source: branches/1.7x/po/pt.po @ 9061

Last change on this file since 9061 was 9061, checked in by charles, 13 years ago

update the GTK+ client's translations from Rosetta for 1.75 beta 1

File size: 34.1 KB
Line 
1# transmission-gtk's Portuguese translation.
2# Copyright © 2007 transmission-gtk
3# Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>, 2007.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: transmission-gtk\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:23-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-09-04 13:15+0000\n"
11"Last-Translator: Tiago Silva <Unknown>\n"
12"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-07 22:24+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#: ../gtk/actions.c:49
21msgid "Sort by _Activity"
22msgstr "Ordernar por _Actividade"
23
24#: ../gtk/actions.c:50
25msgid "Sort by _Name"
26msgstr "Ordenar por _Nome"
27
28#: ../gtk/actions.c:51
29msgid "Sort by _Progress"
30msgstr "Ordenar por _Progresso"
31
32#: ../gtk/actions.c:52
33msgid "Sort by Rati_o"
34msgstr "Ordenar por Ráci_o"
35
36#: ../gtk/actions.c:53
37msgid "Sort by Stat_e"
38msgstr ""
39
40#: ../gtk/actions.c:54
41msgid "Sort by T_racker"
42msgstr ""
43
44#: ../gtk/actions.c:55
45msgid "Sort by A_ge"
46msgstr "Ordenar por Idade"
47
48#: ../gtk/actions.c:56
49msgid "Sort by Time _Left"
50msgstr ""
51
52#: ../gtk/actions.c:57
53msgid "Sort by Si_ze"
54msgstr ""
55
56#: ../gtk/actions.c:74
57msgid "_Main Window"
58msgstr "Janela Principal"
59
60#: ../gtk/actions.c:75
61msgid "Message _Log"
62msgstr "Registo de Mensagens"
63
64#: ../gtk/actions.c:90
65msgid "Temporary  Speed _Limits"
66msgstr ""
67
68#: ../gtk/actions.c:91
69msgid "_Minimal View"
70msgstr ""
71
72#: ../gtk/actions.c:92
73msgid "Re_verse Sort Order"
74msgstr ""
75
76#: ../gtk/actions.c:93
77msgid "_Filterbar"
78msgstr ""
79
80#: ../gtk/actions.c:94
81msgid "_Statusbar"
82msgstr "Barra de E_stado"
83
84#: ../gtk/actions.c:95
85msgid "_Toolbar"
86msgstr "Barra de Ferramen_tas"
87
88#: ../gtk/actions.c:100
89msgid "_Torrent"
90msgstr "_Torrent"
91
92#: ../gtk/actions.c:101
93msgid "_View"
94msgstr "_Ver"
95
96#: ../gtk/actions.c:102
97msgid "_Sort Torrents By"
98msgstr "Ordenar Torrent_s Por"
99
100#: ../gtk/actions.c:103
101msgid "_Edit"
102msgstr "_Editar"
103
104#: ../gtk/actions.c:104
105msgid "_Help"
106msgstr "_Ajuda"
107
108#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
109msgid "Add a torrent"
110msgstr "Adicionar un torrent"
111
112#: ../gtk/actions.c:106
113msgid "_Add..."
114msgstr "_Adicionar..."
115
116#: ../gtk/actions.c:107
117msgid "_Start"
118msgstr "_Arrancar"
119
120#: ../gtk/actions.c:107
121msgid "Start torrent"
122msgstr ""
123
124#: ../gtk/actions.c:108
125msgid "_Statistics"
126msgstr "Estatísticas"
127
128#: ../gtk/actions.c:109 ../gtk/add-dialog.c:362
129msgid "_Verify Local Data"
130msgstr "_Verificar Dados Locais"
131
132#: ../gtk/actions.c:110
133msgid "_Pause"
134msgstr "_Pausar"
135
136#: ../gtk/actions.c:110
137msgid "Pause torrent"
138msgstr "Pausar Torrent"
139
140#: ../gtk/actions.c:111
141msgid "_Pause All"
142msgstr "_Pausar Todos"
143
144#: ../gtk/actions.c:111
145msgid "Pause all torrents"
146msgstr ""
147
148#: ../gtk/actions.c:112
149msgid "_Start All"
150msgstr ""
151
152#: ../gtk/actions.c:112
153msgid "Start all torrents"
154msgstr ""
155
156#: ../gtk/actions.c:113
157msgid "Set _Location"
158msgstr ""
159
160#: ../gtk/actions.c:114
161msgid "Remove torrent"
162msgstr "Remover torrent"
163
164#: ../gtk/actions.c:115
165msgid "_Delete Files and Remove"
166msgstr ""
167
168#: ../gtk/actions.c:116
169msgid "_New..."
170msgstr "_Novo..."
