source: trunk/macosx/fr.lproj/Localizable.strings @ 8989

Last change on this file since 8989 was 8989, checked in by livings124, 13 years ago

update French localization

File size: 31.8 KB
Line 
1/* Inspector -> Activity tab -> progress */
2"%.2f%% (%.2f%% selected)" = "%1$.2f%% (%2$.2f%% sélectionnés)";
3
4/* Prefs -> blocklist -> message */
5"%@ IP address rules in list" = "%@ adresses IP dans la liste";
6
7/* Blocklist -> message
8   Torrent -> progress string */
9
10
11"%@ of %@" = "%1$@ sur %2$@";
12
13/* Torrent -> progress string */
14"%@ of %@ selected" = "%1$@ sur %2$@ sélectionné";
15
16/* Torrent -> eta string */
17"%@ remaining" = "%@ restant";
18
19/* Add torrent -> info
20   Torrent -> progress string */
21
22"%@ selected" = "%@ sélectionné";
23
24/* stats total
25   Inspector -> selected torrents */
26
27"%@ total" = "%@ total";
28
29/* Inspector -> Activity tab -> have */
30"%@ verified" = "%@ vérifié";
31
32/* Create torrent -> info */
33"%@, %@ each" = "%1$@, %2$@ chacun";
34
35/* Inspector -> Peers tab -> peers */
36"%d cache" = "%d cache";
37
38/* Inspector -> Peers tab -> peers */
39"%d Connected" = "%d Connecté";
40
41/* Inspector -> Peers tab -> peers */
42"%d DHT" = "%d DHT";
43
44/* Dock item - Downloading */
45"%d Downloading" = "%d Téléchargements";
46
47/* Inspector -> selected torrents
48   Create torrent -> info
49   Add torrent -> info
50   Drag overlay -> torrents */
51
52
53
54"%d files" = "%d fichiers";
55
56/* Inspector -> Peers tab -> peers */
57"%d incoming" = "%d entrante";
58
59/* Action menu -> upload/download limit */
60
61"%d KB/s" = "%d Ko/s";
62
63/* Status bar transfer count */
64"%d of %@" = "%1$d sur %2$@";
65
66/* Inspector -> Peers tab -> peers */
67"%d PEX" = "%d PEX";
68
69/* Create torrent -> info */
70"%d pieces" = "%d pièces";
71
72/* Dock item - Seeding */
73"%d Seeding" = "%d Envois";
74
75/* Drag overlay -> torrents */
76"%d Torrent Files" = "%d Fichiers Torrent";
77
78/* Inspector -> selected torrents */
79"%d Torrents Selected" = "%d Torrents Sélectionnés";
80
81/* Inspector -> Peers tab -> peers */
82"%d tracker" = "%d trackeur";
83
84/* Torrent table -> group row -> tooltip
85   Filter Bar Button -> tool tip
86   Status bar transfer count */
87
88
89"%d transfers" = "%d transferts";
90
91/* Torrent -> status string */
92"%d web seeds" = "%d sources Web";
93
94/* stats -> bytes
95   Inspector -> selected torrents */
96
97"%llu bytes" = "%llu octets";
98
99/* stats window -> times opened */
100"%llu times" = "%llu fois";
101
102/* time string */
103"%u days" = "%u jours";
104
105/* time string */
106"%u hr" = "%u hr";
107
108/* time string */
109"%u min" = "%u min";
110
111/* time string */
112"%u sec" = "%u sec";
113
114/* time string */
115"1 day" = "1 jour";
116
117/* Inspector -> selected torrents
118   Create torrent -> info
119   Add torrent -> info
120   Drag overlay -> torrents */
121
122
123
124"1 file" = "1 fichiers";
125
126/* Create torrent -> info */
127"1 piece" = "1 pièce";
128
129/* stats window -> times opened */
130"1 time" = "1 fois";
131
132/* Torrent table -> group row -> tooltip
133   Filter Button -> tool tip
134   Status bar transfer count */
135
136
137"1 transfer" = "1 transfert";
138
139/* Move folder cannot be used alert -> message */
140"\"%@\" cannot be used. The file will remain in its current location." = "\"%@\" ne peut être utilisé. Le fichier restera à son emplacement actuel.";
141
142/* Folder cannot be used alert -> message */
143"\"%@\" cannot be used. The transfer will be paused." = "\"%@\" ne peut être utilisé. Le transfert sera arrêté.";
144
145/* Open invalid alert -> title */
146"\"%@\" is not a valid torrent file." = "\"%@\" n'est pas un fichier torrent valide.";
147
148/* Prefs -> blocklist -> message */
149"A blocklist must first be downloaded" = "Une liste de blocage doit d'abord être téléchargée";
150
151/* Create torrent -> file already exists warning -> warning */
152"A file with the name \"%@\" already exists in the directory \"%@\". Choose a new name or directory to create the torrent file." = "Un fichier nommé \"%1$@\" existe déja dans le dossier \"%2$@\". Choisissez un autre nom ou un autre dossier pour créer le torrent.";
153
154/* Move inside itself alert -> title */
155"A folder cannot be moved to inside itself." = "Un dossier ne peut être déplacé à l'intérieur de lui-même.";
156
157/* Create torrent -> zero size -> warning */
