source: trunk/gtk/po/bg.po @ 1019

Last change on this file since 1019 was 1019, checked in by joshe, 16 years ago

Add a partial Bulgarian translation.

  • Property svn:keywords set to Date Rev Author Id
File size: 9.0 KB
Line 
1# $Id: bg.po 1019 2006-10-18 21:10:12Z joshe $
2#
3# Bulgarian translation of Transmission.
4# This file is distributed under the same license as the Transmission package.
5# Lubomir Marinov <lubomir.marinov@gmail.com>, 2006.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-06-18 00:33-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-09-27 00:20+0200\n"
13"Last-Translator: Lubomir Marinov <lubomir.marinov@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: conf.c:95 conf.c:374
21#, c-format
22msgid ""
23"Failed to open the file %s for writing:\n"
24"%s"
25msgstr ""
26"Ѐайлът %s Ме ЌПже Ўа бъЎе ПтвПреМ за пОсаМе:\n"
27"%s"
28
29#: conf.c:110
30#, c-format
31msgid "Another copy of %s is already running."
32msgstr "ДругП кПпОе Ма %s вече се ОзпълМява."
33
34#: conf.c:113
35#, c-format
36msgid ""
37"Failed to lock the file %s:\n"
38"%s"
39msgstr ""
40"Ѐайлът %s Ме ЌПже Ўа бъЎе заключеМ:\n"
41"%s"
42
43#: conf.c:136 dialogs.c:137
44#, c-format
45msgid ""
46"Failed to create the directory %s:\n"
47"%s"
48msgstr ""
49"Папката %s Ме ЌПже Ўа бъЎе съзЎаЎеМа:\n"
50"%s"
51
52#: conf.c:209
53#, c-format
54msgid ""
55"Failed to open the file %s for reading:\n"
56"%s"
57msgstr ""
58"Ѐайлът %s Ме ЌПже Ўа бъЎе ПтвПреМ за четеМе:\n"
59"%s"
60
61#: conf.c:216
62#, c-format
63msgid ""
64"Error while reading from the file %s:\n"
65"%s"
66msgstr ""
67"Грешка прО четеМе Пт файла %s:\n"
68"%s"
69
70#: conf.c:388
71#, c-format
72msgid ""
73"Error while writing to the file %s:\n"
74"%s"
75msgstr ""
76"Грешка прО пОсаМе във файла %s:\n"
77"%s"
78
79#: conf.c:394
80#, c-format
81msgid ""
82"Failed to rename the file %s to %s:\n"
83"%s"
84msgstr ""
85"Ѐайлът %s Ме ЌПже Ўа бъЎе преОЌеМуваМ Ма %s:\n"
86"%s"
87
88#: dialogs.c:174
89#, c-format
90msgid "%s Preferences"
91msgstr "НастрПйкО Ма %s"
92
93#: dialogs.c:183 dialogs.c:407
94msgid "Choose a download directory"
95msgstr "ИзбОраМе Ма папка Ма ОзтегляМе"
96
97#: dialogs.c:192
98msgid "_Limit download speed"
99msgstr "ОграМОча_ваМе Ма скПрПст Ма ОзтегляМе"
100
101#: dialogs.c:194
102msgid "Maximum _download speed:"
103msgstr "М_аксОЌалМа скПрПст Ма ОзтегляМе:"
104
105#: dialogs.c:196
106msgid "Li_mit upload speed"
107msgstr "Ог_pаМОчаваМе Ма скПрПст Ма качваМе"
108
109#: dialogs.c:198
110msgid "Maximum _upload speed:"
111msgstr "Ма_ксОЌалМа скПрПст Ма качваМе:"
112
113#. directory label and chooser
114#: dialogs.c:246
115msgid "Download di_rectory:"
116msgstr "Папка Ма _ОзтегляМе:"
117
118#. port label and entry
119#: dialogs.c:255
120msgid "Listening _port:"
121msgstr "_ППрт:"
122
123#: dialogs.c:268
124msgid "Use the torrent file where it is"
125msgstr "ИзпПлзваМе Ма файла с ПпОсаМОе Ма пПтПка, къЎетП се МаЌОра"
126
127#: dialogs.c:271
128msgid "Keep a copy of the torrent file"
129msgstr "ЗапазваМе Ма кПпОе Ма файла с ПпОсаМОе Ма пПтПка"
130
