source: trunk/macosx/de.lproj/Localizable.strings

Last change on this file was 14654, checked in by mikedld, 7 years ago

#6046: Fix grammatical mistake in German translation (spotted by geos2016)

File size: 38.8 KB
Line 
1/* Inspector -> selected torrents
2   stats -> bytes */
3
4"%@ bytes" = "%@ Bytes";
5
6/* Add torrent -> info
7   Create torrent -> info
8   Drag overlay -> torrents
9   Inspector -> selected torrents */
10
11
12
13"%@ files" = "%@ Dateien";
14
15/* Prefs -> blocklist -> message */
16"%@ IP address rules in list" = "%@ IP-Adressen in der Blockliste";
17
18/* Inspector -> selected torrents */
19"%@ magnetized transfers" = "%@ Übertragungen von magnet-Links";
20
21/* Blocklist -> message
22   Inspector -> Files tab -> file status string
23   Torrent -> progress string */
24
25
26"%@ of %@" = "%1$@ von %2$@";
27
28/* Torrent -> progress string */
29"%@ of torrent metadata retrieved" = "%@ der Torrent-Metadaten empfangen";
30
31/* Torrent -> eta string */
32"%@ remaining" = "%@ verbleibend";
33
34/* Add torrent -> info
35   Torrent -> progress string */
36
37
38"%@ selected" = "%@ ausgewÀhlt";
39
40/* stats window -> times opened */
41"%@ times" = "%@ mal";
42
43/* Drag overlay -> torrents */
44"%@ Torrent Files" = "%@ Torrent-Dateien";
45
46/* Inspector -> selected torrents */
47"%@ Torrents Selected" = "%@ Torrents ausgewÀhlt";
48
49/* Inspector -> selected torrents
50   stats total */
51
52"%@ total" = "insgesamt %@";
53
54/* Filter Bar Button -> tool tip
55   Status bar transfer count
56   Torrent table -> group row -> tooltip */
57
58
59"%@ transfers" = "%@ Übertragungen";
60
61/* Inspector -> Activity tab -> have */
62"%@ verified" = "%@ ÃŒberprÃŒft";
63
64/* Inspector -> Peers tab -> peers */
65"%d cache" = "%d zwischengespeichert";
66
67/* Inspector -> Peers tab -> peers */
68"%d Connected" = "%d Verbindungen";
69
70/* Inspector -> Peers tab -> peers */
71"%d DHT" = "%d DHT";
72
73/* Dock item - Downloading */
74"%d Downloading" = "%d aktive Downloads";
75
76/* Inspector -> Peers tab -> peers */
77"%d incoming" = "%d eingehend";
78
79/* Action menu -> upload/download limit
80   Status Bar -> speed tooltip */
81
82"%d KB/s" = "%d KB/s";
83
84/* Inspector -> Peers tab -> peers */
85"%d local discovery" = "%d lokal entdeckt";
86
87/* Inspector -> Peers tab -> peers */
88"%d LTEP" = "%d LTEP";
89
90/* Info options -> global setting */
91"%d minutes" = "%d Minuten";
92
93/* Inspector -> Peers tab -> peers */
94"%d PEX" = "%d PEX";
95
96/* Create torrent -> info */
97"%d pieces, %@ each" = "%1$d TeilstÌcke à %2$@";
98
99/* Dock item - Seeding */
100"%d Seeding" = "%d aktive Verteilungen";
101
102/* Inspector -> Peers tab -> peers */
103"%d tracker" = "%d Tracker";
104
105/* Torrent -> status string */
106"%d web seeds" = "%d Web-Verteilern";
107
108/* time string */
109"%u days" = "%u Tage";
110
111/* time string */
112"%u hr" = "%u Std";
113
114/* time string */
115"%u min" = "%u Min";
116
117/* time string */
118"%u sec" = "%u Sek";
119
120/* time string */
121"%u years" = "%u Jahre";
122
123/* time string */
124"1 day" = "1 Tag";
125
126/* Add torrent -> info
127   Create torrent -> info
128   Drag overlay -> torrents
129   Inspector -> selected torrents */
130
131
132
133"1 file" = "1 Datei";
134
135/* Inspector -> selected torrents */
136"1 magnetized transfer" = "1 Übertragung von magnet-Link";
137
138/* Info options -> global setting */
139"1 minute" = "1 Minute";
140
141/* Create torrent -> info */
142"1 piece, %@" = "1 TeilstÃŒck, %@";
143
144/* stats window -> times opened */
145"1 time" = "1 Mal";
146
147/* Filter Button -> tool tip
148   Status bar transfer count
149   Torrent table -> group row -> tooltip */
150
151
152"1 transfer" = "1 Übertragung";
153
154/* time string */
155"1 year" = "1 Jahr";
156
157/* Open invalid alert -> title */
158"\"%@\" is not a valid torrent file." = "„%@“ ist keine wohlgeformte Torrent-Datei.";
159
160/* Prefs -> blocklist -> message */
161"A blocklist must first be downloaded" = "Es muß zunÀchst eine Blockliste geladen werden.";
162
163/* Create torrent -> file already exists warning -> warning */
164"A file with the name \"%@\" already exists in the directory \"%@\". Choose a new name or directory to create the torrent file." = "Eine Datei mit dem Namen „%1$@“ existiert bereits im Ordner „%2$@“. Bitte wÀhlen Sie einen anderen Namen oder Ordner, um die Torrent-Datei zu erstellen.";
165
166/* Move inside itself alert -> title */
167"A folder cannot be moved to inside itself." = "Ordner kann nicht in sich selbst bewegt werden.";
168
169/* Create torrent -> zero size -> warning */
170"A torrent file cannot be created for files with no size." = "FÃŒr leere Dateien kann keine Torrent-Datei erstellt werden.";
171
172/* Create torrent -> file already exists warning -> title */
173"A torrent file with this name and directory cannot be created." = "Torrent-Datei kann nicht mit diesem Namen erstellt werden.";
174
175/* Create torrent -> blank address -> message */
176"A transfer marked as private with no tracker addresses will be unable to connect to peers. The torrent file will only be useful if you plan to upload the file to a tracker website that will add the addresses for you." = "Eine als „privat“ markierte Übertragung ohne Tracker-Adressen wird keine Verbindung zu anderen Teilnehmern aufnehmen können. Diese Torrent-Datei wird nur funktionieren, wenn sie zu einer Tracker-Website geladen wird, die die Tracker-Adresse selbst hinzufÃŒgt.";
