source: trunk/macosx/fr.lproj/Localizable.strings @ 8227

Last change on this file since 8227 was 7026, checked in by livings124, 14 years ago

French Mac localization for 1.4

File size: 31.5 KB
Line 
1/* Inspector -> Activity tab -> progress */
2"%.2f%% (%.2f%% selected)" = "%1$.2f%% (%2$.2f%% sélectionnés)";
3
4/* Prefs -> blocklist -> message */
5"%@ IP address rules in list" = "%@ adresses IP dans la liste";
6
7/* Blocklist -> message
8   Torrent -> progress string */
9
10
11"%@ of %@" = "%1$@ sur %2$@";
12
13/* Torrent -> progress string */
14"%@ of %@ selected" = "%1$@ sur %2$@ sélectionné";
15
16/* Torrent -> eta string */
17"%@ remaining" = "%@ restant";
18
19/* Add torrent -> info
20   Torrent -> progress string */
21
22"%@ selected" = "%@ sélectionné";
23
24/* stats total
25   Inspector -> selected torrents */
26
27"%@ total" = "%@ total";
28
29/* Inspector -> Activity tab -> have */
30"%@ verified" = "%@ vérifié";
31
32/* Create torrent -> info */
33"%@, %@ each" = "%1$@, %2$@ chacun";
34
35/* Inspector -> Peers tab -> peers */
36"%d cache" = "%d cache";
37
38/* Inspector -> Peers tab -> peers */
39"%d Connected" = "%d Connecté";
40
41/* Dock item - Downloading */
42"%d Downloading" = "%d Téléchargements";
43
44/* Inspector -> selected torrents
45   Create torrent -> info
46   Add torrent -> info
47   Drag overlay -> torrents */
48
49
50
51"%d files" = "%d fichiers";
52
53/* Inspector -> Peers tab -> peers */
54"%d incoming" = "%d entrante";
55
56/* Action menu -> upload/download limit */
57"%d KB/s" = "%d Ko/s";
58
59/* Status bar transfer count */
60"%d of %@" = "%1$d sur %2$@";
61
62/* Inspector -> Peers tab -> peers */
63"%d PEX" = "%d PEX";
64
65/* Create torrent -> info */
66"%d pieces" = "%d pièces";
67
68/* Dock item - Seeding */
69"%d Seeding" = "%d Envois";
70
71/* Drag overlay -> torrents */
72"%d Torrent Files" = "%d Fichiers Torrent";
73
74/* Inspector -> selected torrents */
75"%d Torrents Selected" = "%d Torrents Sélectionnés";
76
77/* Inspector -> Peers tab -> peers */
78"%d tracker" = "%d trackeur";
79
80/* Torrent table -> group row -> tooltip
81   Filter Bar Button -> tool tip
82   Status bar transfer count */
83
84
85"%d transfers" = "%d transferts";
86
87/* Torrent -> status string */
88"%d web seeds" = "%d sources Web";
89
90/* stats -> bytes
91   Inspector -> selected torrents */
92
93"%llu bytes" = "%llu octets";
94
95/* stats window -> times opened */
96"%llu times" = "%llu fois";
97
98/* time string */
99"%u days" = "%u jours";
100
101/* time string */
102"%u hr" = "%u hr";
103
104/* time string */
105"%u min" = "%u min";
106
107/* time string */
108"%u sec" = "%u sec";
109
110/* time string */
111"1 day" = "1 jour";
112
113/* Inspector -> selected torrents
114   Create torrent -> info
115   Add torrent -> info
116   Drag overlay -> torrents */
117
118
119
120"1 file" = "1 fichiers";
121
122/* Create torrent -> info */
123"1 piece" = "1 pièce";
124
125/* stats window -> times opened */
126"1 time" = "1 fois";
127
128/* Torrent table -> group row -> tooltip
129   Filter Button -> tool tip
130   Status bar transfer count */
131
132
133"1 transfer" = "1 transfert";
134
135/* Move folder cannot be used alert -> message */
136"\"%@\" cannot be used. The file will remain in its current location." = "\"%@\" ne peut être utilisé. Le fichier restera à son emplacement actuel.";
137
138/* Folder cannot be used alert -> message */
139"\"%@\" cannot be used. The transfer will be paused." = "\"%@\" ne peut être utilisé. Le transfert sera arrêté.";
140
141/* Open invalid alert -> title */
142"\"%@\" is not a valid torrent file." = "\"%@\" n'est pas un fichier torrent valide.";
143
144/* Prefs -> blocklist -> message */
145"A blocklist must first be downloaded" = "Une liste de blocage doit d'abord être téléchargée";
146
147/* Create torrent -> file already exists warning -> warning */
148"A file with the name \"%@\" already exists in the directory \"%@\". Choose a new name or directory to create the torrent file." = "Un fichier nommé \"%1$@\" existe déja dans le dossier \"%2$@\". Choisissez un autre nom ou un autre dossier pour créer le torrent.";
149
150/* Move inside itself alert -> title */
151"A folder cannot be moved to inside itself." = "Un dossier ne peut être déplacé à l'intérieur de lui-même.";
152
153/* Create torrent -> zero size -> warning */
