source: branches/1.9x/po/af.po @ 10362

Last change on this file since 10362 was 10362, checked in by charles, 12 years ago

(1.9x gtk) sync our translations from the Rosetta mothership. New Translation: Aragonese! http://en.wikipedia.org/wiki/Aragonese_language

File size: 37.1 KB
Line 
1# Afrikaans translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:02-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-11-25 00:17+0000\n"
12"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13"<rosetta@launchpad.net>\n"
14"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 01:52+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: ../gtk/actions.c:54
23msgid "Sort by _Activity"
24msgstr ""
25
26#: ../gtk/actions.c:55
27msgid "Sort by _Name"
28msgstr ""
29
30#: ../gtk/actions.c:56
31msgid "Sort by _Progress"
32msgstr ""
33
34#: ../gtk/actions.c:57
35msgid "Sort by Rati_o"
36msgstr ""
37
38#: ../gtk/actions.c:58
39msgid "Sort by Stat_e"
40msgstr ""
41
42#: ../gtk/actions.c:59
43msgid "Sort by T_racker"
44msgstr ""
45
46#: ../gtk/actions.c:60
47msgid "Sort by A_ge"
48msgstr ""
49
50#: ../gtk/actions.c:61
51msgid "Sort by Time _Left"
52msgstr ""
53
54#: ../gtk/actions.c:62
55msgid "Sort by Si_ze"
56msgstr ""
57
58#: ../gtk/actions.c:79
59msgid "_Show Transmission"
60msgstr ""
61
62#: ../gtk/actions.c:80
63msgid "Message _Log"
64msgstr ""
65
66#: ../gtk/actions.c:95
67msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
68msgstr ""
69
70#: ../gtk/actions.c:96
71msgid "_Minimal View"
72msgstr ""
73
74#: ../gtk/actions.c:97
75msgid "Re_verse Sort Order"
76msgstr ""
77
78#: ../gtk/actions.c:98
79msgid "_Filterbar"
80msgstr ""
81
82#: ../gtk/actions.c:99
83msgid "_Statusbar"
84msgstr ""
85
86#: ../gtk/actions.c:100
87msgid "_Toolbar"
88msgstr ""
89
90#: ../gtk/actions.c:105
91msgid "_File"
92msgstr ""
93
94#: ../gtk/actions.c:106
95msgid "_Torrent"
96msgstr ""
97
98#: ../gtk/actions.c:107
99msgid "_View"
100msgstr ""
101
102#: ../gtk/actions.c:108
103msgid "_Sort Torrents By"
104msgstr ""
105
106#: ../gtk/actions.c:109
107msgid "_Edit"
108msgstr ""
109
110#: ../gtk/actions.c:110
111msgid "_Help"
112msgstr ""
113
114#: ../gtk/actions.c:111
115msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
116msgstr ""
117
118#: ../gtk/actions.c:112
119msgid "Add _URL..."
120msgstr ""
121
122#: ../gtk/actions.c:112
123msgid "Add URL..."
124msgstr ""
125
126#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114
127msgid "Add a torrent"
128msgstr ""
129
130#: ../gtk/actions.c:114
131msgid "_Add File..."
132msgstr ""
133
134#: ../gtk/actions.c:115
135msgid "_Start"
136msgstr ""
137
138#: ../gtk/actions.c:115
139msgid "Start torrent"
140msgstr ""
141
142#: ../gtk/actions.c:116
143msgid "_Statistics"
144msgstr ""
145
146#: ../gtk/actions.c:117
147msgid "_Donate"
148msgstr ""
149
150#: ../gtk/actions.c:118
151msgid "_Verify Local Data"
152msgstr ""
153
154#: ../gtk/actions.c:119
155msgid "_Pause"
156msgstr ""
157
158#: ../gtk/actions.c:119
159msgid "Pause torrent"
160msgstr ""
161
162#: ../gtk/actions.c:120
163msgid "_Pause All"
164msgstr ""
165
166#: ../gtk/actions.c:120
167msgid "Pause all torrents"
168msgstr ""
169
170#: ../gtk/actions.c:121
171msgid "_Start All"
172msgstr ""
173
174#: ../gtk/actions.c:121
175msgid "Start all torrents"
176msgstr ""
177
178#: ../gtk/actions.c:122
179msgid "Set _Location"
180msgstr ""
181
182#: ../gtk/actions.c:123
183msgid "Remove torrent"
184msgstr ""
185
186#: ../gtk/actions.c:124
187msgid "_Delete Files and Remove"
188msgstr ""
189
190#: ../gtk/actions.c:125
191msgid "_New..."
192msgstr ""
193
194#: ../gtk/actions.c:125
195msgid "Create a torrent"
196msgstr ""
197
198#: ../gtk/actions.c:126
199msgid "_Quit"
200msgstr ""
201
202#: ../gtk/actions.c:127
203msgid "Select _All"
204msgstr ""
205
206#: ../gtk/actions.c:128
207msgid "Dese_lect All"
208msgstr ""
209
210#: ../gtk/actions.c:130
211msgid "Torrent properties"
212msgstr ""
213
214#: ../gtk/actions.c:131
215msgid "_Open Folder"
216msgstr ""
217
218#: ../gtk/actions.c:133
219msgid "_Contents"
220msgstr ""
221
222#: ../gtk/actions.c:134
223msgid "Ask Tracker for _More Peers"
224msgstr ""
225
226#: ../gtk/add-dialog.c:247
227msgid "Torrent files"
228msgstr ""
229
230#: ../gtk/add-dialog.c:252
231msgid "All files"
232msgstr ""
233
234#. make the dialog
235#: ../gtk/add-dialog.c:278
236msgid "Torrent Options"
237msgstr ""
238
239#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:296
240msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
241msgstr ""
242
243#: ../gtk/add-dialog.c:303 ../gtk/tr-prefs.c:292
244msgid "_Start when added"
245msgstr ""
246
247#: ../gtk/add-dialog.c:318
248msgid "_Torrent file:"
249msgstr ""
250
251#: ../gtk/add-dialog.c:322
252msgid "Select Source File"
253msgstr ""
254
255#: ../gtk/add-dialog.c:333
256msgid "_Destination folder:"
257msgstr ""
258
259#: ../gtk/add-dialog.c:337
260msgid "Select Destination Folder"
261msgstr ""
262
263#: ../gtk/add-dialog.c:359 ../gtk/details.c:477
264msgid "Torrent _priority:"
265msgstr ""
266
267#: ../gtk/add-dialog.c:441
268msgid "Add a Torrent"
269msgstr ""
270
271#: ../gtk/add-dialog.c:458 ../gtk/tr-prefs.c:288
272msgid "Show _options dialog"
273msgstr ""
274
275#: ../gtk/add-dialog.c:514
276msgid "Add URL"
277msgstr ""
278
279#: ../gtk/add-dialog.c:527
280msgid "Add torrent from URL"
281msgstr ""
282
283#: ../gtk/add-dialog.c:530
284msgid "_URL"
285msgstr ""
286
287#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:358
288#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:608
289#: ../libtransmission/utils.c:619
290#, c-format
291msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
292msgstr ""
293
294#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:386
295#, c-format
296msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
297msgstr ""
298
299#: ../gtk/conf.c:92
300#, c-format
301msgid "%s is already running."
