source: branches/1.5x/po/ms.po @ 8228

Last change on this file since 8228 was 8228, checked in by charles, 13 years ago

(gtk 1.5x) updated translations for 1.52

File size: 30.6 KB
Line 
1# Malay translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-04-02 05:29+0000\n"
12"Last-Translator: melayubuntu <zul.malc@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-13 01:49+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:47
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Susun mengikut _Aktiviti"
24
25#: ../gtk/actions.c:49
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Susun mengikut _Nama"
28
29#: ../gtk/actions.c:51
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Susun mengikut_kemajuan"
32
33#: ../gtk/actions.c:53
34msgid "Sort by _Ratio"
35msgstr "Susun mengikut _Nisbah"
36
37#: ../gtk/actions.c:55
38msgid "Sort by _State"
39msgstr "Susun mengikut_keadaan"
40
41#: ../gtk/actions.c:57
42msgid "Sort by _Tracker"
43msgstr "Susun mengikut_tracker"
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr "Susun mengikut u_mur"
48
49#: ../gtk/actions.c:78
50msgid "_Main Window"
51msgstr "Tetingkap _Utama"
52
53#: ../gtk/actions.c:80
54msgid "Message _Log"
55msgstr "_Log mesej"
56
57#: ../gtk/actions.c:96
58msgid "_Minimal View"
59msgstr ""
60
61#: ../gtk/actions.c:99
62msgid "_Reverse Sort Order"
63msgstr ""
64
65#: ../gtk/actions.c:102
66msgid "_Filterbar"
67msgstr ""
68
69#: ../gtk/actions.c:104
70msgid "_Statusbar"
71msgstr "Bar _Status"
72
73#: ../gtk/actions.c:106
74msgid "_Toolbar"
75msgstr "_Toolbar"
76
77#: ../gtk/actions.c:111
78msgid "_Torrent"
79msgstr "_Torrent"
80
81#: ../gtk/actions.c:112
82msgid "_View"
83msgstr "_Lihat"
84
85#: ../gtk/actions.c:113
86msgid "_Sort Torrents By"
87msgstr "_Susun Torrent Mengikut"
88
89#: ../gtk/actions.c:114
90msgid "_Edit"
91msgstr "_Sunting"
92
93#: ../gtk/actions.c:115
94msgid "_Help"
95msgstr "_Bantuan"
96
97#: ../gtk/actions.c:116 ../gtk/actions.c:117
98msgid "Add a torrent"
99msgstr "Tambahkan satu torrent"
100
101#: ../gtk/actions.c:117
102msgid "_Add..."
103msgstr "_Tambah..."
104
105#: ../gtk/actions.c:118
106msgid "_Start"
107msgstr "_Mula"
108
109#: ../gtk/actions.c:118
110msgid "Start torrent"
111msgstr ""
112
113#: ../gtk/actions.c:119
114msgid "_Statistics"
115msgstr "_Statistik"
116
117#: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364
118msgid "_Verify Local Data"
119msgstr ""
120
121#: ../gtk/actions.c:121
122msgid "_Pause"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:121
126msgid "Pause torrent"
127msgstr ""
128
129#: ../gtk/actions.c:122
130msgid "_Pause All"
131msgstr ""
132
133#: ../gtk/actions.c:122
134msgid "Pause all torrents"
135msgstr ""
136
137#: ../gtk/actions.c:123
138msgid "_Start All"
139msgstr "_Mulakan Semua"
140
141#: ../gtk/actions.c:123
142msgid "Start all torrents"
143msgstr "Mulakan semua torrent"
144
145#: ../gtk/actions.c:124
146msgid "Remove torrent"
147msgstr "Buang torrent"
148
149#: ../gtk/actions.c:125
150msgid "_Delete Files and Remove"
151msgstr ""
152
153#: ../gtk/actions.c:126
154msgid "_New..."
155msgstr "Ba_ru..."