154"A torrent file cannot be created for files with no size." = "Un torrent ne peut être créer à partir de fichiers vides.";
155
156/* Create torrent -> file already exists warning -> title */
157"A torrent file with this name and directory cannot be created." = "Un torrent avec ce nom ne peut être créé dans ce répertoire.";
158
159/* Open duplicate alert -> title */
160"A transfer of \"%@\" already exists." = "Un transfert de \"%@\" est déja en cours.";
161
162/* Inspector -> title */
163"Activity" = "Activité";
164
165/* Add torrent -> same name -> button */
166"Add" = "Ajouter";
167
168/* Groups -> Button */
169"All Groups" = "Tous les groupes";
170
171/* Torrent disk space alert -> button */
172"Always Download" = "Toujours télécharger";
173
174/* All toolbar item -> label */
175"Apply All" = "Appliquer à tous";
176
177/* Selected toolbar item -> label */
178"Apply Selected" = "Appliquer à la sélection";
179
180/* Confirm Quit panel -> title */
181"Are you sure you want to quit?" = "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?";
182
183/* Remove built-in tracker alert -> title */
184"Are you sure you want to remove %d built-in trackers?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d trackeurs intégrés ?";
185
186/* Removal confirm panel -> title */
187"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash both the data and torrent files?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever %d transferts de la liste et de supprimer les données et les torrents correspondants ?";
188
189/* Removal confirm panel -> title */
190"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the data file?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever %d transferts de la liste et de supprimer ses données ?";
191
192/* Removal confirm panel -> title */
193"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the torrent file?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever %d transferts de la liste et de supprimer les torrents correspondants ?";
194
195/* Removal confirm panel -> title */
196"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever %d transferts de la liste ?";
197
198/* Removal confirm panel -> title */
199"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash both the data and torrent files?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever \"%@\" de la liste et de supprimer ses données et le torrent correspondant ?";
200
201/* Removal confirm panel -> title */
202"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever \"%@\" de la liste et de supprimer ses données ?";
203
204/* Removal confirm panel -> title */
205"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the torrent file?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever \"%@\" de la liste et de supprimer le torrent correspondant ?";
206
207/* Removal confirm panel -> title */
208"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever \"%@\" de la liste ?";
209
210/* Remove built-in tracker alert -> title */
211"Are you sure you want to remove a built-in tracker?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer un trackeur intégré ?";
212
213/* Stats reset -> title */
214"Are you sure you want to reset usage statistics?" = "Êtes-vous sûr de vouloir remettre à zéro les statistiques d'utilisation ?";
215
216/* inspector -> peer table -> header tool tip */
217"Available" = "Disponible";
218
219/* Transfer speed (Bytes per second) */
220"B/s" = "o/s";
221
222/* Preferences -> toolbar item title */
223"Bandwidth" = "Bande-passante";
224
225/* Growl notification description */
226"Bandwidth settings changed" = "Réglages de Bande-passante changés";
227
228/* Groups -> Name */
229"Blue" = "Bleu";
230
231/* File size - bytes */
232"bytes" = "octets";
233
234/* Confirm Quit panel -> button
235   Create torrent -> blank address -> button
236   Add torrent -> same name -> button
237   Removal confirm panel -> button
238   Blocklist -> cancel button
239   Remove built-in tracker alert -> button
240   Stats reset -> button */
241
242
243
244
245
246
247"Cancel" = "Annuler";
248
249/* Torrent Table -> tooltip */
250"Change transfer settings" = "Changer les réglages du transfert";
251
252/* File Outline -> Menu */
253"Check Selected" = "Cocher sélectionnés";
254
255/* Torrent -> status string */
256"Checking existing data (%.2f%%)" = "Vérification des données existantes (%.2f%%)";
