source: trunk/macosx/it.lproj/Localizable.strings @ 8227

Last change on this file since 8227 was 7023, checked in by livings124, 13 years ago

Spanish Mac localization for 1.4

File size: 31.2 KB
Line 
1/* Inspector -> Activity tab -> progress */
2"%.2f%% (%.2f%% selected)" = "%1$.2f%% (selezionati %2$.2f%%)";
3
4/* Prefs -> blocklist -> message */
5"%@ IP address rules in list" = "%@ regole indirizzi IP nella lista";
6
7/* Inspector -> Files tab -> file status string
8   Blocklist -> message
9   Torrent -> progress string */
10
11
12"%@ of %@" = "%1$@ su %2$@";
13
14/* Torrent -> progress string */
15"%@ of %@ selected" = "selezionati %1$@ su %2$@";
16
17/* Torrent -> eta string */
18"%@ remaining" = "rimanenti %@";
19
20/* Add torrent -> info
21   Torrent -> progress string */
22
23"%@ selected" = "selezionati %@";
24
25/* stats total
26   Inspector -> selected torrents */
27
28"%@ total" = "totali %@";
29
30/* Inspector -> Activity tab -> have */
31"%@ verified" = "verificati %@";
32
33/* Create torrent -> info */
34"%@, %@ each" = "%1$@, %2$@ ciascuno";
35
36/* Inspector -> Peers tab -> peers */
37"%d cache" = "%d cache";
38
39/* Inspector -> Peers tab -> peers */
40"%d Connected" = "%d connessi";
41
42/* Dock item - Downloading */
43"%d Downloading" = "%d in download";
44
45/* Inspector -> selected torrents
46   Create torrent -> info
47   Add torrent -> info
48   Drag overlay -> torrents */
49
50
51
52"%d files" = "%d file";
53
54/* Inspector -> Peers tab -> peers */
55"%d incoming" = "%d in arrivo";
56
57/* Action menu -> upload/download limit */
58"%d KB/s" = "%d KB/s";
59
60/* Status bar transfer count */
61"%d of %@" = "%1$d su %2$@";
62
63/* Inspector -> Peers tab -> peers */
64"%d PEX" = "%d PEX";
65
66/* Create torrent -> info */
67"%d pieces" = "%d parti";
68
69/* Dock item - Seeding */
70"%d Seeding" = "%d in seed";
71
72/* Drag overlay -> torrents */
73"%d Torrent Files" = "%d file torrent";
74
75/* Inspector -> selected torrents */
76"%d Torrents Selected" = "%d torrent selezionati";
77
78/* Inspector -> Peers tab -> peers */
79"%d tracker" = "%d tracker";
80
81/* Torrent table -> group row -> tooltip
82   Filter Bar Button -> tool tip
83   Status bar transfer count */
84
85
86"%d transfers" = "%d trasferimenti";
87
88/* Torrent -> status string */
89"%d web seeds" = "%d seed web";
90
91/* stats -> bytes
92   Inspector -> selected torrents */
93
94"%llu bytes" = "%llu byte";
95
96/* stats window -> times opened */
97"%llu times" = "%llu volte";
98
99/* time string */
100"%u days" = "%u giorni";
101
102/* time string */
103"%u hr" = "%u ore";
104
105/* time string */
106"%u min" = "%u min";
107
108/* time string */
109"%u sec" = "%u sec";
110
111/* time string */
112"1 day" = "1 giorno";
113
114/* Inspector -> selected torrents
115   Create torrent -> info
116   Add torrent -> info
117   Drag overlay -> torrents */
118
119
120
121"1 file" = "1 file";
122
123/* Create torrent -> info */
124"1 piece" = "1 parte";
125
126/* stats window -> times opened */
127"1 time" = "1 volta";
128
129/* Torrent table -> group row -> tooltip
130   Filter Button -> tool tip
131   Status bar transfer count */
132
133
134"1 transfer" = "1 trasferimento";
135
136/* Move folder cannot be used alert -> message */
137"\"%@\" cannot be used. The file will remain in its current location." = "\"%@\" non può essere usato. Il file rimarrà nella sua attuale posizione.";
138
139/* Folder cannot be used alert -> message */
140"\"%@\" cannot be used. The transfer will be paused." = "\"%@\" non può essere usato. Il trasferimento sarà messo in pausa.";
141
142/* Open invalid alert -> title */
143"\"%@\" is not a valid torrent file." = "\"%@\" non è un file torrent valido.";
144
145/* Prefs -> blocklist -> message */
146"A blocklist must first be downloaded" = "Occorre prima scaricare una blocklist";
147
148/* Create torrent -> file already exists warning -> warning */
149"A file with the name \"%@\" already exists in the directory \"%@\". Choose a new name or directory to create the torrent file." = "Un file di nome \"%1$@\" esiste già nella cartella \"%2$@\". Scegliere un nuovo nome o una nuova cartella per creare il file torrent.";
150
151/* Move inside itself alert -> title */
152"A folder cannot be moved to inside itself." = "Una cartella non può essere spostata dentro sé stessa.";