131#: dialogs.c:274
132msgid "Keep a copy and remove the original"
133msgstr "ЗапазваМе Ма кПпОе Ма файла с ПпОсаМОе Ма пПтПка О преЌахваМе Ма ПрОгОМала"
134
135#. std
136#: dialogs.c:277
137msgid "For torrents added _normally:"
138msgstr "За _ЎПбавяМе Ма пПтПцО пП пПЎразбОраМе:"
139
140#: dialogs.c:291
141msgid ""
142"For torrents added e_xternally\n"
143"(via the command-line):"
144msgstr ""
145"За пП_тПцО, ЎПбавеМО ПтвъМ\n"
146"(чрез кПЌаМЎМОя реЎ):"
147
148#: dialogs.c:394
149msgid "Add a Torrent"
150msgstr "ДПбавяМе Ма пПтПк"
151
152#: dialogs.c:401
153msgid "Automatically _start torrent"
154msgstr "АвтПЌатОчМП п_ускаМе Ма пПтПк"
155
156#: dialogs.c:403
157msgid "Use alternate _download directory"
158msgstr "ИзпПлзв_аМе Ма Ўруга папка Ма ОзтегляМе"
159
160#: dialogs.c:432
161msgid "Torrent files"
162msgstr "ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО"
163
164#: dialogs.c:434
165msgid "All files"
166msgstr "ВсОчкО файлПве"
167
168#: dialogs.c:542
169#, c-format
170msgid "%s Properties"
171msgstr "СвПйства Ма %s"
172
173#: dialogs.c:567 dialogs.c:570
174msgid "Tracker:"
175msgstr ""
176
177#: dialogs.c:572
178msgid "Announce:"
179msgstr ""
180
181#: dialogs.c:573
182msgid "Piece Size:"
183msgstr "РазЌер Ма част:"
184
185#: dialogs.c:574
186msgid "Pieces:"
187msgstr "ЧастО:"
188
189#: dialogs.c:575
190msgid "Total Size:"
191msgstr "Общ разЌер:"
192
193#: dialogs.c:577 dialogs.c:579
194msgid "Seeders:"
195msgstr ""
196
197#: dialogs.c:577 dialogs.c:581
198msgid "?"
199msgstr "?"
200
201#: dialogs.c:581 dialogs.c:583
202msgid "Leechers:"
203msgstr ""
204
205#: dialogs.c:587
206msgid "Directory:"
207msgstr "Папка:"
208
209#: dialogs.c:588
210msgid "Downloaded:"
211msgstr "ИзтеглеМО:"
212
213#: dialogs.c:589
214msgid "Uploaded:"
215msgstr "КачеМО:"
216
217#: ipc.c:208
218#, c-format
219msgid ""
220"Failed to set up socket:\n"
221"%s"
222msgstr ""
223"СПкет Ме ЌПже Ўа бъЎе МастрПеМ:\n"
224"%s"
225
226#: ipc.c:229
227#, c-format
228msgid "failed to create socket: %s\n"
229msgstr "сПкет Ме ЌПже Ўа бъЎе съзЎаЎеМ: %s\n"
230
231#: ipc.c:238
232#, c-format
233msgid "failed to connect to %s: %s\n"
234msgstr "свързваМе с %s Ме ЌПже Ўа бъЎе МаправеМП: %s\n"
235
236#: ipc.c:403
237#, c-format
238msgid "bad IPC protocol version\n"
239msgstr "МекПректМа версОя Ма прПтПкПла за взаОЌПЎействОе\n"
240
241#: main.c:150
242msgid "Add"
243msgstr "ДПбавяМе"
244
245#: main.c:151
246msgid "Add a new torrent"
247msgstr "ДПбавяМе Ма МПв пПтПк"
248
249#: main.c:152
250msgid "Start"
251msgstr "ПускаМе"
252
253#: main.c:154
254msgid "Start a torrent that is not running"
255msgstr "ПускаМе Ма пПтПк"
256
257#: main.c:155
258msgid "Stop"
259msgstr "СпОраМе"
260
261#: main.c:157
262msgid "Stop a torrent that is running"
263msgstr "СпОраМе Ма пусМат пПтПк"
264
265#: main.c:158
266msgid "Remove"
267msgstr "ПреЌахваМе"
268
269#: main.c:159
270msgid "Remove a torrent"
271msgstr "ПреЌахваМе Ма пПтПк"
272
273#: main.c:160
274msgid "Properties"
275msgstr "СвПйства"
276
277#: main.c:161
278msgid "Show additional information about a torrent"