302msgstr ""
303
304#: ../gtk/conf.c:450 ../gtk/conf.c:455
305#, c-format
306msgid "Importing \"%s\""
307msgstr ""
308
309#: ../gtk/details.c:446 ../gtk/tr-prefs.c:1417
310msgid "Speed"
311msgstr ""
312
313#: ../gtk/details.c:448
314msgid "Honor global _limits"
315msgstr ""
316
317#: ../gtk/details.c:453 ../gtk/tr-prefs.c:1201
318msgid "Limit _download speed (KB/s):"
319msgstr ""
320
321#: ../gtk/details.c:465 ../gtk/tr-prefs.c:1208
322msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
323msgstr ""
324
325#: ../gtk/details.c:481
326msgid "Seed-Until Ratio"
327msgstr ""
328
329#: ../gtk/details.c:483
330msgid "Use _global settings"
331msgstr ""
332
333#: ../gtk/details.c:491
334msgid "Seed _regardless of ratio"
335msgstr ""
336
337#: ../gtk/details.c:500 ../gtk/tr-prefs.c:317
338msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
339msgstr ""
340
341#: ../gtk/details.c:516
342msgid "Peer Connections"
343msgstr ""
344
345#: ../gtk/details.c:519
346msgid "_Maximum peers:"
347msgstr ""
348
349#: ../gtk/details.c:538 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:185
350msgid "Waiting to verify local data"
351msgstr ""
352
353#: ../gtk/details.c:539
354msgid "Verifying local data"
355msgstr ""
356
357#: ../gtk/details.c:540
358msgid "Downloading"
359msgstr ""
360
361#: ../gtk/details.c:541
362msgid "Seeding"
363msgstr ""
364
365#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181
366msgid "Paused"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/util.c:108 ../libtransmission/utils.c:1322
370msgid "None"
371msgstr ""
372
373#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/file-list.c:586
374msgid "Mixed"
375msgstr ""
376
377#: ../gtk/details.c:585
378msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
379msgstr ""
380
381#: ../gtk/details.c:587
382msgid "Public torrent"
383msgstr ""
384
385#: ../gtk/details.c:610
386#, c-format
387msgid "Created by %1$s"
388msgstr ""
389
390#: ../gtk/details.c:612
391#, c-format
392msgid "Created on %1$s"
393msgstr ""
394
395#: ../gtk/details.c:614
396#, c-format
397msgid "Created by %1$s on %2$s"
398msgstr ""
399
400#: ../gtk/details.c:696
401msgid "Unknown"
402msgstr ""
403
404#: ../gtk/details.c:724
405#, c-format
406msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
407msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
408msgstr[0] ""
409msgstr[1] ""
410
411#: ../gtk/details.c:730
412#, c-format
413msgid "%1$s (%2$'d piece)"
414msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
415msgstr[0] ""
416msgstr[1] ""
417
418#: ../gtk/details.c:765
419#, c-format
420msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
421msgstr ""
422
423#: ../gtk/details.c:767
424#, c-format
425msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
426msgstr ""
427
428#: ../gtk/details.c:778
429#, c-format
430msgid "%1$.1f%%"
431msgstr ""
432
433#: ../gtk/details.c:796
434#, c-format
435msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
436msgstr ""
437
438#: ../gtk/details.c:869
439msgid "Active now"
440msgstr ""
441
442#: ../gtk/details.c:873
443#, c-format
444msgid "%1$s ago"
445msgstr ""
446
447#: ../gtk/details.c:892
448msgid "Activity"
449msgstr ""
450
451#: ../gtk/details.c:896
452msgid "Torrent size:"
453msgstr ""
454
455#: ../gtk/details.c:900
456msgid "Have:"
457msgstr ""
458
459#: ../gtk/details.c:904
460msgid "Availability:"
461msgstr ""
462
463#: ../gtk/details.c:908 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180
464msgid "Downloaded:"
465msgstr ""
466
467#: ../gtk/details.c:912 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178
468msgid "Uploaded:"
469msgstr ""
470
471#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182
472msgid "Ratio:"
473msgstr ""
474
475#: ../gtk/details.c:920
476msgid "State:"
477msgstr ""
478
479#: ../gtk/details.c:924
480msgid "Running time:"
481msgstr ""
482
483#: ../gtk/details.c:928
484msgid "Remaining time:"
485msgstr ""
486
487#: ../gtk/details.c:932
488msgid "Last activity:"
489msgstr ""
490
491#: ../gtk/details.c:936
492msgid "Error:"
493msgstr ""
494
495#: ../gtk/details.c:940
496msgid "Details"
497msgstr ""
498
499#: ../gtk/details.c:946
500msgid "Location:"
501msgstr ""
502
503#: ../gtk/details.c:953
504msgid "Hash:"
505msgstr ""
506
507#: ../gtk/details.c:958
508msgid "Privacy:"
509msgstr ""
510
511#: ../gtk/details.c:963
512msgid "Origin:"
513msgstr ""
514
515#: ../gtk/details.c:980
516msgid "Comment:"
517msgstr ""
518
519#: ../gtk/details.c:1012
520msgid "Webseeds"
521msgstr ""
522
523#: ../gtk/details.c:1014 ../gtk/details.c:1058
524msgid "Down"
525msgstr ""
526
527#: ../gtk/details.c:1056
528msgid "Address"
529msgstr ""
530
531#: ../gtk/details.c:1060
532msgid "Up"
533msgstr ""
534
535#: ../gtk/details.c:1061
536msgid "Client"
537msgstr ""
538
539#: ../gtk/details.c:1062
540msgid "%"
541msgstr ""
542
543#: ../gtk/details.c:1064
544msgid "Up Reqs"
545msgstr ""
546