153
154/* Create torrent -> zero size -> warning */
155"A torrent file cannot be created for files with no size." = "Un file torrent non può essere creato per file di dimensione nulla.";
156
157/* Create torrent -> file already exists warning -> title */
158"A torrent file with this name and directory cannot be created." = "Impossibile creare un file torrent con questo nome e cartella.";
159
160/* Open duplicate alert -> title */
161"A transfer of \"%@\" already exists." = "Un trasferimento di \"%@\" già esiste.";
162
163/* Inspector -> title */
164"Activity" = "Attività";
165
166/* Add torrent -> same name -> button */
167"Add" = "Aggiungi";
168
169/* Groups -> Button */
170"All Groups" = "Tutti i gruppi";
171
172/* Torrent disk space alert -> button */
173"Always Download" = "Scarica sempre";
174
175/* All toolbar item -> label */
176"Apply All" = "Applica tutti";
177
178/* Selected toolbar item -> label */
179"Apply Selected" = "Applica selezionati";
180
181/* Confirm Quit panel -> title */
182"Are you sure you want to quit?" = "Vuoi veramente uscire?";
183
184/* Remove built-in tracker alert -> title */
185"Are you sure you want to remove %d built-in trackers?" = "Vuoi veramente rimuovere %d tracker incorporati?";
186
187/* Removal confirm panel -> title */
188"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash both the data and torrent files?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista e cestinare i dati ed il file torrent?";
189
190/* Removal confirm panel -> title */
191"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the data file?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista e cestinare i dati?";
192
193/* Removal confirm panel -> title */
194"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the torrent file?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista e cestinare il file torrent?";
195
196/* Removal confirm panel -> title */
197"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista?";
198
199/* Removal confirm panel -> title */
200"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash both the data and torrent files?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista e cestinare i dati ed il file torrent?";
201
202/* Removal confirm panel -> title */
203"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista e cestinare i dati?";
204
205/* Removal confirm panel -> title */
206"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the torrent file?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista e cestinare il file torrent?";
207
208/* Removal confirm panel -> title */
209"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista?";
210
211/* Remove built-in tracker alert -> title */
212"Are you sure you want to remove a built-in tracker?" = "Vuoi veramente rimuovere un tracker incorporato?";
213
214/* Stats reset -> title */
215"Are you sure you want to reset usage statistics?" = "Vuoi veramente resettare le statistiche d'utilizzo?";
216
217/* inspector -> peer table -> header tool tip */
218"Available" = "Disponibile";
219
220/* Transfer speed (Bytes per second) */
221"B/s" = "B/s";
222
223/* Preferences -> toolbar item title */
224"Bandwidth" = "Banda";
225
226/* Growl notification description */
227"Bandwidth settings changed" = "Modificate le impostazioni di banda";
228
229/* Groups -> Name */
230"Blue" = "Blu";
231
232/* File size - bytes */
233"bytes" = "byte";
234
235/* Confirm Quit panel -> button
236   Create torrent -> blank address -> button
237   Add torrent -> same name -> button
238   Removal confirm panel -> button
239   Blocklist -> cancel button
240   Remove built-in tracker alert -> button
241   Stats reset -> button */
242
243
244
245
246
247
248"Cancel" = "Annulla";
249
250/* Torrent Table -> tooltip */
251"Change transfer settings" = "Cambia le impostazioni per il trasferimento";
252
253/* File Outline -> Menu */
254"Check Selected" = "Spunta selezionati";
255
256/* Torrent -> status string */
257"Checking existing data (%.2f%%)" = "Verifico dati esistenti (%.2f%%)";
258
259/* Folder cannot be used alert -> location button */
260"Choose New Location" = "Scegli una nuova posizione";
261
262/* Message window -> save button */
263"Clear" = "Pulisci";
264
265/* Groups -> color button */
266"Color" = "Colore";
267
268/* Blocklist -> message */