156
157#: ../gtk/actions.c:126
158msgid "Create a torrent"
159msgstr "Binakan satu torrent"
160
161#: ../gtk/actions.c:127
162msgid "_Quit"
163msgstr "_Keluar"
164
165#: ../gtk/actions.c:128
166msgid "Select _All"
167msgstr "Pilih _Semua"
168
169#: ../gtk/actions.c:129
170msgid "Dese_lect All"
171msgstr "_Nyahpilih Semua"
172
173#: ../gtk/actions.c:131
174msgid "Torrent properties"
175msgstr ""
176
177#: ../gtk/actions.c:132
178msgid "_Open Folder"
179msgstr "_Buka Folder"
180
181#: ../gtk/actions.c:134
182msgid "_Contents"
183msgstr "_Kandungan"
184
185#: ../gtk/actions.c:135
186msgid "Ask Tracker for _More Peers"
187msgstr "Mintak Tracker untuk _membanyakkan Peer"
188
189#: ../gtk/add-dialog.c:241
190msgid "Torrent files"
191msgstr "Fail torrent"
192
193#: ../gtk/add-dialog.c:246
194msgid "All files"
195msgstr "Semua fail"
196
197#: ../gtk/add-dialog.c:274
198msgid "Torrent Options"
199msgstr "Opsyen torrent"
200
201#: ../gtk/add-dialog.c:298
202msgid "_Move source file to Trash"
203msgstr "_Pindahkan fail sumber ke tong sampah"
204
205#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:316
206msgid "_Start when added"
207msgstr "_Mulakan apabila ditambah"
208
209#: ../gtk/add-dialog.c:311
210msgid "_Torrent file:"
211msgstr "_Fail torrent:"
212
213#: ../gtk/add-dialog.c:317
214msgid "Select Source File"
215msgstr "Pilih fail sumber"
216
217#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:325
218msgid "_Destination folder:"
219msgstr "_Folder destinasi:"
220
221#: ../gtk/add-dialog.c:339
222msgid "Select Destination Folder"
223msgstr "Pilih folder destinasi"
224
225#: ../gtk/add-dialog.c:437
226msgid "Add a Torrent"
227msgstr "Tambah Torrent"
228
229#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:312
230msgid "Display _options dialog"
231msgstr ""
232
233#: ../gtk/blocklist.c:90
234msgid "Retrieving blocklist..."
235msgstr ""
236
237#: ../gtk/blocklist.c:100
238#, c-format
239msgid "Unable to get blocklist: %s"
240msgstr ""
241
242#: ../gtk/blocklist.c:126
243msgid "Unable to get blocklist."
244msgstr ""
245
246#: ../gtk/blocklist.c:132
247msgid "Uncompressing blocklist..."
248msgstr ""
249
250#: ../gtk/blocklist.c:142
251msgid "Parsing blocklist..."
252msgstr ""
253
254#: ../gtk/blocklist.c:149
255#, c-format
256msgid "Blocklist updated with %'d entries"
257msgstr ""
258
259#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
260#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
261#: ../libtransmission/utils.c:600
262#, c-format
263msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
264msgstr "Tak boleh bina \"%1$s\": %2$s"
265
266#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
267#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
268#, c-format
269msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
270msgstr "Tak boleh buka \"%1$s\": %2$s"
271
272#: ../gtk/conf.c:93
273#, c-format
274msgid "%s is already running."
275msgstr ""
276
277#: ../gtk/details.c:274
278msgid "Web Seeds"
279msgstr ""
280
281#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
282#: ../gtk/details.c:276 ../gtk/details.c:318
283msgid "Down"
284msgstr ""
285
286#: ../gtk/details.c:316
287msgid "Address"
288msgstr "Alamat"
289
290#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
291#: ../gtk/details.c:320
292msgid "Up"
293msgstr ""
294
295#: ../gtk/details.c:321
296msgid "Client"
297msgstr "Klien"
298
299#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
300#: ../gtk/details.c:323
301msgid "%"
302msgstr "%"
303
304#: ../gtk/details.c:325
305msgid "Status"
306msgstr "Status"
307
308#: ../gtk/details.c:619
309msgid "Optimistic unchoke"
310msgstr ""
311
312#: ../gtk/details.c:622
313msgid "Downloading from this peer"
314msgstr ""
315
316#: ../gtk/details.c:626
317msgid "We would download from this peer if they would let us"
318msgstr ""
319
320#: ../gtk/details.c:630
321msgid "Uploading to peer"
322msgstr "Muatnaik ke peer"
323
324#: ../gtk/details.c:633
325msgid "We would upload to this peer if they asked"
326msgstr ""
327
328#: ../gtk/details.c:638
329msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
330msgstr ""
331
332#: ../gtk/details.c:643
333msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
334msgstr ""
335
336#: ../gtk/details.c:647
337msgid "Encrypted connection"
338msgstr ""
339
340#: ../gtk/details.c:651
341msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
342msgstr ""
343
344#: ../gtk/details.c:655
345msgid "Peer is an incoming connection"
346msgstr ""
347
348#: ../gtk/details.c:846
349msgid "<b>Seeders:</b>"
350msgstr "<b>Seeder:</b>"
351
352#: ../gtk/details.c:854
353msgid "<b>Leechers:</b>"
354msgstr ""
355
356#: ../gtk/details.c:862