177
178/* Open duplicate alert -> title
179   Open duplicate magnet alert -> title */
180
181"A transfer of \"%@\" already exists." = "„%@“ wird bereits ÃŒbertragen.";
182
183/* Filter Bar -> filter button */
184"Active" = "Aktiv";
185
186/* Inspector -> title */
187
188"Activity" = "AktivitÀt";
189
190/* Add torrent -> same name -> button */
191"Add" = "HinzufÃŒgen";
192
193/* Inspector view -> tracker buttons */
194"Add a tracker" = "Tracker hinzufÃŒgen";
195
196/* Magnet link failed -> title */
197"Adding magnetized transfer failed." = "Übertragung von magnet-Link konnte nicht hinzugefÃŒgt werden.";
198
199/* Filter Bar -> filter button */
200
201"All" = "Alle";
202
203/* Groups -> Button */
204
205"All Groups" = "Alle Gruppen";
206
207/* Create torrent -> failed -> warning */
208"An unknown error has occurred." = "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.";
209
210/* Tracker last announce */
211"Announce error" = "Meldefehler";
212
213/* Tracker next announce (with trailing space – followed by 
)*/
214"Announce in progress" = "Melde Status ";
215
216/* Tracker next announce */
217"Announce is queued" = "Meldung in Warteliste";
218
219/* Tracker next announce */
220"Announce not scheduled" = "Kein Melden geplant";
221
222/* Tracker last announce */
223"Announce timed out" = "ZeitÃŒberschreitung bei Meldung";
224
225/* All toolbar item -> label */
226"Apply All" = "Alle";
227
228/* Selected toolbar item -> label */
229"Apply Selected" = "Auswahl";
230
231/* Confirm Quit panel -> title */
232"Are you sure you want to quit?" = "Transmission beenden?";
233
234/* Remove completed confirm panel -> title */
235"Are you sure you want to remove %@ completed transfers from the transfer list?" = "Möchten Sie wirklich %@ vollstÀndig verteilte Übertragungen aus der Liste entfernen?";
236
237/* Removal confirm panel -> title */
238"Are you sure you want to remove %@ transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Möchten Sie wirklich %@ Übertragungen entfernen und die zugehörigen Daten in den Papierkorb legen?";
239
240/* Removal confirm panel -> title */
241"Are you sure you want to remove %@ transfers from the transfer list?" = "Möchten Sie wirklich %@ Übertragungen entfernen?";
242
243/* Remove trackers alert -> title */
244"Are you sure you want to remove %d trackers?" = "Möchten Sie wirklich %d Tracker entfernen?";
245
246/* Removal confirm panel -> title */
247"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Möchten Sie wirklich die Übertragung „%@“ entfernen und die zugehörigen Daten in den Papierkorb legen?";
248
249/* Removal confirm panel -> title
250   Remove completed confirm panel -> title */
251
252"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list?" = "Möchten Sie die Übertragung „%@“ wirklich entfernen?";
253
254/* Remove trackers alert -> title */
255"Are you sure you want to remove this tracker?" = "Möchten Sie diesen Tracker wirklich entfernen?";
256
257/* Stats reset -> title */
258"Are you sure you want to reset usage statistics?" = "Möchten Sie die Nutzungsstatistiken wirklich zurÌcksetzen?";
259
260/* inspector -> peer table -> header tool tip */
261"Available" = "VerfÃŒgbar";
262
263/* Preferences -> toolbar item title */
264"Bandwidth" = "Durchsatz";
265
266/* Growl notification description */
267"Bandwidth settings changed" = "Bandbreiteneinstellung verÀndert";
268
269/* Groups -> Name */
270"Blue" = "Blau";
271
272/* Add torrent -> same name -> button
273   Blocklist -> cancel button
274   Confirm Quit panel -> button
275   Create torrent -> blank address -> button
276   Removal confirm panel -> button
277   Remove trackers alert -> button
278   Stats reset -> button */
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288"Cancel" = "Abbrechen";
289
290/* Torrent Table -> tooltip */
291"Change transfer settings" = "Übertragungseinstellungen verÀndern";
292
293/* File Outline -> Menu */
294"Check Selected" = "AusgewÀhlte Dateien empfangen";
295
296/* Torrent -> status string */
297"Checking existing data" = "Vorhandene Daten ÃŒberprÃŒfen";
298
299/* Message window -> save button */
300"Clear" = "Meldungen löschen";
301
302/* inspector -> peer table -> header */
303"Client" = "Programm";
304
305/* View menu -> Quick Look */
306"Close Quick Look" = "Übersicht schließen";
307
308/* Prefs -> Notifications */
309"Configure In Growl" = "In Growl konfigurieren";
310
311/* Prefs -> Notifications */
312"Configure In System Preferences" = "In Systemeinstellungen konfigurieren";
313
314/* Blocklist -> message (with trailing space – followed by 
)*/
315"Connecting to site" = "Mit Server verbinden ";
316
317/* Torrent file copy alert -> title */
318"Copy of \"%@\" Cannot Be Created" = "Kopie von „%@“ kann nicht erstellt werden";
319
320/* Create torrent -> failed -> warning */
321"Could not read \"%s\": %s." = "„%1$s“ kann nicht gelesen werden: %2$s.";
322
323/* Create torrent -> failed -> warning */
324"Could not write \"%s\": %s." = "„%1$s“ kann nicht geschrieben werden: %2$s.";
325
326/* Create toolbar item -> label
327   Create torrent -> blank address -> button */
328
329"Create" = "Neu";
330
331/* Drag overlay -> file */
332"Create a Torrent File" = "Torrent-Datei erstellen";
333
334/* Create toolbar item -> tooltip */
335"Create torrent file" = "Neue Torrent-Datei erstellen";