269"Connecting to site" = "Connessione al sito";
270
271/* Torrent file copy alert -> title */
272"Copy of \"%@\" Cannot Be Created" = "Impossibile creare copia di \"%@\"";
273
274/* Create torrent -> failed -> warning */
275"Could not read \"%s\": %s." = "Impossibile leggere \"%1$s\": %2$s.";
276
277/* Create torrent -> failed -> warning */
278"Could not write \"%s\": %s." = "Impossibile scrivere \"%1$s\": %2$s.";
279
280/* Create torrent -> blank address -> button
281   Create toolbar item -> label */
282
283"Create" = "Crea";
284
285/* Drag overlay -> file */
286"Create a Torrent File" = "Crea un file torrent";
287
288/* Create torrent -> select file
289   Create toolbar item -> palette label */
290
291"Create Torrent File" = "Crea file torrent";
292
293/* Create toolbar item -> tooltip */
294"Create torrent file" = "Crea file torrent";
295
296/* Create torrent -> failed -> title */
297"Creation of \"%@\" failed." = "Creazione di \"%@\" fallita.";
298
299/* Inspector -> peer -> status */
300"Currently downloading (interested and not choked)" = "Download in corso (interessato e non bloccato)";
301
302/* Inspector -> peer -> status */
303"Currently uploading (interested and not choked)" = "Invio in corso (interessato e non bloccato)";
304
305/* Message window -> table column */
306"Date" = "Data";
307
308/* Message window -> level string
309   Message window -> level */
310
311"Debug" = "Debug";
312
313/* Torrent -> status string
314   status bar -> status label */
315
316"DL" = "DL";
317
318/* Torrent disk space alert -> button */
319"Do not check disk space again" = "Non controllare nuovamente lo spazio su disco";
320
321/* Open duplicate alert -> button
322   Create torrent -> blank address -> button
323   Remove built-in tracker alert -> button
324   Add torrent -> same name -> button
325   Stats reset -> button */
326
327
328
329
330"Don't Alert Again" = "Non avvisare nuovamente";
331
332/* files tab -> tooltip */
333"Don't Download" = "Non scaricare";
334
335/* file table -> header tool tip
336   files tab -> tooltip */
337
338"Download" = "Download";
339
340/* Torrent disk space alert -> button */
341"Download Anyway" = "Scarica comunque";
342
343/* Growl notification title */
344"Download Complete" = "Download completato";
345
346/* Blocklist -> message */
347"Download of the blocklist failed." = "Fallito download della blocklist.";
348
349/* files tab -> tooltip */
350"Download Some" = "Scarica alcuni";
351
352/* Torrent table -> group row -> tooltip */
353"Download speed" = "Velocità download";
354
355/* Stats window -> label */
356"Downloaded" = "Scaricati";
357
358/* Torrent -> status string */
359"Downloading" = "In download";
360
361/* Blocklist -> message */
362"Downloading blocklist" = "Download della blocklist";
363
364/* Torrent -> status string */
365"Downloading from %d of %d peers" = "In download da %1$d su %2$d peer";
366
367/* Torrent -> status string */
368"Downloading from %d of 1 peer" = "In download da %d su 1 peer";
369
370/* inspector -> peer table -> header tool tip */
371"Downloading From Peer" = "In download dal peer";
372
373/* inspector -> web seed table -> header tool tip */
374"Downloading From Web Seed" = "Download da seed web";
375
376/* inspector -> peer table -> header tool tip
377   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
378
379"Encrypted Connection" = "Connessione offuscata";
380
381/* Message window -> level string
382   Torrent -> status string
383   Message window -> level
384   Blocklist -> message */
385
386
387
388"Error" = "Errore";
389
390/* Inspector -> title */
391"Files" = "File";
392
393/* Filter toolbar item -> label */
394"Filter" = "Filtro";
395
396/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
397"From: cache" = "Da: cache";
398
399/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
400"From: incoming connection" = "Da: connessione in arrivo";
401
402/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
403"From: peer exchange" = "Da: scambio peer";
404
405/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
406"From: tracker" = "Da: tracker";
407
408/* File size - gigabytes */
409"GB" = "GB";
410
411/* Preferences -> toolbar item title */
412"General" = "Generali";
413
414/* Inspector -> title */
415"General Info" = "Informazioni generali";
416
417/* Groups -> Name */