547#: ../gtk/details.c:1066
548msgid "Dn Reqs"
549msgstr ""
550
551#: ../gtk/details.c:1067
552msgid "Status"
553msgstr ""
554
555#: ../gtk/details.c:1386
556msgid "Optimistic unchoke"
557msgstr ""
558
559#: ../gtk/details.c:1387
560msgid "Downloading from this peer"
561msgstr ""
562
563#: ../gtk/details.c:1388
564msgid "We would download from this peer if they would let us"
565msgstr ""
566
567#: ../gtk/details.c:1389
568msgid "Uploading to peer"
569msgstr ""
570
571#: ../gtk/details.c:1390
572msgid "We would upload to this peer if they asked"
573msgstr ""
574
575#: ../gtk/details.c:1391
576msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
577msgstr ""
578
579#: ../gtk/details.c:1392
580msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
581msgstr ""
582
583#: ../gtk/details.c:1393
584msgid "Encrypted connection"
585msgstr ""
586
587#: ../gtk/details.c:1394
588msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
589msgstr ""
590
591#: ../gtk/details.c:1395
592msgid "Peer was discovered through DHT"
593msgstr ""
594
595#: ../gtk/details.c:1396
596msgid "Peer is an incoming connection"
597msgstr ""
598
599#: ../gtk/details.c:1627 ../gtk/details.c:2086
600msgid "Show _more details"
601msgstr ""
602
603#: ../gtk/details.c:1701
604#, c-format
605msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
606msgstr ""
607
608#: ../gtk/details.c:1705
609#, c-format
610msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
611msgstr ""
612
613#: ../gtk/details.c:1708
614#, c-format
615msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
616msgstr ""
617
618#: ../gtk/details.c:1717
619msgid "No updates scheduled"
620msgstr ""
621
622#: ../gtk/details.c:1723
623#, c-format
624msgid "Asking for more peers in %s"
625msgstr ""
626
627#: ../gtk/details.c:1727
628msgid "Queued to ask for more peers"
629msgstr ""
630
631#: ../gtk/details.c:1732
632#, c-format
633msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
634msgstr ""
635
636#: ../gtk/details.c:1742
637#, c-format
638msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
639msgstr ""
640
641#: ../gtk/details.c:1746
642#, c-format
643msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
644msgstr ""
645
646#: ../gtk/details.c:1756
647#, c-format
648msgid "Asking for peer counts in %s"
649msgstr ""
650
651#: ../gtk/details.c:1760
652msgid "Queued to ask for peer counts"
653msgstr ""
654
655#: ../gtk/details.c:1765
656#, c-format
657msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
658msgstr ""
659
660#: ../gtk/details.c:1978
661msgid "List contains invalid URLs"
662msgstr ""
663
664#: ../gtk/details.c:2011
665msgid "Edit Trackers"
666msgstr ""
667
668#: ../gtk/details.c:2023
669msgid "Tracker Announce URLs"
670msgstr ""
671
672#: ../gtk/details.c:2026 ../gtk/makemeta-ui.c:453
673msgid ""
674"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
675"To add another primary URL, add it after a blank line."
676msgstr ""
677
678#: ../gtk/details.c:2068 ../gtk/details.c:2182
679msgid "Trackers"
680msgstr ""
681
682#: ../gtk/details.c:2093
683msgid "_Edit Trackers"
684msgstr ""
685
686#: ../gtk/details.c:2101
687msgid "Show _backup trackers"
688msgstr ""
689
690#: ../gtk/details.c:2174 ../gtk/msgwin.c:179
691msgid "Information"
692msgstr ""
693
694#: ../gtk/details.c:2178
695msgid "Peers"
696msgstr ""
697
698#: ../gtk/details.c:2188
699msgid "File listing not available for combined torrent properties"
700msgstr ""
701
702#: ../gtk/details.c:2192 ../gtk/makemeta-ui.c:402 ../gtk/tr-window.c:855
703msgid "Files"
704msgstr ""
705
706#: ../gtk/details.c:2197 ../gtk/tr-window.c:958
707msgid "Options"
708msgstr ""
709
710#: ../gtk/details.c:2224
711#, c-format
712msgid "%s Properties"
713msgstr ""
714
715#: ../gtk/details.c:2235
716#, c-format
717msgid "%'d Torrent Properties"
718msgstr ""
719
720#: ../gtk/dialogs.c:121
721msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
722msgstr ""
723
724#: ../gtk/dialogs.c:133
725msgid "_Don't ask me again"
726msgstr ""
727
728#: ../gtk/dialogs.c:236
729msgid "Remove torrent?"
730msgid_plural "Remove torrents?"
731msgstr[0] ""
732msgstr[1] ""
733
734#: ../gtk/dialogs.c:242
735msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
736msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
737msgstr[0] ""
738msgstr[1] ""
739
740#: ../gtk/dialogs.c:255
741msgid "This torrent has not finished downloading."
742msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
743msgstr[0] ""
744msgstr[1] ""
745
746#: ../gtk/dialogs.c:261
747msgid "This torrent is connected to peers."
748msgid_plural "These torrents are connected to peers."
749msgstr[0] ""
750msgstr[1] ""
751
752#: ../gtk/dialogs.c:268
753msgid "One of these torrents is connected to peers."
754msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
755msgstr[0] ""
756msgstr[1] ""
757
758#: ../gtk/dialogs.c:275
759msgid "One of these torrents has not finished downloading."
760msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
761msgstr[0] ""
762msgstr[1] ""
763
764#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/util.c:691
765msgid "High"
766msgstr ""
767
768#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/util.c:692
769msgid "Normal"
770msgstr ""
771
772#: ../gtk/file-list.c:585 ../gtk/util.c:693
773msgid "Low"
774msgstr ""
775
776#. add "enabled" column
777#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:746
778msgid "Download"
779msgstr ""
780
781#. add priority column
782#: ../gtk/file-list.c:614 ../gtk/file-list.c:760
783msgid "Priority"
784msgstr ""
785
786#: ../gtk/file-list.c:718
787msgid "File"
788msgstr ""
789
790#. add "progress" column
791#: ../gtk/file-list.c:733
792msgid "Progress"
793msgstr ""
794
795#: ../gtk/main.c:394
796#, c-format
797msgid ""
798"Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
799msgstr ""
800
801#: ../gtk/main.c:493
802msgid "Start with all torrents paused"
803msgstr ""
804
805#: ../gtk/main.c:495
806msgid "Show version number and exit"
807msgstr ""
808
809#: ../gtk/main.c:499
810msgid "Start minimized in notification area"
811msgstr ""
812
813#: ../gtk/main.c:502
814msgid "Where to look for configuration files"
815msgstr ""
816
817#: ../gtk/main.c:511 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
818msgid "Transmission"
819msgstr ""
820
821#: ../gtk/main.c:518
822msgid "[torrent files or urls]"
823msgstr ""
824
825#: ../gtk/main.c:572
826msgid ""
827"Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
828"session, you must first close the existing Transmission process."
829msgstr ""
830
831#: ../gtk/main.c:626
832msgid "Transmission cannot be started."
833msgstr ""
834
835#: ../gtk/main.c:708
836msgid ""
837"Transmission is a file sharing program.  When you run a torrent, its data "
838"will be made available to others by means of upload.  And of course, any "
839"content you share is your sole responsibility.\n"
840"\n"
841"You probably knew this, so we won't tell you again."
842msgstr ""
843
844#: ../gtk/main.c:710
845msgid "I _Accept"
846msgstr ""
847
848#: ../gtk/main.c:888
849msgid "<b>Closing Connections</b>"
850msgstr ""
851
852#: ../gtk/main.c:892
853msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
854msgstr ""
855
856#: ../gtk/main.c:897
857msgid "_Quit Now"
858msgstr ""
859
860#: ../gtk/main.c:1057
861msgid "Couldn't add corrupt torrent"
862msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
863msgstr[0] ""
864msgstr[1] ""
865
866#: ../gtk/main.c:1064
867msgid "Couldn't add duplicate torrent"
868msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
869msgstr[0] ""
870msgstr[1] ""
871
872#: ../gtk/main.c:1354
873msgid "A fast and easy BitTorrent client"
874msgstr ""
875
876#: ../gtk/main.c:1359
877msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
878msgstr ""
879
880#. Translators: translate "translator-credits" as
881#. your name
882#. to have it appear in the credits in the "About"
883#. dialog
884#: ../gtk/main.c:1370
885msgid "translator-credits"
886msgstr ""
887"Launchpad Contributions:\n"
888"  Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90"
889
890#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
891#, c-format
892msgid "Creating \"%s\""
893msgstr ""
894
895#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
896#, c-format
897msgid "Created \"%s\"!"
898msgstr ""
899
900#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
901#, c-format
902msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
903msgstr ""
904
905#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
906#, c-format
907msgid "Cancelled"
908msgstr ""
909
910#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
911#, c-format
912msgid "Error reading \"%s\": %s"
913msgstr ""
914
915#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
916#, c-format
917msgid "Error writing \"%s\": %s"
918msgstr ""
919
920#. how much data we've scanned through to generate checksums
921#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
922#, c-format
923msgid "Scanned %s"
924msgstr ""
925
926#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389
927msgid "New Torrent"
928msgstr ""
929
930#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
931msgid "Creating torrent..."
932msgstr ""
933
934#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
935msgid "No source selected"
936msgstr ""
937
938#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
939#, c-format
940msgid "%1$s; %2$'d File"
941msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
942msgstr[0] ""
943msgstr[1] ""
944
945#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
946#, c-format
947msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
948msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
949msgstr[0] ""
950msgstr[1] ""
951
952#: ../gtk/makemeta-ui.c:404
953msgid "Sa_ve to:"
954msgstr ""
955
956#: ../gtk/makemeta-ui.c:410
957msgid "Source F_older:"
958msgstr ""
959
960#: ../gtk/makemeta-ui.c:421
961msgid "Source _File:"
962msgstr ""
963
964#: ../gtk/makemeta-ui.c:432
965msgid "<i>No source selected</i>"
966msgstr ""
967
968#: ../gtk/makemeta-ui.c:436
969msgid "Properties"
970msgstr ""
971
972#: ../gtk/makemeta-ui.c:438
973msgid "_Trackers:"
974msgstr ""
975
976#: ../gtk/makemeta-ui.c:460
977msgid "Co_mment:"
978msgstr ""
979
980#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
981msgid "_Private torrent"
982msgstr ""
983
984#: ../gtk/msgwin.c:84
985#, c-format
986msgid "Couldn't save \"%s\""
987msgstr ""
988
989#: ../gtk/msgwin.c:135
990msgid "Save Log"
991msgstr ""
992
993#: ../gtk/msgwin.c:178
994msgid "Error"
995msgstr ""
996
997#: ../gtk/msgwin.c:180
998msgid "Debug"
999msgstr ""
1000
1001#: ../gtk/msgwin.c:254
1002msgid "Time"
1003msgstr ""
1004
1005#: ../gtk/msgwin.c:258 ../gtk/tr-window.c:855
1006msgid "Name"
1007msgstr ""
1008
1009#: ../gtk/msgwin.c:262
1010msgid "Message"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../gtk/msgwin.c:438
1014msgid "Message Log"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../gtk/msgwin.c:472
1018msgid "Level"
1019msgstr ""
1020
1021#: ../gtk/notify.c:121
1022msgid "Download complete"
1023msgstr ""
1024
1025#: ../gtk/notify.c:131
1026msgid "Torrent Complete"
1027msgstr ""
1028
1029#: ../gtk/notify.c:140
1030msgid "Open File"
1031msgstr ""
1032
1033#: ../gtk/notify.c:145
1034msgid "Open Folder"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../gtk/notify.c:159
1038msgid "Torrent Added"
1039msgstr ""
1040
1041#: ../gtk/relocate.c:68
1042#, c-format
1043msgid "Moving \"%s\""
1044msgstr ""
1045
1046#: ../gtk/relocate.c:70
1047msgid "This may take a moment..."