357msgid "<b>Times Completed:</b>"
358msgstr ""
359
360#: ../gtk/details.c:884 ../gtk/details.c:1423 ../gtk/details.c:1434
361msgid "Never"
362msgstr "Tidak sekali"
363
364#: ../gtk/details.c:909
365msgid "Details"
366msgstr "Perincian"
367
368#: ../gtk/details.c:912 ../gtk/makemeta-ui.c:284
369#, c-format
370msgid "%'d Piece"
371msgid_plural "%'d Pieces"
372msgstr[0] "%'d Cebisan"
373msgstr[1] "%'d Cebisan"
374
375#. %1$s is number of pieces;
376#. %2$s is how big each piece is
377#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
378#, c-format
379msgid "%1$s @ %2$s"
380msgstr ""
381
382#: ../gtk/details.c:922
383msgid "Pieces:"
384msgstr "Cebisan:"
385
386#: ../gtk/details.c:930
387msgid "Hash:"
388msgstr ""
389
390#: ../gtk/details.c:933
391msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
392msgstr ""
393
394#: ../gtk/details.c:934
395msgid "Public torrent"
396msgstr "Torrent awam"
397
398#: ../gtk/details.c:936
399msgid "Privacy:"
400msgstr "Persendirian:"
401
402#: ../gtk/details.c:948
403msgid "Comment:"
404msgstr "Komen:"
405
406#: ../gtk/details.c:952
407msgid "Origins"
408msgstr "Asalan"
409
410#: ../gtk/details.c:954
411msgid "Unknown"
412msgstr "Tidak diketahui"
413
414#: ../gtk/details.c:956
415msgid "Creator:"
416msgstr "Pembina:"
417
418#: ../gtk/details.c:960
419msgid "Date:"
420msgstr "Tarikh:"
421
422#: ../gtk/details.c:963
423msgid "Location"
424msgstr "Lokasi"
425
426#: ../gtk/details.c:969
427msgid "Destination folder:"
428msgstr "Folder destinasi:"
429
430#: ../gtk/details.c:976
431msgid "Torrent file:"
432msgstr "Fail torrent:"
433
434#: ../gtk/details.c:1024
435#, c-format
436msgid "%.1f%%"
437msgstr "%.1f%%"
438
439#: ../gtk/details.c:1030
440#, c-format
441msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
442msgstr ""
443
444#. %1$s is total size of what we've saved to disk
445#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
446#. %3$s is how many pieces are verified
447#: ../gtk/details.c:1042
448#, c-format
449msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
450msgstr ""
451
452#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
453msgid "None"
454msgstr "Tiada"
455
456#: ../gtk/details.c:1084
457msgid "Transfer"
458msgstr "Pemindahan"
459
460#: ../gtk/details.c:1087
461msgid "State:"
462msgstr "Keadaan:"
463
464#: ../gtk/details.c:1090
465msgid "Progress:"
466msgstr "Kemajuan:"
467
468#. "Have" refers to how much of the torrent we have
469#: ../gtk/details.c:1094
470msgid "Have:"
471msgstr ""
472
473#: ../gtk/details.c:1097 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
474msgid "Downloaded:"
475msgstr "Telah Dimuat turun:"
476
477#: ../gtk/details.c:1100 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
478msgid "Uploaded:"
479msgstr "Telah dimuatnaik"
480
481#: ../gtk/details.c:1104
482msgid "Failed DL:"
483msgstr ""
484
485#: ../gtk/details.c:1107 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
486msgid "Ratio:"
487msgstr "Nisbah:"
488
489#: ../gtk/details.c:1110
490msgid "Swarm rate:"
491msgstr ""
492
493#: ../gtk/details.c:1113
494msgid "Error:"
495msgstr "Ralat:"
496
497#: ../gtk/details.c:1117
498msgid "Completion"
499msgstr "Pelengkapan"
500
501#: ../gtk/details.c:1129
502msgid "Dates"
503msgstr "Haribulan"
504
505#: ../gtk/details.c:1132
506msgid "Started at:"
507msgstr "Dimulakan pada:"
508
509#: ../gtk/details.c:1135
510msgid "Last activity at:"
511msgstr ""
512
513#: ../gtk/details.c:1226 ../gtk/tr-prefs.c:504 ../gtk/tr-prefs.c:1107
514msgid "Limits"
515msgstr "Had"
516
517#: ../gtk/details.c:1230 ../gtk/tr-prefs.c:1109
518msgid "Limit _download speed (KB/s):"
519msgstr ""
520
521#: ../gtk/details.c:1249 ../gtk/tr-prefs.c:1116
522msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
523msgstr ""
524
525#: ../gtk/details.c:1267
526msgid "Peer Connections"
527msgstr ""
528
529#: ../gtk/details.c:1272
530msgid "_Maximum peers:"
531msgstr "_Peer Maksima:"
532
533#: ../gtk/details.c:1327 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1363
534msgid "Trackers"
535msgstr "Tracker"
536
537#: ../gtk/details.c:1333
538msgid "Scrape"
539msgstr ""
540
541#: ../gtk/details.c:1335
542msgid "Last scrape at:"
543msgstr ""
544
545#: ../gtk/details.c:1340 ../gtk/details.c:1362
546msgid "Tracker responded:"
547msgstr ""
548
549#: ../gtk/details.c:1345
550msgid "Next scrape in:"
551msgstr ""
552
553#: ../gtk/details.c:1351
554msgid "Announce"
555msgstr "Mengumumkan"
556
557#: ../gtk/details.c:1355
558msgid "Tracker:"
559msgstr "Tracker:"
560
561#: ../gtk/details.c:1357
562msgid "Last announce at:"
563msgstr ""
564
565#: ../gtk/details.c:1367
566msgid "Next announce in:"
567msgstr ""
568
569#. how long until the tracker will honor user