171
172#: ../gtk/actions.c:116
173msgid "Create a torrent"
174msgstr "Criar um torrent"
175
176#: ../gtk/actions.c:117
177msgid "_Quit"
178msgstr "_Sair"
179
180#: ../gtk/actions.c:118
181msgid "Select _All"
182msgstr ""
183
184#: ../gtk/actions.c:119
185msgid "Dese_lect All"
186msgstr ""
187
188#: ../gtk/actions.c:121
189msgid "Torrent properties"
190msgstr "Propriedades do torrent"
191
192#: ../gtk/actions.c:122
193msgid "_Open Folder"
194msgstr "Abrir Pasta"
195
196#: ../gtk/actions.c:124
197msgid "_Contents"
198msgstr "_Conteúdos"
199
200#: ../gtk/actions.c:125
201msgid "Ask Tracker for _More Peers"
202msgstr ""
203
204#: ../gtk/add-dialog.c:241
205msgid "Torrent files"
206msgstr "Ficheiros torrent"
207
208#: ../gtk/add-dialog.c:246
209msgid "All files"
210msgstr "Todos os ficheiros"
211
212#: ../gtk/add-dialog.c:275
213msgid "Torrent Options"
214msgstr ""
215
216#: ../gtk/add-dialog.c:299
217msgid "_Move source file to Trash"
218msgstr ""
219
220#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:297
221msgid "_Start when added"
222msgstr ""
223
224#: ../gtk/add-dialog.c:312
225msgid "_Torrent file:"
226msgstr "Ficheiro _Torrent:"
227
228#: ../gtk/add-dialog.c:318
229msgid "Select Source File"
230msgstr ""
231
232#: ../gtk/add-dialog.c:330
233msgid "_Destination folder:"
234msgstr ""
235
236#: ../gtk/add-dialog.c:337
237msgid "Select Destination Folder"
238msgstr "Seleccionar Pasta de Destino"
239
240#: ../gtk/add-dialog.c:443
241msgid "Add a Torrent"
242msgstr "Adicionar um Torrent"
243
244#: ../gtk/add-dialog.c:460 ../gtk/tr-prefs.c:293
245msgid "Display _options dialog"
246msgstr ""
247
248#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:140 ../libtransmission/fdlimit.c:307
249#: ../libtransmission/metainfo.c:110 ../libtransmission/utils.c:627
250#: ../libtransmission/utils.c:638
251#, c-format
252msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
253msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s"
254
255#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1542
256#: ../libtransmission/fdlimit.c:336
257#, c-format
258msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
259msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s"
260
261#: ../gtk/conf.c:94
262#, c-format
263msgid "%s is already running."
264msgstr ""
265
266#: ../gtk/conf.c:448 ../gtk/conf.c:453
267#, c-format
268msgid "Importing \"%s\""
269msgstr "A importing \"%s\""
270
271#: ../gtk/details.c:470 ../gtk/file-list.c:579
272msgid "High"
273msgstr "Alta"
274
275#: ../gtk/details.c:471 ../gtk/file-list.c:580
276msgid "Normal"
277msgstr "Normal"
278
279#: ../gtk/details.c:472 ../gtk/file-list.c:581
280msgid "Low"
281msgstr "Baixa"
282
283#: ../gtk/details.c:508 ../gtk/tr-prefs.c:1395
284msgid "Speed"
285msgstr "Velocidade"
286
287#: ../gtk/details.c:510
288msgid "Honor global _limits"
289msgstr "Respeitar _limites globais"
290
291#: ../gtk/details.c:515 ../gtk/tr-prefs.c:1180
292msgid "Limit _download speed (KB/s):"
293msgstr "Limitar velocidade de _descarregamento (KB/s):"
294
295#: ../gtk/details.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1187
296msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
297msgstr ""
298
299#: ../gtk/details.c:539
300msgid "Torrent _priority:"
301msgstr ""
302
303#: ../gtk/details.c:543
304msgid "Seed-Until Ratio"
305msgstr ""
306
307#: ../gtk/details.c:546
308msgid "Use _global settings"
309msgstr ""
310
311#: ../gtk/details.c:555
312msgid "Seed _regardless of ratio"
313msgstr ""
314
315#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/tr-prefs.c:311
316msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
317msgstr ""
318
319#: ../gtk/details.c:581
320msgid "Peer Connections"
321msgstr ""
322
323#: ../gtk/details.c:584
324msgid "_Maximum peers:"
325msgstr ""
326
327#: ../gtk/details.c:603 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173
328msgid "Waiting to verify local data"
329msgstr ""
330
331#: ../gtk/details.c:604
332msgid "Verifying local data"
333msgstr ""
334
335#: ../gtk/details.c:605
336msgid "Downloading"
337msgstr "A Transferir"
338
339#: ../gtk/details.c:606
340msgid "Seeding"
341msgstr ""
342
343#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169
344msgid "Paused"
345msgstr ""
346
347#: ../gtk/details.c:618 ../gtk/details.c:1346 ../gtk/details.c:1643
348#: ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1348
349msgid "None"
350msgstr "Nenhum"
351
352#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/details.c:1645 ../gtk/file-list.c:582
353msgid "Mixed"
354msgstr ""
355
356#: ../gtk/details.c:639
357msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
358msgstr ""
359
360#: ../gtk/details.c:641
361msgid "Public torrent"
362msgstr ""
363
364#: ../gtk/details.c:663
365#, c-format
366msgid "Created by %1$s"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:665
370#, c-format
371msgid "Created on %1$s"
372msgstr ""
373
374#: ../gtk/details.c:667
375#, c-format
376msgid "Created by %1$s on %2$s"
377msgstr ""
378
379#: ../gtk/details.c:758
380#, c-format
381msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
382msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
383msgstr[0] ""
384msgstr[1] ""
385
386#: ../gtk/details.c:764
387#, c-format
388msgid "%1$s (%2$'d piece)"
389msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
390msgstr[0] ""
391msgstr[1] ""
392
393#: ../gtk/details.c:798
394#, c-format
395msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
396msgstr ""
397
398#: ../gtk/details.c:800
399#, c-format
400msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
401msgstr ""
402
403#: ../gtk/details.c:820
404#, c-format
405msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
406msgstr ""
407
408#: ../gtk/details.c:893
409msgid "Active now"
410msgstr ""
411
412#: ../gtk/details.c:897
413#, c-format
414msgid "%1$s ago"
415msgstr ""
416
417#: ../gtk/details.c:916
418msgid "Activity"
419msgstr ""
420
421#: ../gtk/details.c:920
422msgid "Torrent size:"
423msgstr ""
424
425#: ../gtk/details.c:924
426msgid "Have:"
427msgstr ""
428
429#: ../gtk/details.c:928 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
430msgid "Downloaded:"
431msgstr ""
432
433#: ../gtk/details.c:932 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
434msgid "Uploaded:"
435msgstr ""
436
437#: ../gtk/details.c:936 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
438msgid "Ratio:"
439msgstr ""
440
441#: ../gtk/details.c:940
442msgid "State:"
443msgstr ""
444
445#: ../gtk/details.c:944
446msgid "Running time:"
447msgstr ""
448
449#: ../gtk/details.c:948
450msgid "Last activity:"
451msgstr ""
452
453#: ../gtk/details.c:952
454msgid "Error:"
455msgstr ""
456
457#: ../gtk/details.c:956
458msgid "Details"
459msgstr ""
460
461#: ../gtk/details.c:962
462msgid "Location:"
463msgstr ""
464
465#: ../gtk/details.c:969
466msgid "Hash:"
467msgstr ""
468
469#: ../gtk/details.c:974
470msgid "Privacy:"
471msgstr ""
472
473#: ../gtk/details.c:979
474msgid "Origin:"
475msgstr ""
476
477#: ../gtk/details.c:996
478msgid "Comment:"
479msgstr ""
480
481#: ../gtk/details.c:1028
482msgid "Webseeds"
483msgstr ""
484
485#: ../gtk/details.c:1030 ../gtk/details.c:1070
486msgid "Down"
487msgstr ""
488
489#: ../gtk/details.c:1068
490msgid "Address"
491msgstr "Endereço"
492
493#: ../gtk/details.c:1072
494msgid "Up"
495msgstr ""
496
497#: ../gtk/details.c:1073
498msgid "Client"
499msgstr "Cliente"
500
501#: ../gtk/details.c:1074
502msgid "%"
503msgstr "%"
504
505#: ../gtk/details.c:1075
506msgid "Status"
507msgstr "Estado"
508
509#: ../gtk/details.c:1403
510msgid "Optimistic unchoke"
511msgstr ""
512
513#: ../gtk/details.c:1404
514msgid "Downloading from this peer"
515msgstr ""
516
517#: ../gtk/details.c:1405
518msgid "We would download from this peer if they would let us"
519msgstr ""
520
521#: ../gtk/details.c:1406
522msgid "Uploading to peer"
523msgstr ""
524
525#: ../gtk/details.c:1407
526msgid "We would upload to this peer if they asked"
527msgstr ""
528
529#: ../gtk/details.c:1408
530msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
531msgstr ""
532
533#: ../gtk/details.c:1409
534msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
535msgstr ""
536
537#: ../gtk/details.c:1410
538msgid "Encrypted connection"
539msgstr ""
540
541#: ../gtk/details.c:1411
542msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
543msgstr ""
544
545#: ../gtk/details.c:1412
546msgid "Peer was discovered through DHT"
547msgstr ""
548
549#: ../gtk/details.c:1413
550msgid "Peer is an incoming connection"
551msgstr ""
552
553#: ../gtk/details.c:1596
554msgid "<b>Seeders:</b>"
555msgstr ""
556
557#: ../gtk/details.c:1603
558msgid "<b>Leechers:</b>"
559msgstr ""
560
561#: ../gtk/details.c:1610
562msgid "<b>Times Completed:</b>"
563msgstr ""
564
565#: ../gtk/details.c:1644
566msgid "Now"
567msgstr ""
568
569#: ../gtk/details.c:1646
570msgid "None sent"
571msgstr ""
572
573#: ../gtk/details.c:1647
574msgid "In progress"
575msgstr ""
576
577#: ../gtk/details.c:1792 ../gtk/makemeta-ui.c:425
578msgid "Trackers"
579msgstr ""
580
581#: ../gtk/details.c:1799
582msgid "Scrape"
583msgstr ""
584
585#: ../gtk/details.c:1801
586msgid "Last scrape at:"
587msgstr ""
588
589#: ../gtk/details.c:1806 ../gtk/details.c:1828
590msgid "Tracker responded:"
591msgstr ""
592
593#: ../gtk/details.c:1811
594msgid "Next scrape in:"
595msgstr ""
596
597#: ../gtk/details.c:1817
598msgid "Announce"
599msgstr ""
600
601#: ../gtk/details.c:1821
602msgid "Tracker:"
603msgstr ""
604
605#: ../gtk/details.c:1823
606msgid "Last announce at:"
607msgstr ""
608
609#: ../gtk/details.c:1833
610msgid "Next announce in:"
611msgstr ""
612
613#. how long until the tracker will honor user
614#. * pressing the "ask for more peers" button
615#: ../gtk/details.c:1840
616msgid "Manual announce allowed in:"
617msgstr ""
618
619#: ../gtk/details.c:1914 ../gtk/msgwin.c:193
620msgid "Information"
621msgstr ""
622
623#: ../gtk/details.c:1918
624msgid "Peers"
625msgstr "Pares"
626
627#: ../gtk/details.c:1922 ../gtk/tr-prefs.c:961 ../gtk/tr-window.c:848
628msgid "Tracker"
629msgstr "Tracker"
630
631#: ../gtk/details.c:1927 ../gtk/tr-window.c:848
632msgid "Files"
633msgstr "Ficheiros"
634
635#: ../gtk/details.c:1932
636msgid "Options"
637msgstr ""
638
639#: ../gtk/details.c:1960
640#, c-format
641msgid "%s Properties"
642msgstr ""
643
644#: ../gtk/details.c:1970
645#, c-format
646msgid "%'d Torrent Properties"
647msgstr ""
648
649#: ../gtk/dialogs.c:121
650msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
651msgstr ""
652
653#: ../gtk/dialogs.c:133
654msgid "_Don't ask me again"
655msgstr ""
656
657#: ../gtk/dialogs.c:236
658msgid "Remove torrent?"
659msgid_plural "Remove torrents?"
660msgstr[0] ""
661msgstr[1] ""
662
663#: ../gtk/dialogs.c:242
664msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
665msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
666msgstr[0] ""
667msgstr[1] ""
668
669#: ../gtk/dialogs.c:255
670msgid "This torrent has not finished downloading."
671msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
672msgstr[0] ""
673msgstr[1] ""
674
675#: ../gtk/dialogs.c:261
676msgid "This torrent is connected to peers."
677msgid_plural "These torrents are connected to peers."
678msgstr[0] ""
679msgstr[1] ""
680
681#: ../gtk/dialogs.c:268
682msgid "One of these torrents is connected to peers."
683msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
684msgstr[0] ""
685msgstr[1] ""
686
687#: ../gtk/dialogs.c:275
688msgid "One of these torrents has not finished downloading."
689msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
690msgstr[0] ""
691msgstr[1] ""
692
693#. add "enabled" column
694#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/file-list.c:743
695msgid "Download"
696msgstr ""
697
698#. add priority column
699#: ../gtk/file-list.c:610 ../gtk/file-list.c:757
700msgid "Priority"
701msgstr "Prioridade"
702
703#: ../gtk/file-list.c:715
704msgid "File"
705msgstr ""
706
707#. add "progress" column
708#: ../gtk/file-list.c:730
709msgid "Progress"
710msgstr "Progresso"
711
712#: ../gtk/main.c:348
713msgid "Start with all torrents paused"
714msgstr ""
715
716#: ../gtk/main.c:350
717msgid "Show version number and exit"
718msgstr ""
719
720#: ../gtk/main.c:354
721msgid "Start minimized in system tray"
722msgstr ""
723
724#: ../gtk/main.c:357
725msgid "Where to look for configuration files"
726msgstr ""
727
728#: ../gtk/main.c:366
729msgid "Transmission"
730msgstr "Transmission"
731
732#: ../gtk/main.c:373
733msgid "[torrent files]"
734msgstr ""
735
736#: ../gtk/main.c:699
737msgid "<b>Closing Connections</b>"
738msgstr ""
739
740#: ../gtk/main.c:703
741msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
742msgstr ""
743
744#: ../gtk/main.c:708
745msgid "_Quit Now"
746msgstr ""
747
748#: ../gtk/main.c:875
749msgid "Couldn't add corrupt torrent"
750msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
751msgstr[0] ""
752msgstr[1] ""
753
754#: ../gtk/main.c:882
755msgid "Couldn't add duplicate torrent"
756msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
757msgstr[0] ""
758msgstr[1] ""
759
760#: ../gtk/main.c:1160
761msgid "A fast and easy BitTorrent client"
762msgstr ""
763
764#: ../gtk/main.c:1165
765msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
766msgstr ""
767
768#. Translators: translate "translator-credits" as
769#. your name
770#. to have it appear in the credits in the "About"
771#. dialog
772#: ../gtk/main.c:1176
773msgid "translator-credits"
774msgstr ""
775"Luis Medinas <lmedinas@gmail.com>\n"
776"\n"
777"Launchpad Contributions:\n"
778"  Carl Roberson https://launchpad.net/~carlrobers\n"
779"  Filipe Gomes https://launchpad.net/~filipefgomes\n"
780"  Filipe Roque https://launchpad.net/~flip-roque\n"
781"  Fábio Domingos https://launchpad.net/~fabioandre-domingos\n"
782"  João Santos https://launchpad.net/~jmcs\n"
783"  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n"
784"  Pedro Saraiva https://launchpad.net/~pdro-saraiva\n"
785"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
786"  Tony Manco https://launchpad.net/~trmanco\n"
787"  korsairtuga https://launchpad.net/~korsairtuga\n"
788"  nitrofurano https://launchpad.net/~nitrofurano-3t\n"
789"  tota https://launchpad.net/~antonio-tavares"
790
791#: ../gtk/makemeta-ui.c:109
792msgid "Torrent created!"
793msgstr ""
794
795#: ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:130 ../gtk/makemeta-ui.c:144
796#, c-format
797msgid "Torrent creation failed: %s"
798msgstr ""
799
800#: ../gtk/makemeta-ui.c:115
801msgid "Invalid URL"
802msgstr ""
803
804#: ../gtk/makemeta-ui.c:119
805msgid "Torrent creation cancelled"
806msgstr ""
807
808#: ../gtk/makemeta-ui.c:126 ../libtransmission/blocklist.c:78
809#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:507
810#, c-format
811msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
812msgstr ""
813
814#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 ../gtk/makemeta-ui.c:493
815msgid "No source selected"
816msgstr ""
817
818#. %1$s is the torrent size
819#. %2$'d is its number of files
820#: ../gtk/makemeta-ui.c:270
821#, c-format
822msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
823msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
824msgstr[0] ""
825msgstr[1] ""
826
827#: ../gtk/makemeta-ui.c:282
828#, c-format
829msgid "%'d Piece"
830msgid_plural "%'d Pieces"
831msgstr[0] ""
832msgstr[1] ""
833
834#. %1$s is number of pieces;
835#. %2$s is how big each piece is
836#: ../gtk/makemeta-ui.c:288
837#, c-format
838msgid "%1$s @ %2$s"
839msgstr ""
840
841#: ../gtk/makemeta-ui.c:352
842msgid "Choose Directory"
843msgstr ""
844
845#: ../gtk/makemeta-ui.c:361
846msgid "Choose File"
847msgstr ""
848
849#: ../gtk/makemeta-ui.c:377
850msgid "New Torrent"
851msgstr ""
852
853#: ../gtk/makemeta-ui.c:392
854msgid "Source"
855msgstr ""
856
857#: ../gtk/makemeta-ui.c:403
858msgid "<i>No source selected</i>"
859msgstr ""
860
861#: ../gtk/makemeta-ui.c:413
862msgid "F_older"
863msgstr ""
864
865#: ../gtk/makemeta-ui.c:418
866msgid "_File"
867msgstr "_Ficheiro"
868
869#: ../gtk/makemeta-ui.c:461
870msgid "<b>E_xtras</b>"
871msgstr ""
872
873#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
874msgid "Commen_t:"
875msgstr ""
876
877#: ../gtk/makemeta-ui.c:472
878msgid "_Private torrent"
879msgstr ""
880
881#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1554
882#: ../libtransmission/blocklist.c:293
883#, c-format
884msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
885msgstr ""
886
887#: ../gtk/msgwin.c:149
888msgid "Save Log"
889msgstr ""
890
891#: ../gtk/msgwin.c:192
892msgid "Error"
893msgstr "Erro"
894
895#: ../gtk/msgwin.c:194
896msgid "Debug"
897msgstr "Depurar"
898
899#: ../gtk/msgwin.c:268
900msgid "Time"
901msgstr ""
902
903#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:848
904msgid "Name"
905msgstr "Nome"
906
907#: ../gtk/msgwin.c:276
908msgid "Message"
909msgstr ""
910
911#: ../gtk/msgwin.c:452
912msgid "Message Log"
913msgstr ""
914
915#: ../gtk/msgwin.c:486
916msgid "Level"
917msgstr ""
918
919#: ../gtk/notify.c:94
920msgid "Torrent Complete"
921msgstr ""
922
923#: ../gtk/notify.c:102
924msgid "Open File"
925msgstr ""
926
927#: ../gtk/notify.c:107
928msgid "Open Folder"
929msgstr ""
930
931#: ../gtk/notify.c:121
932msgid "Torrent Added"
933msgstr ""
934
935#: ../gtk/relocate.c:68
936#, c-format
937msgid "Moving \"%s\""
938msgstr ""
939
940#: ../gtk/relocate.c:70
941msgid "This may take a moment..."