257
258/* Folder cannot be used alert -> location button */
259"Choose New Location" = "Choisir un nouvel emplacement";
260
261/* Message window -> save button */
262"Clear" = "Effacer";
263
264/* Groups -> color button */
265"Color" = "Couleur";
266
267/* Blocklist -> message */
268"Connecting to site" = "Connexion au site";
269
270/* Torrent file copy alert -> title */
271"Copy of \"%@\" Cannot Be Created" = "La copie de \"%@\" ne peut être créée";
272
273/* Create torrent -> failed -> warning */
274"Could not read \"%s\": %s." = "Impossible de lire \"%1$s\": %2$s.";
275
276/* Create torrent -> failed -> warning */
277"Could not write \"%s\": %s." = "Impossible d'écrire \"%1$s\": %2$s.";
278
279/* Create torrent -> blank address -> button
280   Create toolbar item -> label */
281
282"Create" = "Créer";
283
284/* Drag overlay -> file */
285"Create a Torrent File" = "Créer un fichier torrent";
286
287/* Create toolbar item -> tooltip */
288"Create torrent file" = "Créer fichier torrent";
289
290/* Create torrent -> select file
291   Create toolbar item -> palette label */
292
293"Create Torrent File" = "Créer Fichier Torrent";
294
295/* Create torrent -> failed -> title */
296"Creation of \"%@\" failed." = "La création de \"%@\" a échoué.";
297
298/* Inspector -> peer -> status */
299"Currently downloading (interested and not choked)" = "En téléchargement (intéressé et pas choqué)";
300
301/* Inspector -> peer -> status */
302"Currently uploading (interested and not choked)" = "En envoi (intéressé et pas choqué)";
303
304/* Message window -> table column */
305"Date" = "Date";
306
307/* Message window -> level string
308   Message window -> level */
309
310"Debug" = "Debug";
311
312/* Torrent -> status string
313   status bar -> status label */
314
315"DL" = "DL";
316
317/* Torrent disk space alert -> button */
318"Do not check disk space again" = "Ne plus vérifier l'espace disque";
319
320/* Open duplicate alert -> button
321   Create torrent -> blank address -> button
322   Remove built-in tracker alert -> button
323   Add torrent -> same name -> button
324   Stats reset -> button */
325
326
327
328
329"Don't Alert Again" = "Ne pas redemander";
330
331/* files tab -> tooltip */
332"Don't Download" = "Ne pas télécharger";
333
334/* file table -> header tool tip
335   files tab -> tooltip */
336
337"Download" = "Téléchargement";
338
339/* Torrent disk space alert -> button */
340"Download Anyway" = "Télécharger quand même";
341
342/* Growl notification title */
343"Download Complete" = "Téléchargement terminé";
344
345/* Blocklist -> message */
346"Download of the blocklist failed." = "Le téléchargement de la liste de blocage a échoué";
347
348/* files tab -> tooltip */
349"Download Some" = "Télécharger certains";
350
351/* Torrent table -> group row -> tooltip */
352"Download speed" = "Vitesse de téléchargement";
353
354/* Stats window -> label */
355"Downloaded" = "Téléchargé";
356
357/* Torrent -> status string */
358"Downloading" = "Téléchargement";
359
360/* Blocklist -> message */
361"Downloading blocklist" = "Téléchargement de la liste de blocage";
362
363/* Torrent -> status string */
364"Downloading from %d of %d peers" = "Téléchargement de %1$d sur %2$d pairs";
365
366/* Torrent -> status string */
367"Downloading from %d of 1 peer" = "Téléchargement depuis %d de 1 pairs";
368
369/* inspector -> peer table -> header tool tip */
370"Downloading From Peer" = "Téléchargement Depuis Pair";
371
372/* inspector -> web seed table -> header tool tip */
373"Downloading From Web Seed" = "Téléchargement depuis une source Web";
374
375/* inspector -> peer table -> header tool tip
376   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
377
378"Encrypted Connection" = "Connexion cryptée";
379
380/* Message window -> level string
381   Torrent -> status string
382   Message window -> level
383   Blocklist -> message */
384
385
386
387"Error" = "Erreur";
388
389/* Inspector -> title */
390"Files" = "Fichiers";
391
392/* Filter toolbar item -> label */
393"Filter" = "Filtre";
394
395/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
396"From: cache" = "De: cache";
397
398/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
399"From: incoming connection" = "De: connexion entrante";
400
401/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