570#. * pressing the "ask for more peers" button
571#: ../gtk/details.c:1374
572msgid "Manual announce allowed in:"
573msgstr ""
574
575#: ../gtk/details.c:1393
576msgid "In progress"
577msgstr ""
578
579#: ../gtk/details.c:1438
580msgid "Now"
581msgstr "Sekarang"
582
583#. create the dialog
584#: ../gtk/details.c:1489
585#, c-format
586msgid "%s Properties"
587msgstr "Ciri-ciri %s"
588
589#: ../gtk/details.c:1507
590msgid "Activity"
591msgstr "Aktiviti"
592
593#: ../gtk/details.c:1512 ../gtk/tr-prefs.c:1348
594msgid "Peers"
595msgstr "Peer"
596
597#: ../gtk/details.c:1517 ../gtk/tr-window.c:525
598msgid "Tracker"
599msgstr "Tracker"
600
601#: ../gtk/details.c:1521 ../gtk/msgwin.c:193
602msgid "Information"
603msgstr "Informasi"
604
605#: ../gtk/details.c:1527 ../gtk/tr-window.c:525
606msgid "Files"
607msgstr "Fail"
608
609#: ../gtk/details.c:1532 ../gtk/tr-prefs.c:344 ../gtk/tr-prefs.c:512
610msgid "Options"
611msgstr "Pilihan"
612
613#: ../gtk/dialogs.c:120
614msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
615msgstr ""
616
617#: ../gtk/dialogs.c:133
618msgid "_Don't ask me again"
619msgstr ""
620
621#: ../gtk/dialogs.c:235
622msgid "Remove torrent?"
623msgid_plural "Remove torrents?"
624msgstr[0] ""
625msgstr[1] ""
626
627#: ../gtk/dialogs.c:241
628msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
629msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
630msgstr[0] ""
631msgstr[1] ""
632
633#: ../gtk/dialogs.c:254
634msgid "This torrent has not finished downloading."
635msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
636msgstr[0] ""
637msgstr[1] ""
638
639#: ../gtk/dialogs.c:260
640msgid "This torrent is connected to peers."
641msgid_plural "These torrents are connected to peers."
642msgstr[0] ""
643msgstr[1] ""
644
645#: ../gtk/dialogs.c:267
646msgid "One of these torrents is connected to peers."
647msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
648msgstr[0] ""
649msgstr[1] ""
650
651#: ../gtk/dialogs.c:274
652msgid "One of these torrents has not finished downloading."
653msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
654msgstr[0] ""
655msgstr[1] ""
656
657#: ../gtk/file-list.c:622
658msgid "High"
659msgstr "Tinggi"
660
661#: ../gtk/file-list.c:626
662msgid "Normal"
663msgstr "Normal"
664
665#: ../gtk/file-list.c:630
666msgid "Low"
667msgstr "Rendah"
668
669#: ../gtk/file-list.c:634
670msgid "Mixed"
671msgstr "Campuran"
672
673#: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814
674msgid "Download"
675msgstr "Muatturun"
676
677#: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821
678msgid "Priority"
679msgstr "Prioriti"
680
681#: ../gtk/file-list.c:793
682msgid "File"
683msgstr "Fail"
684
685#: ../gtk/file-list.c:807
686msgid "Progress"
687msgstr "Perkembangan"
688
689#: ../gtk/main.c:361
690msgid "Start with all torrents paused"
691msgstr ""
692
693#: ../gtk/main.c:363
694msgid "Show version number and exit"
695msgstr ""
696
697#: ../gtk/main.c:367
698msgid "Start minimized in system tray"
699msgstr ""
700
701#: ../gtk/main.c:370
702msgid "Where to look for configuration files"
703msgstr ""
704
705#: ../gtk/main.c:383
706msgid "Transmission"
707msgstr "Transmission"
708
709#: ../gtk/main.c:390
710msgid "[torrent files]"
711msgstr ""
712
713#: ../gtk/main.c:510
714msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
715msgstr ""
716
717#: ../gtk/main.c:524
718msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
719msgstr ""
720
721#: ../gtk/main.c:778
722msgid "<b>Closing Connections</b>"
723msgstr ""
724
725#: ../gtk/main.c:782
726msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
727msgstr ""
728
729#: ../gtk/main.c:787
730msgid "_Quit Now"
731msgstr "_Tutup sekarang"
732
733#: ../gtk/main.c:946
734msgid "Couldn't add corrupt torrent"
735msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
736msgstr[0] ""
737msgstr[1] ""
738
739#: ../gtk/main.c:953
740msgid "Couldn't add duplicate torrent"
741msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
742msgstr[0] ""
743msgstr[1] ""
744
745#: ../gtk/main.c:1222
746msgid "A fast and easy BitTorrent client"
747msgstr ""
748
749#: ../gtk/main.c:1227
750msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
751msgstr ""
752
753#. Translators: translate "translator-credits" as
754#. your name
755#. to have it appear in the credits in the "About"
756#. dialog
757#: ../gtk/main.c:1238
758msgid "translator-credits"
759msgstr ""
760"Launchpad Contributions:\n"
761"  Muhammad Zul 'Izzi M.Z https://launchpad.net/~babylon2233\n"
762"  melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc"
763
764#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
765msgid "Torrent created!"
