source: branches/1.9x/po/an.po @ 10362

Last change on this file since 10362 was 10362, checked in by charles, 12 years ago

(1.9x gtk) sync our translations from the Rosetta mothership. New Translation: Aragonese! http://en.wikipedia.org/wiki/Aragonese_language

File size: 37.2 KB
Line 
1# Aragonese translation for transmission
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:02-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-02-26 13:40+0000\n"
12"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 01:52+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:54
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Ordenar por _actividat"
24
25#: ../gtk/actions.c:55
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Ordenar por _nombre"
28
29#: ../gtk/actions.c:56
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Ordenar por _progreso"
32
33#: ../gtk/actions.c:57
34msgid "Sort by Rati_o"
35msgstr ""
36
37#: ../gtk/actions.c:58
38msgid "Sort by Stat_e"
39msgstr "Ordenar por _estau"
40
41#: ../gtk/actions.c:59
42msgid "Sort by T_racker"
43msgstr ""
44
45#: ../gtk/actions.c:60
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr ""
48
49#: ../gtk/actions.c:61
50msgid "Sort by Time _Left"
51msgstr ""
52
53#: ../gtk/actions.c:62
54msgid "Sort by Si_ze"
55msgstr ""
56
57#: ../gtk/actions.c:79
58msgid "_Show Transmission"
59msgstr "Amo_strar Transmission"
60
61#: ../gtk/actions.c:80
62msgid "Message _Log"
63msgstr "_Rechistro de mensaches"
64
65#: ../gtk/actions.c:95
66msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
67msgstr ""
68
69#: ../gtk/actions.c:96
70msgid "_Minimal View"
71msgstr ""
72
73#: ../gtk/actions.c:97
74msgid "Re_verse Sort Order"
75msgstr ""
76
77#: ../gtk/actions.c:98
78msgid "_Filterbar"
79msgstr "Barra de _filtro"
80
81#: ../gtk/actions.c:99
82msgid "_Statusbar"
83msgstr ""
84
85#: ../gtk/actions.c:100
86msgid "_Toolbar"
87msgstr ""
88
89#: ../gtk/actions.c:105
90msgid "_File"
91msgstr ""
92
93#: ../gtk/actions.c:106
94msgid "_Torrent"
95msgstr "_Torrent"
96
97#: ../gtk/actions.c:107
98msgid "_View"
99msgstr ""
100
101#: ../gtk/actions.c:108
102msgid "_Sort Torrents By"
103msgstr ""
104
105#: ../gtk/actions.c:109
106msgid "_Edit"
107msgstr ""
108
109#: ../gtk/actions.c:110
110msgid "_Help"
111msgstr ""
112
113#: ../gtk/actions.c:111
114msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
115msgstr ""
116
117#: ../gtk/actions.c:112
118msgid "Add _URL..."
119msgstr ""
120
121#: ../gtk/actions.c:112
122msgid "Add URL..."
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114
126msgid "Add a torrent"
127msgstr ""
128
129#: ../gtk/actions.c:114
130msgid "_Add File..."
131msgstr ""
132
133#: ../gtk/actions.c:115
134msgid "_Start"
135msgstr ""
136
137#: ../gtk/actions.c:115
138msgid "Start torrent"
139msgstr ""
140
141#: ../gtk/actions.c:116
142msgid "_Statistics"
143msgstr ""
144
145#: ../gtk/actions.c:117
146msgid "_Donate"
147msgstr ""
148
149#: ../gtk/actions.c:118
150msgid "_Verify Local Data"
151msgstr ""
152
153#: ../gtk/actions.c:119
154msgid "_Pause"
155msgstr ""
156
157#: ../gtk/actions.c:119
158msgid "Pause torrent"
159msgstr ""
160
161#: ../gtk/actions.c:120
162msgid "_Pause All"
163msgstr ""
164
165#: ../gtk/actions.c:120
166msgid "Pause all torrents"
167msgstr ""
168
169#: ../gtk/actions.c:121
170msgid "_Start All"
171msgstr ""
172
173#: ../gtk/actions.c:121
174msgid "Start all torrents"
175msgstr ""
176
177#: ../gtk/actions.c:122
178msgid "Set _Location"
179msgstr ""
180
181#: ../gtk/actions.c:123
182msgid "Remove torrent"
183msgstr ""
184
185#: ../gtk/actions.c:124
186msgid "_Delete Files and Remove"
187msgstr ""
188
189#: ../gtk/actions.c:125
190msgid "_New..."
191msgstr ""
192
193#: ../gtk/actions.c:125
194msgid "Create a torrent"
195msgstr ""
196
197#: ../gtk/actions.c:126
198msgid "_Quit"
199msgstr ""
200
201#: ../gtk/actions.c:127
202msgid "Select _All"
203msgstr ""
204
205#: ../gtk/actions.c:128
206msgid "Dese_lect All"
207msgstr ""
208
209#: ../gtk/actions.c:130
210msgid "Torrent properties"
211msgstr ""
212
213#: ../gtk/actions.c:131
214msgid "_Open Folder"
215msgstr ""
216
217#: ../gtk/actions.c:133
218msgid "_Contents"
219msgstr ""
220
221#: ../gtk/actions.c:134
222msgid "Ask Tracker for _More Peers"
223msgstr ""
224
225#: ../gtk/add-dialog.c:247
226msgid "Torrent files"
227msgstr ""
228
229#: ../gtk/add-dialog.c:252
230msgid "All files"
231msgstr ""
232
233#. make the dialog
234#: ../gtk/add-dialog.c:278
235msgid "Torrent Options"
236msgstr ""
237
238#: ../gtk/add-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:296
239msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
240msgstr ""
241
242#: ../gtk/add-dialog.c:303 ../gtk/tr-prefs.c:292
243msgid "_Start when added"
244msgstr ""
245
246#: ../gtk/add-dialog.c:318
247msgid "_Torrent file:"
248msgstr ""
249
250#: ../gtk/add-dialog.c:322
251msgid "Select Source File"
252msgstr ""
253
254#: ../gtk/add-dialog.c:333
255msgid "_Destination folder:"
256msgstr ""
257
258#: ../gtk/add-dialog.c:337
259msgid "Select Destination Folder"
260msgstr ""
261
262#: ../gtk/add-dialog.c:359 ../gtk/details.c:477
263msgid "Torrent _priority:"
264msgstr ""
265
266#: ../gtk/add-dialog.c:441
267msgid "Add a Torrent"
268msgstr ""
269
270#: ../gtk/add-dialog.c:458 ../gtk/tr-prefs.c:288
271msgid "Show _options dialog"
272msgstr ""
273
274#: ../gtk/add-dialog.c:514
275msgid "Add URL"
276msgstr ""
277
278#: ../gtk/add-dialog.c:527
279msgid "Add torrent from URL"
280msgstr ""
281
282#: ../gtk/add-dialog.c:530
283msgid "_URL"
284msgstr ""
285
286#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:358
287#: ../libtransmission/metainfo.c:99 ../libtransmission/utils.c:608
288#: ../libtransmission/utils.c:619
289#, c-format
290msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
291msgstr ""
292
293#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:386
294#, c-format
295msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
296msgstr ""
297
298#: ../gtk/conf.c:92
299#, c-format
300msgid "%s is already running."
