for %1$s (%2$s)"
570msgstr ""
571
572#: ../gtk/details.c:1508
573msgid "Activity"
574msgstr ""
575
576#: ../gtk/details.c:1513 ../gtk/tr-prefs.c:1412
577msgid "Peers"
578msgstr ""
579
580#: ../gtk/details.c:1518 ../gtk/tr-window.c:524
581msgid "Tracker"
582msgstr ""
583
584#: ../gtk/details.c:1522 ../gtk/msgwin.c:193
585msgid "Information"
586msgstr ""
587
588#: ../gtk/details.c:1528 ../gtk/tr-window.c:524
589msgid "Files"
590msgstr ""
591
592#: ../gtk/details.c:1533 ../gtk/tr-prefs.c:398 ../gtk/tr-prefs.c:563
593msgid "Options"
594msgstr ""
595
596#: ../gtk/dialogs.c:120
597msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
598msgstr ""
599
600#: ../gtk/dialogs.c:133
601msgid "_Don't ask me again"
602msgstr ""
603
604#: ../gtk/dialogs.c:227
605msgid "Remove torrent?"
606msgid_plural "Remove torrents?"
607msgstr[0] ""
608msgstr[1] ""
609
610#: ../gtk/dialogs.c:230
611msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
612msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
613msgstr[0] ""
614msgstr[1] ""
615
616#: ../gtk/dialogs.c:236
617msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
618msgstr ""
619
620#: ../gtk/dialogs.c:241
621msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
622msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
623msgstr[0] ""
624msgstr[1] ""
625
626#: ../gtk/file-list.c:622
627msgid "High"
628msgstr ""
629
630#: ../gtk/file-list.c:626
631msgid "Normal"
632msgstr ""
633
634#: ../gtk/file-list.c:630
635msgid "Low"
636msgstr ""
637
638#: ../gtk/file-list.c:634
639msgid "Mixed"
640msgstr ""
641
642#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
643#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
644#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
645#: ../gtk/file-list.c:666 ../gtk/file-list.c:831
646msgid "filedetails|Download"
647msgstr ""
648
649#: ../gtk/file-list.c:668 ../gtk/file-list.c:838
650msgid "Priority"
651msgstr ""
652
653#. Translators: this is a column
654#. header in Files tab, Details
655#. dialog;
656#. Don't include the prefix
657#. "filedetails|" in the
658#. translation.
659#: ../gtk/file-list.c:802
660msgid "filedetails|File"
661msgstr ""
662
663#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
664#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
665#: ../gtk/file-list.c:821
666msgid "filedetails|Progress"
667msgstr ""
668
669#: ../gtk/main.c:369
670msgid "Start with all torrents paused"
671msgstr ""
672
673#: ../gtk/main.c:371
674msgid "Show version number and exit"
675msgstr ""
676
677#: ../gtk/main.c:375
678msgid "Start minimized in system tray"
679msgstr ""
680
681#: ../gtk/main.c:378
682msgid "Where to look for configuration files"
683msgstr ""
684
685#: ../gtk/main.c:391
686msgid "Transmission"
687msgstr ""
688
689#: ../gtk/main.c:398
690msgid "[torrent files]"
691msgstr ""
692
693#: ../gtk/main.c:552
694msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
695msgstr ""
696
697#: ../gtk/main.c:566
698msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
699msgstr ""
700
701#: ../gtk/main.c:867
702msgid "<b>Closing Connections</b>"
703msgstr ""
704
705#: ../gtk/main.c:871
706msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
707msgstr ""
708
709#: ../gtk/main.c:876
710msgid "_Quit Now"
711msgstr ""
712
713#: ../gtk/main.c:1030
714msgid "Couldn't add corrupt torrent"
715msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
716msgstr[0] ""
717msgstr[1] ""
718
719#: ../gtk/main.c:1037
720msgid "Couldn't add duplicate torrent"
721msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
722msgstr[0] ""
723msgstr[1] ""
724
725#: ../gtk/main.c:1297
726msgid "A fast and easy BitTorrent client"
727msgstr ""
728
729#: ../gtk/main.c:1303
730msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
731msgstr ""
732
733#. Translators: translate "translator-credits" as
734#. your name
735#. to have it appear in the credits in the "About"
736#. dialog
737#: ../gtk/main.c:1314
738msgid "translator-credits"
739msgstr ""
740"Launchpad Contributions:\n"
741"  Artin https://launchpad.net/~artin\n"
742"  Mohammad Reza Boozary https://launchpad.net/~mohammad-reza-boozary"
743
744#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
745msgid "Torrent created!"