1048msgstr ""
1049
1050#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121
1051msgid "Set Torrent Location"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../gtk/relocate.c:117
1055msgid "Location"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gtk/relocate.c:124
1059msgid "Torrent _location:"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../gtk/relocate.c:125
1063msgid "_Move from the current folder"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../gtk/relocate.c:128
1067msgid "Local data is _already there"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175
1071#, c-format
1072msgid "Started %'d time"
1073msgid_plural "Started %'d times"
1074msgstr[0] ""
1075msgstr[1] ""
1076
1077#: ../gtk/stats.c:107
1078msgid "Reset your statistics?"
1079msgstr ""
1080
1081#: ../gtk/stats.c:108
1082msgid ""
1083"These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
1084"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1085msgstr ""
1086
1087#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151
1088msgid "_Reset"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:999
1092msgid "Statistics"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../gtk/stats.c:164
1096msgid "Current Session"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184
1100msgid "Duration:"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../gtk/stats.c:174
1104msgid "Total"
1105msgstr ""
1106
1107#. %1$s is how much we've got,
1108#. %2$s is how much we'll have when done,
1109#. %3$.2f%% is a percentage of the two
1110#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1111#, c-format
1112msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
1113msgstr ""
1114
1115#. %1$s is how much we've got,
1116#. %2$s is the torrent's total size,
1117#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
1118#. %4$s is how much we've uploaded,
1119#. %5$s is our upload-to-download ratio
1120#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:76
1121#, c-format
1122msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1123msgstr ""
1124
1125#. %1$s is the torrent's total size,
1126#. %2$s is how much we've uploaded,
1127#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1128#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1129#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:90
1130#, c-format
1131msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1132msgstr ""
1133
1134#. %1$s is the torrent's total size,
1135#. %2$s is how much we've uploaded,
1136#. %3$s is our upload-to-download ratio
1137#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:102
1138#, c-format
1139msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1140msgstr ""
1141
1142#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:116 ../gtk/tr-torrent.c:246
1143#, c-format
1144msgid "Remaining time unknown"
1145msgstr ""
1146
1147#. time remaining
1148#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1149#, c-format
1150msgid "%s remaining"
1151msgstr ""
1152
1153#. Translators: "speed|" is here for disambiguation.
1154#. * Please remove it from your translation.
1155#. * %1$s is the download speed
1156#. %2$s is the upload speed
1157#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:154
1158#, c-format
1159msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
1160msgstr ""
1161
1162#. download speed
1163#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:157
1164#, c-format
1165msgid "Down: %s"
1166msgstr ""
1167
1168#. upload speed
1169#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:160
1170#, c-format
1171msgid "Up: %s"
1172msgstr ""
1173
1174#. the torrent isn't uploading or downloading
1175#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-icon.c:73
1176msgid "Idle"
1177msgstr ""
1178
1179#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-torrent.c:239
1180#, c-format
1181msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1182msgstr ""
1183
1184#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201 ../gtk/tr-window.c:1137
1185#: ../gtk/tr-window.c:1165
1186#, c-format
1187msgid "Ratio: %s"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:230
1191#, c-format
1192msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1193msgstr ""
1194
1195#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:231
1196#, c-format
1197msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1198msgstr ""
1199
1200#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232
1201#, c-format
1202msgid "Error: %s"
1203msgstr ""
1204
1205#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:252
1206#, c-format
1207msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1208msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1209msgstr[0] ""
1210msgstr[1] ""
1211
1212#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263
1213#, c-format
1214msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1215msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1216msgstr[0] ""
1217msgstr[1] ""
1218
1219#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:274 ../gtk/tr-torrent.c:258
1220#, c-format
1221msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1222msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1223msgstr[0] ""
1224msgstr[1] ""
1225
1226#: ../gtk/tracker-list.c:344
1227msgid "Tier"
1228msgstr ""
1229
1230#: ../gtk/tracker-list.c:350
1231msgid "Announce URL"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
1235msgid "BitTorrent Client"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
1239msgid "Download and share files over BitTorrent"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4
1243msgid "Transmission BitTorrent Client"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../gtk/tr-core.c:1340
1247msgid "Transmission Bittorrent Client"
1248msgstr ""
1249
1250#: ../gtk/tr-core.c:1341
1251msgid "BitTorrent Activity"
1252msgstr ""
1253
1254#: ../gtk/tr-core.c:1353
1255msgid "Disallowing desktop hibernation"
1256msgstr ""
1257
1258#: ../gtk/tr-core.c:1356
1259#, c-format
1260msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../gtk/tr-core.c:1380
1264msgid "Allowing desktop hibernation"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../gtk/tr-icon.c:89 ../gtk/tr-icon.c:104
1268#, c-format
1269msgid "(Limit: %s)"
1270msgstr ""
1271
1272#. %1$s: current upload speed
1273#. * %2$s: current upload limit, if any
1274#. * %3$s: current download speed
1275#. * %4$s: current download limit, if any
1276#: ../gtk/tr-icon.c:111
1277#, c-format
1278msgid ""
1279"Transmission\n"
1280"Up: %1$s %2$s\n"
1281"Down: %3$s %4$s"
1282msgstr ""
1283
1284#: ../gtk/tr-prefs.c:276
1285msgid "Adding Torrents"
1286msgstr ""
1287
1288#: ../gtk/tr-prefs.c:279
1289msgid "Automatically _add torrents from:"
1290msgstr ""
1291
1292#: ../gtk/tr-prefs.c:300
1293msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1294msgstr ""
1295
1296#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1297msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1298msgstr ""
1299
1300#: ../gtk/tr-prefs.c:312
1301msgid "Save to _Location:"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../gtk/tr-prefs.c:315 ../gtk/tr-prefs.c:1376
1305msgid "Limits"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../gtk/tr-prefs.c:341 ../gtk/tr-prefs.c:1426
1309msgid "Desktop"
1310msgstr ""
1311
1312#: ../gtk/tr-prefs.c:343
1313msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1314msgstr ""
1315
1316#: ../gtk/tr-prefs.c:347
1317msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1318msgstr ""
1319
1320#: ../gtk/tr-prefs.c:351
1321msgid "Show _popup notifications"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../gtk/tr-prefs.c:356
1325msgid "Play _sound when downloads are complete"
1326msgstr ""
1327
1328#: ../gtk/tr-prefs.c:384
1329#, c-format
1330msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1331msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1332msgstr[0] ""
1333msgstr[1] ""
1334
1335#: ../gtk/tr-prefs.c:414
1336#, c-format
1337msgid "Blocklist now has %'d rule."