158"A torrent file cannot be created for files with no size." = "Un torrent ne peut être créer à partir de fichiers vides.";
159
160/* Create torrent -> file already exists warning -> title */
161"A torrent file with this name and directory cannot be created." = "Un torrent avec ce nom ne peut être créé dans ce répertoire.";
162
163/* Open duplicate alert -> title */
164"A transfer of \"%@\" already exists." = "Un transfert de \"%@\" est déja en cours.";
165
166/* Inspector -> title */
167"Activity" = "Activité";
168
169/* Add torrent -> same name -> button */
170"Add" = "Ajouter";
171
172/* Groups -> Button */
173"All Groups" = "Tous les groupes";
174
175/* Create torrent -> failed -> warning */
176"An unknown error has occurred." = "Une erreur inconnue est survenue";
177
178/* All toolbar item -> label */
179"Apply All" = "Appliquer à tous";
180
181/* Selected toolbar item -> label */
182"Apply Selected" = "Appliquer à la sélection";
183
184/* Confirm Quit panel -> title */
185"Are you sure you want to quit?" = "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?";
186
187/* Remove built-in tracker alert -> title */
188"Are you sure you want to remove %d built-in trackers?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d trackeurs intégrés ?";
189
190/* Removal confirm panel -> title */
191"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever %d transferts de la liste et de supprimer leurs données ?";
192
193/* Removal confirm panel -> title */
194"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever %d transferts de la liste ?";
195
196/* Removal confirm panel -> title */
197"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever \"%@\" de la liste et de supprimer ses données ?";
198
199/* Removal confirm panel -> title */
200"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list?" = "Êtes-vous sûr de vouloir enlever \"%@\" de la liste ?";
201
202/* Remove built-in tracker alert -> title */
203"Are you sure you want to remove a built-in tracker?" = "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer un trackeur intégré ?";
204
205/* Stats reset -> title */
206"Are you sure you want to reset usage statistics?" = "Êtes-vous sûr de vouloir remettre à zéro les statistiques d'utilisation ?";
207
208/* inspector -> peer table -> header tool tip */
209"Available" = "Disponible";
210
211/* Transfer speed (Bytes per second) */
212"B/s" = "o/s";
213
214/* Preferences -> toolbar item title */
215"Bandwidth" = "Bande-passante";
216
217/* Growl notification description */
218"Bandwidth settings changed" = "Réglages de Bande-passante changés";
219
220/* Groups -> Name */
221"Blue" = "Bleu";
222
223/* File size - bytes */
224"bytes" = "octets";
225
226/* Confirm Quit panel -> button
227   Create torrent -> blank address -> button
228   Add torrent -> same name -> button
229   Removal confirm panel -> button
230   Blocklist -> cancel button
231   Remove built-in tracker alert -> button
232   Stats reset -> button */
233
234
235
236
237
238
239"Cancel" = "Annuler";
240
241/* Torrent Table -> tooltip */
242"Change transfer settings" = "Changer les réglages du transfert";
243
244/* File Outline -> Menu */
245"Check Selected" = "Cocher sélectionnés";
246
247/* Torrent -> status string */
248"Checking existing data (%.2f%%)" = "Vérification des données existantes (%.2f%%)";
249
250/* Folder cannot be used alert -> location button */
251"Choose New Location" = "Choisir un nouvel emplacement";
252
253/* Message window -> save button */
254"Clear" = "Effacer";
255
256/* Blocklist -> message */
257"Connecting to site" = "Connexion au site";
258
259/* Torrent file copy alert -> title */
260"Copy of \"%@\" Cannot Be Created" = "La copie de \"%@\" ne peut être créée";
261
262/* Create torrent -> failed -> warning */
263"Could not read \"%s\": %s." = "Impossible de lire \"%1$s\": %2$s.";
264
265/* Create torrent -> failed -> warning */
266"Could not write \"%s\": %s." = "Impossible d'écrire \"%1$s\": %2$s.";
267
268/* Create torrent -> blank address -> button
269   Create toolbar item -> label */
270
271"Create" = "Créer";
272
273/* Drag overlay -> file */
274"Create a Torrent File" = "Créer un fichier torrent";
275
276/* Create torrent -> select file
277   Create toolbar item -> palette label */
278
279"Create Torrent File" = "Créer Fichier Torrent";
280
281/* Create toolbar item -> tooltip */