746msgstr ""
747
748#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
749#, c-format
750msgid "Torrent creation failed: %s"
751msgstr ""
752
753#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
754msgid "Invalid URL"
755msgstr ""
756
757#: ../gtk/makemeta-ui.c:121
758#, c-format
759msgid "Torrent creation cancelled"
760msgstr ""
761
762#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:76
763#: ../libtransmission/blocklist.c:233 ../libtransmission/utils.c:441
764#, c-format
765msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
766msgstr ""
767
768#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
769msgid "No source selected"
770msgstr ""
771
772#. %1$s is the torrent size
773#. %2$'d is its number of files
774#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
775#, c-format
776msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
777msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
778msgstr[0] ""
779msgstr[1] ""
780
781#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
782msgid "Choose Directory"
783msgstr ""
784
785#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
786msgid "Choose File"
787msgstr ""
788
789#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
790msgid "New Torrent"
791msgstr ""
792
793#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
794msgid "Source"
795msgstr ""
796
797#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
798msgid "<i>No source selected</i>"
799msgstr ""
800
801#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
802msgid "F_older"
803msgstr ""
804
805#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
806msgid "_File"
807msgstr ""
808
809#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
810msgid "<b>E_xtras</b>"
811msgstr ""
812
813#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
814msgid "Commen_t:"
815msgstr ""
816
817#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
818msgid "_Private torrent"
819msgstr ""
820
821#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1338
822#: ../libtransmission/blocklist.c:290
823#, c-format
824msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
825msgstr ""
826
827#: ../gtk/msgwin.c:149
828msgid "Save Log"
829msgstr ""
830
831#: ../gtk/msgwin.c:192
832msgid "Error"
833msgstr ""
834
835#: ../gtk/msgwin.c:194
836msgid "Debug"
837msgstr ""
838
839#: ../gtk/msgwin.c:268
840msgid "Time"
841msgstr ""
842
843#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:524
844msgid "Name"
845msgstr ""
846
847#: ../gtk/msgwin.c:276
848msgid "Message"
849msgstr ""
850
851#: ../gtk/msgwin.c:452
852msgid "Message Log"
853msgstr ""
854
855#: ../gtk/msgwin.c:487
856msgid "Level"
857msgstr ""
858
859#: ../gtk/notify.c:65
860msgid "Torrent Complete"
861msgstr ""
862
863#: ../gtk/notify.c:70
864msgid "Open File"
865msgstr ""
866
867#: ../gtk/notify.c:73
868msgid "Open Folder"
869msgstr ""
870
871#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
872#, c-format
873msgid "Started %'d time"
874msgid_plural "Started %'d times"
875msgstr[0] ""
876msgstr[1] ""
877
878#: ../gtk/stats.c:128
879msgid "Statistics"
880msgstr ""
881
882#: ../gtk/stats.c:145
883msgid "Current Session"
884msgstr ""
885
886#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
887msgid "Duration:"
888msgstr ""
889
890#: ../gtk/stats.c:155
891msgid "Total"
892msgstr ""
893
894#. %1$s is how much we've got,
895#. %2$s is how much we'll have when done,
896#. %3$.2f%% is a percentage of the two
897#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:52
898#, c-format
899msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
900msgstr ""
901
902#. %1$s is how much we've got,
903#. %2$s is the torrent's total size,
904#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
905#. %4$s is how much we've uploaded,
906#. %5$s is our upload-to-download ratio
907#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
908#, c-format
909msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
910msgstr ""
911
912#. %1$s is the torrent's total size,
913#. %2$s is how much we've uploaded,
914#. %3$s is our upload-to-download ratio
915#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
916#, c-format
917msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
918msgstr ""
919
920#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
921#, c-format
922msgid "Remaining time unknown"
923msgstr ""
924
925#. time remaining
926#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
927#, c-format
928msgid "%s remaining"
929msgstr ""
930
931#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
932#, c-format
933msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
934msgstr ""
935
936#. download speed
937#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
938#, c-format
939msgid "Down: %s"
940msgstr ""
941
942#. upload speed
943#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126
944#, c-format
945msgid "Up: %s"
946msgstr ""
947
948#. the torrent isn't uploading or downloading
949#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
950msgid "Idle"
951msgstr ""
952
953#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
954msgid "Paused"
955msgstr ""
956
957#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
958msgid "Waiting to verify local data"