402"From: peer exchange" = "De: peer exchange";
403
404/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
405"From: tracker" = "De: trackeur";
406
407/* File size - gigabytes */
408"GB" = "Go";
409
410/* Preferences -> toolbar item title */
411"General" = "Général";
412
413/* Inspector -> title */
414"General Info" = "Infos générales";
415
416/* Groups -> Name */
417"Gray" = "Gris";
418
419/* Groups -> Name */
420"Green" = "Vert";
421
422/* Groups -> Button */
423"Group" = "Groupe";
424
425/* Groups -> window title */
426"Groups" = "Groupes";
427
428/* View menu -> Filter Bar */
429"Hide Filter Bar" = "Masquer la barre de filtre";
430
431/* View menu -> Inspector */
432"Hide Inspector" = "Masquer l'inspecteur";
433
434/* View menu -> Status Bar */
435"Hide Status Bar" = "Masquer la barre de status";
436
437/* File Outline -> Priority Menu */
438"High" = "Haute";
439
440/* files tab -> tooltip */
441"High Priority" = "Priorité haute";
442
443/* Add torrent -> same name -> message */
444"If you are attempting to use already existing data, the root data directory should be inside the destination directory." = "Si vous êtes en train de tenter de réutiliser des données existantes, le dossier racine des données devrait être à l'intérieur du dossier choisi.";
445
446/* Inspector -> tracker tab */
447"In progress" = "En cours";
448
449/* Message window -> level string
450   Message window -> level */
451
452"Info" = "Info";
453
454/* Inspector toolbar item -> label */
455"Inspector" = "Inspecteur";
456
457/* Download not a torrent -> message */
458"It appears that the file \"%@\" from %@ is not a torrent file." = "Il semblerait que le ficher \"%1$@\" de %2$@ ne soit pas un fichier torrent.";
459
460/* File size - kilobytes */
461"KB" = "Ko";
462
463/* Prefs -> blocklist -> message */
464"Last updated" = "Dernière mise à jour";
465
466/* About window -> license button */
467"License" = "Licence";
468
469/* torrent action menu -> upload/download limit
470   Action menu -> upload/download limit */
471
472"Limit (%d KB/s)" = "Limité (%d Ko/s)";
473
474/* Save log alert panel -> title */
475"Log Could Not Be Saved" = "Les messages n'ont pu être enregistrés";
476
477/* File Outline -> Priority Menu */
478"Low" = "Basse";
479
480/* files tab -> tooltip */
481"Low Priority" = "Priorité Basse";
482
483/* File size - megabytes */
484"MB" = "Mo";
485
486/* Message window -> table column */
487"Message" = "Message";
488
489/* Message window -> title */
490"Message Log" = "Fenêtre des messages";
491
492/* files tab -> tooltip */
493"Multiple Priorities" = "Priorités multiples";
494
495/* No Ratio
496   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
497
498
499"N/A" = "N/A";
500
501/* Preferences -> toolbar item title */
502"Network" = "Réseau";
503
504/* Prefs -> blocklist -> message */
505"Never" = "Jamais";
506
507/* Group table row */
508"No Group" = "Aucun Groupe";
509
510/* Inspector -> selected torrents */
511"No Torrents Selected" = "Aucun Torrent Sélectionné";
512
513/* Groups -> Menu
514   Groups -> Button */
515
516"None" = "Aucun";
517
518/* File Outline -> Priority Menu */
519"Normal" = "Normale";
520
521/* files tab -> tooltip */
522"Normal Priority" = "Priorité Normale";
523
524/* Torrent disk space alert -> title */
525"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "Pas suffisament d'espace disque restant pour télécharger complètement \"%@\".";
526
527/* Torrent file copy alert -> button
528   Move error alert -> button
529   Create torrent -> file already exists warning -> button
530   Save log alert panel -> button
531   Folder cannot be used alert -> button
532   Torrent download failed -> button
533   Torrent disk space alert -> button
534   Create torrent -> failed -> button
535   Create torrent -> no files -> button
536   Download not a torrent -> button
537   Open invalid alert -> button
538   About window -> license close button
539   Blocklist -> button
540   Open duplicate alert -> button
541   Create torrent -> zero size -> button
542   Move folder cannot be used alert -> button
543   Move inside itself alert -> button */
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560"OK" = "OK";
561
562/* Removal confirm panel -> message part 2 */
563"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files." = "Une fois supprimé, la reprise des transferts nécessitera les fichiers torrents.";