282"Create torrent file" = "Créer fichier torrent";
283
284/* Create torrent -> failed -> title */
285"Creation of \"%@\" failed." = "La création de \"%@\" a échoué.";
286
287/* Inspector -> peer -> status */
288"Currently downloading (interested and not choked)" = "En téléchargement (intéressé et pas choqué)";
289
290/* Inspector -> peer -> status */
291"Currently uploading (interested and not choked)" = "En envoi (intéressé et pas choqué)";
292
293/* Message window -> table column */
294"Date" = "Date";
295
296/* Message window -> level string
297   Message window -> level */
298
299"Debug" = "Debug";
300
301/* Torrent -> status string
302   status bar -> status label */
303
304"DL" = "DL";
305
306/* Torrent disk space alert -> button */
307"Do not check disk space again" = "Ne plus vérifier l'espace disque";
308
309/* Donation beg -> button */
310"Don't bug me about this ever again." = "Ne plus jamais me parler de ça.";
311
312/* files tab -> tooltip */
313"Don't Download" = "Ne pas télécharger";
314
315/* Donation beg -> button */
316"Donate" = "Donner";
317
318/* Donation beg -> message */
319"Donate or not, there will be no difference to your torrenting experience." = "Faites un don (ou pas), il n'y aura aucune différence sur votre expérience de \"torrentage\".";
320
321/* file table -> header tool tip
322   files tab -> tooltip */
323
324"Download" = "Téléchargement";
325
326/* Torrent disk space alert -> button */
327"Download Anyway" = "Télécharger quand même";
328
329/* Growl notification title */
330"Download Complete" = "Téléchargement terminé";
331
332/* Blocklist -> message */
333"Download of the blocklist failed." = "Le téléchargement de la liste de blocage a échoué";
334
335/* files tab -> tooltip */
336"Download Some" = "Télécharger certains";
337
338/* Torrent table -> group row -> tooltip */
339"Download speed" = "Vitesse de téléchargement";
340
341/* Stats window -> label */
342"Downloaded" = "Téléchargé";
343
344/* Torrent -> status string */
345"Downloading" = "Téléchargement";
346
347/* Blocklist -> message */
348"Downloading blocklist" = "Téléchargement de la liste de blocage";
349
350/* Torrent -> status string */
351"Downloading from %d of %d peers" = "Téléchargement de %1$d sur %2$d pairs";
352
353/* Torrent -> status string */
354"Downloading from %d of 1 peer" = "Téléchargement depuis %d de 1 pairs";
355
356/* inspector -> peer table -> header tool tip */
357"Downloading From Peer" = "Téléchargement Depuis Pair";
358
359/* inspector -> web seed table -> header tool tip */
360"Downloading From Web Seed" = "Téléchargement depuis une source Web";
361
362/* inspector -> peer table -> header tool tip
363   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
364
365"Encrypted Connection" = "Connexion cryptée";
366
367/* Message window -> level string
368   Torrent -> status string
369   Message window -> level
370   Blocklist -> message */
371
372
373
374"Error" = "Erreur";
375
376/* Inspector -> title */
377"Files" = "Fichiers";
378
379/* Filter toolbar item -> label */
380"Filter" = "Filtre";
381
382/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
383"From: cache" = "De: cache";
384
385/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
386"From: distributed hash table" = "From: distributed hash table";
387
388/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
389"From: incoming connection" = "De: connexion entrante";
390
391/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
392"From: peer exchange" = "De: peer exchange";
393
394/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
395"From: tracker" = "De: trackeur";
396
397/* File size - gigabytes */
398"GB" = "Go";
399
400/* Preferences -> toolbar item title */
401"General" = "Général";
402
403/* Inspector -> title */
404"General Info" = "Infos générales";
405
406/* Groups -> Name */
407"Gray" = "Gris";
408
409/* Groups -> Name */
410"Green" = "Vert";
411
412/* Groups -> Button */
413"Group" = "Groupe";
414
415/* Groups -> window title */
416"Groups" = "Groupes";
417
418/* View menu -> Filter Bar */
419"Hide Filter Bar" = "Masquer la barre de filtre";
420
421/* View menu -> Inspector */
422"Hide Inspector" = "Masquer l'inspecteur";
423
424/* View menu -> Status Bar */
425"Hide Status Bar" = "Masquer la barre de status";
426
427/* File Outline -> Priority Menu */
428"High" = "Haute";
429
430/* files tab -> tooltip */
431"High Priority" = "Priorité haute";