766msgstr ""
767
768#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
769#, c-format
770msgid "Torrent creation failed: %s"
771msgstr ""
772
773#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
774msgid "Invalid URL"
775msgstr ""
776
777#: ../gtk/makemeta-ui.c:121
778#, c-format
779msgid "Torrent creation cancelled"
780msgstr ""
781
782#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
783#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
784#, c-format
785msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
786msgstr ""
787
788#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
789msgid "No source selected"
790msgstr ""
791
792#. %1$s is the torrent size
793#. %2$'d is its number of files
794#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
795#, c-format
796msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
797msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
798msgstr[0] ""
799msgstr[1] ""
800
801#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
802msgid "Choose Directory"
803msgstr ""
804
805#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
806msgid "Choose File"
807msgstr ""
808
809#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
810msgid "New Torrent"
811msgstr ""
812
813#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
814msgid "Source"
815msgstr ""
816
817#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
818msgid "<i>No source selected</i>"
819msgstr ""
820
821#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
822msgid "F_older"
823msgstr ""
824
825#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
826msgid "_File"
827msgstr ""
828
829#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
830msgid "<b>E_xtras</b>"
831msgstr ""
832
833#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
834msgid "Commen_t:"
835msgstr ""
836
837#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
838msgid "_Private torrent"
839msgstr ""
840
841#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
842#: ../libtransmission/blocklist.c:293
843#, c-format
844msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
845msgstr ""
846
847#: ../gtk/msgwin.c:149
848msgid "Save Log"
849msgstr ""
850
851#: ../gtk/msgwin.c:192
852msgid "Error"
853msgstr ""
854
855#: ../gtk/msgwin.c:194
856msgid "Debug"
857msgstr ""
858
859#: ../gtk/msgwin.c:268
860msgid "Time"
861msgstr ""
862
863#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:525
864msgid "Name"
865msgstr ""
866
867#: ../gtk/msgwin.c:276
868msgid "Message"
869msgstr ""
870
871#: ../gtk/msgwin.c:452
872msgid "Message Log"
873msgstr ""
874
875#: ../gtk/msgwin.c:487
876msgid "Level"
877msgstr ""
878
879#: ../gtk/notify.c:70
880msgid "Torrent Complete"
881msgstr ""
882
883#: ../gtk/notify.c:76
884msgid "Open File"
885msgstr ""
886
887#: ../gtk/notify.c:81
888msgid "Open Folder"
889msgstr ""
890
891#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
892#, c-format
893msgid "Started %'d time"
894msgid_plural "Started %'d times"
895msgstr[0] ""
896msgstr[1] ""
897
898#: ../gtk/stats.c:128
899msgid "Statistics"
900msgstr ""
901
902#: ../gtk/stats.c:145
903msgid "Current Session"
904msgstr ""
905
906#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
907msgid "Duration:"
908msgstr ""
909
910#: ../gtk/stats.c:155
911msgid "Total"
912msgstr ""
913
914#. %1$s is how much we've got,
915#. %2$s is how much we'll have when done,
916#. %3$.2f%% is a percentage of the two
917#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:52
918#, c-format
919msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
920msgstr ""
921
922#. %1$s is how much we've got,
923#. %2$s is the torrent's total size,
924#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
925#. %4$s is how much we've uploaded,
926#. %5$s is our upload-to-download ratio
927#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
928#, c-format
929msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
930msgstr ""
931
932#. %1$s is the torrent's total size,
933#. %2$s is how much we've uploaded,
934#. %3$s is our upload-to-download ratio
935#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
936#, c-format
937msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
938msgstr ""
939
940#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
941#, c-format
942msgid "Remaining time unknown"
943msgstr ""
944
945#. time remaining
946#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
947#, c-format
948msgid "%s remaining"
949msgstr ""
950
951#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
952#, c-format
953msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
954msgstr ""
955
956#. download speed
957#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
958#, c-format
959msgid "Down: %s"
960msgstr ""
961
962#. upload speed
963#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:126
964#, c-format
965msgid "Up: %s"
966msgstr ""
967
968#. the torrent isn't uploading or downloading
969#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:129
970msgid "Idle"
971msgstr ""
972
973#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
974msgid "Paused"
975msgstr ""
976
977#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:146
978msgid "Waiting to verify local data"
979msgstr ""
980
981#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