301msgstr ""
302
303#: ../gtk/conf.c:450 ../gtk/conf.c:455
304#, c-format
305msgid "Importing \"%s\""
306msgstr ""
307
308#: ../gtk/details.c:446 ../gtk/tr-prefs.c:1417
309msgid "Speed"
310msgstr ""
311
312#: ../gtk/details.c:448
313msgid "Honor global _limits"
314msgstr ""
315
316#: ../gtk/details.c:453 ../gtk/tr-prefs.c:1201
317msgid "Limit _download speed (KB/s):"
318msgstr ""
319
320#: ../gtk/details.c:465 ../gtk/tr-prefs.c:1208
321msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
322msgstr ""
323
324#: ../gtk/details.c:481
325msgid "Seed-Until Ratio"
326msgstr ""
327
328#: ../gtk/details.c:483
329msgid "Use _global settings"
330msgstr ""
331
332#: ../gtk/details.c:491
333msgid "Seed _regardless of ratio"
334msgstr ""
335
336#: ../gtk/details.c:500 ../gtk/tr-prefs.c:317
337msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
338msgstr ""
339
340#: ../gtk/details.c:516
341msgid "Peer Connections"
342msgstr ""
343
344#: ../gtk/details.c:519
345msgid "_Maximum peers:"
346msgstr ""
347
348#: ../gtk/details.c:538 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:185
349msgid "Waiting to verify local data"
350msgstr ""
351
352#: ../gtk/details.c:539
353msgid "Verifying local data"
354msgstr ""
355
356#: ../gtk/details.c:540
357msgid "Downloading"
358msgstr ""
359
360#: ../gtk/details.c:541
361msgid "Seeding"
362msgstr ""
363
364#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181
365msgid "Paused"
366msgstr ""
367
368#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/util.c:108 ../libtransmission/utils.c:1322
369msgid "None"
370msgstr ""
371
372#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/file-list.c:586
373msgid "Mixed"
374msgstr ""
375
376#: ../gtk/details.c:585
377msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
378msgstr ""
379
380#: ../gtk/details.c:587
381msgid "Public torrent"
382msgstr ""
383
384#: ../gtk/details.c:610
385#, c-format
386msgid "Created by %1$s"
387msgstr ""
388
389#: ../gtk/details.c:612
390#, c-format
391msgid "Created on %1$s"
392msgstr ""
393
394#: ../gtk/details.c:614
395#, c-format
396msgid "Created by %1$s on %2$s"
397msgstr ""
398
399#: ../gtk/details.c:696
400msgid "Unknown"
401msgstr ""
402
403#: ../gtk/details.c:724
404#, c-format
405msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
406msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
407msgstr[0] ""
408msgstr[1] ""
409
410#: ../gtk/details.c:730
411#, c-format
412msgid "%1$s (%2$'d piece)"
413msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
414msgstr[0] ""
415msgstr[1] ""
416
417#: ../gtk/details.c:765
418#, c-format
419msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
420msgstr ""
421
422#: ../gtk/details.c:767
423#, c-format
424msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
425msgstr ""
426
427#: ../gtk/details.c:778
428#, c-format
429msgid "%1$.1f%%"
430msgstr ""
431
432#: ../gtk/details.c:796
433#, c-format
434msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
435msgstr ""
436
437#: ../gtk/details.c:869
438msgid "Active now"
439msgstr ""
440
441#: ../gtk/details.c:873
442#, c-format
443msgid "%1$s ago"
444msgstr ""
445
446#: ../gtk/details.c:892
447msgid "Activity"
448msgstr ""
449
450#: ../gtk/details.c:896
451msgid "Torrent size:"
452msgstr ""
453
454#: ../gtk/details.c:900
455msgid "Have:"
456msgstr ""
457
458#: ../gtk/details.c:904
459msgid "Availability:"
460msgstr ""
461
462#: ../gtk/details.c:908 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180
463msgid "Downloaded:"
464msgstr ""
465
466#: ../gtk/details.c:912 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178
467msgid "Uploaded:"
468msgstr ""
469
470#: ../gtk/details.c:916 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182
471msgid "Ratio:"
472msgstr ""
473
474#: ../gtk/details.c:920
475msgid "State:"
476msgstr ""
477
478#: ../gtk/details.c:924
479msgid "Running time:"
480msgstr ""
481
482#: ../gtk/details.c:928
483msgid "Remaining time:"
484msgstr ""
485
486#: ../gtk/details.c:932
487msgid "Last activity:"
488msgstr ""
489
490#: ../gtk/details.c:936
491msgid "Error:"
492msgstr ""
493
494#: ../gtk/details.c:940
495msgid "Details"
496msgstr ""
497
498#: ../gtk/details.c:946
499msgid "Location:"
500msgstr ""
501
502#: ../gtk/details.c:953
503msgid "Hash:"
504msgstr ""
505
506#: ../gtk/details.c:958
507msgid "Privacy:"
508msgstr ""
509
510#: ../gtk/details.c:963
511msgid "Origin:"
512msgstr ""
513
514#: ../gtk/details.c:980
515msgid "Comment:"
516msgstr ""
517
518#: ../gtk/details.c:1012
519msgid "Webseeds"
520msgstr ""
521
522#: ../gtk/details.c:1014 ../gtk/details.c:1058
523msgid "Down"
524msgstr ""
525
526#: ../gtk/details.c:1056
527msgid "Address"
528msgstr ""
529
530#: ../gtk/details.c:1060
531msgid "Up"
532msgstr ""
533
534#: ../gtk/details.c:1061
535msgid "Client"
536msgstr ""
537
538#: ../gtk/details.c:1062
539msgid "%"
540msgstr ""
541
542#: ../gtk/details.c:1064
543msgid "Up Reqs"