418"Gray" = "Grigio";
419
420/* Groups -> Name */
421"Green" = "Verde";
422
423/* Groups -> Button */
424"Group" = "Gruppo";
425
426/* Groups -> window title */
427"Groups" = "Gruppi";
428
429/* View menu -> Filter Bar */
430"Hide Filter Bar" = "Nascondi la barra di filtraggio";
431
432/* View menu -> Inspector */
433"Hide Inspector" = "Nascondi il visualizzatore";
434
435/* View menu -> Status Bar */
436"Hide Status Bar" = "Nascondi la barra di stato";
437
438/* File Outline -> Priority Menu */
439"High" = "Alta";
440
441/* files tab -> tooltip */
442"High Priority" = "Priorità alta";
443
444/* Add torrent -> same name -> message */
445"If you are attempting to use already existing data, the root data directory should be inside the destination directory." = "Se stai cercando di utilizzare dati già esistenti, la cartella di origine dei dati dovrebbe essere dentro la cartella di destinazione.";
446
447/* Inspector -> tracker tab */
448"In progress" = "In corso";
449
450/* Message window -> level string
451   Message window -> level */
452
453"Info" = "Info";
454
455/* Inspector toolbar item -> label */
456"Inspector" = "Visualizzatore";
457
458/* Download not a torrent -> message */
459"It appears that the file \"%@\" from %@ is not a torrent file." = "Sembra che il file \"%1$@\" da %2$@ non sia un file torrent.";
460
461/* File size - kilobytes */
462"KB" = "KB";
463
464/* Prefs -> blocklist -> message */
465"Last updated" = "Ultimo aggiornamento";
466
467/* About window -> license button */
468"License" = "Licenza";
469
470/* torrent action menu -> upload/download limit
471   Action menu -> upload/download limit */
472
473"Limit (%d KB/s)" = "Limitata (%d KB/s)";
474
475/* Save log alert panel -> title */
476"Log Could Not Be Saved" = "Il log non può essere salvato";
477
478/* File Outline -> Priority Menu */
479"Low" = "Bassa";
480
481/* files tab -> tooltip */
482"Low Priority" = "Priorità bassa";
483
484/* File size - megabytes */
485"MB" = "MB";
486
487/* Message window -> table column */
488"Message" = "Messaggio";
489
490/* Message window -> title */
491"Message Log" = "Log Messaggi";
492
493/* files tab -> tooltip */
494"Multiple Priorities" = "Priorità multiple";
495
496/* Prefs -> blocklist -> message
497   No Ratio
498   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
499
500
501"N/A" = "N/D";
502
503/* Preferences -> toolbar item title */
504"Network" = "Rete";
505
506/* Prefs -> blocklist -> message */
507"Never" = "Mai";
508
509/* Group table row */
510"No Group" = "Nessun gruppo";
511
512/* Inspector -> selected torrents */
513"No Torrents Selected" = "Nessun torrent selezionato";
514
515/* Groups -> Menu
516   Groups -> Button */
517
518"None" = "Nessuno";
519
520/* File Outline -> Priority Menu */
521"Normal" = "Normale";
522
523/* files tab -> tooltip */
524"Normal Priority" = "Priorità normale";
525
526/* Torrent disk space alert -> title */
527"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "Spazio su disco insufficiente per scaricare completamente \"%@\".";
528
529/* Torrent file copy alert -> button
530   Move error alert -> button
531   Create torrent -> file already exists warning -> button
532   Save log alert panel -> button
533   Folder cannot be used alert -> button
534   Torrent download failed -> button
535   Torrent disk space alert -> button
536   Create torrent -> failed -> button
537   Create torrent -> no files -> button
538   Download not a torrent -> button
539   Open invalid alert -> button
540   About window -> license close button
541   Blocklist -> button
542   Open duplicate alert -> button
543   Create torrent -> zero size -> button
544   Move folder cannot be used alert -> button
545   Move inside itself alert -> button */
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562"OK" = "Ok";
563
564/* Removal confirm panel -> message part 2 */
565"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files." = "Qualora rimossi, i file torrent saranno richiesti per continuare i trasferimenti.";
566
567/* File Outline -> Menu */
568"Only Check Selected" = "Spunta solo selezionati";
569
570/* Open toolbar item -> label */
571"Open" = "Apri";
572
573/* Open address toolbar item -> label */
574"Open Address" = "Apri indirizzo";
575
576/* Open address toolbar item -> palette label */
577"Open Torrent Address" = "Apri indirizzo torrent";