942msgstr ""
943
944#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121
945msgid "Set Torrent Location"
946msgstr ""
947
948#: ../gtk/relocate.c:117
949msgid "Location"
950msgstr "Localização"
951
952#: ../gtk/relocate.c:124
953msgid "Torrent _location:"
954msgstr ""
955
956#: ../gtk/relocate.c:125
957msgid "_Move from the current folder"
958msgstr ""
959
960#: ../gtk/relocate.c:128
961msgid "Local data is _already there"
962msgstr ""
963
964#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
965#, c-format
966msgid "Started %'d time"
967msgid_plural "Started %'d times"
968msgstr[0] ""
969msgstr[1] ""
970
971#: ../gtk/stats.c:128
972msgid "Statistics"
973msgstr ""
974
975#: ../gtk/stats.c:145
976msgid "Current Session"
977msgstr ""
978
979#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
980msgid "Duration:"
981msgstr ""
982
983#: ../gtk/stats.c:155
984msgid "Total"
985msgstr ""
986
987#. %1$s is how much we've got,
988#. %2$s is how much we'll have when done,
989#. %3$.2f%% is a percentage of the two
990#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
991#, c-format
992msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
993msgstr ""
994
995#. %1$s is how much we've got,
996#. %2$s is the torrent's total size,
997#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
998#. %4$s is how much we've uploaded,
999#. %5$s is our upload-to-download ratio
1000#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
1001#, c-format
1002msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1003msgstr ""
1004
1005#. %1$s is the torrent's total size,
1006#. %2$s is how much we've uploaded,
1007#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1008#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1009#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88
1010#, c-format
1011msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1012msgstr ""
1013
1014#. %1$s is the torrent's total size,
1015#. %2$s is how much we've uploaded,
1016#. %3$s is our upload-to-download ratio
1017#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100
1018#, c-format
1019msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247
1023msgid "Remaining time unknown"
1024msgstr ""
1025
1026#. time remaining
1027#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
1028#, c-format
1029msgid "%s remaining"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147
1033#, c-format
1034msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
1035msgstr ""
1036
1037#. download speed
1038#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:150
1039#, c-format
1040msgid "Down: %s"
1041msgstr ""
1042
1043#. upload speed
1044#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:153
1045#, c-format
1046msgid "Up: %s"
1047msgstr ""
1048
1049#. the torrent isn't uploading or downloading
1050#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156 ../gtk/tr-icon.c:61
1051msgid "Idle"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/tr-torrent.c:240
1055#, c-format
1056msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1114
1060#: ../gtk/tr-window.c:1142
1061#, c-format
1062msgid "Ratio: %s"
1063msgstr ""
1064
1065#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232
1066#, c-format
1067msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1068msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1069msgstr[0] ""
1070msgstr[1] ""
1071
1072#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:243 ../gtk/tr-torrent.c:259
1073#, c-format
1074msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1075msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1076msgstr[0] ""
1077msgstr[1] ""
1078
1079#: ../gtk/tracker-list.c:344
1080msgid "Tier"
1081msgstr ""
1082
1083#: ../gtk/tracker-list.c:350
1084msgid "Announce URL"
1085msgstr ""
1086
1087#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
1088msgid "BitTorrent Client"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
1092msgid "Download and share files over BitTorrent"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
1096msgid "Transmission BitTorrent Client"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../gtk/tr-core.c:1118
1100msgid "Transmission Bittorrent Client"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../gtk/tr-core.c:1119
1104msgid "BitTorrent Activity"
1105msgstr ""
1106
1107#: ../gtk/tr-core.c:1127
1108msgid "Disallowing desktop hibernation"
1109msgstr ""
1110
1111#: ../gtk/tr-core.c:1130
1112#, c-format
1113msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1114msgstr ""
1115
1116#: ../gtk/tr-core.c:1154
1117msgid "Allowing desktop hibernation"
1118msgstr ""
1119
1120#: ../gtk/tr-icon.c:77 ../gtk/tr-icon.c:92
1121#, c-format
1122msgid "(Limit: %s)"
1123msgstr ""
1124
1125#. %1$s: current upload speed
1126#. * %2$s: current upload limit, if any
1127#. * %3$s: current download speed
1128#. * %4$s: current download limit, if any
1129#: ../gtk/tr-icon.c:99
1130#, c-format
1131msgid ""
1132"Transmission\n"
1133"Up: %1$s %2$s\n"
1134"Down: %3$s %4$s"
1135msgstr ""
1136
1137#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1138msgid "Adding Torrents"
1139msgstr ""
1140
1141#: ../gtk/tr-prefs.c:284
1142msgid "Automatically _add torrents from:"
1143msgstr ""
1144
1145#: ../gtk/tr-prefs.c:301
1146msgid "Mo_ve source files to Trash"
1147msgstr ""
1148
1149#: ../gtk/tr-prefs.c:306
1150msgid "Save to _Location:"
1151msgstr ""
1152
1153#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:1354
1154msgid "Limits"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../gtk/tr-prefs.c:335 ../gtk/tr-prefs.c:1404
1158msgid "Desktop"
1159msgstr ""
1160
1161#: ../gtk/tr-prefs.c:337
1162msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1163msgstr ""
1164
1165#: ../gtk/tr-prefs.c:341
1166msgid "Show Transmission in the system _tray"
1167msgstr ""
1168
1169#: ../gtk/tr-prefs.c:345
1170msgid "Show popup _notifications"
1171msgstr ""
1172
1173#: ../gtk/tr-prefs.c:372
1174#, c-format
1175msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1176msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1177msgstr[0] ""
1178msgstr[1] ""
1179
1180#: ../gtk/tr-prefs.c:402
1181#, c-format
1182msgid "Blocklist now has %'d rule."