564
565/* File Outline -> Menu */
566"Only Check Selected" = "Cocher sélectionnés uniquement";
567
568/* Open toolbar item -> label */
569"Open" = "Ouvrir";
570
571/* Open address toolbar item -> label */
572"Open Address" = "Ouvrir Adresse";
573
574/* Open address toolbar item -> palette label */
575"Open Torrent Address" = "Ouvrir le torrent à l'adresse";
576
577/* Open toolbar item -> tooltip */
578"Open torrent files" = "Ouvre des fichiers torrents";
579
580/* Open toolbar item -> palette label */
581"Open Torrent Files" = "Ouvrir des fichiers torrents";
582
583/* Open address toolbar item -> tooltip */
584"Open torrent web address" = "Ouvre le torrent à l'adresse";
585
586/* Inspector -> title */
587"Options" = "Options";
588
589/* Groups -> Name */
590"Orange" = "Orange";
591
592/* All toolbar item -> palette label */
593"Pause / Resume All" = "Arrêter / Reprendre tous";
594
595/* Selected toolbar item -> palette label */
596"Pause / Resume Selected" = "Arrêter / Reprendre sélectionnés";
597
598/* All toolbar item -> label */
599"Pause All" = "Tout arrêter";
600
601/* All toolbar item -> tooltip */
602"Pause all transfers" = "Arrête tous les transferts";
603
604/* Selected toolbar item -> label */
605"Pause Selected" = "Arrêt Sélection";
606
607/* Selected toolbar item -> tooltip */
608"Pause selected transfers" = "Arrête les transferts";
609
610/* Torrent Table -> tooltip */
611"Pause the transfer" = "Arrête le transfert";
612
613/* Torrent -> status string */
614"Paused" = "Arrêté";
615
616/* Inspector -> peer -> status */
617"Peer is unchoking you, but you are not interested" = "Pair ne nous choque plus, mais nous ne sommes pas intéressés";
618
619/* Inspector -> peer -> status */
620"Peer wants you to upload, but you do not want to (interested and choked)" = "Pair est intéressé par nous, mais il nous choque";
621
622/* Inspector -> title
623   Preferences -> toolbar item title */
624
625"Peers" = "Pairs";
626
627/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
628"Port" = "Port";
629
630/* Preferences -> Network -> port status */
631"Port check site is down" = "Le site de vérif. est indisponible";
632
633/* Preferences -> Network -> port status */
634"Port is closed" = "Le port est fermé";
635
636/* Preferences -> Network -> port status */
637"Port is open" = "Le port est ouvert";
638
639/* file table -> header tool tip
640   File Outline -> Menu */
641
642"Priority" = "Priorité";
643
644/* files tab -> tooltip */
645"Priority Not Available" = "Priorité non disponible";
646
647/* Inspector -> private torrent */
648"Private Torrent, PEX automatically disabled" = "Torrent Privé, PEX désactivé automatiquement";
649
650/* Message window -> table column */
651"Process" = "Processus";
652
653/* Blocklist -> message */
654"Processing blocklist" = "Lecture de la liste de blocage";
655
656/* Stats window -> label */
657"Program Started" = "Programme démarré";
658
659/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
660"Progress: %.1f%%" = "Progression: %.1f%%";
661
662/* Inspector -> private torrent */
663"Public Torrent" = "Torrent Public";
664
665/* Groups -> Name */
666"Purple" = "Violet";
667
668/* QuickLook toolbar item -> label
669   QuickLook toolbar item -> palette label
670   QuickLook toolbar item -> tooltip */
671
672
673"Quick Look" = "Quick Look";
674
675/* Transmission already running alert -> button
676   Confirm Quit panel -> button */
677
678"Quit" = "Quitter";
679
680/* Dock Badger -> quit message
681   Dock Badger -> quit */
682
683"Quitting" = "Quitte";
684
685/* Stats window -> label
686   status bar -> status label
687   Torrent table -> group row -> tooltip
688   Torrent -> status string */
689
690
691
692"Ratio" = "Ratio";
693
694/* Groups -> Name */
695"Red" = "Rouge";
696
697/* Action menu -> status string toggle */
698"Remaining Time" = "Temps restant";
699
700/* Torrent -> eta string */
701"remaining time unknown" = "temps restant inconnu";
702
703/* Preferences -> toolbar item title */
704"Remote" = "Contrôle à Distance";
705
706/* Remove built-in tracker alert -> button
707   Removal confirm panel -> button
708   Remove toolbar item -> label */
709
710
711"Remove" = "Enlever";
712
713/* Remove toolbar item -> palette label */
714"Remove Selected" = "Enlever Sélectionnés";
715
716/* Remove toolbar item -> tooltip */