982#, c-format
983msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
984msgstr ""
985
986#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-window.c:747
987#: ../gtk/tr-window.c:775
988#, c-format
989msgid "Ratio: %s"
990msgstr ""
991
992#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
993#, c-format
994msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
995msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
996msgstr[0] ""
997msgstr[1] ""
998
999#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
1000#, c-format
1001msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1002msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1003msgstr[0] ""
1004msgstr[1] ""
1005
1006#: ../gtk/tracker-list.c:327
1007msgid "Tier"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../gtk/tracker-list.c:339
1011msgid "Announce URL"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
1015msgid "BitTorrent Client"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
1019msgid "Download and share files over BitTorrent"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
1023msgid "Transmission BitTorrent Client"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../gtk/tr-core.c:1124
1027msgid "Transmission Bittorrent Client"
1028msgstr ""
1029
1030#: ../gtk/tr-core.c:1125
1031msgid "BitTorrent Activity"
1032msgstr ""
1033
1034#: ../gtk/tr-core.c:1133
1035msgid "Disallowing desktop hibernation"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../gtk/tr-core.c:1137
1039#, c-format
1040msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1041msgstr ""
1042
1043#: ../gtk/tr-core.c:1161
1044msgid "Allowing desktop hibernation"
1045msgstr ""
1046
1047#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
1048#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
1049#. %3$s is our download speed,
1050#. %4$s is our upload speed
1051#: ../gtk/tr-icon.c:69
1052#, c-format
1053msgid ""
1054"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
1055"Down: %3$s, Up: %4$s"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gtk/tr-prefs.c:300
1059msgid "Adding Torrents"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../gtk/tr-prefs.c:303
1063msgid "Automatically _add torrents from:"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../gtk/tr-prefs.c:320
1067msgid "Mo_ve source files to Trash"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../gtk/tr-prefs.c:346
1071msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
1072msgstr ""
1073
1074#: ../gtk/tr-prefs.c:350
1075msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1079msgid "Show desktop _notifications"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../gtk/tr-prefs.c:384
1083#, c-format
1084msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1085msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1086msgstr[0] ""
1087msgstr[1] ""
1088
1089#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1090msgid "Updating Blocklist"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../gtk/tr-prefs.c:481
1094msgid "Blocklist"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../gtk/tr-prefs.c:487
1098msgid "_Update"
1099msgstr ""
1100
1101#: ../gtk/tr-prefs.c:497
1102msgid "Enable _automatic updates"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../gtk/tr-prefs.c:507
1106msgid "Maximum peers _overall:"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../gtk/tr-prefs.c:509
1110msgid "Maximum peers per _torrent:"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../gtk/tr-prefs.c:514
1114msgid "_Ignore unencrypted peers"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../gtk/tr-prefs.c:522
1118msgid "Use peer e_xchange"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../gtk/tr-prefs.c:731
1122msgid "Web Interface"
1123msgstr ""
1124
1125#. "enabled" checkbutton
1126#: ../gtk/tr-prefs.c:734
1127msgid "_Enable web interface"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../gtk/tr-prefs.c:740
1131msgid "_Open web interface"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
1135msgid "Listening _port:"
1136msgstr ""
1137
1138#. require authentication
1139#: ../gtk/tr-prefs.c:753
1140msgid "_Require username"
1141msgstr ""
1142
1143#. username
1144#: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979
1145msgid "_Username:"
1146msgstr ""
1147
1148#. password
1149#: ../gtk/tr-prefs.c:768 ../gtk/tr-prefs.c:985
1150msgid "Pass_word:"
1151msgstr ""
1152
1153#. require authentication
1154#: ../gtk/tr-prefs.c:776
1155msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../gtk/tr-prefs.c:803
1159msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../gtk/tr-prefs.c:826
1163msgid "Addresses:"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../gtk/tr-prefs.c:942
1167msgid "Tracker Proxy"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../gtk/tr-prefs.c:944
1171msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../gtk/tr-prefs.c:949
1175msgid "Proxy _server:"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../gtk/tr-prefs.c:957
1179msgid "Proxy _port:"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../gtk/tr-prefs.c:960
1183msgid "Proxy _type:"
1184msgstr ""
1185
1186#: ../gtk/tr-prefs.c:973