544msgstr ""
545
546#: ../gtk/details.c:1066
547msgid "Dn Reqs"
548msgstr ""
549
550#: ../gtk/details.c:1067
551msgid "Status"
552msgstr ""
553
554#: ../gtk/details.c:1386
555msgid "Optimistic unchoke"
556msgstr ""
557
558#: ../gtk/details.c:1387
559msgid "Downloading from this peer"
560msgstr ""
561
562#: ../gtk/details.c:1388
563msgid "We would download from this peer if they would let us"
564msgstr ""
565
566#: ../gtk/details.c:1389
567msgid "Uploading to peer"
568msgstr ""
569
570#: ../gtk/details.c:1390
571msgid "We would upload to this peer if they asked"
572msgstr ""
573
574#: ../gtk/details.c:1391
575msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
576msgstr ""
577
578#: ../gtk/details.c:1392
579msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
580msgstr ""
581
582#: ../gtk/details.c:1393
583msgid "Encrypted connection"
584msgstr ""
585
586#: ../gtk/details.c:1394
587msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
588msgstr ""
589
590#: ../gtk/details.c:1395
591msgid "Peer was discovered through DHT"
592msgstr ""
593
594#: ../gtk/details.c:1396
595msgid "Peer is an incoming connection"
596msgstr ""
597
598#: ../gtk/details.c:1627 ../gtk/details.c:2086
599msgid "Show _more details"
600msgstr ""
601
602#: ../gtk/details.c:1701
603#, c-format
604msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
605msgstr ""
606
607#: ../gtk/details.c:1705
608#, c-format
609msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
610msgstr ""
611
612#: ../gtk/details.c:1708
613#, c-format
614msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
615msgstr ""
616
617#: ../gtk/details.c:1717
618msgid "No updates scheduled"
619msgstr ""
620
621#: ../gtk/details.c:1723
622#, c-format
623msgid "Asking for more peers in %s"
624msgstr ""
625
626#: ../gtk/details.c:1727
627msgid "Queued to ask for more peers"
628msgstr ""
629
630#: ../gtk/details.c:1732
631#, c-format
632msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
633msgstr ""
634
635#: ../gtk/details.c:1742
636#, c-format
637msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
638msgstr ""
639
640#: ../gtk/details.c:1746
641#, c-format
642msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
643msgstr ""
644
645#: ../gtk/details.c:1756
646#, c-format
647msgid "Asking for peer counts in %s"
648msgstr ""
649
650#: ../gtk/details.c:1760
651msgid "Queued to ask for peer counts"
652msgstr ""
653
654#: ../gtk/details.c:1765
655#, c-format
656msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
657msgstr ""
658
659#: ../gtk/details.c:1978
660msgid "List contains invalid URLs"
661msgstr ""
662
663#: ../gtk/details.c:2011
664msgid "Edit Trackers"
665msgstr ""
666
667#: ../gtk/details.c:2023
668msgid "Tracker Announce URLs"
669msgstr ""
670
671#: ../gtk/details.c:2026 ../gtk/makemeta-ui.c:453
672msgid ""
673"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
674"To add another primary URL, add it after a blank line."
675msgstr ""
676
677#: ../gtk/details.c:2068 ../gtk/details.c:2182
678msgid "Trackers"
679msgstr ""
680
681#: ../gtk/details.c:2093
682msgid "_Edit Trackers"
683msgstr ""
684
685#: ../gtk/details.c:2101
686msgid "Show _backup trackers"
687msgstr ""
688
689#: ../gtk/details.c:2174 ../gtk/msgwin.c:179
690msgid "Information"
691msgstr ""
692
693#: ../gtk/details.c:2178
694msgid "Peers"
695msgstr ""
696
697#: ../gtk/details.c:2188
698msgid "File listing not available for combined torrent properties"
699msgstr ""
700
701#: ../gtk/details.c:2192 ../gtk/makemeta-ui.c:402 ../gtk/tr-window.c:855
702msgid "Files"
703msgstr ""
704
705#: ../gtk/details.c:2197 ../gtk/tr-window.c:958
706msgid "Options"
707msgstr ""
708
709#: ../gtk/details.c:2224
710#, c-format
711msgid "%s Properties"
712msgstr ""
713
714#: ../gtk/details.c:2235
715#, c-format
716msgid "%'d Torrent Properties"
717msgstr ""
718
719#: ../gtk/dialogs.c:121
720msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
721msgstr ""
722
723#: ../gtk/dialogs.c:133
724msgid "_Don't ask me again"
725msgstr ""
726
727#: ../gtk/dialogs.c:236
728msgid "Remove torrent?"
729msgid_plural "Remove torrents?"
730msgstr[0] ""
731msgstr[1] ""
732
733#: ../gtk/dialogs.c:242
734msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
735msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
736msgstr[0] ""
737msgstr[1] ""
738
739#: ../gtk/dialogs.c:255
740msgid "This torrent has not finished downloading."
741msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
742msgstr[0] ""
743msgstr[1] ""
744
745#: ../gtk/dialogs.c:261
746msgid "This torrent is connected to peers."
747msgid_plural "These torrents are connected to peers."
748msgstr[0] ""
749msgstr[1] ""
750
751#: ../gtk/dialogs.c:268
752msgid "One of these torrents is connected to peers."
753msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
754msgstr[0] ""
755msgstr[1] ""
756
757#: ../gtk/dialogs.c:275
758msgid "One of these torrents has not finished downloading."
759msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
760msgstr[0] ""
761msgstr[1] ""
762
763#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/util.c:691
764msgid "High"
765msgstr ""
766
767#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/util.c:692
768msgid "Normal"
769msgstr ""
770
771#: ../gtk/file-list.c:585 ../gtk/util.c:693
772msgid "Low"
773msgstr ""
774
775#. add "enabled" column
776#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:746
777msgid "Download"
778msgstr ""
779
780#. add priority column
781#: ../gtk/file-list.c:614 ../gtk/file-list.c:760
782msgid "Priority"
783msgstr ""
784
785#: ../gtk/file-list.c:718
786msgid "File"
787msgstr ""
788
789#. add "progress" column
790#: ../gtk/file-list.c:733
791msgid "Progress"
792msgstr ""
793
794#: ../gtk/main.c:394
795#, c-format
796msgid ""
797"Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
798msgstr ""
799
800#: ../gtk/main.c:493
801msgid "Start with all torrents paused"
802msgstr ""
803
804#: ../gtk/main.c:495
805msgid "Show version number and exit"
806msgstr ""
807
808#: ../gtk/main.c:499
809msgid "Start minimized in notification area"
810msgstr ""
811
812#: ../gtk/main.c:502
813msgid "Where to look for configuration files"
814msgstr ""
815
816#: ../gtk/main.c:511 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
817msgid "Transmission"
818msgstr ""
819
820#: ../gtk/main.c:518
821msgid "[torrent files or urls]"
822msgstr ""
823
824#: ../gtk/main.c:572
825msgid ""
826"Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
827"session, you must first close the existing Transmission process."
828msgstr ""
829
830#: ../gtk/main.c:626
831msgid "Transmission cannot be started."
832msgstr ""
833
834#: ../gtk/main.c:708
835msgid ""
836"Transmission is a file sharing program.  When you run a torrent, its data "
837"will be made available to others by means of upload.  And of course, any "
838"content you share is your sole responsibility.\n"
839"\n"
840"You probably knew this, so we won't tell you again."
841msgstr ""
842
843#: ../gtk/main.c:710
844msgid "I _Accept"
845msgstr ""
846
847#: ../gtk/main.c:888
848msgid "<b>Closing Connections</b>"
849msgstr ""
850
851#: ../gtk/main.c:892
852msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
853msgstr ""
854
855#: ../gtk/main.c:897
856msgid "_Quit Now"
857msgstr ""
858
859#: ../gtk/main.c:1057
860msgid "Couldn't add corrupt torrent"
861msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
862msgstr[0] ""
863msgstr[1] ""
864
865#: ../gtk/main.c:1064
866msgid "Couldn't add duplicate torrent"
867msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
868msgstr[0] ""
869msgstr[1] ""
870
871#: ../gtk/main.c:1354
872msgid "A fast and easy BitTorrent client"
873msgstr ""
874
875#: ../gtk/main.c:1359
876msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
877msgstr ""
878
879#. Translators: translate "translator-credits" as
880#. your name
881#. to have it appear in the credits in the "About"
882#. dialog
883#: ../gtk/main.c:1370
884msgid "translator-credits"
885msgstr ""
886"Launchpad Contributions:\n"
887"  Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon"
888
889#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
890#, c-format
891msgid "Creating \"%s\""
892msgstr ""
893
894#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
895#, c-format
896msgid "Created \"%s\"!"
897msgstr ""
898
899#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
900#, c-format
901msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
902msgstr ""
903
904#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
905#, c-format
906msgid "Cancelled"
907msgstr ""
908
909#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
910#, c-format
911msgid "Error reading \"%s\": %s"
912msgstr ""
913
914#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
915#, c-format
916msgid "Error writing \"%s\": %s"
917msgstr ""
918
919#. how much data we've scanned through to generate checksums
920#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
921#, c-format
922msgid "Scanned %s"
923msgstr ""
924
925#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389
926msgid "New Torrent"
927msgstr ""
928
929#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
930msgid "Creating torrent..."
931msgstr ""
932
933#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
934msgid "No source selected"
935msgstr ""
936
937#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
938#, c-format
939msgid "%1$s; %2$'d File"
940msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
941msgstr[0] ""
942msgstr[1] ""
943
944#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
945#, c-format
946msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
947msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
948msgstr[0] ""
949msgstr[1] ""
950
951#: ../gtk/makemeta-ui.c:404
952msgid "Sa_ve to:"
953msgstr ""
954
955#: ../gtk/makemeta-ui.c:410
956msgid "Source F_older:"
957msgstr ""
958
959#: ../gtk/makemeta-ui.c:421
960msgid "Source _File:"
961msgstr ""
962
963#: ../gtk/makemeta-ui.c:432
964msgid "<i>No source selected</i>"
965msgstr ""
966
967#: ../gtk/makemeta-ui.c:436
968msgid "Properties"
969msgstr ""
970
971#: ../gtk/makemeta-ui.c:438
972msgid "_Trackers:"
973msgstr ""
974
975#: ../gtk/makemeta-ui.c:460
976msgid "Co_mment:"
977msgstr ""
978
979#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
980msgid "_Private torrent"
981msgstr ""
982
983#: ../gtk/msgwin.c:84
984#, c-format
985msgid "Couldn't save \"%s\""
986msgstr ""
987
988#: ../gtk/msgwin.c:135
989msgid "Save Log"
990msgstr ""
991
992#: ../gtk/msgwin.c:178
993msgid "Error"
994msgstr ""
995
996#: ../gtk/msgwin.c:180
997msgid "Debug"
998msgstr ""
999
1000#: ../gtk/msgwin.c:254
1001msgid "Time"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../gtk/msgwin.c:258 ../gtk/tr-window.c:855
1005msgid "Name"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../gtk/msgwin.c:262
1009msgid "Message"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../gtk/msgwin.c:438
1013msgid "Message Log"
1014msgstr ""
1015
1016#: ../gtk/msgwin.c:472
1017msgid "Level"
1018msgstr ""
1019
1020#: ../gtk/notify.c:121
1021msgid "Download complete"
1022msgstr ""
1023
1024#: ../gtk/notify.c:131
1025msgid "Torrent Complete"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../gtk/notify.c:140
1029msgid "Open File"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../gtk/notify.c:145
1033msgid "Open Folder"
1034msgstr ""
1035
1036#: ../gtk/notify.c:159
1037msgid "Torrent Added"
1038msgstr ""
1039
1040#: ../gtk/relocate.c:68
1041#, c-format
1042msgid "Moving \"%s\""
1043msgstr ""
1044
1045#: ../gtk/relocate.c:70
1046msgid "This may take a moment..."