1183msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
1184msgstr[0] ""
1185msgstr[1] ""
1186
1187#: ../gtk/tr-prefs.c:406
1188msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1189msgstr ""
1190
1191#: ../gtk/tr-prefs.c:421
1192msgid "Update Blocklist"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../gtk/tr-prefs.c:423
1196msgid "Getting new blocklist..."
1197msgstr ""
1198
1199#: ../gtk/tr-prefs.c:458
1200msgid "Allow encryption"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../gtk/tr-prefs.c:459
1204msgid "Prefer encryption"
1205msgstr ""
1206
1207#: ../gtk/tr-prefs.c:460
1208msgid "Require encryption"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../gtk/tr-prefs.c:504
1212msgid "Blocklist"
1213msgstr ""
1214
1215#: ../gtk/tr-prefs.c:510
1216msgid "_Update"
1217msgstr ""
1218
1219#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1220msgid "Enable _automatic updates"
1221msgstr ""
1222
1223#: ../gtk/tr-prefs.c:527 ../gtk/tr-prefs.c:1398
1224msgid "Privacy"
1225msgstr ""
1226
1227#: ../gtk/tr-prefs.c:529
1228msgid "_Encryption mode:"
1229msgstr ""
1230
1231#: ../gtk/tr-prefs.c:533
1232msgid "Use PE_X to find more peers"
1233msgstr ""
1234
1235#: ../gtk/tr-prefs.c:535
1236msgid ""
1237"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1238msgstr ""
1239
1240#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1241msgid "Use _DHT to find more peers"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../gtk/tr-prefs.c:542
1245msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1246msgstr ""
1247
1248#: ../gtk/tr-prefs.c:753
1249msgid "Web Client"
1250msgstr ""
1251
1252#. "enabled" checkbutton
1253#: ../gtk/tr-prefs.c:756
1254msgid "_Enable web client"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../gtk/tr-prefs.c:762
1258msgid "_Open web client"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../gtk/tr-prefs.c:771
1262msgid "Listening _port:"
1263msgstr ""
1264
1265#. require authentication
1266#: ../gtk/tr-prefs.c:775 ../gtk/tr-prefs.c:992
1267msgid "Use _authentication"
1268msgstr ""
1269
1270#. username
1271#: ../gtk/tr-prefs.c:783 ../gtk/tr-prefs.c:998
1272msgid "_Username:"
1273msgstr ""
1274
1275#. password
1276#: ../gtk/tr-prefs.c:790 ../gtk/tr-prefs.c:1004
1277msgid "Pass_word:"
1278msgstr ""
1279
1280#. require authentication
1281#: ../gtk/tr-prefs.c:798
1282msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../gtk/tr-prefs.c:823
1286msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1287msgstr ""
1288
1289#: ../gtk/tr-prefs.c:845
1290msgid "Addresses:"
1291msgstr ""
1292
1293#: ../gtk/tr-prefs.c:963
1294msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../gtk/tr-prefs.c:968
1298msgid "Proxy _server:"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../gtk/tr-prefs.c:976
1302msgid "Proxy _port:"
1303msgstr ""
1304
1305#: ../gtk/tr-prefs.c:979
1306msgid "Proxy _type:"
1307msgstr ""
1308
1309#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
1310msgid "Every Day"
1311msgstr ""
1312
1313#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
1314msgid "Weekdays"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
1318msgid "Weekends"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
1322msgid "Sunday"
1323msgstr ""
1324
1325#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
1326msgid "Monday"
1327msgstr ""
1328
1329#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
1330msgid "Tuesday"
1331msgstr ""
1332
1333#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
1334msgid "Wednesday"
1335msgstr ""
1336
1337#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1338msgid "Thursday"
1339msgstr ""
1340
1341#: ../gtk/tr-prefs.c:1125
1342msgid "Friday"
1343msgstr ""
1344
1345#: ../gtk/tr-prefs.c:1126
1346msgid "Saturday"
1347msgstr ""
1348
1349#: ../gtk/tr-prefs.c:1178
1350msgid "Speed Limits"
1351msgstr ""
1352
1353#: ../gtk/tr-prefs.c:1198
1354msgid "Temporary Speed Limits"
1355msgstr ""
1356
1357#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1358msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1359msgstr ""
1360
1361#: ../gtk/tr-prefs.c:1212
1362msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
1363msgstr ""
1364
1365#: ../gtk/tr-prefs.c:1216
1366msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1367msgstr ""
1368
1369#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1370msgid "_Scheduled times:"
1371msgstr ""
1372
1373#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1374msgid " _to "
1375msgstr ""
1376
1377#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
1378msgid "_On days:"
1379msgstr ""
1380
1381#: ../gtk/tr-prefs.c:1270 ../gtk/tr-prefs.c:1335
1382msgid "Status unknown"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
1386msgid "Port is <b>open</b>"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../gtk/tr-prefs.c:1292
1390msgid "Port is <b>closed</b>"
1391msgstr ""
1392
1393#: ../gtk/tr-prefs.c:1306
1394msgid "<i>Testing...</i>"
1395msgstr ""
1396
1397#: ../gtk/tr-prefs.c:1328
1398msgid "Incoming Peers"
1399msgstr ""
1400
1401#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
1402msgid "_Port for incoming connections:"
1403msgstr ""
1404
1405#: ../gtk/tr-prefs.c:1338
1406msgid "Te_st Port"
1407msgstr ""
1408
1409#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
1410msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1411msgstr ""
1412
1413#: ../gtk/tr-prefs.c:1349
1414msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1415msgstr ""
1416