1187msgid "_Authentication is required"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1191msgid "Scheduled Limits"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
1195msgid " and "
1196msgstr ""
1197
1198#: ../gtk/tr-prefs.c:1137
1199msgid "_Limit bandwidth between"
1200msgstr ""
1201
1202#: ../gtk/tr-prefs.c:1144
1203msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../gtk/tr-prefs.c:1149
1207msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../gtk/tr-prefs.c:1200
1211#, c-format
1212msgid "Port is <b>open</b>"
1213msgstr ""
1214
1215#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1216#, c-format
1217msgid "Port is <b>closed</b>"
1218msgstr ""
1219
1220#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1221msgid "<i>Testing port...</i>"
1222msgstr ""
1223
1224#: ../gtk/tr-prefs.c:1291
1225msgid "Incoming Peers"
1226msgstr ""
1227
1228#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
1229msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1230msgstr ""
1231
1232#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
1233msgid "Transmission Preferences"
1234msgstr ""
1235
1236#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
1237msgid "Torrents"
1238msgstr ""
1239
1240#: ../gtk/tr-prefs.c:1351
1241msgid "Network"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
1245msgid "Desktop"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1249msgid "Bandwidth"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
1253msgid "Web"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../gtk/tr-torrent.c:233
1257#, c-format
1258msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1259msgstr ""
1260
1261#. %s is # of minutes
1262#: ../gtk/tr-torrent.c:253
1263#, c-format
1264msgid "%1$s remaining"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
1268msgid "Stopped"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../gtk/tr-window.c:155
1272msgid "Torrent"
1273msgstr ""
1274
1275#: ../gtk/tr-window.c:253
1276msgid "Total Ratio"
1277msgstr ""
1278
1279#: ../gtk/tr-window.c:254
1280msgid "Session Ratio"
1281msgstr ""
1282
1283#: ../gtk/tr-window.c:255
1284msgid "Total Transfer"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../gtk/tr-window.c:256
1288msgid "Session Transfer"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../gtk/tr-window.c:488
1292#, c-format
1293msgid "Tracker will allow requests in %s"
1294msgstr ""
1295
1296#. show all torrents
1297#: ../gtk/tr-window.c:514
1298msgid "A_ll"
1299msgstr ""
1300
1301#. show only torrents that have connected peers
1302#: ../gtk/tr-window.c:516
1303msgid "_Active"
1304msgstr ""
1305
1306#. show only torrents that are trying to download
1307#: ../gtk/tr-window.c:518
1308msgid "_Downloading"
1309msgstr ""
1310
1311#. show only torrents that are trying to upload
1312#: ../gtk/tr-window.c:520
1313msgid "_Seeding"
1314msgstr ""
1315
1316#. show only torrents that are paused
1317#: ../gtk/tr-window.c:522
1318msgid "_Paused"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../gtk/tr-window.c:720
1322#, c-format
1323msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1324msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1325msgstr[0] ""
1326msgstr[1] ""
1327
1328#: ../gtk/tr-window.c:725
1329#, c-format
1330msgid "%'d Torrent"
1331msgid_plural "%'d Torrents"
1332msgstr[0] ""
1333msgstr[1] ""
1334
1335#: ../gtk/tr-window.c:758 ../gtk/tr-window.c:769
1336#, c-format
1337msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1338msgstr ""
1339
1340#: ../gtk/util.c:90
1341#, c-format
1342msgid "%'u byte"
1343msgid_plural "%'u bytes"
1344msgstr[0] ""
1345msgstr[1] ""
1346
1347#: ../gtk/util.c:98
1348#, c-format
1349msgid "%'.1f KB"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../gtk/util.c:103
1353#, c-format
1354msgid "%'.1f MB"
1355msgstr ""
1356
1357#: ../gtk/util.c:108
1358#, c-format
1359msgid "%'.1f GB"
1360msgstr ""
1361
1362#. 0.0 KB to 999.9 KB
1363#: ../gtk/util.c:123
1364#, c-format
1365msgid "%'.1f KB/s"
1366msgstr ""
1367
1368#. 0.98 MB to 99.99 MB
1369#: ../gtk/util.c:125
1370#, c-format
1371msgid "%'.2f MB/s"
1372msgstr ""
1373
1374#. 100.0 MB to 999.9 MB
1375#: ../gtk/util.c:127
1376#, c-format
1377msgid "%'.1f MB/s"
1378msgstr ""
1379
1380#. insane speeds
1381#: ../gtk/util.c:129
1382#, c-format
1383msgid "%'.2f GB/s"
1384msgstr ""
1385
1386#: ../gtk/util.c:150
1387#, c-format
1388msgid "%'d day"
1389msgid_plural "%'d days"
1390msgstr[0] ""
1391msgstr[1] ""
1392
1393#: ../gtk/util.c:152
1394#, c-format
1395msgid "%'d hour"
1396msgid_plural "%'d hours"
1397msgstr[0] ""
1398msgstr[1] ""
1399
1400#: ../gtk/util.c:155
1401#, c-format
1402msgid "%'d minute"
1403msgid_plural "%'d minutes"
1404msgstr[0] ""
1405msgstr[1] ""
1406
1407#: ../gtk/util.c:157
1408#, c-format
1409msgid "%'d second"
1410msgid_plural "%'d seconds"
1411msgstr[0] ""
1412msgstr[1] ""
1413
1414#: ../gtk/util.c:378
1415#, c-format
1416msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1417msgstr ""
1418
1419#: ../gtk/util.c:382
1420#, c-format
1421msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1422msgstr ""
1423
1424#: ../gtk/util.c:386
1425#, c-format
1426msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1427msgstr ""
1428
1429#: ../gtk/util.c:398
1430msgid "Error opening torrent"
1431msgstr ""
1432
1433#. did caller give us an uninitialized val?