578
579/* Open toolbar item -> tooltip */
580"Open torrent files" = "Apri file torrent";
581
582/* Open toolbar item -> palette label */
583"Open Torrent Files" = "Apri file torrent";
584
585/* Open address toolbar item -> tooltip */
586"Open torrent web address" = "Apri indirizzo web torrent";
587
588/* Inspector -> title */
589"Options" = "Opzioni";
590
591/* Groups -> Name */
592"Orange" = "Arancione";
593
594/* All toolbar item -> palette label */
595"Pause / Resume All" = "Pausa / Riprendi tutti";
596
597/* Selected toolbar item -> palette label */
598"Pause / Resume Selected" = "Pausa / Riprendi selezionati";
599
600/* All toolbar item -> label */
601"Pause All" = "Metti tutti in pausa";
602
603/* All toolbar item -> tooltip */
604"Pause all transfers" = "Metti in pausa tutti i trasferimenti";
605
606/* Selected toolbar item -> label */
607"Pause Selected" = "Metti in pausa selezionati";
608
609/* Selected toolbar item -> tooltip */
610"Pause selected transfers" = "Metti in pausa i trasferimenti selezionati";
611
612/* Torrent Table -> tooltip */
613"Pause the transfer" = "Metti in pausa il trasferimento";
614
615/* Torrent -> status string */
616"Paused" = "In pausa";
617
618/* Inspector -> peer -> status */
619"Peer is unchoking you, but you are not interested" = "Il peer non ti sta più bloccando, ma non sei interessato";
620
621/* Inspector -> peer -> status */
622"Peer wants you to upload, but you do not want to (interested and choked)" = "Il peer vuole ricevere dati da te, ma tu non vuoi (interessato e bloccato)";
623
624/* Inspector -> title
625   Preferences -> toolbar item title */
626
627"Peers" = "Peer";
628
629/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
630"Port" = "Porta";
631
632/* Preferences -> Network -> port status */
633"Port check site is down" = "Il sito di test non è disponibile";
634
635/* Preferences -> Network -> port status */
636"Port is closed" = "Porta chiusa";
637
638/* Preferences -> Network -> port status */
639"Port is open" = "Porta aperta";
640
641/* file table -> header tool tip
642   File Outline -> Menu */
643
644"Priority" = "Priorità";
645
646/* files tab -> tooltip */
647"Priority Not Available" = "Priorità non disponibile";
648
649/* Inspector -> private torrent */
650"Private Torrent, PEX automatically disabled" = "Torrent privato, PEX disabilitato automaticamente";
651
652/* Message window -> table column */
653"Process" = "Processo";
654
655/* Blocklist -> message */
656"Processing blocklist" = "Elaborazione della blocklist";
657
658/* Stats window -> label */
659"Program Started" = "Programma avviato";
660
661/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
662"Progress: %.1f%%" = "Progressione: %.1f%%";
663
664/* Inspector -> private torrent */
665"Public Torrent" = "Torrent pubblico";
666
667/* Groups -> Name */
668"Purple" = "Viola";
669
670/* QuickLook toolbar item -> label
671   QuickLook toolbar item -> palette label
672   QuickLook toolbar item -> tooltip */
673
674
675"Quick Look" = "Visualizzazione rapida";
676
677/* Transmission already running alert -> button
678   Confirm Quit panel -> button */
679
680"Quit" = "Esci";
681
682/* Dock Badger -> quit message
683   Dock Badger -> quit */
684
685"Quitting" = "Chiusura";
686
687/* Stats window -> label
688   status bar -> status label
689   Torrent table -> group row -> tooltip
690   Torrent -> status string */
691
692
693
694"Ratio" = "Quota";
695
696/* Groups -> Name */
697"Red" = "Rosso";
698
699/* Action menu -> status string toggle */
700"Remaining Time" = "Tempo rimanente";
701
702/* Torrent -> eta string */
703"remaining time unknown" = "tempo rimanente sconosciuto";
704
705/* Preferences -> toolbar item title */
706"Remote" = "Remoto";
707
708/* Remove built-in tracker alert -> button
709   Removal confirm panel -> button
710   Remove toolbar item -> label */
711
712
713"Remove" = "Rimuovi";
714
715/* Remove toolbar item -> palette label */
716"Remove Selected" = "Rimuovi selezionati";
717
718/* Remove toolbar item -> tooltip */
719"Remove selected transfers" = "Rimuovi trasferimenti selezionati";
720
721/* Stats window -> reset button
722   Stats reset -> button */
723
724"Reset" = "Reset";
725
726/* All toolbar item -> label */
727"Resume All" = "Riprendi tutti";
728
729/* All toolbar item -> tooltip */