432
433/* Add torrent -> same name -> message */
434"If you are attempting to use already existing data, the root data directory should be inside the destination directory." = "Si vous êtes en train de tenter de réutiliser des données existantes, le dossier racine des données devrait être à l'intérieur du dossier choisi.";
435
436/* Inspector -> tracker tab */
437"In progress" = "En cours";
438
439/* Message window -> level string
440   Message window -> level */
441
442"Info" = "Info";
443
444/* Inspector toolbar item -> label */
445"Inspector" = "Inspecteur";
446
447/* Download not a torrent -> message */
448"It appears that the file \"%@\" from %@ is not a torrent file." = "Il semblerait que le ficher \"%1$@\" de %2$@ ne soit pas un fichier torrent.";
449
450/* File size - kilobytes */
451"KB" = "Ko";
452
453/* Prefs -> blocklist -> message */
454"Last updated" = "Dernière mise à jour";
455
456/* About window -> license button */
457"License" = "Licence";
458
459/* torrent action menu -> upload/download limit
460   Action menu -> upload/download limit */
461
462"Limit (%d KB/s)" = "Limité (%d Ko/s)";
463
464/* Save log alert panel -> title */
465"Log Could Not Be Saved" = "Les messages n'ont pu être enregistrés";
466
467/* File Outline -> Priority Menu */
468"Low" = "Basse";
469
470/* files tab -> tooltip */
471"Low Priority" = "Priorité Basse";
472
473/* File size - megabytes */
474"MB" = "Mo";
475
476/* Message window -> table column */
477"Message" = "Message";
478
479/* Message window -> title */
480"Message Log" = "Fenêtre des messages";
481
482/* files tab -> tooltip */
483"Multiple Priorities" = "Priorités multiples";
484
485/* No Ratio
486   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
487
488
489"N/A" = "N/A";
490
491/* Preferences -> toolbar item title */
492"Network" = "Réseau";
493
494/* Prefs -> blocklist -> message */
495"Never" = "Jamais";
496
497/* Group table row */
498"No Group" = "Aucun Groupe";
499
500/* Inspector -> selected torrents */
501"No Torrents Selected" = "Aucun Torrent Sélectionné";
502
503/* Groups -> Menu
504   Groups -> Button */
505
506"None" = "Aucun";
507
508/* Donation beg -> button */
509"Nope" = "Nan";
510
511/* File Outline -> Priority Menu */
512"Normal" = "Normale";
513
514/* files tab -> tooltip */
515"Normal Priority" = "Priorité Normale";
516
517/* Torrent disk space alert -> title */
518"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "Pas suffisament d'espace disque restant pour télécharger complètement \"%@\".";
519
520/* Torrent file copy alert -> button
521   Move error alert -> button
522   Create torrent -> file already exists warning -> button
523   Save log alert panel -> button
524   Folder cannot be used alert -> button
525   Torrent download failed -> button
526   Torrent disk space alert -> button
527   Create torrent -> failed -> button
528   Create torrent -> no files -> button
529   Download not a torrent -> button
530   Open invalid alert -> button
531   About window -> license close button
532   Blocklist -> button
533   Open duplicate alert -> button
534   Create torrent -> zero size -> button
535   Move folder cannot be used alert -> button
536   Move inside itself alert -> button */
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553"OK" = "OK";
554
555/* Removal confirm panel -> message part 2 */
556"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files." = "Une fois supprimé, la reprise des transferts nécessitera les fichiers torrents.";
557
558/* File Outline -> Menu */
559"Only Check Selected" = "Cocher sélectionnés uniquement";
560
561/* Open toolbar item -> label */
562"Open" = "Ouvrir";
563
564/* Open address toolbar item -> label */
565"Open Address" = "Ouvrir Adresse";
566
567/* Open address toolbar item -> palette label */
568"Open Torrent Address" = "Ouvrir le torrent à l'adresse";
569
570/* Open toolbar item -> tooltip */
571"Open torrent files" = "Ouvre des fichiers torrents";
572
573/* Open toolbar item -> palette label */
574"Open Torrent Files" = "Ouvrir des fichiers torrents";
575
576/* Open address toolbar item -> tooltip */
577"Open torrent web address" = "Ouvre le torrent à l'adresse";
578
579/* Inspector -> title */
580"Options" = "Options";
581
582/* Groups -> Name */
583"Orange" = "Orange";
584
585/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
586"Partial Seed" = "Seedeur partiel";
587