1047msgstr ""
1048
1049#: ../gtk/relocate.c:99 ../gtk/relocate.c:121
1050msgid "Set Torrent Location"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../gtk/relocate.c:117
1054msgid "Location"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../gtk/relocate.c:124
1058msgid "Torrent _location:"
1059msgstr ""
1060
1061#: ../gtk/relocate.c:125
1062msgid "_Move from the current folder"
1063msgstr ""
1064
1065#: ../gtk/relocate.c:128
1066msgid "Local data is _already there"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175
1070#, c-format
1071msgid "Started %'d time"
1072msgid_plural "Started %'d times"
1073msgstr[0] ""
1074msgstr[1] ""
1075
1076#: ../gtk/stats.c:107
1077msgid "Reset your statistics?"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../gtk/stats.c:108
1081msgid ""
1082"These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
1083"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1084msgstr ""
1085
1086#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151
1087msgid "_Reset"
1088msgstr ""
1089
1090#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:999
1091msgid "Statistics"
1092msgstr ""
1093
1094#: ../gtk/stats.c:164
1095msgid "Current Session"
1096msgstr ""
1097
1098#: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184
1099msgid "Duration:"
1100msgstr ""
1101
1102#: ../gtk/stats.c:174
1103msgid "Total"
1104msgstr ""
1105
1106#. %1$s is how much we've got,
1107#. %2$s is how much we'll have when done,
1108#. %3$.2f%% is a percentage of the two
1109#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1110#, c-format
1111msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
1112msgstr ""
1113
1114#. %1$s is how much we've got,
1115#. %2$s is the torrent's total size,
1116#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
1117#. %4$s is how much we've uploaded,
1118#. %5$s is our upload-to-download ratio
1119#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:76
1120#, c-format
1121msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1122msgstr ""
1123
1124#. %1$s is the torrent's total size,
1125#. %2$s is how much we've uploaded,
1126#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1127#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1128#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:90
1129#, c-format
1130msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1131msgstr ""
1132
1133#. %1$s is the torrent's total size,
1134#. %2$s is how much we've uploaded,
1135#. %3$s is our upload-to-download ratio
1136#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:102
1137#, c-format
1138msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1139msgstr ""
1140
1141#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:116 ../gtk/tr-torrent.c:246
1142#, c-format
1143msgid "Remaining time unknown"
1144msgstr ""
1145
1146#. time remaining
1147#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1148#, c-format
1149msgid "%s remaining"
1150msgstr ""
1151
1152#. Translators: "speed|" is here for disambiguation.
1153#. * Please remove it from your translation.
1154#. * %1$s is the download speed
1155#. %2$s is the upload speed
1156#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:154
1157#, c-format
1158msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
1159msgstr ""
1160
1161#. download speed
1162#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:157
1163#, c-format
1164msgid "Down: %s"
1165msgstr ""
1166
1167#. upload speed
1168#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:160
1169#, c-format
1170msgid "Up: %s"
1171msgstr ""
1172
1173#. the torrent isn't uploading or downloading
1174#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:163 ../gtk/tr-icon.c:73
1175msgid "Idle"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-torrent.c:239
1179#, c-format
1180msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201 ../gtk/tr-window.c:1137
1184#: ../gtk/tr-window.c:1165
1185#, c-format
1186msgid "Ratio: %s"
1187msgstr ""
1188
1189#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:230
1190#, c-format
1191msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1192msgstr ""
1193
1194#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:231
1195#, c-format
1196msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1197msgstr ""
1198
1199#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232
1200#, c-format
1201msgid "Error: %s"
1202msgstr ""
1203
1204#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:252
1205#, c-format
1206msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1207msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1208msgstr[0] ""
1209msgstr[1] ""
1210
1211#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263
1212#, c-format
1213msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1214msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1215msgstr[0] ""
1216msgstr[1] ""
1217
1218#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:274 ../gtk/tr-torrent.c:258
1219#, c-format
1220msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1221msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1222msgstr[0] ""
1223msgstr[1] ""
1224
1225#: ../gtk/tracker-list.c:344
1226msgid "Tier"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../gtk/tracker-list.c:350
1230msgid "Announce URL"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
1234msgid "BitTorrent Client"
1235msgstr ""
1236
1237#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
1238msgid "Download and share files over BitTorrent"
1239msgstr ""
1240
1241#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4
1242msgid "Transmission BitTorrent Client"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../gtk/tr-core.c:1340
1246msgid "Transmission Bittorrent Client"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../gtk/tr-core.c:1341
1250msgid "BitTorrent Activity"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../gtk/tr-core.c:1353
1254msgid "Disallowing desktop hibernation"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../gtk/tr-core.c:1356
1258#, c-format
1259msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../gtk/tr-core.c:1380
1263msgid "Allowing desktop hibernation"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../gtk/tr-icon.c:89 ../gtk/tr-icon.c:104
1267#, c-format
1268msgid "(Limit: %s)"
1269msgstr ""
1270
1271#. %1$s: current upload speed
1272#. * %2$s: current upload limit, if any
1273#. * %3$s: current download speed
1274#. * %4$s: current download limit, if any
1275#: ../gtk/tr-icon.c:111
1276#, c-format
1277msgid ""
1278"Transmission\n"
1279"Up: %1$s %2$s\n"
1280"Down: %3$s %4$s"
1281msgstr ""
1282
1283#: ../gtk/tr-prefs.c:276
1284msgid "Adding Torrents"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../gtk/tr-prefs.c:279
1288msgid "Automatically _add torrents from:"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../gtk/tr-prefs.c:300
1292msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1293msgstr ""
1294
1295#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1296msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../gtk/tr-prefs.c:312
1300msgid "Save to _Location:"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../gtk/tr-prefs.c:315 ../gtk/tr-prefs.c:1376
1304msgid "Limits"
1305msgstr ""
1306
1307#: ../gtk/tr-prefs.c:341 ../gtk/tr-prefs.c:1426
1308msgid "Desktop"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../gtk/tr-prefs.c:343
1312msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../gtk/tr-prefs.c:347
1316msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1317msgstr ""
1318
1319#: ../gtk/tr-prefs.c:351
1320msgid "Show _popup notifications"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../gtk/tr-prefs.c:356
1324msgid "Play _sound when downloads are complete"
1325msgstr ""
1326
1327#: ../gtk/tr-prefs.c:384
1328#, c-format
1329msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
1330msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
1331msgstr[0] ""
1332msgstr[1] ""
1333
1334#: ../gtk/tr-prefs.c:414
1335#, c-format
1336msgid "Blocklist now has %'d rule."