959msgstr ""
960
961#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
962#, c-format
963msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
964msgstr ""
965
966#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:735
967#: ../gtk/tr-window.c:763
968#, c-format
969msgid "Ratio: %s"
970msgstr ""
971
972#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
973#, c-format
974msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
975msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
976msgstr[0] ""
977msgstr[1] ""
978
979#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
980#, c-format
981msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
982msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
983msgstr[0] ""
984msgstr[1] ""
985
986#: ../gtk/tracker-list.c:328
987msgid "Tier"
988msgstr ""
989
990#: ../gtk/tracker-list.c:340
991msgid "Announce URL"
992msgstr ""
993
994#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
995msgid "BitTorrent Client"
996msgstr ""
997
998#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
999msgid "Download and share files over BitTorrent"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
1003msgid "Transmission BitTorrent Client"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../gtk/tr-core.c:1108
1007msgid "Transmission Bittorrent Client"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../gtk/tr-core.c:1109
1011msgid "BitTorrent Activity"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../gtk/tr-core.c:1117
1015msgid "Disallowing desktop hibernation"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../gtk/tr-core.c:1121
1019#, c-format
1020msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1021msgstr ""
1022
1023#: ../gtk/tr-core.c:1145
1024msgid "Allowing desktop hibernation"
1025msgstr ""
1026
1027#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
1028#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
1029#. %3$s is our download speed,
1030#. %4$s is our upload speed
1031#: ../gtk/tr-icon.c:69
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
1035"Down: %3$s, Up: %4$s"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1039msgid "Adding Torrents"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../gtk/tr-prefs.c:357
1043msgid "Automatically _add torrents from:"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../gtk/tr-prefs.c:374
1047msgid "Mo_ve source files to Trash"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../gtk/tr-prefs.c:400
1051msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../gtk/tr-prefs.c:404
1055msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1059#, c-format
1060msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1061msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1062msgstr[0] ""
1063msgstr[1] ""
1064
1065#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1066msgid "Updating Blocklist"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../gtk/tr-prefs.c:531
1070msgid "Blocklist"
1071msgstr ""
1072
1073#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1074msgid "_Update"
1075msgstr ""
1076
1077#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1078msgid "Enable _automatic updates"
1079msgstr ""
1080
1081#: ../gtk/tr-prefs.c:557
1082msgid "Maximum peers _overall:"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../gtk/tr-prefs.c:560
1086msgid "Maximum peers per _torrent:"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../gtk/tr-prefs.c:565
1090msgid "_Ignore unencrypted peers"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../gtk/tr-prefs.c:574
1094msgid "Use peer e_xchange"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1098msgid "Web Interface"
1099msgstr ""
1100
1101#. "enabled" checkbutton
1102#: ../gtk/tr-prefs.c:786
1103msgid "_Enable web interface"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../gtk/tr-prefs.c:801 ../gtk/tr-prefs.c:1362
1107msgid "Listening _port:"
1108msgstr ""
1109
1110#. require authentication
1111#: ../gtk/tr-prefs.c:805
1112msgid "_Require username"
1113msgstr ""
1114
1115#. username
1116#: ../gtk/tr-prefs.c:813 ../gtk/tr-prefs.c:1037
1117msgid "_Username:"
1118msgstr ""
1119
1120#. password
1121#: ../gtk/tr-prefs.c:820 ../gtk/tr-prefs.c:1043
1122msgid "Pass_word:"
1123msgstr ""
1124
1125#. require authentication
1126#: ../gtk/tr-prefs.c:828
1127msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../gtk/tr-prefs.c:855
1131msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../gtk/tr-prefs.c:878
1135msgid "Addresses:"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../gtk/tr-prefs.c:998
1139msgid "Tracker Proxy"
1140msgstr ""
1141
1142#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
1143msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../gtk/tr-prefs.c:1005
1147msgid "Proxy _server:"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1151msgid "Proxy _port:"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
1155msgid "Proxy _type:"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../gtk/tr-prefs.c:1031
1159msgid "_Authentication is required"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1163msgid "Scheduled Limits"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
1167msgid " and "