730"Resume all transfers" = "Riprendi tutti i trasferimenti";
731
732/* Selected toolbar item -> label */
733"Resume Selected" = "Riprendi selezionati";
734
735/* Selected toolbar item -> tooltip */
736"Resume selected transfers" = "Riprendi i trasferimenti selezionati";
737
738/* Torrent cell -> button info */
739"Resume the transfer" = "Riprendi il trasferimento";
740
741/* Torrent cell -> button info */
742"Resume the transfer right away" = "Riprendi il trasferimento ora";
743
744/* File Outline -> Menu */
745"Reveal in Finder" = "Mostra nel Finder";
746
747/* Torrent cell -> button info */
748"Reveal the data file in Finder" = "Mostra file dati nel Finder";
749
750/* Stats window -> label */
751"Running Time" = "Tempo di esecuzione";
752
753/* Message window -> save button */
754"Save" = "Salva";
755
756/* Torrent -> status string */
757"Seeding" = "In seed";
758
759/* Growl notification title */
760"Seeding Complete" = "Seeding completato";
761
762/* Torrent -> status string */
763"Seeding complete" = "Seeding completato";
764
765/* Torrent -> status string */
766"Seeding to %d of %d peers" = "In seed verso %1$d su %2$d peer";
767
768/* Torrent -> status string */
769"Seeding to %d of 1 peer" = "In seed verso %d su 1 peer";
770
771/* Default incomplete folder cannot be used alert -> prompt
772   Move torrent -> prompt
773   Open torrent -> prompt
774   Preferences -> Open panel prompt
775   Create torrent -> select file
776   Create torrent -> location sheet -> button
777   Default folder cannot be used alert -> prompt
778   Folder cannot be used alert -> prompt */
779
780
781
782
783
784
785
786"Select" = "Seleziona";
787
788/* Create torrent -> select file */
789"Select a file or folder for the torrent file." = "Selezionare un file o una cartella per il file torrent.";
790
791/* Folder cannot be used alert -> select destination folder
792   Add -> select destination folder */
793
794"Select the download folder for \"%@\"" = "Selezionare la cartella ove scaricare \"%@\"";
795
796/* Create torrent -> location sheet -> message */
797"Select the name and location for the torrent file." = "Selezionare nome e posizione per il file torrent.";
798
799/* Move torrent -> select destination folder */
800"Select the new folder for %d data files." = "Selezionare la nuova cartella per i dati di %d.";
801
802/* Move torrent -> select destination folder */
803"Select the new folder for \"%@\"." = "Selezionare la nuova cartella per \"%@\".";
804
805/* Main window -> 1st bottom left button (action) tooltip */
806"Shortcuts for changing global settings." = "Scorciatoie per cambiare le impostazioni globali.";
807
808/* View menu -> Filter Bar */
809"Show Filter Bar" = "Mostra la barra di filtraggio";
810
811/* View menu -> Inspector */
812"Show Inspector" = "Mostra il visualizzatore";
813
814/* View menu -> Status Bar */
815"Show Status Bar" = "Mostra la barra di stato";
816
817/* Growl notification title */
818"Speed Limit Auto Disabled" = "Limite di velocità disabilitato automaticamente";
819
820/* Growl notification title */
821"Speed Limit Auto Enabled" = "Limite di velocità abilitato automaticamente";
822
823/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
824"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "Il limite di velocità sostituisce i limiti complessivi di banda con i propri.";
825
826/* Torrent -> status string */
827"Stalled" = "In stallo";
828
829/* Stats window -> title */
830"Statistics" = "Statistiche";
831
832/* Action menu -> status string toggle */
833"Status of Selected Files" = "Stato dei file selezionati";
834
835/* torrent action menu -> ratio stop
836   Action menu -> ratio stop */
837
838"Stop at Ratio (%.2f)" = "Ferma a quota (%.2f)";
839
840/* Torrent cell -> button info */
841"Stop waiting to start" = "Stop in attesa di avvio";
842
843/* File size - terabytes */
844"TB" = "TB";
845
846/* Add torrent -> same name -> title */
847"The destination directory and root data directory have the same name." = "La cartella di destinazione e la cartella di origine dei dati hanno lo stesso nome.";
848
849/* Default folder cannot be used alert -> message */
850"The download folder cannot be used. Choose a new location." = "La cartella per il download non può essere utilizzata. Selezionare una nuova posizione.";
851