588/* All toolbar item -> palette label */
589"Pause / Resume All" = "Arrêter / Reprendre tous";
590
591/* Selected toolbar item -> palette label */
592"Pause / Resume Selected" = "Arrêter / Reprendre sélectionnés";
593
594/* All toolbar item -> label */
595"Pause All" = "Tout arrêter";
596
597/* All toolbar item -> tooltip */
598"Pause all transfers" = "Arrête tous les transferts";
599
600/* Selected toolbar item -> label */
601"Pause Selected" = "Arrêt Sélection";
602
603/* Selected toolbar item -> tooltip */
604"Pause selected transfers" = "Arrête les transferts";
605
606/* Torrent Table -> tooltip */
607"Pause the transfer" = "Arrête le transfert";
608
609/* Torrent -> status string */
610"Paused" = "Arrêté";
611
612/* Inspector -> peer -> status */
613"Peer is unchoking you, but you are not interested" = "Pair ne nous choque plus, mais nous ne sommes pas intéressés";
614
615/* Inspector -> peer -> status */
616"Peer wants you to upload, but you do not want to (interested and choked)" = "Pair est intéressé par nous, mais il nous choque";
617
618/* Inspector -> title
619   Preferences -> toolbar item title */
620
621"Peers" = "Pairs";
622
623/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
624"Port" = "Port";
625
626/* Preferences -> Network -> port status */
627"Port check site is down" = "Vérification impossible";
628
629/* Preferences -> Network -> port status */
630"Port is closed" = "Port fermé";
631
632/* Preferences -> Network -> port status */
633"Port is open" = "Port ouvert";
634
635/* file table -> header tool tip
636   File Outline -> Menu */
637
638"Priority" = "Priorité";
639
640/* files tab -> tooltip */
641"Priority Not Available" = "Priorité non disponible";
642
643/* Inspector -> private torrent */
644"Private Torrent, PEX and DHT automatically disabled" = "Private Torrent, PEX and DHT automatically disabled";
645
646/* Message window -> table column */
647"Process" = "Processus";
648
649/* Blocklist -> message */
650"Processing blocklist" = "Lecture de la liste de blocage";
651
652/* Stats window -> label */
653"Program Started" = "Programme démarré";
654
655/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
656"Progress: %.1f%%" = "Progression: %.1f%%";
657
658/* Inspector -> private torrent */
659"Public Torrent" = "Torrent Public";
660
661/* Groups -> Name */
662"Purple" = "Violet";
663
664/* QuickLook toolbar item -> label
665   QuickLook toolbar item -> palette label
666   QuickLook toolbar item -> tooltip */
667
668
669"Quick Look" = "Quick Look";
670
671/* Transmission already running alert -> button
672   Confirm Quit panel -> button */
673
674"Quit" = "Quitter";
675
676/* Dock Badger -> quit message
677   Dock Badger -> quit */
678"Quitting" = "Quitte";
679
680/* Stats window -> label
681   status bar -> status label
682   Torrent table -> group row -> tooltip
683   Torrent -> status string */
684
685
686
687"Ratio" = "Ratio";
688
689/* Groups -> Name */
690"Red" = "Rouge";
691
692/* Action menu -> status string toggle */
693"Remaining Time" = "Temps restant";
694
695/* Torrent -> eta string */
696"remaining time unknown" = "temps restant inconnu";
697
698/* Preferences -> toolbar item title */
699"Remote" = "Contrôle à Distance";
700
701/* Remove built-in tracker alert -> button
702   Removal confirm panel -> button
703   Remove toolbar item -> label */
704
705
706"Remove" = "Enlever";
707
708/* Remove toolbar item -> palette label */
709"Remove Selected" = "Enlever Sélectionnés";
710
711/* Remove toolbar item -> tooltip */
712"Remove selected transfers" = "Enlève les transferts sélectionnés";
713
714/* Stats window -> reset button
715   Stats reset -> button */
716
717"Reset" = "Remise à zéro";
718
719/* All toolbar item -> label */
720"Resume All" = "Tout reprendre";
721
722/* All toolbar item -> tooltip */
723"Resume all transfers" = "Reprend tous les transferts";
724
725/* Selected toolbar item -> label */
726"Resume Selected" = "Reprendre sélection";
727
728/* Selected toolbar item -> tooltip */
729"Resume selected transfers" = "Reprend les transferts sélectionnés";
730
731/* Torrent cell -> button info */
732"Resume the transfer" = "Reprend le transfert.";
733
734/* Torrent cell -> button info */
735"Resume the transfer right away" = "Reprend le transfert immédiatement.";
736
737/* Torrent cell -> button info */
738"Reveal the data file in Finder" = "Révéler les données dans le Finder.";