336
337/* Create toolbar item -> palette label
338   Create torrent -> select file */
339
340"Create Torrent File" = "Neue Torrent-Datei";
341
342/* Create torrent -> failed -> title */
343"Creation of \"%@\" failed." = "Erstellen von „%@“ ist fehlgeschlagen.";
344
345/* Inspector -> peer -> status */
346"Currently downloading (interested and not choked)" = "Am Empfangen (interessiert und nicht blockiert).";
347
348/* Inspector -> peer -> status */
349"Currently uploading (interested and not choked)" = "Am Senden (interessiert und nicht blockiert).";
350
351/* Message window -> table column */
352"Date" = "Datum & Uhrzeit";
353
354/* Message window -> level
355   Message window -> level string */
356
357"Debug" = "Debug";
358
359/* Info options -> global setting */
360"disabled" = "deaktiviert";
361
362/* status bar -> status label
363   Torrent -> status string */
364
365
366
367"DL" = "↓";
368
369/* Inspector -> Peers tab -> peers */
370"DL from %d" = "Empfangen von %d";
371
372/* Torrent disk space alert -> button */
373"Do not check disk space again" = "Freien Festplattenplatz nicht erneut ÃŒberprÃŒfen";
374
375/* Donation beg -> button */
376"Don't bug me about this ever again." = "Diese Frage nicht erneut stellen";
377
378/* files tab -> tooltip */
379"Don't Download" = "Nicht empfangen";
380
381/* Donation beg -> button */
382"Donate" = "Spenden";
383
384/* Donation beg -> message */
385"Donate or not, there will be no difference to your torrenting experience." = "Das Programm funktioniert unabhÀngig von Ihrer Entscheidung zu spenden.";
386
387/* file table -> header tool tip
388   files tab -> tooltip */
389
390"Download" = "Empfangen";
391
392/* Torrent disk space alert -> button */
393"Download Anyway" = "Trotzdem empfangen";
394
395/* Growl notification title */
396"Download Complete" = "Empfangen abgeschlossen";
397
398/* Blocklist -> message */
399"Download of the blocklist failed." = "Blockliste konnte nicht geladen werden.";
400
401/* files tab -> tooltip */
402"Download Some" = "Einige empfangen";
403
404/* Torrent table -> group row -> tooltip */
405"Download speed" = "Empfangsgeschwindigkeit";
406
407/* Stats window -> label
408   tracker peer stat */
409
410"Downloaded" = "Empfangen";
411
412/* Torrent -> status string */
413
414"Downloading" = "Empfange";
415
416/* Blocklist -> message */
417"Downloading blocklist" = "Lade Blockliste";
418
419/* Torrent -> status string */
420"Downloading from %d of %d peers" = "Empfange von %1$d von %2$d Teilnehmern";
421
422/* Torrent -> status string */
423"Downloading from %d of 1 peer" = "Empfange von %d von 1 Teilnehmern";
424
425/* inspector -> peer table -> header tool tip */
426"Downloading From Peer" = "Empfange von Teilnehmer";
427
428/* inspector -> web seed table -> header tool tip */
429"Downloading From Web Seed" = "Empfange von Web-Verbindung";
430
431/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
432"encrypted" = "verschlÃŒsselt";
433
434/* inspector -> peer table -> header tool tip
435   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
436"Encrypted Connection" = "VerschlÃŒsselte Verbindung";
437
438/* Blocklist -> message
439   Message window -> level
440   Message window -> level string
441   Torrent -> status string */
442
443
444"Error" = "Fehler";
445
446/* Inspector -> title */
447
448"Files" = "Dateien";
449
450/* Filter toolbar item -> label */
451
452
453"Filter" = "Filter";
454
455/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
456"From: cache" = "Herkunft: Zwischenspeicher";
457
458/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
459"From: distributed hash table" = "Herkunft: Verteilte Hashtabelle (DHT)";
460
461/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
462"From: incoming connection" = "Herkunft: eingehende Verbindung";
463
464/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
465"From: libtorrent extension protocol handshake" = "Herkunft: libtorrent Extension Protocol Handshake";
466
467/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
468"From: local peer discovery" = "Herkunft: im lokalen Netzwerk entdeckt";
469
470/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
471"From: peer exchange" = "Herkunft: Ausgetauschte Verbindungsinformationen";
472
473/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
474"From: tracker" = "Herkunft: Tracker";
475
476/* File size - gigabytes */
477
478"GB" = "GB";
479
480/* Transfer speed (gigabytes per second) */
481"GB/s" = "GB/s";
482
483/* Preferences -> toolbar item title */
484"General" = "Allgemein";
485
486/* Inspector -> title */
487
488"General Info" = "Allgemein";
489
490/* Status Bar -> speed tooltip */
491"Global download limit" = "Empfangsgeschwindigkeit begrenzt auf";
492
493/* Status Bar -> speed tooltip */
494"Global upload limit" = "Sendegeschwindigkeit begrenzt auf";
495
496/* Tracker last announce */
497"got %d peers" = "%d Teilnehmer erhalten";
498
499/* Tracker last announce */
500"got 1 peer" = "1 Teilnehmer erhalten";
501
502/* Groups -> Name */
503"Gray" = "Grau";
504
505/* Groups -> Name */
506"Green" = "GrÃŒn";
507
508/* Groups -> Button */
509"Group" = "Gruppe";
510
511/* Preferences -> toolbar item title */
512"Groups" = "Gruppen";
513
514/* View menu -> Filter Bar */
515"Hide Filter Bar" = "Filterleiste ausblenden";
516
517/* View menu -> Inspector */
518"Hide Inspector" = "Informationen ausblenden";
519