852/* Folder cannot be used alert -> title */
853"The folder for downloading \"%@\" cannot be used." = "La cartella per il download di \"%@\" non può essere utilizzata.";
854
855/* Move folder cannot be used alert -> title */
856"The folder for moving the completed \"%@\" cannot be used." = "La cartella in cui si vuole spostare \"%@\" non può essere utilizzata.";
857
858/* Default incomplete folder cannot be used alert -> message */
859"The incomplete folder cannot be used. Choose a new location or cancel for none." = "La cartella per gli incompleti non può essere utilizzata. Selezionare una nuova posizione o annullare.";
860
861/* Move error alert -> message
862   Move inside itself alert -> message */
863
864"The move operation of \"%@\" cannot be done." = "Impossibile eseguire l'operazione di spostamento di \"%@\".";
865
866/* Torrent download failed -> message */
867"The torrent could not be downloaded from %@: %@." = "Il torrent non può essere scaricato da %1$@: %2$@.";
868
869/* Torrent file copy alert -> message */
870"The torrent file (%@) cannot be found." = "Impossibile trovare il file torrent (%@).";
871
872/* Open invalid alert -> message */
873"The torrent file cannot be opened because it contains invalid data." = "Non è possibile aprire il file torrent poiché contiene dati non validi.";
874
875/* Open duplicate alert -> message */
876"The torrent file cannot be opened because it is a duplicate of an already added transfer." = "Il file torrent non può essere aperto perché è una copia di un trasferimento che è già stato aggiunto.";
877
878/* Create torrent -> blank address -> message */
879"The torrent file will not be able to be opened. A torrent file with no tracker address is only useful when you plan to upload the file to a tracker website that will add the address for you." = "Il file torrent non potrà essere aperto. Un file torrent senza indirizzo del tracker è utile unicamente qualora si desideri inviare tale file ad un sito web che aggiungerà l'indirizzo del tracker.";
880
881/* Create torrent -> zero size -> title */
882"The total file size is zero bytes." = "La dimensione complessiva del file è pari a zero byte.";
883
884/* Remove built-in tracker alert -> message */
885"The tracker address is part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it." = "L'indirizzo del tracker è parte del file torrent. Dopo averlo rimosso, Transmission non tenterà più di contattarlo.";
886
887/* Torrent disk space alert -> message */
888"The transfer will be paused. Clear up space on %@ or deselect files in the torrent inspector to continue." = "Il trasferimento sarà messo in pausa. Liberare spazio in %@ o deselezionare alcuni file nel visualizzatore del torrent per continuare.";
889
890/* Confirm Quit panel -> message */
891"There are %d active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Ci sono %d trasferimenti in corso che saranno messi in pausa all'uscita. I trasferimenti riprenderanno automaticamente al prossimo avvio.";
892
893/* Removal confirm panel -> message part 1 */
894"There are %d active transfers." = "Ci sono %d trasferimenti in corso.";
895
896/* Removal confirm panel -> message part 1 */
897"There are %d transfers (%d active)." = "Ci sono %1$d trasferimenti (%2$d in corso).";
898
899/* Transmission already running alert -> message */
900"There is already a copy of Transmission running. This copy cannot be opened until that instance is quit." = "Una copia di Transmission è già in esecuzione. Questa copia non potrà essere aperta finché non verrà chiusa la prima istanza.";
901
902/* Confirm Quit panel -> message */
903"There is an active transfer that will be paused on quit. The transfer will automatically resume on the next launch." = "C'è un trasferimento in corso che sarà messo in pausa all'uscita. Il trasferimento riprenderà automaticamente al prossimo avvio.";
904
905/* Create torrent -> blank address -> title */
906"There is no tracker address." = "Non c'è alcun indirizzo del tracker.";
907
908/* Create torrent -> no files -> warning */
909"There must be at least one file in a folder to create a torrent file." = "Per creare un file torrent occorre che nella cartella sia presente almeno un file.";
910
911/* Save log alert panel -> message */
912"There was a problem creating the file \"%@\"." = "Si è verificato un errore creando il file \"%@\".";