739
740/* Stats window -> label */
741"Running Time" = "Temps d'exécution";
742
743/* Message window -> save button */
744"Save" = "Sauver";
745
746/* Torrent -> status string */
747"Seeding" = "Envoi";
748
749/* Torrent -> status string */
750"Seeding complete" = "Envoi terminé";
751
752/* Growl notification title */
753"Seeding Complete" = "Envoi terminé";
754
755/* Torrent -> status string */
756"Seeding to %d of %d peers" = "Envoi à %1$d sur %2$d peers";
757
758/* Torrent -> status string */
759"Seeding to %d of 1 peer" = "Envoi à %d sur 1 peer";
760
761/* Default incomplete folder cannot be used alert -> prompt
762   Move torrent -> prompt
763   Open torrent -> prompt
764   Preferences -> Open panel prompt
765   Create torrent -> select file
766   Create torrent -> location sheet -> button
767   Default folder cannot be used alert -> prompt
768   Folder cannot be used alert -> prompt */
769
770
771
772
773
774
775
776"Select" = "Sélectionner";
777
778/* Create torrent -> select file */
779"Select a file or folder for the torrent file." = "Sélectionner un ficher ou dossier pour le fichier torrent.";
780
781/* Folder cannot be used alert -> select destination folder
782   Add -> select destination folder */
783
784"Select the download folder for \"%@\"" = "Sélectionner le dossier de téléchargement pour \"%@\"";
785
786/* Create torrent -> location sheet -> message */
787"Select the name and location for the torrent file." = "Sélectionner le nom et l'emplacement pour le ficher torrent.";
788
789/* Move torrent -> select destination folder */
790"Select the new folder for %d data files." = "Sélectionner un nouveau dossier pour les %d fichiers de données.";
791
792/* Move torrent -> select destination folder */
793"Select the new folder for \"%@\"." = "Sélectionner un nouveau dossier pour \"%@\".";
794
795/* Main window -> 1st bottom left button (action) tooltip */
796"Shortcuts for changing global settings." = "Raccourcis pour changer les réglages globaux.";
797
798/* View menu -> Filter Bar */
799"Show Filter Bar" = "Afficher la barre de filtre";
800
801/* File Outline -> Menu */
802"Show in Finder" = "Show in Finder";
803
804/* View menu -> Inspector */
805"Show Inspector" = "Afficher l'inspecteur";
806
807/* View menu -> Status Bar */
808"Show Status Bar" = "Afficher la barre de status";
809
810/* Status Bar -> speed tooltip */
811"Speed Limit" = "Limite de vitesse";
812
813/* Growl notification title */
814"Speed Limit Auto Disabled" = "Mode vitesse limitée : Auto-désactivé";
815
816/* Growl notification title */
817"Speed Limit Auto Enabled" = "Mode vitesse limitée : Auto-activé";
818
819/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
820"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "Les réglages en Mode vitesse limitée priment sur la limite de bande-passante globale lorsque le mode vitesse limitée est activé.";
821
822/* Torrent -> status string */
823"Stalled" = "Calé";
824
825/* Stats window -> title */
826"Statistics" = "Statisiques";
827
828/* Action menu -> status string toggle */
829"Status of Selected Files" = "État des fichiers sélectionnés";
830
831/* torrent action menu -> ratio stop
832   Action menu -> ratio stop */
833
834"Stop at Ratio (%.2f)" = "Arrêter au Ratio (%.2f)";
835
836/* Torrent cell -> button info */
837"Stop waiting to start" = "Arrêté, en attente";
838
839/* Donation beg -> title */
840"Support open-source indie software" = "Supporter les logiciels open-source indépendants";
841
842/* File size - terabytes */
843"TB" = "To";
844
845/* Add torrent -> same name -> title */
846"The destination directory and root data directory have the same name." = "Le dossier de téléchargement et le dossier racine des données ont le même nom.";
847
848/* Default folder cannot be used alert -> message */
849"The download folder cannot be used. Choose a new location." = "Le dossier de téléchargement ne peut être utilisé. Choissisez un nouvel emplacement.";
850
851/* Folder cannot be used alert -> title */
852"The folder for downloading \"%@\" cannot be used." = "Le dossier de téléchargement de \"%@\" ne peut être utilisé.";
853
854/* Move folder cannot be used alert -> title */
855"The folder for moving the completed \"%@\" cannot be used." = "Le dossier pour déplacer le torrent completé \"%@\" ne peut être utilisé.";
856
857/* Default incomplete folder cannot be used alert -> message */