1337msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
1338msgstr[0] ""
1339msgstr[1] ""
1340
1341#: ../gtk/tr-prefs.c:418
1342msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1343msgstr ""
1344
1345#: ../gtk/tr-prefs.c:433
1346msgid "Update Blocklist"
1347msgstr ""
1348
1349#: ../gtk/tr-prefs.c:435
1350msgid "Getting new blocklist..."
1351msgstr ""
1352
1353#: ../gtk/tr-prefs.c:470
1354msgid "Allow encryption"
1355msgstr ""
1356
1357#: ../gtk/tr-prefs.c:471
1358msgid "Prefer encryption"
1359msgstr ""
1360
1361#: ../gtk/tr-prefs.c:472
1362msgid "Require encryption"
1363msgstr ""
1364
1365#: ../gtk/tr-prefs.c:516
1366msgid "Blocklist"
1367msgstr ""
1368
1369#: ../gtk/tr-prefs.c:522
1370msgid "_Update"
1371msgstr ""
1372
1373#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1374msgid "Enable _automatic updates"
1375msgstr ""
1376
1377#: ../gtk/tr-prefs.c:539 ../gtk/tr-prefs.c:1420
1378msgid "Privacy"
1379msgstr ""
1380
1381#: ../gtk/tr-prefs.c:541
1382msgid "_Encryption mode:"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../gtk/tr-prefs.c:545
1386msgid "Use PE_X to find more peers"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1390msgid ""
1391"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1392msgstr ""
1393
1394#: ../gtk/tr-prefs.c:551
1395msgid "Use _DHT to find more peers"
1396msgstr ""
1397
1398#: ../gtk/tr-prefs.c:553
1399msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1400msgstr ""
1401
1402#: ../gtk/tr-prefs.c:774
1403msgid "Web Client"
1404msgstr ""
1405
1406#. "enabled" checkbutton
1407#: ../gtk/tr-prefs.c:777
1408msgid "_Enable web client"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1412msgid "_Open web client"
1413msgstr ""
1414
1415#: ../gtk/tr-prefs.c:792
1416msgid "Listening _port:"
1417msgstr ""
1418
1419#. require authentication
1420#: ../gtk/tr-prefs.c:796 ../gtk/tr-prefs.c:1013
1421msgid "Use _authentication"
1422msgstr ""
1423
1424#. username
1425#: ../gtk/tr-prefs.c:804 ../gtk/tr-prefs.c:1019
1426msgid "_Username:"
1427msgstr ""
1428
1429#. password
1430#: ../gtk/tr-prefs.c:811 ../gtk/tr-prefs.c:1025
1431msgid "Pass_word:"
1432msgstr ""
1433
1434#. require authentication
1435#: ../gtk/tr-prefs.c:819
1436msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1437msgstr ""
1438
1439#: ../gtk/tr-prefs.c:844
1440msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1441msgstr ""
1442
1443#: ../gtk/tr-prefs.c:866
1444msgid "Addresses:"
1445msgstr ""
1446
1447#: ../gtk/tr-prefs.c:982 ../gtk/tr-window.c:855
1448msgid "Tracker"
1449msgstr ""
1450
1451#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1452msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1453msgstr ""
1454
1455#: ../gtk/tr-prefs.c:989
1456msgid "Proxy _server:"
1457msgstr ""
1458
1459#: ../gtk/tr-prefs.c:997
1460msgid "Proxy _port:"
1461msgstr ""
1462
1463#: ../gtk/tr-prefs.c:1000
1464msgid "Proxy _type:"
1465msgstr ""
1466
1467#: ../gtk/tr-prefs.c:1138
1468msgid "Every Day"
1469msgstr ""
1470
1471#: ../gtk/tr-prefs.c:1139
1472msgid "Weekdays"
1473msgstr ""
1474
1475#: ../gtk/tr-prefs.c:1140
1476msgid "Weekends"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../gtk/tr-prefs.c:1141
1480msgid "Sunday"
1481msgstr ""
1482
1483#: ../gtk/tr-prefs.c:1142
1484msgid "Monday"
1485msgstr ""
1486
1487#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1488msgid "Tuesday"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../gtk/tr-prefs.c:1144
1492msgid "Wednesday"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../gtk/tr-prefs.c:1145
1496msgid "Thursday"
1497msgstr ""
1498
1499#: ../gtk/tr-prefs.c:1146
1500msgid "Friday"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../gtk/tr-prefs.c:1147
1504msgid "Saturday"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../gtk/tr-prefs.c:1199
1508msgid "Speed Limits"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../gtk/tr-prefs.c:1219
1512msgid "Temporary Speed Limits"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../gtk/tr-prefs.c:1226
1516msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../gtk/tr-prefs.c:1233
1520msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1524msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1528msgid "_Scheduled times:"
1529msgstr ""
1530
1531#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
1532msgid " _to "
1533msgstr ""
1534
1535#: ../gtk/tr-prefs.c:1257
1536msgid "_On days:"
1537msgstr ""
1538
1539#: ../gtk/tr-prefs.c:1291 ../gtk/tr-prefs.c:1357
1540msgid "Status unknown"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../gtk/tr-prefs.c:1313
1544msgid "Port is <b>open</b>"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../gtk/tr-prefs.c:1313
1548msgid "Port is <b>closed</b>"
1549msgstr ""
1550
1551#: ../gtk/tr-prefs.c:1327
1552msgid "<i>Testing...</i>"
1553msgstr ""
1554
1555#: ../gtk/tr-prefs.c:1350
1556msgid "Incoming Peers"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../gtk/tr-prefs.c:1352
1560msgid "_Port for incoming connections:"
1561msgstr ""
1562
1563#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
1564msgid "Te_st Port"
1565msgstr ""
1566
1567#: ../gtk/tr-prefs.c:1367
1568msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1569msgstr ""
1570
1571#: ../gtk/tr-prefs.c:1371
1572msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1573msgstr ""
1574
1575#: ../gtk/tr-prefs.c:1379
1576msgid "Maximum peers per _torrent:"
1577msgstr ""
1578
1579#: ../gtk/tr-prefs.c:1381
1580msgid "Maximum peers _overall:"
1581msgstr ""
1582
1583#: ../gtk/tr-prefs.c:1399