279msgstr "ППказваМе Ма ЎПпълМОтелМа ОМфПрЌацОя за пПтПк"
280
281#: main.c:162
282msgid "Preferences"
283msgstr "НастрПйкО"
284
285#: main.c:163
286msgid "Customize application behavior"
287msgstr "ПрПЌяМа Ма МастрПйкОте Ма прОлПжеМОетП"
288
289#: main.c:200
290msgid "Transmission"
291msgstr ""
292
293#: main.c:453
294msgid "Name"
295msgstr "ИЌе"
296
297#. this string is only used to determing the size of the progress bar
298#: main.c:461
299msgid "  fnord    fnord  "
300msgstr "  разЌер    разЌер  "
301
302#: main.c:464
303msgid "Progress"
304msgstr "Статус"
305
306#: main.c:700
307#, c-format
308msgid "Checking existing files (%.1f%%)"
309msgstr "ПрПверка Ма съществуващ файл (%.1f%%)"
310
311#: main.c:703
312#, c-format
313msgid "Finishing in --:--:-- (%.1f%%)"
314msgstr "ПрОключваМе слеЎ --:--:-- (%.1f%%)"
315
316#: main.c:705
317#, c-format
318msgid "Finishing in %02i:%02i:%02i (%.1f%%)"
319msgstr "ПрОключваМе слеЎ %02i:%02i:%02i (%.1f%%)"
320
321#: main.c:709
322#, c-format
323msgid "Seeding, uploading to %d of %d peer"
324msgid_plural "Seeding, uploading to %d of %d peers"
325msgstr[0] ""
326msgstr[1] ""
327
328#: main.c:713
329msgid "Stopping..."
330msgstr "СпОраМе..."
331
332#: main.c:715
333#, c-format
334msgid "Stopped (%.1f%%)"
335msgstr "СпряМ (%.1f%%)"
336
337#: main.c:723
338msgid "Error: "
339msgstr "Грешка: "
340
341#: main.c:727
342#, c-format
343msgid "Downloading from %i of %i peer"
344msgid_plural "Downloading from %i of %i peers"
345msgstr[0] ""
346msgstr[1] ""
347
348#: main.c:761
349#, c-format
350msgid ""
351"Ratio: %s\n"
352"UL: %s/s"
353msgstr ""
354"СъПтМПшеМОе: %s\n"
355"КачваМе: %s/s"
356
357#: main.c:764
358#, c-format
359msgid ""
360"DL: %s/s\n"
361"UL: %s/s"
362msgstr ""
363"ИзтегляМе: %s/s\n"
364"КачваМе: %s/s"
365
366#: main.c:810
367#, c-format
368msgid "     Total DL: %s/s     Total UL: %s/s"
369msgstr "     ÐžÐ±Ñ‰ÐŸ ОзтегляМе: %s/s     ÐžÐ±Ñ‰ÐŸ качваМе: %s/s"
370
371#: main.c:1081
372#, c-format
373msgid ""
374"Failed to load torrent file:\n"
375"%s"
376msgid_plural ""
377"Failed to load torrent files:\n"
378"%s"
379msgstr[0] ""
380"Ѐайл с ПпОсаМОе Ма пПтПк Ме ЌПже Ўа бъЎе зареЎеМ:\n"
381"%s"
382msgstr[1] ""
383"ЀайлПве с ПпОсаМОя Ма пПтПцО Ме ЌПгат Ўа бъЎат зареЎеМО:\n"
384"%s"
385
386#: tr_torrent.c:290
387#, c-format
388msgid "%s: not a valid torrent file"
389msgstr "%s: МевалОЎеМ файл с ПпОсаМОе Ма пПтПк"
390
391#: tr_torrent.c:293
392#, c-format
393msgid "%s: torrent is already open"
394msgstr "%s: пПтПкът вече е ПтвПреМ"
395
396#: util.c:67
397msgid "B"
398msgstr "B"
399
400#: util.c:67
401msgid "KiB"
402msgstr "KiB"
403
404#: util.c:67
405msgid "MiB"
406msgstr "MiB"
407
408#: util.c:67
409msgid "GiB"
410msgstr "GiB"
411
412#: util.c:67
413msgid "TiB"
414msgstr "TiB"
415
416#: util.c:67
417msgid "PiB"
418msgstr "PiB"
419
420#: util.c:67
421msgid "EiB"
422msgstr "EiB"
423
424#: util.c:92
425msgid "N/A"
426msgstr "НеОзвестеМ"
427
428#. this is a UTF-8 infinity symbol
429#: util.c:96
430msgid "∞"
431msgstr "∞"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.