858"The incomplete folder cannot be used. Choose a new location or cancel for none." = "Le dossier de incomplets ne peut être utilisé. Choissisez un nouvel emplacement ou Annuler pour aucun.";
859
860/* Move error alert -> message
861   Move inside itself alert -> message */
862
863"The move operation of \"%@\" cannot be done." = "Le déplacement de \"%@\" n'a pu être effectué.";
864
865/* Torrent download failed -> message */
866"The torrent could not be downloaded from %@: %@." = "Le torrent n'a pu être téléchargé de %1$@: %2$@.";
867
868/* Torrent file copy alert -> message */
869"The torrent file (%@) cannot be found." = "Le ficher torrent (%@) n'a pu être trouvé.";
870
871/* Open invalid alert -> message */
872"The torrent file cannot be opened because it contains invalid data." = "Ce fichier torrent ne peut être ouvert car il contient des données invalides.";
873
874/* Open duplicate alert -> message */
875"The torrent file cannot be opened because it is a duplicate of an already added transfer." = "Le fichier torrent ne peut être ouvert car c'est un doublon d'un transfert déja actif.";
876
877/* Create torrent -> blank address -> message */
878"The torrent file will not be able to be opened. A torrent file with no tracker address is only useful when you plan to upload the file to a tracker website that will add the address for you." = "Ce fichier torrent ne pourra être utilisé. Un fichier torrent sans adresse de trackeur est utile uniquement si vous placez le torrent sur un trackeur qui ajoutera l'adresse pour vous.";
879
880/* Create torrent -> zero size -> title */
881"The total file size is zero bytes." = "La taille totale du fichier est zéro octets.";
882
883/* Remove built-in tracker alert -> message */
884"The tracker address is part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it." = "L'adresse de trackeur fait partie du fichier torrent. Une fois supprimée, Transmission ne tentera plus de le contacter.";
885
886/* Torrent disk space alert -> message */
887"The transfer will be paused. Clear up space on %@ or deselect files in the torrent inspector to continue." = "Le transfert va être arrêté. Faites de la place sur %@ ou désélectionner des fichers dans l'inspecteur pour continuer.";
888
889/* Confirm Quit panel -> message */
890"There are %d active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Il y a %d transferts actifs qui seront arrêtés si vous quittez Transmission. Les transferts reprendront automatiquement au prochain lancement.";
891
892/* Removal confirm panel -> message part 1 */
893"There are %d active transfers." = "Il y a %d transferts actifs.";
894
895/* Removal confirm panel -> message part 1 */
896"There are %d transfers (%d active)." = "Il y a %1$d transferts (%2$d actifs).";
897
898/* Transmission already running alert -> message */
899"There is already a copy of Transmission running. This copy cannot be opened until that instance is quit." = "Il y a déja une copie de Transmission en cours d'exécution. Cette copie ne pourra être ouverte tant que l'autre copie sera lancée.";
900
901/* Confirm Quit panel -> message */
902"There is an active transfer that will be paused on quit. The transfer will automatically resume on the next launch." = "Il y a 1 transfert actifs qui sera arrêté si vous quittez Transmission. Ce transfert reprendra automatiquement au prochain lancement.";
903
904/* Create torrent -> blank address -> title */
905"There is no tracker address." = "Il n'y a pas d'adresse de trackeur.";
906
907/* Create torrent -> no files -> warning */
908"There must be at least one file in a folder to create a torrent file." = "Il doit y avoir au moins un fichier dans un dossier pour créer un fichier torrent.";
909
910/* Save log alert panel -> message */
911"There was a problem creating the file \"%@\"." = "Il y a eu un problème à la création de \"%@\".";
912
913/* Move error alert -> title */
914"There was an error moving the data file." = "Il y a eu une erreur lors du déplacement des données.";
915
916/* Remove built-in tracker alert -> message */
917"These tracker addresses are part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them." = "Ces adresses de trackeur font partie du fichier torrent. Une fois supprimées, Transmission ne tentera plus de les contacter.";
918
919/* Create torrent -> no files -> title */
920"This folder contains no files." = "Ce dossier ne contient aucun fichier.";