717"Remove selected transfers" = "Enlève les transferts sélectionnés";
718
719/* Stats window -> reset button
720   Stats reset -> button */
721
722"Reset" = "Remise à zéro";
723
724/* All toolbar item -> label */
725"Resume All" = "Tout reprendre";
726
727/* All toolbar item -> tooltip */
728"Resume all transfers" = "Reprend tous les transferts";
729
730/* Selected toolbar item -> label */
731"Resume Selected" = "Reprendre sélection";
732
733/* Selected toolbar item -> tooltip */
734"Resume selected transfers" = "Reprend les transferts sélectionnés";
735
736/* Torrent cell -> button info */
737"Resume the transfer" = "Reprend le transfert.";
738
739/* Torrent cell -> button info */
740"Resume the transfer right away" = "Reprend le transfert immédiatement.";
741
742/* File Outline -> Menu */
743"Reveal in Finder" = "Révéler dans le Finder";
744
745/* Torrent cell -> button info */
746"Reveal the data file in Finder" = "Révéler les données dans le Finder.";
747
748/* Stats window -> label */
749"Running Time" = "Temps d'exécution";
750
751/* Message window -> save button */
752"Save" = "Sauver";
753
754/* Torrent -> status string */
755"Seeding" = "Envoi";
756
757/* Torrent -> status string */
758"Seeding complete" = "Envoi terminé";
759
760/* Growl notification title */
761"Seeding Complete" = "Envoi terminé";
762
763/* Torrent -> status string */
764"Seeding to %d of %d peers" = "Envoi à %1$d sur %2$d peers";
765
766/* Torrent -> status string */
767"Seeding to %d of 1 peer" = "Envoi à %d sur 1 peer";
768
769/* Default incomplete folder cannot be used alert -> prompt
770   Move torrent -> prompt
771   Open torrent -> prompt
772   Preferences -> Open panel prompt
773   Create torrent -> select file
774   Create torrent -> location sheet -> button
775   Default folder cannot be used alert -> prompt
776   Folder cannot be used alert -> prompt */
777
778
779
780
781
782
783
784"Select" = "Sélectionner";
785
786/* Create torrent -> select file */
787"Select a file or folder for the torrent file." = "Sélectionner un ficher ou dossier pour le fichier torrent.";
788
789/* Folder cannot be used alert -> select destination folder
790   Add -> select destination folder */
791
792"Select the download folder for \"%@\"" = "Sélectionner le dossier de téléchargement pour \"%@\"";
793
794/* Create torrent -> location sheet -> message */
795"Select the name and location for the torrent file." = "Sélectionner le nom et l'emplacement pour le ficher torrent.";
796
797/* Move torrent -> select destination folder */
798"Select the new folder for %d data files." = "Sélectionner un nouveau dossier pour les %d fichiers de données.";
799
800/* Move torrent -> select destination folder */
801"Select the new folder for \"%@\"." = "Sélectionner un nouveau dossier pour \"%@\".";
802
803/* Main window -> 1st bottom left button (action) tooltip */
804"Shortcuts for changing global settings." = "Raccourcis pour changer les réglages globaux.";
805
806/* View menu -> Filter Bar */
807"Show Filter Bar" = "Afficher la barre de filtre";
808
809/* View menu -> Inspector */
810"Show Inspector" = "Afficher l'inspecteur";
811
812/* View menu -> Status Bar */
813"Show Status Bar" = "Afficher la barre de status";
814
815/* Growl notification title */
816"Speed Limit Auto Disabled" = "Mode vitesse limitée : Auto-désactivé";
817
818/* Growl notification title */
819"Speed Limit Auto Enabled" = "Mode vitesse limitée : Auto-activé";
820
821/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
822"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "Les réglages en Mode vitesse limitée priment sur la limite de bande-passante globale lorsque le mode vitesse limitée est activé.";
823
824/* Torrent -> status string */
825"Stalled" = "Calé";
826
827/* Stats window -> title */
828"Statistics" = "Statisiques";
829
830/* Action menu -> status string toggle */
831"Status of Selected Files" = "État des fichiers sélectionnés";
832
833/* torrent action menu -> ratio stop
834   Action menu -> ratio stop */
835
836"Stop at Ratio (%.2f)" = "Arrêter au Ratio (%.2f)";
837
838/* Torrent cell -> button info */
839"Stop waiting to start" = "Arrêté, en attente";
840
841/* File size - terabytes */
842"TB" = "To";
843
844/* Add torrent -> same name -> title */
845"The destination directory and root data directory have the same name." = "Le dossier de téléchargement et le dossier racine des données ont le même nom.";