1168msgstr ""
1169
1170#: ../gtk/tr-prefs.c:1197
1171msgid "_Limit bandwidth between"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1175msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1179msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../gtk/tr-prefs.c:1263
1183#, c-format
1184msgid "Port is <b>open</b>"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1188#, c-format
1189msgid "Port is <b>closed</b>"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
1193msgid "<i>Testing port...</i>"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
1197msgid "Incoming Peers"
1198msgstr ""
1199
1200#: ../gtk/tr-prefs.c:1372
1201msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1202msgstr ""
1203
1204#: ../gtk/tr-prefs.c:1394
1205msgid "Transmission Preferences"
1206msgstr ""
1207
1208#: ../gtk/tr-prefs.c:1409
1209msgid "Torrents"
1210msgstr ""
1211
1212#: ../gtk/tr-prefs.c:1415
1213msgid "Network"
1214msgstr ""
1215
1216#: ../gtk/tr-prefs.c:1418
1217msgid "Desktop"
1218msgstr ""
1219
1220#: ../gtk/tr-prefs.c:1421
1221msgid "Bandwidth"
1222msgstr "ٟهنای ؚاند"
1223
1224#: ../gtk/tr-prefs.c:1424
1225msgid "Web"
1226msgstr ""
1227
1228#: ../gtk/tr-torrent.c:229
1229#, c-format
1230msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../gtk/tr-torrent.c:235
1234#, c-format
1235msgid "File \"%s\" is already open"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../gtk/tr-torrent.c:266
1239#, c-format
1240msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1241msgstr ""
1242
1243#. %s is # of minutes
1244#: ../gtk/tr-torrent.c:286
1245#, c-format
1246msgid "%1$s remaining"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:174
1250msgid "Stopped"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../gtk/tr-window.c:155
1254msgid "Torrent"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../gtk/tr-window.c:253
1258msgid "Total Ratio"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../gtk/tr-window.c:254
1262msgid "Session Ratio"
1263msgstr ""
1264
1265#: ../gtk/tr-window.c:255
1266msgid "Total Transfer"
1267msgstr ""
1268
1269#: ../gtk/tr-window.c:256
1270msgid "Session Transfer"
1271msgstr ""
1272
1273#: ../gtk/tr-window.c:488
1274#, c-format
1275msgid "Tracker will allow requests in %s"
1276msgstr ""
1277
1278#. show all torrents
1279#: ../gtk/tr-window.c:513
1280msgid "A_ll"
1281msgstr ""
1282
1283#. show only torrents that have connected peers
1284#: ../gtk/tr-window.c:515
1285msgid "_Active"
1286msgstr ""
1287
1288#. show only torrents that are trying to download
1289#: ../gtk/tr-window.c:517
1290msgid "_Downloading"
1291msgstr ""
1292
1293#. show only torrents that are trying to upload
1294#: ../gtk/tr-window.c:519
1295msgid "_Seeding"
1296msgstr ""
1297
1298#. show only torrents that are paused
1299#: ../gtk/tr-window.c:521
1300msgid "_Paused"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../gtk/tr-window.c:708
1304#, c-format
1305msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1306msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1307msgstr[0] ""
1308msgstr[1] ""
1309
1310#: ../gtk/tr-window.c:713
1311#, c-format
1312msgid "%'d Torrent"
1313msgid_plural "%'d Torrents"
1314msgstr[0] ""
1315msgstr[1] ""
1316
1317#: ../gtk/tr-window.c:746 ../gtk/tr-window.c:757
1318#, c-format
1319msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1320msgstr ""
1321
1322#: ../gtk/util.c:89
1323#, c-format
1324msgid "%'u byte"
1325msgid_plural "%'u bytes"
1326msgstr[0] ""
1327msgstr[1] ""
1328
1329#: ../gtk/util.c:97
1330#, c-format
1331msgid "%'.1f KB"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../gtk/util.c:102
1335#, c-format
1336msgid "%'.1f MB"
1337msgstr ""
1338
1339#: ../gtk/util.c:107
1340#, c-format
1341msgid "%'.1f GB"
1342msgstr ""
1343
1344#. 0.0 KB to 999.9 KB
1345#: ../gtk/util.c:122
1346#, c-format
1347msgid "%'.1f KB/s"
1348msgstr ""
1349
1350#. 0.98 MB to 99.99 MB
1351#: ../gtk/util.c:124
1352#, c-format
1353msgid "%'.2f MB/s"
1354msgstr ""
1355
1356#. 100.0 MB to 999.9 MB
1357#: ../gtk/util.c:126
1358#, c-format
1359msgid "%'.1f MB/s"
1360msgstr ""
1361
1362#. insane speeds
1363#: ../gtk/util.c:128
1364#, c-format
1365msgid "%'.2f GB/s"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../gtk/util.c:149
1369#, c-format
1370msgid "%'d day"
1371msgid_plural "%'d days"
1372msgstr[0] ""
1373msgstr[1] ""
1374
1375#: ../gtk/util.c:151
1376#, c-format
1377msgid "%'d hour"
1378msgid_plural "%'d hours"
1379msgstr[0] ""
1380msgstr[1] ""
1381
1382#: ../gtk/util.c:154
1383#, c-format
1384msgid "%'d minute"
1385msgid_plural "%'d minutes"
1386msgstr[0] ""
1387msgstr[1] ""
1388
1389#: ../gtk/util.c:156
1390#, c-format
1391msgid "%'d second"
1392msgid_plural "%'d seconds"
1393msgstr[0] ""
1394msgstr[1] ""
1395
1396#: ../gtk/util.c:377
1397#, c-format
1398msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1399msgstr ""
1400
1401#: ../gtk/util.c:381
1402#, c-format
1403msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1404msgstr ""
1405
1406#: ../gtk/util.c:385
1407#, c-format
1408msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1409msgstr ""
1410
1411#: ../gtk/util.c:397
1412msgid "Error opening torrent"
1413msgstr ""
1414
1415#. did caller give us an uninitialized val?