1434#: ../libtransmission/bencode.c:986
1435msgid "Invalid metadata"
1436msgstr ""
1437
1438#: ../libtransmission/blocklist.c:110
1439#, c-format
1440msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1441msgstr ""
1442
1443#: ../libtransmission/blocklist.c:303
1444#, c-format
1445msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1446msgstr ""
1447
1448#. %s is the torrent name
1449#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
1450msgid "Couldn't read resume file"
1451msgstr ""
1452
1453#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
1454#, c-format
1455msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
1456msgstr ""
1457
1458#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
1459#, c-format
1460msgid "Preallocated file \"%s\""
1461msgstr ""
1462
1463#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
1464#, c-format
1465msgid "Couldn't create socket: %s"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../libtransmission/makemeta.c:60
1469#, c-format
1470msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1471msgstr ""
1472
1473#: ../libtransmission/metainfo.c:457
1474#, c-format
1475msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1476msgstr ""
1477
1478#: ../libtransmission/natpmp.c:31
1479msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../libtransmission/natpmp.c:68
1483#, c-format
1484msgid "%s succeeded (%d)"
1485msgstr ""
1486
1487#: ../libtransmission/natpmp.c:136
1488#, c-format
1489msgid "Found public address \"%s\""
1490msgstr ""
1491
1492#: ../libtransmission/natpmp.c:171
1493#, c-format
1494msgid "no longer forwarding port %d"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1498#, c-format
1499msgid "Port %d forwarded successfully"
1500msgstr ""
1501
1502#: ../libtransmission/net.c:519
1503#, c-format
1504msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../libtransmission/net.c:572
1508#, c-format
1509msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
1513msgid "Port Forwarding"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../libtransmission/port-forwarding.c:64
1517msgid "Starting"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../libtransmission/port-forwarding.c:68
1521msgid "Forwarded"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../libtransmission/port-forwarding.c:72
1525msgid "Stopping"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
1529msgid "Not forwarded"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
1533#, c-format
1534msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1535msgstr ""
1536
1537#: ../libtransmission/port-forwarding.c:115
1538#, c-format
1539msgid "Closing port %d on %s"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
1543#, c-format
1544msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
1551"%d - %s)"
1552msgstr ""
1553
1554#. first %s is the application name
1555#. second %s is the version number
1556#: ../libtransmission/session.c:575
1557#, c-format
1558msgid "%s %s started"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../libtransmission/session.c:997
1562#, c-format
1563msgid "Loaded %d torrents"
1564msgstr ""
1565
1566#: ../libtransmission/torrent.c:202
1567#, c-format
1568msgid "Got %d peers from tracker"
1569msgstr ""
1570
1571#: ../libtransmission/torrent.c:216
1572#, c-format
1573msgid "Tracker warning: \"%s\""
1574msgstr ""
1575
1576#: ../libtransmission/torrent.c:223
1577#, c-format
1578msgid "Tracker error: \"%s\""
1579msgstr ""
1580
1581#: ../libtransmission/torrent.c:1265
1582msgid "Done"
1583msgstr ""
1584
1585#: ../libtransmission/torrent.c:1268
1586msgid "Complete"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../libtransmission/torrent.c:1271
1590msgid "Incomplete"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../libtransmission/upnp.c:26
1594msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1595msgstr ""
1596
1597#: ../libtransmission/upnp.c:103
1598#, c-format
1599msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1600msgstr ""
1601
1602#: ../libtransmission/upnp.c:106
1603#, c-format
1604msgid "Local Address is \"%s\""
1605msgstr ""
1606
1607#: ../libtransmission/upnp.c:139
1608#, c-format
1609msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1610msgstr ""
1611
1612#: ../libtransmission/upnp.c:173
1613#, c-format
1614msgid ""
1615"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../libtransmission/upnp.c:178
1619msgid "Port forwarding successful!"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../libtransmission/utils.c:485
1623msgid "Not a regular file"
1624msgstr ""
1625
1626#: ../libtransmission/utils.c:503
1627msgid "Memory allocation failed"
1628msgstr ""
1629
1630#. Node exists but isn't a folder
1631#: ../libtransmission/utils.c:599
1632#, c-format
1633msgid "File \"%s\" is in the way"
1634msgstr ""
1635
1636#: ../libtransmission/verify.c:144
1637msgid "Verifying torrent"
1638msgstr ""
1639
1640#: ../libtransmission/verify.c:183
1641msgid "Queued for verification"
1642msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.