1584msgid "Transmission Preferences"
1585msgstr ""
1586
1587#: ../gtk/tr-prefs.c:1414
1588msgid "Torrents"
1589msgstr ""
1590
1591#: ../gtk/tr-prefs.c:1423
1592msgid "Network"
1593msgstr ""
1594
1595#: ../gtk/tr-prefs.c:1429
1596msgid "Web"
1597msgstr ""
1598
1599#: ../gtk/tr-prefs.c:1432
1600msgid "Proxy"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../gtk/tr-torrent.c:233
1604#, c-format
1605msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1606msgstr ""
1607
1608#. %s is # of minutes
1609#: ../gtk/tr-torrent.c:252
1610#, c-format
1611msgid "%1$s remaining"
1612msgstr ""
1613
1614#: ../gtk/tr-torrent.c:265 ../libtransmission/port-forwarding.c:176
1615msgid "Stopped"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../gtk/tr-window.c:189
1619msgid "Torrent"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../gtk/tr-window.c:306
1623msgid "Total Ratio"
1624msgstr ""
1625
1626#: ../gtk/tr-window.c:307
1627msgid "Session Ratio"
1628msgstr ""
1629
1630#: ../gtk/tr-window.c:308
1631msgid "Total Transfer"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../gtk/tr-window.c:309
1635msgid "Session Transfer"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../gtk/tr-window.c:338
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Click to disable Temporary Speed Limits\n"
1642"(%1$s down, %2$s up)"
1643msgstr ""
1644
1645#: ../gtk/tr-window.c:339
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"Click to enable Temporary Speed Limits\n"
1649"(%1$s down, %2$s up)"
1650msgstr ""
1651
1652#: ../gtk/tr-window.c:597
1653#, c-format
1654msgid "Tracker will allow requests in %s"
1655msgstr ""
1656
1657#: ../gtk/tr-window.c:668
1658msgid "Unlimited"
1659msgstr ""
1660
1661#: ../gtk/tr-window.c:735
1662msgid "Seed Forever"
1663msgstr ""
1664
1665#: ../gtk/tr-window.c:773
1666msgid "Limit Download Speed"
1667msgstr ""
1668
1669#: ../gtk/tr-window.c:777
1670msgid "Limit Upload Speed"
1671msgstr ""
1672
1673#: ../gtk/tr-window.c:784
1674msgid "Stop Seeding at Ratio"
1675msgstr ""
1676
1677#: ../gtk/tr-window.c:818
1678#, c-format
1679msgid "Stop at Ratio (%s)"
1680msgstr ""
1681
1682#. show all torrents
1683#: ../gtk/tr-window.c:844
1684msgid "A_ll"
1685msgstr ""
1686
1687#. show only torrents that have connected peers
1688#: ../gtk/tr-window.c:846
1689msgid "_Active"
1690msgstr ""
1691
1692#. show only torrents that are trying to download
1693#: ../gtk/tr-window.c:848
1694msgid "_Downloading"
1695msgstr ""
1696
1697#. show only torrents that are trying to upload
1698#: ../gtk/tr-window.c:850
1699msgid "_Seeding"
1700msgstr ""
1701
1702#. show only torrents that are paused
1703#: ../gtk/tr-window.c:852
1704msgid "_Paused"
1705msgstr ""
1706
1707#: ../gtk/tr-window.c:1066
1708msgid "999.9 KB/s"
1709msgstr ""
1710
1711#: ../gtk/tr-window.c:1111
1712#, c-format
1713msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1714msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1715msgstr[0] ""
1716msgstr[1] ""
1717
1718#: ../gtk/tr-window.c:1117
1719#, c-format
1720msgid "%'d Torrent"
1721msgid_plural "%'d Torrents"
1722msgstr[0] ""
1723msgstr[1] ""
1724
1725#: ../gtk/tr-window.c:1148 ../gtk/tr-window.c:1159
1726#, c-format
1727msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1728msgstr ""
1729
1730#: ../gtk/util.c:119
1731#, c-format
1732msgid "%'u byte"
1733msgid_plural "%'u bytes"
1734msgstr[0] ""
1735msgstr[1] ""
1736
1737#: ../gtk/util.c:127
1738#, c-format
1739msgid "%'.1f KB"
1740msgstr ""
1741
1742#: ../gtk/util.c:132
1743#, c-format
1744msgid "%'.1f MB"
1745msgstr ""
1746
1747#: ../gtk/util.c:137
1748#, c-format
1749msgid "%'.1f GB"
1750msgstr ""
1751
1752#. 0.0 KB to 999.9 KB
1753#: ../gtk/util.c:152
1754#, c-format
1755msgid "%'.1f KB/s"
1756msgstr ""
1757
1758#. 0.98 MB to 99.99 MB
1759#: ../gtk/util.c:154
1760#, c-format
1761msgid "%'.2f MB/s"
1762msgstr ""
1763
1764#. 100.0 MB to 999.9 MB
1765#: ../gtk/util.c:156
1766#, c-format
1767msgid "%'.1f MB/s"
1768msgstr ""
1769
1770#. insane speeds
1771#: ../gtk/util.c:158
1772#, c-format
1773msgid "%'.2f GB/s"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../gtk/util.c:179
1777#, c-format
1778msgid "%'d day"
1779msgid_plural "%'d days"
1780msgstr[0] ""
1781msgstr[1] ""
1782
1783#: ../gtk/util.c:181
1784#, c-format
1785msgid "%'d hour"
1786msgid_plural "%'d hours"
1787msgstr[0] ""
1788msgstr[1] ""
1789
1790#: ../gtk/util.c:184
1791#, c-format
1792msgid "%'d minute"
1793msgid_plural "%'d minutes"
1794msgstr[0] ""
1795msgstr[1] ""
1796
1797#: ../gtk/util.c:186
1798#, c-format
1799msgid "%'d second"
1800msgid_plural "%'d seconds"
1801msgstr[0] ""
1802msgstr[1] ""
1803
1804#: ../gtk/util.c:378
1805#, c-format
1806msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1807msgstr ""
1808
1809#: ../gtk/util.c:379
1810#, c-format
1811msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1812msgstr ""
1813
1814#: ../gtk/util.c:380
1815#, c-format
1816msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1817msgstr ""
1818
1819#: ../gtk/util.c:388
1820msgid "Error opening torrent"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../gtk/util.c:832
1824msgid "Unrecognized URL"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../gtk/util.c:834
1828#, c-format
1829msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1830msgstr ""
1831
1832#: ../gtk/util.c:839
1833#, c-format
1834msgid ""
1835"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1836" BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1837msgstr ""
1838
1839#. did caller give us an uninitialized val?