520/* View menu -> Status Bar */
521"Hide Status Bar" = "Statusleiste ausblenden";
522
523/* File Outline -> Priority Menu */
524"High" = "Hoch";
525
526/* files tab -> tooltip */
527"High Priority" = "Hohe PrioritÀt";
528
529/* Legal alert -> button */
530"I Accept" = "Akzeptieren";
531
532/* Add torrent -> same name -> message */
533"If you are attempting to use already existing data, the root data directory should be inside the destination directory." = "Wenn Sie bereits existierende Daten nutzen möchten, muss sich der Wurzelorder innerhalb des Zielordners befinden.";
534
535/* Torrent -> eta string */
536"inactive" = "nicht aktiv";
537
538/* Message window -> level
539   Message window -> level string */
540
541"Info" = "Informationen";
542
543/* Inspector toolbar item -> label */
544"Inspector" = "Informationen";
545
546/* URL sheet label */
547"Internet address of torrent file:" = "Adresse der Torrent-Datei:";
548
549/* inspector -> peer table -> header */
550"IP Address" = "IP-Adresse";
551
552/* Download not a torrent -> message */
553"It appears that the file \"%@\" from %@ is not a torrent file." = "Die Datei „%1$@“ von %2$@ scheint keine Torrent-Datei zu sein.";
554
555/* File size - kilobytes */
556
557"KB" = "KB";
558
559/* Transfer speed (kilobytes per second) */
560"KB/s" = "KB/s";
561
562/* Tracker last announce */
563"Last Announce" = "Letzte Meldung";
564
565/* Tracker last scrape */
566"Last Scrape" = "Letzte Aktualisierung";
567
568/* Prefs -> blocklist -> message */
569"Last updated" = "Letzte Aktualisierung";
570
571/* tracker peer stat */
572"Leechers" = "EmpfÀnger";
573
574/* About window -> license button */
575"License" = "Lizenz";
576
577/* Action menu -> upload/download limit
578   torrent action menu -> upload/download limit */
579
580"Limit (%d KB/s)" = "höchstens %d KB/s";
581
582/* Save log alert panel -> title */
583"Log Could Not Be Saved" = "Meldungen konnten nicht gesichert werden";
584
585/* File Outline -> Priority Menu */
586"Low" = "Niedrig";
587
588/* files tab -> tooltip */
589"Low Priority" = "Niedrige PrioritÀt";
590
591/* Open duplicate magnet alert -> title */
592"Magnet link is a duplicate of an existing transfer." = "Übertragung von magnet-Link entspricht einer bereits vorhandenen Übertragung.";
593
594/* Inspector -> selected torrents
595   Torrent -> progress string */
596
597"Magnetized transfer" = "Übertragung von magnet-Link";
598
599/* File size - megabytes */
600
601"MB" = "MB";
602
603/* Transfer speed (megabytes per second) */
604"MB/s" = "MB/s";
605
606/* Message window -> table column */
607"Message" = "Meldung";
608
609/* Message window -> title */
610"Message Log" = "Meldungen";
611
612/* files tab -> tooltip */
613"Multiple Priorities" = "Verschiedene PrioritÀten";
614
615/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip
616   No Ratio
617   Prefs -> blocklist -> message
618   Tracker last announce
619   Tracker last scrape
620   tracker peer stat */
621
622
623
624
625
626"N/A" = "—";
627
628/* Filter Bar -> filter menu */
629"Name" = "Name";
630
631/* Preferences -> toolbar item title */
632"Network" = "Netzwerk";
633
634/* Prefs -> blocklist -> message */
635"Never" = "Nie";
636
637/* inspector -> add tracker */
638"New Tier" = "Neue Stufe";
639
640/* Tracker next announce */
641"Next announce in %@" = "NÀchste Meldung in %@";
642
643/* Group table row */
644"No Group" = "Ohne Gruppe";
645
646/* Inspector -> selected torrents */
647"No Torrents Selected" = "Keine Übertragung ausgewÀhlt";
648
649/* Groups -> Button
650   Groups -> Menu */
651
652
653"None" = "Keine";
654
655/* Donation beg -> button */
656"Nope" = "Nein";
657
658/* File Outline -> Priority Menu */
659"Normal" = "Normal";
660
661/* files tab -> tooltip */
662"Normal Priority" = "Normale PrioritÀt";
663
664/* Torrent disk space alert -> title */
665"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "Es ist nicht genÃŒgend Festplattenplatz vorhanden, um „%@“ vollstÀndig zu empfangen.";
666
667/* About window -> license close button
668   Blocklist -> button
669   Create torrent -> directory doesn't exist warning -> button
670   Create torrent -> failed -> button
671   Create torrent -> file already exists warning -> button
672   Create torrent -> no files -> button
673   Create torrent -> zero size -> button
674   Download not a torrent -> button
675   Magnet link failed -> button
676   Move error alert -> button
677   Move inside itself alert -> button
678   Open duplicate alert -> button
679   Open invalid alert -> button
680   Save log alert panel -> button
681   Torrent disk space alert -> button
682   Torrent download failed -> button
683   Torrent file copy alert -> button */
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702"OK" = "OK";
703
704/* Remove completed confirm panel -> message */
705"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." = "Nach dem Entfernen wird erneut die Torrent-Datei oder der magnet-Link benötigt, um die Übertragung fortzusetzen.";
706
707/* Removal confirm panel -> message part 2 */
708
709"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." = "Nach dem Entfernen werden erneut die Torrent-Dateien oder die magnet-Links benötigt, um die Übertragungen fortzusetzen.";
710
711/* Remove trackers alert -> message */
712"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it. This cannot be undone." = "Nach dem Entfernen wird Transmission nicht mehr versuchen diesen Tracker zu erreichen. Dieser Schritt kann nicht widerrufen werden.";