1338msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
1339msgstr[0] ""
1340msgstr[1] ""
1341
1342#: ../gtk/tr-prefs.c:418
1343msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1344msgstr ""
1345
1346#: ../gtk/tr-prefs.c:433
1347msgid "Update Blocklist"
1348msgstr ""
1349
1350#: ../gtk/tr-prefs.c:435
1351msgid "Getting new blocklist..."
1352msgstr ""
1353
1354#: ../gtk/tr-prefs.c:470
1355msgid "Allow encryption"
1356msgstr ""
1357
1358#: ../gtk/tr-prefs.c:471
1359msgid "Prefer encryption"
1360msgstr ""
1361
1362#: ../gtk/tr-prefs.c:472
1363msgid "Require encryption"
1364msgstr ""
1365
1366#: ../gtk/tr-prefs.c:516
1367msgid "Blocklist"
1368msgstr ""
1369
1370#: ../gtk/tr-prefs.c:522
1371msgid "_Update"
1372msgstr ""
1373
1374#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1375msgid "Enable _automatic updates"
1376msgstr ""
1377
1378#: ../gtk/tr-prefs.c:539 ../gtk/tr-prefs.c:1420
1379msgid "Privacy"
1380msgstr ""
1381
1382#: ../gtk/tr-prefs.c:541
1383msgid "_Encryption mode:"
1384msgstr ""
1385
1386#: ../gtk/tr-prefs.c:545
1387msgid "Use PE_X to find more peers"
1388msgstr ""
1389
1390#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1391msgid ""
1392"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1393msgstr ""
1394
1395#: ../gtk/tr-prefs.c:551
1396msgid "Use _DHT to find more peers"
1397msgstr ""
1398
1399#: ../gtk/tr-prefs.c:553
1400msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1401msgstr ""
1402
1403#: ../gtk/tr-prefs.c:774
1404msgid "Web Client"
1405msgstr ""
1406
1407#. "enabled" checkbutton
1408#: ../gtk/tr-prefs.c:777
1409msgid "_Enable web client"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1413msgid "_Open web client"
1414msgstr ""
1415
1416#: ../gtk/tr-prefs.c:792
1417msgid "Listening _port:"
1418msgstr ""
1419
1420#. require authentication
1421#: ../gtk/tr-prefs.c:796 ../gtk/tr-prefs.c:1013
1422msgid "Use _authentication"
1423msgstr ""
1424
1425#. username
1426#: ../gtk/tr-prefs.c:804 ../gtk/tr-prefs.c:1019
1427msgid "_Username:"
1428msgstr ""
1429
1430#. password
1431#: ../gtk/tr-prefs.c:811 ../gtk/tr-prefs.c:1025
1432msgid "Pass_word:"
1433msgstr ""
1434
1435#. require authentication
1436#: ../gtk/tr-prefs.c:819
1437msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1438msgstr ""
1439
1440#: ../gtk/tr-prefs.c:844
1441msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1442msgstr ""
1443
1444#: ../gtk/tr-prefs.c:866
1445msgid "Addresses:"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../gtk/tr-prefs.c:982 ../gtk/tr-window.c:855
1449msgid "Tracker"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1453msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../gtk/tr-prefs.c:989
1457msgid "Proxy _server:"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../gtk/tr-prefs.c:997
1461msgid "Proxy _port:"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
1465msgid "Proxy _type:"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../gtk/tr-prefs.c:1138
1469msgid "Every Day"
1470msgstr ""
1471
1472#: ../gtk/tr-prefs.c:1139
1473msgid "Weekdays"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../gtk/tr-prefs.c:1140
1477msgid "Weekends"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../gtk/tr-prefs.c:1141
1481msgid "Sunday"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../gtk/tr-prefs.c:1142
1485msgid "Monday"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1489msgid "Tuesday"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../gtk/tr-prefs.c:1144
1493msgid "Wednesday"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../gtk/tr-prefs.c:1145
1497msgid "Thursday"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../gtk/tr-prefs.c:1146
1501msgid "Friday"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../gtk/tr-prefs.c:1147
1505msgid "Saturday"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../gtk/tr-prefs.c:1199
1509msgid "Speed Limits"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
1513msgid "Temporary Speed Limits"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../gtk/tr-prefs.c:1226
1517msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
1521msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1525msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1529msgid "_Scheduled times:"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
1533msgid " _to "
1534msgstr ""
1535
1536#: ../gtk/tr-prefs.c:1257
1537msgid "_On days:"
1538msgstr ""
1539
1540#: ../gtk/tr-prefs.c:1291 ../gtk/tr-prefs.c:1357
1541msgid "Status unknown"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../gtk/tr-prefs.c:1313
1545msgid "Port is <b>open</b>"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../gtk/tr-prefs.c:1313
1549msgid "Port is <b>closed</b>"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../gtk/tr-prefs.c:1327
1553msgid "<i>Testing...</i>"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../gtk/tr-prefs.c:1350
1557msgid "Incoming Peers"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../gtk/tr-prefs.c:1352
1561msgid "_Port for incoming connections:"
1562msgstr ""
1563
1564#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
1565msgid "Te_st Port"
1566msgstr ""
1567
1568#: ../gtk/tr-prefs.c:1367
1569msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1570msgstr ""
1571
1572#: ../gtk/tr-prefs.c:1371
1573msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1574msgstr ""
1575
1576#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
1577msgid "Maximum peers per _torrent:"
1578msgstr ""
1579
1580#: ../gtk/tr-prefs.c:1381