1840#: ../libtransmission/bencode.c:1092
1841msgid "Invalid metadata"
1842msgstr ""
1843
1844#: ../libtransmission/bencode.c:1644
1845#, c-format
1846msgid "Saved \"%s\""
1847msgstr ""
1848
1849#: ../libtransmission/bencode.c:1649 ../libtransmission/bencode.c:1656
1850#: ../libtransmission/blocklist.c:294
1851#, c-format
1852msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../libtransmission/bencode.c:1663 ../libtransmission/bencode.c:1673
1856#, c-format
1857msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1858msgstr ""
1859
1860#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:238
1861#: ../libtransmission/utils.c:488
1862#, c-format
1863msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../libtransmission/blocklist.c:110
1867#, c-format
1868msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
1869msgstr ""
1870
1871#: ../libtransmission/blocklist.c:304
1872#, c-format
1873msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1874msgstr ""
1875
1876#: ../libtransmission/fdlimit.c:369
1877#, c-format
1878msgid "Preallocated file \"%s\""
1879msgstr ""
1880
1881#: ../libtransmission/fdlimit.c:652
1882#, c-format
1883msgid "Couldn't create socket: %s"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../libtransmission/makemeta.c:60
1887#, c-format
1888msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../libtransmission/metainfo.c:563
1892#, c-format
1893msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1894msgstr ""
1895
1896#: ../libtransmission/natpmp.c:30
1897msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1898msgstr ""
1899
1900#: ../libtransmission/natpmp.c:67
1901#, c-format
1902msgid "%s succeeded (%d)"
1903msgstr ""
1904
1905#: ../libtransmission/natpmp.c:137
1906#, c-format
1907msgid "Found public address \"%s\""
1908msgstr ""
1909
1910#: ../libtransmission/natpmp.c:172
1911#, c-format
1912msgid "no longer forwarding port %d"
1913msgstr ""
1914
1915#: ../libtransmission/natpmp.c:219
1916#, c-format
1917msgid "Port %d forwarded successfully"
1918msgstr ""
1919
1920#: ../libtransmission/net.c:286
1921#, c-format
1922msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1923msgstr ""
1924
1925#: ../libtransmission/net.c:302
1926#, c-format
1927msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../libtransmission/net.c:360
1931msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1932msgstr ""
1933
1934#: ../libtransmission/net.c:365
1935#, c-format
1936msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1937msgstr ""
1938
1939#: ../libtransmission/net.c:367
1940#, c-format
1941msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1942msgstr ""
1943
1944#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
1945msgid "Port Forwarding"
1946msgstr ""
1947
1948#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
1949msgid "Starting"
1950msgstr ""
1951
1952#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
1953msgid "Forwarded"
1954msgstr ""
1955
1956#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1957msgid "Stopping"
1958msgstr ""
1959
1960#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1961msgid "Not forwarded"
1962msgstr ""
1963
1964#: ../libtransmission/port-forwarding.c:85 ../libtransmission/torrent.c:1642
1965#, c-format
1966msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1967msgstr ""
1968
1969#. first %s is the application name
1970#. second %s is the version number
1971#: ../libtransmission/session.c:611
1972#, c-format
1973msgid "%s %s started"
1974msgstr ""
1975
1976#: ../libtransmission/session.c:1629
1977#, c-format
1978msgid "Loaded %d torrents"
1979msgstr ""
1980
1981#: ../libtransmission/torrent.c:337
1982#, c-format
1983msgid "Tracker warning: \"%s\""
1984msgstr ""
1985
1986#: ../libtransmission/torrent.c:343
1987#, c-format
1988msgid "Tracker error: \"%s\""
1989msgstr ""
1990
1991#: ../libtransmission/torrent.c:1330
1992msgid ""
1993"No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
1994"restart the torrent to re-download."
1995msgstr ""
1996
1997#: ../libtransmission/torrent.c:1407
1998msgid ""
1999"Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2000"torrent to re-download."
2001msgstr ""
2002
2003#: ../libtransmission/torrent.c:1568
2004msgid "Done"
2005msgstr ""
2006
2007#: ../libtransmission/torrent.c:1571
2008msgid "Complete"
2009msgstr ""
2010
2011#: ../libtransmission/torrent.c:1574
2012msgid "Incomplete"
2013msgstr ""
2014
2015#: ../libtransmission/upnp.c:26
2016msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2017msgstr ""
2018
2019#: ../libtransmission/upnp.c:104
2020#, c-format
2021msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2022msgstr ""
2023
2024#: ../libtransmission/upnp.c:107
2025#, c-format
2026msgid "Local Address is \"%s\""
2027msgstr ""
2028
2029#: ../libtransmission/upnp.c:144
2030#, c-format
2031msgid "Port %d isn't forwarded"
2032msgstr ""
2033
2034#: ../libtransmission/upnp.c:158
2035#, c-format
2036msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2037msgstr ""
2038
2039#: ../libtransmission/upnp.c:192
2040#, c-format
2041msgid ""
2042"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2043msgstr ""
2044
2045#: ../libtransmission/upnp.c:197
2046msgid "Port forwarding successful!"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../libtransmission/utils.c:502
2050msgid "Not a regular file"
2051msgstr ""
2052
2053#: ../libtransmission/utils.c:520
2054msgid "Memory allocation failed"
2055msgstr ""
2056
2057#. Node exists but isn't a folder
2058#: ../libtransmission/utils.c:618
2059#, c-format
2060msgid "File \"%s\" is in the way"
2061msgstr ""
2062
2063#: ../libtransmission/verify.c:235
2064msgid "Verifying torrent"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../libtransmission/verify.c:305
2068msgid "Queued for verification"
2069msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.