713
714/* Remove trackers alert -> message */
715"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them. This cannot be undone." = "Nach dem Entfernen wird Transmission nicht mehr versuchen, diese Tracker zu erreichen. Dieser Schritt kann nicht wiederrufen werden.";
716
717/* File Outline -> Menu */
718"Only Check Selected" = "Nur ausgewÀhlte Dateien empfangen";
719
720/* Open toolbar item -> label */
721
722"Open" = "Öffnen";
723
724/* Open address toolbar item -> label */
725"Open Address" = "Adresse öffnen";
726
727/* Open address toolbar item -> palette label */
728"Open Torrent Address" = "Torrent-Adresse öffnen";
729
730/* Open toolbar item -> tooltip */
731"Open torrent files" = "Torrent-Dateien öffnen";
732
733/* Open toolbar item -> palette label */
734"Open Torrent Files" = "Torrent-Dateien öffnen";
735
736/* Open address toolbar item -> tooltip */
737"Open torrent web address" = "Torrent-Adresse öffnen";
738
739/* Inspector -> title */
740
741"Options" = "Einstellungen";
742
743/* Groups -> Name */
744"Orange" = "Orange";
745
746/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
747"Partial Seed" = "Partielles Verteilen";
748
749/* All toolbar item -> palette label */
750"Pause / Resume All" = "Alle Anhalten / Fortsetzen";
751
752/* Selected toolbar item -> palette label */
753"Pause / Resume Selected" = "AusgewÀhlte Anhalten / Fortsetzen";
754
755/* All toolbar item -> label */
756
757"Pause All" = "Alle Anhalten";
758
759/* All toolbar item -> tooltip */
760"Pause all transfers" = "Alle Übertragungen anhalten";
761
762/* Selected toolbar item -> label */
763"Pause Selected" = "AusgewÀhlte Anhalten";
764
765/* Selected toolbar item -> tooltip */
766"Pause selected transfers" = "AusgewÀhlte Übertragungen anhalten";
767
768/* Torrent Table -> tooltip */
769"Pause the transfer" = "Übertragung anhalten";
770
771/* Torrent -> status string */
772
773"Paused" = "Angehalten";
774
775/* Inspector -> peer -> status */
776"Peer is unchoking you, but you are not interested" = "Verbindungspartner hebt die Drosselung auf; aber Sie haben kein Interesse.";
777
778/* Inspector -> peer -> status */
779"Peer wants you to upload, but you do not want to (interested and choked)" = "Verbindungspartner bittet um Senden; aber Sie haben kein Interesse (interessiert und blockiert).";
780
781/* Inspector -> title
782   Preferences -> toolbar item title */
783
784
785"Peers" = "Teilnehmer";
786
787/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
788"Port" = "Port";
789
790/* Preferences -> Network -> port status */
791"Port check site is down" = "Site zum ÜberprÃŒfen des Ports ist nicht erreichbar.";
792
793/* Preferences -> Network -> port status */
794"Port is closed" = "Port ist geschlossen.";
795
796/* Preferences -> Network -> port status */
797"Port is open" = "Port ist geöffnet.";
798
799/* File Outline -> Menu
800   file table -> header tool tip */
801
802"Priority" = "PrioritÀt";
803
804/* files tab -> tooltip */
805"Priority Not Available" = "PrioritÀt ist nicht gesetzt";
806
807/* Inspector -> private torrent */
808"Private Torrent, non-tracker peer discovery disabled" = "Privater Torrent, Entdecken von Teilnehmern ohne Tracker nicht aktiv";
809
810/* Message window -> table column */
811"Process" = "Vorgang";
812
813/* Blocklist -> message (with trailing space – followed by 
)*/
814"Processing blocklist" = "Verarbeite Blockliste ";
815
816/* Stats window -> label */
817"Program Started" = "Programm gestartet";
818
819/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
820"Progress: %@" = "Fortschritt: %@";
821
822/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
823"Protocol: %@" = "Protokoll: %@";
824
825/* Inspector -> private torrent */
826"Public Torrent" = "Öffentlicher Torrent";
827
828/* Groups -> Name */
829"Purple" = "Violett";
830
831/* QuickLook toolbar item -> label
832   QuickLook toolbar item -> palette label
833   QuickLook toolbar item -> tooltip
834   View menu -> Quick Look */
835
836
837
838"Quick Look" = "Übersicht";
839
840/* Confirm Quit panel -> button
841   Legal alert -> button
842   Transmission already running alert -> button */
843
844"Quit" = "Beenden";
845
846/* Dock Badger -> quit */
847"Quitting" = "Beenden";
848
849/* Stats window -> label
850   status bar -> status label
851   Torrent -> status string
852   Torrent table -> group row -> tooltip */
853
854
855
856"Ratio" = "VerhÀltnis";
857
858/* Groups -> Name */
859"Red" = "Rot";
860
861/* Action menu -> status string toggle */
862"Remaining Time" = "Verbleibende Zeit";
863
864/* Torrent -> eta string */
865"remaining time unknown" = "Verbleibende Zeit unbekannt";
866
867/* Preferences -> toolbar item title */
868"Remote" = "Entfernter Zugriff";
869
870/* Removal confirm panel -> button
871   Remove toolbar item -> label
872   Remove trackers alert -> button */
873
874
875
876"Remove" = "Entfernen";
877
878/* Main window -> 3rd bottom left button (remove all) tooltip */
879"Remove all transfers that have completed seeding." = "VollstÀndig verteilte Übertragungen entfernen.";
880
881/* Remove toolbar item -> palette label */
882"Remove Selected" = "AusgewÀhlte entfernen";
883
884/* Inspector view -> tracker buttons */
885"Remove selected trackers" = "AusgewÀhlte Tracker entfernen";
886