1581msgid "Maximum peers _overall:"
1582msgstr ""
1583
1584#: ../gtk/tr-prefs.c:1399
1585msgid "Transmission Preferences"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../gtk/tr-prefs.c:1414
1589msgid "Torrents"
1590msgstr ""
1591
1592#: ../gtk/tr-prefs.c:1423
1593msgid "Network"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../gtk/tr-prefs.c:1429
1597msgid "Web"
1598msgstr ""
1599
1600#: ../gtk/tr-prefs.c:1432
1601msgid "Proxy"
1602msgstr ""
1603
1604#: ../gtk/tr-torrent.c:233
1605#, c-format
1606msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1607msgstr ""
1608
1609#. %s is # of minutes
1610#: ../gtk/tr-torrent.c:252
1611#, c-format
1612msgid "%1$s remaining"
1613msgstr ""
1614
1615#: ../gtk/tr-torrent.c:265 ../libtransmission/port-forwarding.c:176
1616msgid "Stopped"
1617msgstr ""
1618
1619#: ../gtk/tr-window.c:189
1620msgid "Torrent"
1621msgstr ""
1622
1623#: ../gtk/tr-window.c:306
1624msgid "Total Ratio"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../gtk/tr-window.c:307
1628msgid "Session Ratio"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../gtk/tr-window.c:308
1632msgid "Total Transfer"
1633msgstr ""
1634
1635#: ../gtk/tr-window.c:309
1636msgid "Session Transfer"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../gtk/tr-window.c:338
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"Click to disable Temporary Speed Limits\n"
1643"(%1$s down, %2$s up)"
1644msgstr ""
1645
1646#: ../gtk/tr-window.c:339
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"Click to enable Temporary Speed Limits\n"
1650"(%1$s down, %2$s up)"
1651msgstr ""
1652
1653#: ../gtk/tr-window.c:597
1654#, c-format
1655msgid "Tracker will allow requests in %s"
1656msgstr ""
1657
1658#: ../gtk/tr-window.c:668
1659msgid "Unlimited"
1660msgstr ""
1661
1662#: ../gtk/tr-window.c:735
1663msgid "Seed Forever"
1664msgstr ""
1665
1666#: ../gtk/tr-window.c:773
1667msgid "Limit Download Speed"
1668msgstr ""
1669
1670#: ../gtk/tr-window.c:777
1671msgid "Limit Upload Speed"
1672msgstr ""
1673
1674#: ../gtk/tr-window.c:784
1675msgid "Stop Seeding at Ratio"
1676msgstr ""
1677
1678#: ../gtk/tr-window.c:818
1679#, c-format
1680msgid "Stop at Ratio (%s)"
1681msgstr ""
1682
1683#. show all torrents
1684#: ../gtk/tr-window.c:844
1685msgid "A_ll"
1686msgstr ""
1687
1688#. show only torrents that have connected peers
1689#: ../gtk/tr-window.c:846
1690msgid "_Active"
1691msgstr ""
1692
1693#. show only torrents that are trying to download
1694#: ../gtk/tr-window.c:848
1695msgid "_Downloading"
1696msgstr ""
1697
1698#. show only torrents that are trying to upload
1699#: ../gtk/tr-window.c:850
1700msgid "_Seeding"
1701msgstr ""
1702
1703#. show only torrents that are paused
1704#: ../gtk/tr-window.c:852
1705msgid "_Paused"
1706msgstr ""
1707
1708#: ../gtk/tr-window.c:1066
1709msgid "999.9 KB/s"
1710msgstr ""
1711
1712#: ../gtk/tr-window.c:1111
1713#, c-format
1714msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1715msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1716msgstr[0] ""
1717msgstr[1] ""
1718
1719#: ../gtk/tr-window.c:1117
1720#, c-format
1721msgid "%'d Torrent"
1722msgid_plural "%'d Torrents"
1723msgstr[0] ""
1724msgstr[1] ""
1725
1726#: ../gtk/tr-window.c:1148 ../gtk/tr-window.c:1159
1727#, c-format
1728msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../gtk/util.c:119
1732#, c-format
1733msgid "%'u byte"
1734msgid_plural "%'u bytes"
1735msgstr[0] ""
1736msgstr[1] ""
1737
1738#: ../gtk/util.c:127
1739#, c-format
1740msgid "%'.1f KB"
1741msgstr ""
1742
1743#: ../gtk/util.c:132
1744#, c-format
1745msgid "%'.1f MB"
1746msgstr ""
1747
1748#: ../gtk/util.c:137
1749#, c-format
1750msgid "%'.1f GB"
1751msgstr ""
1752
1753#. 0.0 KB to 999.9 KB
1754#: ../gtk/util.c:152
1755#, c-format
1756msgid "%'.1f KB/s"
1757msgstr ""
1758
1759#. 0.98 MB to 99.99 MB
1760#: ../gtk/util.c:154
1761#, c-format
1762msgid "%'.2f MB/s"
1763msgstr ""
1764
1765#. 100.0 MB to 999.9 MB
1766#: ../gtk/util.c:156
1767#, c-format
1768msgid "%'.1f MB/s"
1769msgstr ""
1770
1771#. insane speeds
1772#: ../gtk/util.c:158
1773#, c-format
1774msgid "%'.2f GB/s"
1775msgstr ""
1776
1777#: ../gtk/util.c:179
1778#, c-format
1779msgid "%'d day"
1780msgid_plural "%'d days"
1781msgstr[0] ""
1782msgstr[1] ""
1783
1784#: ../gtk/util.c:181
1785#, c-format
1786msgid "%'d hour"
1787msgid_plural "%'d hours"
1788msgstr[0] ""
1789msgstr[1] ""
1790
1791#: ../gtk/util.c:184
1792#, c-format
1793msgid "%'d minute"
1794msgid_plural "%'d minutes"
1795msgstr[0] ""
1796msgstr[1] ""
1797
1798#: ../gtk/util.c:186
1799#, c-format
1800msgid "%'d second"
1801msgid_plural "%'d seconds"
1802msgstr[0] ""
1803msgstr[1] ""
1804
1805#: ../gtk/util.c:378
1806#, c-format
1807msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1808msgstr ""
1809
1810#: ../gtk/util.c:379
1811#, c-format
1812msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1813msgstr ""
1814
1815#: ../gtk/util.c:380
1816#, c-format
1817msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1818msgstr ""
1819
1820#: ../gtk/util.c:388
1821msgid "Error opening torrent"
1822msgstr ""
1823
1824#: ../gtk/util.c:832
1825msgid "Unrecognized URL"
1826msgstr ""
1827
1828#: ../gtk/util.c:834
1829#, c-format
1830msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1831msgstr ""
1832
1833#: ../gtk/util.c:839
1834#, c-format
1835msgid ""
1836"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1837" BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1838msgstr ""
1839
1840#. did caller give us an uninitialized val?