1417#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
1418msgid "Maximum peers per _torrent:"
1419msgstr ""
1420
1421#: ../gtk/tr-prefs.c:1359
1422msgid "Maximum peers _overall:"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../gtk/tr-prefs.c:1377
1426msgid "Transmission Preferences"
1427msgstr ""
1428
1429#: ../gtk/tr-prefs.c:1392
1430msgid "Torrents"
1431msgstr ""
1432
1433#: ../gtk/tr-prefs.c:1401
1434msgid "Network"
1435msgstr ""
1436
1437#: ../gtk/tr-prefs.c:1407
1438msgid "Web"
1439msgstr ""
1440
1441#: ../gtk/tr-prefs.c:1410
1442msgid "Proxy"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../gtk/tr-torrent.c:233
1446#, c-format
1447msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1448msgstr ""
1449
1450#. %s is # of minutes
1451#: ../gtk/tr-torrent.c:253
1452#, c-format
1453msgid "%1$s remaining"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:166
1457msgid "Stopped"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../gtk/tr-window.c:191
1461msgid "Torrent"
1462msgstr "Torrent"
1463
1464#: ../gtk/tr-window.c:309
1465msgid "Total Ratio"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../gtk/tr-window.c:310
1469msgid "Session Ratio"
1470msgstr ""
1471
1472#: ../gtk/tr-window.c:311
1473msgid "Total Transfer"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../gtk/tr-window.c:312
1477msgid "Session Transfer"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../gtk/tr-window.c:340
1481#, c-format
1482msgid ""
1483"Click to disable Temporary Speed Limits\n"
1484"(%1$s down, %2$s up)"
1485msgstr ""
1486
1487#: ../gtk/tr-window.c:341
1488#, c-format
1489msgid ""
1490"Click to enable Temporary Speed Limits\n"
1491"(%1$s down, %2$s up)"
1492msgstr ""
1493
1494#: ../gtk/tr-window.c:590
1495#, c-format
1496msgid "Tracker will allow requests in %s"
1497msgstr ""
1498
1499#: ../gtk/tr-window.c:661
1500msgid "Unlimited"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../gtk/tr-window.c:728
1504msgid "Seed Forever"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../gtk/tr-window.c:766
1508msgid "Limit Download Speed"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../gtk/tr-window.c:770
1512msgid "Limit Upload Speed"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../gtk/tr-window.c:777
1516msgid "Stop Seeding at Ratio"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../gtk/tr-window.c:811
1520#, c-format
1521msgid "Stop at Ratio (%s)"
1522msgstr ""
1523
1524#. show all torrents
1525#: ../gtk/tr-window.c:837
1526msgid "A_ll"
1527msgstr ""
1528
1529#. show only torrents that have connected peers
1530#: ../gtk/tr-window.c:839
1531msgid "_Active"
1532msgstr ""
1533
1534#. show only torrents that are trying to download
1535#: ../gtk/tr-window.c:841
1536msgid "_Downloading"
1537msgstr ""
1538
1539#. show only torrents that are trying to upload
1540#: ../gtk/tr-window.c:843
1541msgid "_Seeding"
1542msgstr ""
1543
1544#. show only torrents that are paused
1545#: ../gtk/tr-window.c:845
1546msgid "_Paused"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../gtk/tr-window.c:1088
1550#, c-format
1551msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1552msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1553msgstr[0] ""
1554msgstr[1] ""
1555
1556#: ../gtk/tr-window.c:1094
1557#, c-format
1558msgid "%'d Torrent"
1559msgid_plural "%'d Torrents"
1560msgstr[0] ""
1561msgstr[1] ""
1562
1563#: ../gtk/tr-window.c:1125 ../gtk/tr-window.c:1136
1564#, c-format
1565msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1566msgstr ""
1567
1568#: ../gtk/util.c:79
1569#, c-format
1570msgid "%'u byte"
1571msgid_plural "%'u bytes"
1572msgstr[0] "%'u byte"
1573
1574#: ../gtk/util.c:87
1575#, c-format
1576msgid "%'.1f KB"
1577msgstr "%'.1f KB"
1578
1579#: ../gtk/util.c:92
1580#, c-format
1581msgid "%'.1f MB"
1582msgstr "%'.1f MB"
1583
1584#: ../gtk/util.c:97
1585#, c-format
1586msgid "%'.1f GB"
1587msgstr "%'.1f GB"
1588
1589#. 0.0 KB to 999.9 KB
1590#: ../gtk/util.c:112
1591#, c-format
1592msgid "%'.1f KB/s"
1593msgstr "%'.1f KB/s"
1594
1595#. 0.98 MB to 99.99 MB
1596#: ../gtk/util.c:114
1597#, c-format
1598msgid "%'.2f MB/s"
1599msgstr "%'.2f MB/s"
1600
1601#. 100.0 MB to 999.9 MB
1602#: ../gtk/util.c:116
1603#, c-format
1604msgid "%'.1f MB/s"
1605msgstr "%'.1f MB/s"
1606
1607#. insane speeds
1608#: ../gtk/util.c:118
1609#, c-format
1610msgid "%'.2f GB/s"
1611msgstr "%'.2f GB/s"
1612
1613#: ../gtk/util.c:139
1614#, c-format
1615msgid "%'d day"
1616msgid_plural "%'d days"
1617msgstr[0] "%'d dia"
1618msgstr[1] "%'d dias"
1619
1620#: ../gtk/util.c:141
1621#, c-format
1622msgid "%'d hour"
1623msgid_plural "%'d hours"
1624msgstr[0] "%'d hora"
1625msgstr[1] "%'d horas"
1626
1627#: ../gtk/util.c:144
1628#, c-format
1629msgid "%'d minute"
1630msgid_plural "%'d minutes"
1631msgstr[0] "%'d minuto"
1632msgstr[1] "%'d minutos"
1633
1634#: ../gtk/util.c:146
1635#, c-format
1636msgid "%'d second"
1637msgid_plural "%'d seconds"
1638msgstr[0] "%'d segundo"
1639msgstr[1] "%'d segundos"
1640
1641#: ../gtk/util.c:376
1642#, c-format
1643msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1644msgstr ""
1645
1646#: ../gtk/util.c:380
1647#, c-format
1648msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1649msgstr ""
1650
1651#: ../gtk/util.c:384
1652#, c-format
1653msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1654msgstr ""
1655
1656#: ../gtk/util.c:396
1657msgid "Error opening torrent"
1658msgstr ""
1659
1660#. did caller give us an uninitialized val?