887/* Remove toolbar item -> tooltip */
888"Remove selected transfers" = "AusgewÀhlte Übertragungen entfernen";
889
890/* rename sheet button */
891"Rename" = "Umbenennen";
892
893/* File Outline -> Menu */
894"Rename File" = "Datei umbenennen";
895
896/* rename sheet label */
897"Rename the file \"%@\":" = "Datei „%@“ umbenennen:";
898
899/* Stats reset -> button
900   Stats window -> reset button */
901
902"Reset" = "ZurÃŒcksetzen";
903
904/* All toolbar item -> label */
905
906"Resume All" = "Alle fortsetzen";
907
908/* All toolbar item -> tooltip */
909"Resume all transfers" = "Alle Übertragungen fortsetzen";
910
911/* Selected toolbar item -> label */
912"Resume Selected" = "AusgewÀhlte fortsetzen";
913
914/* Selected toolbar item -> tooltip */
915"Resume selected transfers" = "AusgewÀhlte Übertragungen fortsetzen";
916
917/* Torrent cell -> button info */
918"Resume the transfer" = "Übertragung fortsetzen";
919
920/* Torrent cell -> button info */
921"Resume the transfer right away" = "Übertragung sofort fortsetzen";
922
923/* Stats window -> label */
924"Running Time" = "Laufzeit des Programms";
925
926/* Message window -> save button (with trailing space – followed by 
)*/
927"Save" = "Sichern ";
928
929/* Tracker last scrape */
930"Scrape error" = "Aktualisierungsfehler";
931
932/* Tracker last scrape */
933"Scrape timed out" = "ZeitÃŒberschreitung bei Aktualisierung";
934
935/* tracker peer stat */
936"Seeders" = "Verteiler";
937
938/* Torrent -> status string */
939
940"Seeding" = "Verteile";
941
942/* Torrent -> status string */
943"Seeding complete" = "Verteilen beendet";
944
945/* Growl notification title */
946"Seeding Complete" = "Verteilen beendet";
947
948/* Torrent -> status string */
949"Seeding to %d of %d peers" = "Verteile an %1$d von %2$d Teilnehmern";
950
951/* Torrent -> status string */
952"Seeding to %d of 1 peer" = "Verteile an %d von 1 Teilnehmern";
953
954/* Create torrent -> location sheet -> button
955   Create torrent -> select file
956   Move torrent -> prompt
957   Open torrent -> prompt
958   Preferences -> Open panel prompt */
959
960
961
962
963"Select" = "AuswÀhlen";
964
965/* Create torrent -> select file */
966"Select a file or folder for the torrent file." = "Datei oder Ordner, fÌr den die Torrent-Datei erstellt werden soll, auswÀhlen.";
967
968/* Add -> select destination folder */
969"Select the download folder for \"%@\"" = "Zielordner zum Empfangen von „%@“ auswÀhlen.";
970
971/* Create torrent -> location sheet -> message */
972"Select the name and location for the torrent file." = "Name und Ort fÌr die neue Torrent-Datei auswÀhlen.";
973
974/* Move torrent -> select destination folder */
975"Select the new folder for %d data files." = "Neuen Zielordner fÃŒr %d Übertragungen auswÀhlen.";
976
977/* Move torrent -> select destination folder */
978"Select the new folder for \"%@\"." = "Neuen Zielordner fÃŒr „%@“ auswÀhlen.";
979
980/* Status Bar -> status menu */
981"Session Ratio" = "VerhÀltnis in dieser Sitzung";
982
983/* Status Bar -> status menu */
984"Session Transfer" = "Übertragen in dieser Sitzung";
985
986/* Share toolbar item -> label
987   Share toolbar item -> palette label */
988
989"Share" = "Bereitstellen";
990
991/* Share toolbar item -> tooltip */
992"Share torrent file" = "Torrent-Datei bereitstellen";
993
994/* Main window -> 1st bottom left button (action) tooltip */
995"Shortcuts for changing global settings." = "Schneller Zugriff auf globale Einstellungen.";
996
997/* notification button */
998"Show" = "Zeigen";
999
1000/* View menu -> Filter Bar */
1001"Show Filter Bar" = "Filterleiste einblenden";
1002
1003/* File Outline -> Menu */
1004"Show in Finder" = "Im Finder zeigen";
1005
1006/* View menu -> Inspector */
1007"Show Inspector" = "Informationen einblenden";
1008
1009/* View menu -> Status Bar */
1010"Show Status Bar" = "Statusleiste einblenden";
1011
1012/* Torrent cell -> button info */
1013"Show the data file in Finder" = "Empfangene Daten im Finder zeigen";
1014
1015/* Status Bar -> speed tooltip */
1016
1017"Speed Limit" = "Begrenzte Übertragungsgeschwindigkeit";
1018
1019/* Growl notification title */
1020"Speed Limit Auto Disabled" = "Die Begrenzte Übertragungsgeschwindigkeit wurde automatisch abgeschaltet.";
1021
1022/* Growl notification title */
1023"Speed Limit Auto Enabled" = "Die Begrenzte Übertragungsgeschwindigkeit wurde automatisch eingeschaltet.";
1024
1025/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
1026"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "Die Begrenzte Übertragungsgeschwindigkeit wird statt der allgemeinen Durchsatzbegrenzung genutzt.";
1027
1028/* Torrent -> status string */
1029"Stalled" = "Steckengeblieben";
1030
1031/* Stats window -> title */
1032"Statistics" = "Statistik";
1033
1034/* Action menu -> status string toggle */
1035"Status of Selected Files" = "Auswahlstatus anzeigen";
1036
1037/* Action menu -> ratio stop
1038   torrent action menu -> ratio stop */
1039
1040"Stop at Ratio (%.2f)" = "ab VerhÀltnis %.2f";
1041
1042/* Torrent cell -> button info */
1043"Stop waiting to start" = "Warten auf den Beginn abbrechen";
1044
1045/* Donation beg -> title */
1046"Support open-source indie software" = "UnterstÌtzen Sie unabhÀngige Open-Source Programme";
1047
1048/* File size - terabytes */
1049
1050"TB" = "TB";
1051
1052/* Transfer speed (terabytes per second) */
1053"TB/s" = "TB/s";
1054