913
914/* Move error alert -> title */
915"There was an error moving the data file." = "Si è verificato un errore spostando il file dati.";
916
917/* Remove built-in tracker alert -> message */
918"These tracker addresses are part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them." = "Questi indirizzi dei tracker sono parte del file torrent. Dopo averli rimossi, Transmission non tenterà più di contattarli.";
919
920/* Create torrent -> no files -> title */
921"This folder contains no files." = "Questa cartella non contiene alcun file.";
922
923/* Removal confirm panel -> message */
924"This transfer is active. Once removed, continuing the transfer will require the torrent file." = "Questo trasferimento è in corso. Qualora rimosso, il file torrent sarà richiesto per proseguire nel trasferimento.";
925
926/* Stats reset -> message */
927"This will clear the global statistics displayed by Transmission. Individual transfer statistics will not be affected." = "Questa azione ripulirà le statistiche globali mostrate da Transmission. Le statistiche dei singoli trasferimenti non saranno modificate.";
928
929/* Inspector -> tracker table */
930"Tier %d" = "Livello %d";
931
932/* Filter toolbar item -> palette label */
933"Toggle Filter" = "Mostra/nascondi filtro";
934
935/* Inspector toolbar item -> palette label */
936"Toggle Inspector" = "Mostra/nascondi visualizzatore";
937
938/* Filter toolbar item -> tooltip */
939"Toggle the filter bar" = "Mostra/nascondi la barra di filtraggio";
940
941/* Inspector toolbar item -> tooltip */
942"Toggle the torrent inspector" = "Mostra/nascondi il visualizzatore torrent";
943
944/* Torrent download error -> title
945   Download not a torrent -> title */
946
947"Torrent download failed" = "Download torrent fallito";
948
949/* Growl notification title */
950"Torrent File Auto Added" = "File torrent aggiunto automaticamente";
951
952/* Inspector -> title */
953"Torrent Inspector" = "Visualizzatore torrent";
954
955/* Status Bar -> speed tooltip */
956"Total download speed" = "Velocità complessiva download";
957
958/* stats total */
959"Total N/A" = "Totale N/D";
960
961/* Status Bar -> speed tooltip */
962"Total upload speed" = "Velocità complessiva upload";
963
964/* Inspector -> title */
965"Tracker" = "Tracker";
966
967/* Preferences -> toolbar item title */
968"Transfers" = "Trasferimenti";
969
970/* Transmission already running alert -> title */
971"Transmission is already running." = "Transmission è già in esecuzione.";
972
973/* Inspector -> torrent location */
974"Transmission Support Folder" = "Cartella di supporto di Transmission";
975
976/* Torrent -> status string
977   status bar -> status label */
978
979"UL" = "UL";
980
981/* File Outline -> Menu */
982"Uncheck Selected" = "Non spuntare selezionati";
983
984/* Torrent -> error string unreadable */
985"unreadable error" = "errore illeggibile";
986
987/* Save log panel -> default file name */
988"untitled" = "senza titolo";
989
990/* Torrent table -> group row -> tooltip */
991"Upload speed" = "Velocità upload";
992
993/* Stats window -> label */
994"Uploaded" = "Inviati";
995
996/* Torrent -> progress string */
997"uploaded %@ (Ratio: %@)" = "inviati %1$@ (quota: %2$@)";
998
999/* inspector -> peer table -> header tool tip */
1000"Uploading To Peer" = "Invio al peer";
1001
1002/* Inspector -> tracker table */
1003"User-Added" = "Aggiunto dall'utente";
1004
1005/* Torrent -> status string */
1006"Waiting to check existing data" = "In attesa di verificare i dati esistenti";
1007
1008/* Torrent -> status string */
1009"Waiting to download" = "In attesa di scaricare";
1010
1011/* Torrent -> status string */
1012"Waiting to seed" = "In attesa di fare seed";
1013
1014/* Drag overlay -> url */
1015"Web Address" = "Sito web";
1016
1017/* Torrent -> status string */
1018"web seed" = "seed web";
1019
1020/* Groups -> Name */
1021"Yellow" = "Giallo";
1022
1023/* Inspector -> peer -> status */
1024"You unchoked the peer, but the peer is not interested" = "Non stai più bloccando il peer, ma il peer non è interessato";
1025
1026/* Inspector -> peer -> status */
1027"You want to download, but peer does not want to send (interested and choked)" = "Vuoi scaricare, ma il peer non vuole inviare (interessato e bloccato)";
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.