846
847/* Default folder cannot be used alert -> message */
848"The download folder cannot be used. Choose a new location." = "Le dossier de téléchargement ne peut être utilisé. Choissisez un nouvel emplacement.";
849
850/* Folder cannot be used alert -> title */
851"The folder for downloading \"%@\" cannot be used." = "Le dossier de téléchargement de \"%@\" ne peut être utilisé.";
852
853/* Move folder cannot be used alert -> title */
854"The folder for moving the completed \"%@\" cannot be used." = "Le dossier pour déplacer le torrent completé \"%@\" ne peut être utilisé.";
855
856/* Default incomplete folder cannot be used alert -> message */
857"The incomplete folder cannot be used. Choose a new location or cancel for none." = "Le dossier de incomplets ne peut être utilisé. Choissisez un nouvel emplacement ou Annuler pour aucun.";
858
859/* Move error alert -> message
860   Move inside itself alert -> message */
861
862"The move operation of \"%@\" cannot be done." = "Le déplacement de \"%@\" n'a pu être effectué.";
863
864/* Torrent download failed -> message */
865"The torrent could not be downloaded from %@: %@." = "Le torrent n'a pu être téléchargé de %1$@: %2$@.";
866
867/* Torrent file copy alert -> message */
868"The torrent file (%@) cannot be found." = "Le ficher torrent (%@) n'a pu être trouvé.";
869
870/* Open invalid alert -> message */
871"The torrent file cannot be opened because it contains invalid data." = "Ce fichier torrent ne peut être ouvert car il contient des données invalides.";
872
873/* Open duplicate alert -> message */
874"The torrent file cannot be opened because it is a duplicate of an already added transfer." = "Le fichier torrent ne peut être ouvert car c'est un doublon d'un transfert déja actif.";
875
876/* Create torrent -> blank address -> message */
877"The torrent file will not be able to be opened. A torrent file with no tracker address is only useful when you plan to upload the file to a tracker website that will add the address for you." = "Ce fichier torrent ne pourra être utilisé. Un fichier torrent sans adresse de trackeur est utile uniquement si vous placez le torrent sur un trackeur qui ajoutera l'adresse pour vous.";
878
879/* Create torrent -> zero size -> title */
880"The total file size is zero bytes." = "La taille totale du fichier est zéro octets.";
881
882/* Remove built-in tracker alert -> message */
883"The tracker address is part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it." = "L'adresse de trackeur fait partie du fichier torrent. Une fois supprimée, Transmission ne tentera plus de le contacter.";
884
885/* Torrent disk space alert -> message */
886"The transfer will be paused. Clear up space on %@ or deselect files in the torrent inspector to continue." = "Le transfert va être arrêté. Faites de la place sur %@ ou désélectionner des fichers dans l'inspecteur pour continuer.";
887
888/* Confirm Quit panel -> message */
889"There are %d active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Il y a %d transferts actifs qui seront arrêtés si vous quittez Transmission. Les transferts reprendront automatiquement au prochain lancement.";
890
891/* Removal confirm panel -> message part 1 */
892"There are %d active transfers." = "Il y a %d transferts actifs.";
893
894/* Removal confirm panel -> message part 1 */
895"There are %d transfers (%d active)." = "Il y a %1$d transferts (%2$d actifs).";
896
897/* Transmission already running alert -> message */
898"There is already a copy of Transmission running. This copy cannot be opened until that instance is quit." = "Il y a déja une copie de Transmission en cours d'exécution. Cette copie ne pourra être ouverte tant que l'autre copie sera lancée.";
899
900/* Confirm Quit panel -> message */
901"There is an active transfer that will be paused on quit. The transfer will automatically resume on the next launch." = "Il y a 1 transfert actifs qui sera arrêté si vous quittez Transmission. Ce transfert reprendra automatiquement au prochain lancement.";
902
903/* Create torrent -> blank address -> title */
904"There is no tracker address." = "Il n'y a pas d'adresse de trackeur.";
905
906/* Create torrent -> no files -> warning */
907"There must be at least one file in a folder to create a torrent file." = "Il doit y avoir au moins un fichier dans un dossier pour créer un fichier torrent.";