1055/* Create torrent -> directory doesn't exist warning -> title */
1056"The chosen torrent file location does not exist." = "Der fÌr die Torrent-Datei gewÀhlte Ort existiert nicht.";
1057
1058/* Add torrent -> same name -> title */
1059"The destination directory and root data directory have the same name." = "Der Zielordner und der Wurzelordner der Daten haben denselben Namen.";
1060
1061/* Create torrent -> directory doesn't exist warning -> warning */
1062"The directory \"%@\" does not currently exist. Create this directory or choose a different one to create the torrent file." = "Der Ordner „%@“ existiert nicht. Legen Sie den Ordner bitte an oder wÀhlen Sie einen anderen, in dem die Torrent-Datei erstellt werden kann.";
1063
1064/* Open duplicate magnet alert -> message */
1065"The magnet link  \"%@\" cannot be added because it is a duplicate of an already existing transfer." = "Der magnet-Link „%@“ konnte nicht hinzugefÃŒgt werden, da er einer bereits vorhandenen Übertragung entspricht.";
1066
1067/* Move error alert -> message
1068   Move inside itself alert -> message */
1069
1070"The move operation of \"%@\" cannot be done." = "„%@“ kann nicht bewegt werden.";
1071
1072/* blocklist fail message */
1073"The specified blocklist file did not contain any valid rules." = "Die angegebene Blockliste enthÀlt keine gÌltigen Regeln.";
1074
1075/* Torrent download failed -> message */
1076"The torrent could not be downloaded from %@: %@." = "Der Torrent konnte nicht von %1$@ empfangen werden: %2$@.";
1077
1078/* Torrent file copy alert -> message */
1079"The torrent file (%@) cannot be found." = "Die Torrent-Datei „%@“ kann nicht gefunden werden.";
1080
1081/* Open invalid alert -> message */
1082"The torrent file cannot be opened because it contains invalid data." = "Die Torrent-Datei kann nicht geöffnet werden, da sie ungÌltige Daten enthÀlt.";
1083
1084/* Create torrent -> zero size -> title */
1085"The total file size is zero bytes." = "Die gesamte Dateigröße ist Null Bytes.";
1086
1087/* Open duplicate alert -> message */
1088"The transfer cannot be added because it is a duplicate of an already existing transfer." = "Die Übertragung kann nicht hinzugefÃŒgt werden, da sie einer bereits vorhandenen Übertragung entspricht.";
1089
1090/* Torrent disk space alert -> message */
1091"The transfer will be paused. Clear up space on %@ or deselect files in the torrent inspector to continue." = "Die Übertragung wird angehalten. Um sie fortzusetzen, schaffen Sie bitte freien Platz auf „%@“ oder deaktivieren Sie im Informationsfenster das Empfangen einiger der enthaltenen Dateien.";
1092
1093/* Create torrent -> blank address -> message */
1094"The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "Die Übertragung wird nicht mit Trackern in Verbindung treten, um Teilnehmer zu erhalten. Sie wird auf das Entdecken von Teilnehmern ÃŒber trackerunabhÀngige Verfahren wie PEX und DHT angewiesen sein, um Laden und Verteilen zu ermöglichen.";
1095
1096/* Removal confirm panel -> message part 1 */
1097"There are %@ active transfers." = "Es gibt %@ aktive Übertragungen.";
1098
1099/* Removal confirm panel -> message part 1 */
1100"There are %@ transfers (%@ active)." = "Es gibt %1$@ Übertragungen, von denen %2$@ aktiv sind.";
1101
1102/* Confirm Quit panel -> message */
1103"There are %d active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Es gibt %d aktive Übertragungen, die beim Beenden angehalten werden. Sie werden beim nÀchsten Start von Transmission automatisch fortgesetzt.";
1104
1105/* Create torrent -> blank address -> title */
1106"There are no tracker addresses." = "Keine Tracker-Adressen vorhanden.";
1107
1108/* Transmission already running alert -> message */
1109"There is already a copy of Transmission running. This copy cannot be opened until that instance is quit." = "Es ist bereits eine weitere Kopie von Transmission geöffnet. Diese Kopie kann erst gestartet werden, nachdem die andere beendet wurde.";
1110
1111/* Confirm Quit panel -> message */
1112"There is an active transfer that will be paused on quit. The transfer will automatically resume on the next launch." = "Es gibt eine aktive Übertragung, die beim Beenden angehalten wird. Sie wird beim nÀchsten Start von Transmission automatisch fortgesetzt.";
1113
1114/* Create torrent -> no files -> warning */
1115"There must be at least one file in a folder to create a torrent file." = "Die Auswahl muß mindestens eine Datei enthalten, um eine Torrent-Datei erstellen zu können.";
1116
1117/* Save log alert panel -> message */
1118"There was a problem creating the file \"%@\"." = "Beim Erstellen der Datei „%@“ trat ein Problem auf.";
1119
1120/* Move error alert -> title */
1121"There was an error moving the data file." = "Fehler beim Bewegen der Daten.";
1122
1123/* Magnet link failed -> message */
1124"There was an error when adding the magnet link \"%@\". The transfer will not occur." = "Beim HinzufÃŒgen des magnet-Links „%@“ trat ein Fehler auf. Die Übertragung wird nicht stattfinden.";
1125
1126/* Create torrent -> no files -> title */
1127"This folder contains no files." = "Der Ordner enthÀlt keine Dateien.";
1128
1129/* Removal confirm panel -> message */
1130"This transfer is active. Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." = "Diese Übertragung ist aktiv. Nach dem Entfernen wird erneut die Torrent-Datei oder der magnet-Link benötigt, um sie fortzusetzen.";