1841#: ../libtransmission/bencode.c:1092
1842msgid "Invalid metadata"
1843msgstr ""
1844
1845#: ../libtransmission/bencode.c:1644
1846#, c-format
1847msgid "Saved \"%s\""
1848msgstr ""
1849
1850#: ../libtransmission/bencode.c:1649 ../libtransmission/bencode.c:1656
1851#: ../libtransmission/blocklist.c:294
1852#, c-format
1853msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../libtransmission/bencode.c:1663 ../libtransmission/bencode.c:1673
1857#, c-format
1858msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:238
1862#: ../libtransmission/utils.c:488
1863#, c-format
1864msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1865msgstr ""
1866
1867#: ../libtransmission/blocklist.c:110
1868#, c-format
1869msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1870msgstr ""
1871
1872#: ../libtransmission/blocklist.c:304
1873#, c-format
1874msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1875msgstr ""
1876
1877#: ../libtransmission/fdlimit.c:369
1878#, c-format
1879msgid "Preallocated file \"%s\""
1880msgstr ""
1881
1882#: ../libtransmission/fdlimit.c:652
1883#, c-format
1884msgid "Couldn't create socket: %s"
1885msgstr ""
1886
1887#: ../libtransmission/makemeta.c:60
1888#, c-format
1889msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1890msgstr ""
1891
1892#: ../libtransmission/metainfo.c:563
1893#, c-format
1894msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1895msgstr ""
1896
1897#: ../libtransmission/natpmp.c:30
1898msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../libtransmission/natpmp.c:67
1902#, c-format
1903msgid "%s succeeded (%d)"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../libtransmission/natpmp.c:137
1907#, c-format
1908msgid "Found public address \"%s\""
1909msgstr ""
1910
1911#: ../libtransmission/natpmp.c:172
1912#, c-format
1913msgid "no longer forwarding port %d"
1914msgstr ""
1915
1916#: ../libtransmission/natpmp.c:219
1917#, c-format
1918msgid "Port %d forwarded successfully"
1919msgstr ""
1920
1921#: ../libtransmission/net.c:286
1922#, c-format
1923msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1924msgstr ""
1925
1926#: ../libtransmission/net.c:302
1927#, c-format
1928msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../libtransmission/net.c:360
1932msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../libtransmission/net.c:365
1936#, c-format
1937msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1938msgstr ""
1939
1940#: ../libtransmission/net.c:367
1941#, c-format
1942msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1943msgstr ""
1944
1945#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
1946msgid "Port Forwarding"
1947msgstr ""
1948
1949#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
1950msgid "Starting"
1951msgstr ""
1952
1953#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
1954msgid "Forwarded"
1955msgstr ""
1956
1957#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1958msgid "Stopping"
1959msgstr ""
1960
1961#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1962msgid "Not forwarded"
1963msgstr ""
1964
1965#: ../libtransmission/port-forwarding.c:85 ../libtransmission/torrent.c:1642
1966#, c-format
1967msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1968msgstr ""
1969
1970#. first %s is the application name
1971#. second %s is the version number
1972#: ../libtransmission/session.c:611
1973#, c-format
1974msgid "%s %s started"
1975msgstr ""
1976
1977#: ../libtransmission/session.c:1629
1978#, c-format
1979msgid "Loaded %d torrents"
1980msgstr ""
1981
1982#: ../libtransmission/torrent.c:337
1983#, c-format
1984msgid "Tracker warning: \"%s\""
1985msgstr ""
1986
1987#: ../libtransmission/torrent.c:343
1988#, c-format
1989msgid "Tracker error: \"%s\""
1990msgstr ""
1991
1992#: ../libtransmission/torrent.c:1330
1993msgid ""
1994"No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
1995"restart the torrent to re-download."
1996msgstr ""
1997
1998#: ../libtransmission/torrent.c:1407
1999msgid ""
2000"Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2001"torrent to re-download."
2002msgstr ""
2003
2004#: ../libtransmission/torrent.c:1568
2005msgid "Done"
2006msgstr ""
2007
2008#: ../libtransmission/torrent.c:1571
2009msgid "Complete"
2010msgstr ""
2011
2012#: ../libtransmission/torrent.c:1574
2013msgid "Incomplete"
2014msgstr ""
2015
2016#: ../libtransmission/upnp.c:26
2017msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2018msgstr ""
2019
2020#: ../libtransmission/upnp.c:104
2021#, c-format
2022msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2023msgstr ""
2024
2025#: ../libtransmission/upnp.c:107
2026#, c-format
2027msgid "Local Address is \"%s\""
2028msgstr ""
2029
2030#: ../libtransmission/upnp.c:144
2031#, c-format
2032msgid "Port %d isn't forwarded"
2033msgstr ""
2034
2035#: ../libtransmission/upnp.c:158
2036#, c-format
2037msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2038msgstr ""
2039
2040#: ../libtransmission/upnp.c:192
2041#, c-format
2042msgid ""
2043"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2044msgstr ""
2045
2046#: ../libtransmission/upnp.c:197
2047msgid "Port forwarding successful!"
2048msgstr ""
2049
2050#: ../libtransmission/utils.c:502
2051msgid "Not a regular file"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../libtransmission/utils.c:520
2055msgid "Memory allocation failed"
2056msgstr ""
2057
2058#. Node exists but isn't a folder
2059#: ../libtransmission/utils.c:618
2060#, c-format
2061msgid "File \"%s\" is in the way"
2062msgstr ""
2063
2064#: ../libtransmission/verify.c:235
2065msgid "Verifying torrent"
2066msgstr ""
2067
2068#: ../libtransmission/verify.c:305
2069msgid "Queued for verification"
2070msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.