908
909/* Save log alert panel -> message */
910"There was a problem creating the file \"%@\"." = "Il y a eu un problème à la création de \"%@\".";
911
912/* Move error alert -> title */
913"There was an error moving the data file." = "Il y a eu une erreur lors du déplacement des données.";
914
915/* Remove built-in tracker alert -> message */
916"These tracker addresses are part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them." = "Ces adresses de trackeur font partie du fichier torrent. Une fois supprimées, Transmission ne tentera plus de les contacter.";
917
918/* Create torrent -> no files -> title */
919"This folder contains no files." = "Ce dossier ne contient aucun fichier.";
920
921/* Removal confirm panel -> message */
922"This transfer is active. Once removed, continuing the transfer will require the torrent file." = "Ce transfert est actif. Une fois enlevé, la reprise de ce transfert nécessitera le fichier torrent.";
923
924/* Stats reset -> message */
925"This will clear the global statistics displayed by Transmission. Individual transfer statistics will not be affected." = "Ceci effacera les statistiques globales de Transmission. Les statistiques individuelles de transfert ne seront pas affectées.";
926
927/* Inspector -> tracker table */
928"Tier %d" = "%d tier";
929
930/* Filter toolbar item -> palette label */
931"Toggle Filter" = "Afficher/masquer le filtre";
932
933/* Inspector toolbar item -> palette label */
934"Toggle Inspector" = "Afficher/masquer l'inspecteur";
935
936/* Filter toolbar item -> tooltip */
937"Toggle the filter bar" = "Affiche/masque la barre de filtre";
938
939/* Inspector toolbar item -> tooltip */
940"Toggle the torrent inspector" = "Affiche/masque l'inspecteur";
941
942/* Torrent download error -> title
943   Download not a torrent -> title */
944
945"Torrent download failed" = "Échec du téléchargement du torrent";
946
947/* Growl notification title */
948"Torrent File Auto Added" = "Fichier torrent auto-ajouté";
949
950/* Inspector -> title */
951"Torrent Inspector" = "Inspecteur de torrent";
952
953/* Status Bar -> speed tooltip */
954"Total download speed" = "Vitesse de téléchargement totale";
955
956/* stats total */
957"Total N/A" = "Total N/A";
958
959/* Status Bar -> speed tooltip */
960"Total upload speed" = "Vitesse d'émission totale";
961
962/* Inspector -> title */
963"Tracker" = "Trackeur";
964
965/* Preferences -> toolbar item title */
966"Transfers" = "Transferts";
967
968/* Transmission already running alert -> title */
969"Transmission is already running." = "Transmission est déja lancé.";
970
971/* Torrent -> status string
972   status bar -> status label */
973
974"UL" = "UL";
975
976/* File Outline -> Menu */
977"Uncheck Selected" = "Décocher sélectionnés";
978
979/* Torrent -> error string unreadable */
980"unreadable error" = "erreur illisible";
981
982/* Save log panel -> default file name */
983"untitled" = "Sans titre";
984
985/* Torrent table -> group row -> tooltip */
986"Upload speed" = "Vitesse d'émission";
987
988/* Stats window -> label */
989"Uploaded" = "Envoyé";
990
991/* Torrent -> progress string */
992"uploaded %@ (Ratio: %@)" = "envoyé %1$@ (Ratio: %2$@)";
993
994/* inspector -> peer table -> header tool tip */
995"Uploading To Peer" = "Envoi au pair";
996
997/* Inspector -> tracker table */
998"User-Added" = "Ajouté par l'utilisateur";
999
1000/* Torrent -> status string */
1001"Waiting to check existing data" = "En attente de vérification";
1002
1003/* Torrent -> status string */
1004"Waiting to download" = "En attente de téléchargement";
1005
1006/* Torrent -> status string */
1007"Waiting to seed" = "En attente d'envoi";
1008
1009/* Drag overlay -> url */
1010"Web Address" = "Adresse Web";
1011
1012/* Torrent -> status string */
1013"web seed" = "source Web";
1014
1015/* Groups -> Name */
1016"Yellow" = "Jaune";
1017
1018/* Inspector -> peer -> status */
1019"You unchoked the peer, but the peer is not interested" = "Nous ne choquons plus le pair, mais il n'est pas intéressé par nous";
1020
1021/* Inspector -> peer -> status */
1022"You want to download, but peer does not want to send (interested and choked)" = "Vous voulez télécharger, mais le pair ne veut pas envoyer (intéressé et choqué)";
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.