921
922/* Removal confirm panel -> message */
923"This transfer is active. Once removed, continuing the transfer will require the torrent file." = "Ce transfert est actif. Une fois enlevé, la reprise de ce transfert nécessitera le fichier torrent.";
924
925/* Stats reset -> message */
926"This will clear the global statistics displayed by Transmission. Individual transfer statistics will not be affected." = "Ceci effacera les statistiques globales de Transmission. Les statistiques individuelles de transfert ne seront pas affectées.";
927
928/* Inspector -> tracker table */
929"Tier %d" = "%d tier";
930
931/* Filter toolbar item -> palette label */
932"Toggle Filter" = "Afficher/masquer le filtre";
933
934/* Inspector toolbar item -> palette label */
935"Toggle Inspector" = "Afficher/masquer l'inspecteur";
936
937/* Filter toolbar item -> tooltip */
938"Toggle the filter bar" = "Affiche/masque la barre de filtre";
939
940/* Inspector toolbar item -> tooltip */
941"Toggle the torrent inspector" = "Affiche/masque l'inspecteur";
942
943/* Torrent download error -> title
944   Download not a torrent -> title */
945
946"Torrent download failed" = "Échec du téléchargement du torrent";
947
948/* Growl notification title */
949"Torrent File Auto Added" = "Fichier torrent auto-ajouté";
950
951/* Inspector -> title */
952"Torrent Inspector" = "Inspecteur de torrent";
953
954/* Status Bar -> speed tooltip */
955"Total download rate" = "Vitesse de téléchargement totale";
956
957/* stats total */
958"Total N/A" = "Total N/A";
959
960/* Status Bar -> speed tooltip */
961"Total upload rate" = "Vitesse d'émission totale";
962
963/* Inspector -> title */
964"Tracker" = "Trackeur";
965
966/* Torrent -> status string */
967"Tracker returned a warning" = "Le trackeur a renvoyé un avertissement";
968
969/* Torrent -> status string */
970"Tracker returned an error" = "Le trackeur a renvoyé une erreur";
971
972/* Preferences -> toolbar item title */
973"Transfers" = "Transferts";
974
975/* Donation beg -> message */
976"Transmission is a full-featured torrent application. A lot of time and effort have gone into development, coding, and refinement. If you enjoy using it, please consider showing your love with a donation." = "Transmission est une application Bittorrent complète. Beaucoup d'efforts et de temps ont étés nécessaires à son développement, sa programmation et son peaufinage. Si vous appréciez son utilisation, pensez à montrer votre amour par un don.";
977
978/* Transmission already running alert -> title */
979"Transmission is already running." = "Transmission est déja lancé.";
980
981/* Torrent -> status string
982   status bar -> status label */
983
984"UL" = "UL";
985
986/* File Outline -> Menu */
987"Uncheck Selected" = "Décocher sélectionnés";
988
989/* Status Bar -> speed tooltip */
990"unlimited" = "illimitée";
991
992/* Torrent -> error string unreadable */
993"unreadable error" = "erreur illisible";
994
995/* Save log panel -> default file name */
996"untitled" = "Sans titre";
997
998/* Torrent table -> group row -> tooltip */
999"Upload speed" = "Vitesse d'émission";
1000
1001/* Stats window -> label */
1002"Uploaded" = "Envoyé";
1003
1004/* Torrent -> progress string */
1005"uploaded %@ (Ratio: %@)" = "envoyé %1$@ (Ratio: %2$@)";
1006
1007/* inspector -> peer table -> header tool tip */
1008"Uploading To Peer" = "Envoi au pair";
1009
1010/* Inspector -> tracker table */
1011"User-Added" = "Ajouté par l'utilisateur";
1012
1013/* Torrent -> status string */
1014"Waiting to check existing data" = "En attente de vérification";
1015
1016/* Torrent -> status string */
1017"Waiting to download" = "En attente de téléchargement";
1018
1019/* Torrent -> status string */
1020"Waiting to seed" = "En attente d'envoi";
1021
1022/* Drag overlay -> url */
1023"Web Address" = "Adresse Web";
1024
1025/* Torrent -> status string */
1026"web seed" = "source Web";
1027
1028/* Groups -> Name */
1029"Yellow" = "Jaune";
1030
1031/* Inspector -> peer -> status */
1032"You unchoked the peer, but the peer is not interested" = "Nous ne choquons plus le pair, mais il n'est pas intéressé par nous";
1033
1034/* Inspector -> peer -> status */
1035"You want to download, but peer does not want to send (interested and choked)" = "Vous voulez télécharger, mais le pair ne veut pas envoyer (intéressé et choqué)";
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.