1661#: ../libtransmission/bencode.c:1058
1662msgid "Invalid metadata"
1663msgstr ""
1664
1665#: ../libtransmission/blocklist.c:110
1666#, c-format
1667msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1668msgstr ""
1669
1670#: ../libtransmission/blocklist.c:303
1671#, c-format
1672msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1673msgstr ""
1674
1675#. %s is the torrent name
1676#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
1677msgid "Couldn't read resume file"
1678msgstr ""
1679
1680#: ../libtransmission/fdlimit.c:296
1681#, c-format
1682msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
1683msgstr ""
1684
1685#: ../libtransmission/fdlimit.c:319
1686#, c-format
1687msgid "Preallocated file \"%s\""
1688msgstr ""
1689
1690#: ../libtransmission/fdlimit.c:557
1691#, c-format
1692msgid "Couldn't create socket: %s"
1693msgstr ""
1694
1695#: ../libtransmission/makemeta.c:60
1696#, c-format
1697msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1698msgstr ""
1699
1700#: ../libtransmission/metainfo.c:473
1701#, c-format
1702msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1703msgstr ""
1704
1705#: ../libtransmission/natpmp.c:31
1706msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../libtransmission/natpmp.c:68
1710#, c-format
1711msgid "%s succeeded (%d)"
1712msgstr ""
1713
1714#: ../libtransmission/natpmp.c:136
1715#, c-format
1716msgid "Found public address \"%s\""
1717msgstr ""
1718
1719#: ../libtransmission/natpmp.c:171
1720#, c-format
1721msgid "no longer forwarding port %d"
1722msgstr ""
1723
1724#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1725#, c-format
1726msgid "Port %d forwarded successfully"
1727msgstr ""
1728
1729#: ../libtransmission/net.c:323
1730#, c-format
1731msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1732msgstr ""
1733
1734#: ../libtransmission/net.c:339
1735#, c-format
1736msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1737msgstr ""
1738
1739#: ../libtransmission/net.c:392
1740#, c-format
1741msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1742msgstr ""
1743
1744#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
1745msgid "Port Forwarding"
1746msgstr ""
1747
1748#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
1749msgid "Starting"
1750msgstr ""
1751
1752#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1753msgid "Forwarded"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1757msgid "Stopping"
1758msgstr ""
1759
1760#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1761msgid "Not forwarded"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../libtransmission/port-forwarding.c:86 ../libtransmission/torrent.c:1513
1765#, c-format
1766msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1767msgstr ""
1768
1769#. first %s is the application name
1770#. second %s is the version number
1771#: ../libtransmission/session.c:839
1772#, c-format
1773msgid "%s %s started"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../libtransmission/session.c:1578
1777#, c-format
1778msgid "Loaded %d torrents"
1779msgstr ""
1780
1781#: ../libtransmission/torrent.c:273
1782#, c-format
1783msgid "Got %d peers from tracker"
1784msgstr ""
1785
1786#: ../libtransmission/torrent.c:287
1787#, c-format
1788msgid "Tracker warning: \"%s\""
1789msgstr ""
1790
1791#: ../libtransmission/torrent.c:294
1792#, c-format
1793msgid "Tracker error: \"%s\""
1794msgstr ""
1795
1796#: ../libtransmission/torrent.c:1439
1797msgid "Done"
1798msgstr ""
1799
1800#: ../libtransmission/torrent.c:1442
1801msgid "Complete"
1802msgstr ""
1803
1804#: ../libtransmission/torrent.c:1445
1805msgid "Incomplete"
1806msgstr ""
1807
1808#: ../libtransmission/upnp.c:26
1809msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1810msgstr ""
1811
1812#: ../libtransmission/upnp.c:104
1813#, c-format
1814msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1815msgstr ""
1816
1817#: ../libtransmission/upnp.c:107
1818#, c-format
1819msgid "Local Address is \"%s\""
1820msgstr ""
1821
1822#: ../libtransmission/upnp.c:144
1823#, c-format
1824msgid "Port %d isn't forwarded"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../libtransmission/upnp.c:158
1828#, c-format
1829msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1830msgstr ""
1831
1832#: ../libtransmission/upnp.c:192
1833#, c-format
1834msgid ""
1835"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../libtransmission/upnp.c:197
1839msgid "Port forwarding successful!"
1840msgstr ""
1841
1842#: ../libtransmission/utils.c:521
1843msgid "Not a regular file"
1844msgstr ""
1845
1846#: ../libtransmission/utils.c:539
1847msgid "Memory allocation failed"
1848msgstr ""
1849
1850#. Node exists but isn't a folder
1851#: ../libtransmission/utils.c:637
1852#, c-format
1853msgid "File \"%s\" is in the way"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../libtransmission/verify.c:212
1857msgid "Verifying torrent"
1858msgstr ""
1859
1860#: ../libtransmission/verify.c:247
1861msgid "Queued for verification"
1862msgstr ""
1863
1864#~ msgid "Transfer"
1865#~ msgstr "Transferir"
1866
1867#~ msgid "Dates"
1868#~ msgstr "Datas"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.