1131
1132/* Stats reset -> message */
1133"This will clear the global statistics displayed by Transmission. Individual transfer statistics will not be affected." = "Hierdurch werden die programmweiten Statistiken zurÃŒckgesetzt. Die Statistiken fÃŒr die einzelnen Übertragungen bleiben erhalten.";
1134
1135/* Inspector -> tracker table */
1136"Tier %d" = "Stufe %d";
1137
1138/* Filter toolbar item -> palette label */
1139"Toggle Filter" = "Filter ein-/ausblenden";
1140
1141/* Inspector toolbar item -> palette label */
1142"Toggle Inspector" = "Informationen ein-/ausblenden";
1143
1144/* Filter toolbar item -> tooltip */
1145"Toggle the filter bar" = "Filterleiste ein-/ausblenden";
1146
1147/* Inspector toolbar item -> tooltip */
1148"Toggle the torrent inspector" = "Informationen ein-/ausblenden";
1149
1150/* Download not a torrent -> title
1151   Torrent download error -> title */
1152
1153"Torrent download failed" = "Empfangen des Torrents fehlgeschlagen";
1154
1155/* Growl notification title */
1156"Torrent File Auto Added" = "Torrent-Datei automatisch hinzugefÃŒgt";
1157
1158/* Inspector -> title */
1159"Torrent Inspector" = "Torrent Informationen";
1160
1161/* Torrent -> progress string */
1162"torrent metadata needed" = "Benötige Torrent-Metadaten";
1163
1164/* stats total */
1165"Total N/A" = "Gesamt n.v.";
1166
1167/* Status Bar -> status menu */
1168"Total Ratio" = "VerhÀltnis";
1169
1170/* Status Bar -> status menu */
1171"Total Transfer" = "Übertragen";
1172
1173/* Filter Bar -> filter menu */
1174"Tracker" = "Tracker";
1175
1176/* Torrent -> status string */
1177"Tracker returned error" = "Fehlermeldung vom Tracker";
1178
1179/* Torrent -> status string */
1180"Tracker returned warning" = "Warnung vom Tracker";
1181
1182/* Tracker next announce */
1183"Tracker will be used as a backup" = "Tracker wird als Backup genutzt";
1184
1185/* Inspector -> title */
1186
1187"Trackers" = "Tracker";
1188
1189/* Inspector -> Peers tab -> peers */
1190"Transfer Not Active" = "Übertragung nicht aktiv";
1191
1192/* Preferences -> toolbar item title */
1193"Transfers" = "Übertragungen";
1194
1195/* Inspector -> Peers tab -> peers */
1196"Transfers Not Active" = "Übertragungen nicht aktiv";
1197
1198/* Legal alert -> message */
1199"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws." = "Transmission ist ein File-Sharing Programm. Es stellt die Daten aktiver Torrents zum Verteilen an andere Teilnehmer zur VerfÃŒgung. Die Verantwortung zur angemessenen Nutzung im Einklang mit den lokalen Gesetzen liegt bei Ihnen.";
1200
1201/* Donation beg -> message */
1202"Transmission is a full-featured torrent application. A lot of time and effort have gone into development, coding, and refinement. If you enjoy using it, please consider showing your love with a donation." = "Transmission ist ein leistungsstarkes Programm zum Nutzen von BitTorrent Netzwerken. Eine Menge Zeit und Arbeit sind in das Entwickeln, Programmieren und Gestalten des Programms geflossen. Falls das Programm fÃŒr Sie nÃŒtzlich ist, freuen wir uns ÃŒber eine Spende.";
1203
1204/* Transmission already running alert -> title */
1205"Transmission is already running." = "Transmission ist bereits geöffnet.";
1206
1207/* status bar -> status label
1208   Torrent -> status string */
1209
1210
1211"UL" = "↑";
1212
1213/* Inspector -> Peers tab -> peers */
1214"UL to %d" = "Senden an %d";
1215
1216/* File Outline -> Menu */
1217"Uncheck Selected" = "AusgewÀhlte Dateien nicht empfangen";
1218
1219/* Status Bar -> speed tooltip */
1220"unlimited" = "unbegrenzt";
1221
1222/* Torrent -> error string unreadable */
1223"unreadable error" = "nicht lesbare Fehlermeldung";
1224
1225/* Save log panel -> default file name */
1226"untitled" = "Transmission Meldungen";
1227
1228/* Torrent table -> group row -> tooltip */
1229"Upload speed" = "Sendegeschwindigkeit";
1230
1231/* Stats window -> label */
1232"Uploaded" = "Gesendet";
1233
1234/* Torrent -> progress string */
1235"uploaded %@ (Ratio: %@)" = "%1$@ gesendet (VerhÀltnis: %2$@)";
1236
1237/* inspector -> peer table -> header tool tip */
1238"Uploading To Peer" = "Sende an Teilnehmer";
1239
1240/* Torrent -> status string (with trailing space – followed by 
)*/
1241"Waiting to check existing data" = "Auf ÜberprÃŒfen der Daten warten ";
1242
1243/* Torrent -> status string  (with trailing space – followed by 
)*/
1244"Waiting to download" = "Auf Empfangen warten ";
1245
1246/* Torrent -> status string */
1247"Waiting to seed" = "Warten auf Verteilen";
1248
1249/* Drag overlay -> url */
1250"Web Address" = "Web-Adresse";
1251
1252/* Torrent -> status string */
1253"web seed" = "Web-Verteiler";
1254
1255/* inspector -> web seed table -> header */
1256"Web Seeds" = "Web-Verteiler";
1257
1258/* Legal alert -> title */
1259"Welcome to Transmission" = "Willkommen bei Transmission";
1260
1261/* Groups -> Name */
1262"Yellow" = "Gelb";
1263
1264/* Inspector -> peer -> status */
1265"You unchoked the peer, but the peer is not interested" = "Blockade des Teilnehmers aufgehoben; aber der Verbindungspartner ist nicht interessiert.";
1266
1267/* Inspector -> peer -> status */
1268"You want to download, but peer does not want to send (interested and choked)" = "Selbst interessiert am Empfangen; aber der Verbindungspartner möchte nichts senden (interessiert und blockiert).";
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.