1416#: ../libtransmission/bencode.c:965
1417msgid "Invalid metadata"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../libtransmission/blocklist.c:108
1421#, c-format
1422msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../libtransmission/blocklist.c:300
1426#, c-format
1427msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1428msgstr ""
1429
1430#. %s is the torrent name
1431#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
1432msgid "Couldn't read resume file"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../libtransmission/fdlimit.c:206
1436#, c-format
1437msgid "Preallocated file \"%s\""
1438msgstr ""
1439
1440#: ../libtransmission/fdlimit.c:461 ../libtransmission/net.c:109
1441#, c-format
1442msgid "Couldn't create socket: %s"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../libtransmission/makemeta.c:59
1446#, c-format
1447msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1448msgstr ""
1449
1450#: ../libtransmission/metainfo.c:453
1451#, c-format
1452msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1453msgstr ""
1454
1455#: ../libtransmission/natpmp.c:31
1456msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1457msgstr ""
1458
1459#: ../libtransmission/natpmp.c:68
1460#, c-format
1461msgid "%s succeeded (%d)"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../libtransmission/natpmp.c:136
1465#, c-format
1466msgid "Found public address \"%s\""
1467msgstr ""
1468
1469#: ../libtransmission/natpmp.c:171
1470#, c-format
1471msgid "no longer forwarding port %d"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1475#, c-format
1476msgid "Port %d forwarded successfully"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../libtransmission/net.c:166
1480#, c-format
1481msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../libtransmission/net.c:206
1485#, c-format
1486msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1487msgstr ""
1488
1489#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
1490msgid "Port Forwarding"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1494msgid "Starting"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../libtransmission/port-forwarding.c:67
1498msgid "Forwarded"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../libtransmission/port-forwarding.c:71
1502msgid "Stopping"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../libtransmission/port-forwarding.c:75
1506msgid "Not forwarded"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../libtransmission/port-forwarding.c:98 ../libtransmission/torrent.c:1319
1510#, c-format
1511msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1512msgstr ""
1513
1514#: ../libtransmission/port-forwarding.c:108
1515#, c-format
1516msgid "Closing port %d"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../libtransmission/port-forwarding.c:122
1520#, c-format
1521msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../libtransmission/port-forwarding.c:132
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
1528msgstr ""
1529
1530#. first %s is the application name
1531#. second %s is the version number
1532#: ../libtransmission/session.c:289
1533#, c-format
1534msgid "%s %s started"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../libtransmission/session.c:704
1538#, c-format
1539msgid "Loaded %d torrents"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../libtransmission/torrent.c:236
1543#, c-format
1544msgid "Got %d peers from tracker"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../libtransmission/torrent.c:251
1548#, c-format
1549msgid "Tracker warning: \"%s\""
1550msgstr ""
1551
1552#: ../libtransmission/torrent.c:258
1553#, c-format
1554msgid "Tracker error: \"%s\""
1555msgstr ""
1556
1557#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1558msgid "Done"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1562msgid "Complete"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1566msgid "Incomplete"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../libtransmission/upnp.c:26
1570msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../libtransmission/upnp.c:103
1574#, c-format
1575msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1576msgstr ""
1577
1578#: ../libtransmission/upnp.c:106
1579#, c-format
1580msgid "Local Address is \"%s\""
1581msgstr ""
1582
1583#: ../libtransmission/upnp.c:139
1584#, c-format
1585msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1586msgstr ""
1587
1588#: ../libtransmission/upnp.c:171
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../libtransmission/upnp.c:176
1595msgid "Port forwarding successful!"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../libtransmission/utils.c:455
1599msgid "Not a regular file"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../libtransmission/utils.c:473
1603msgid "Memory allocation failed"
1604msgstr ""
1605
1606#. Node exists but isn't a folder
1607#: ../libtransmission/utils.c:582
1608#, c-format
1609msgid "File \"%s\" is in the way"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../libtransmission/verify.c:146
1613msgid "Verifying torrent"
1614msgstr ""
1615
1616#: ../libtransmission/verify.c:179
1617msgid "Queued for verification"
1618msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.