source: trunk/macosx/it.lproj/Localizable.strings @ 8539

Last change on this file since 8539 was 8539, checked in by livings124, 13 years ago

update Italian localization (Mac)

File size: 31.2 KB
Line 
1/* Inspector -> Activity tab -> progress */
2"%.2f%% (%.2f%% selected)" = "%1$.2f%% (selezionati %2$.2f%%)";
3
4/* Prefs -> blocklist -> message */
5"%@ IP address rules in list" = "%@ regole indirizzi IP nella lista";
6
7/* Inspector -> Files tab -> file status string
8   Blocklist -> message
9   Torrent -> progress string */
10
11
12"%@ of %@" = "%1$@ su %2$@";
13
14/* Torrent -> progress string */
15"%@ of %@ selected" = "selezionati %1$@ su %2$@";
16
17/* Torrent -> eta string */
18"%@ remaining" = "rimanenti %@";
19
20/* Add torrent -> info
21   Torrent -> progress string */
22
23"%@ selected" = "selezionati %@";
24
25/* stats total
26   Inspector -> selected torrents */
27
28"%@ total" = "totali %@";
29
30/* Inspector -> Activity tab -> have */
31"%@ verified" = "verificati %@";
32
33/* Create torrent -> info */
34"%@, %@ each" = "%1$@, %2$@ ciascuno";
35
36/* Inspector -> Peers tab -> peers */
37"%d cache" = "%d cache";
38
39/* Inspector -> Peers tab -> peers */
40"%d Connected" = "%d connessi";
41
42/* Inspector -> Peers tab -> peers */
43"%d DHT" = "%d DHT";
44
45/* Dock item - Downloading */
46"%d Downloading" = "%d in download";
47
48/* Inspector -> selected torrents
49   Create torrent -> info
50   Add torrent -> info
51   Drag overlay -> torrents */
52
53
54
55"%d files" = "%d file";
56
57/* Inspector -> Peers tab -> peers */
58"%d incoming" = "%d in arrivo";
59
60/* Status Bar -> speed tooltip
61   Action menu -> upload/download limit */
62
63"%d KB/s" = "%d KB/s";
64
65/* Status bar transfer count */
66"%d of %@" = "%1$d su %2$@";
67
68/* Inspector -> Peers tab -> peers */
69"%d PEX" = "%d PEX";
70
71/* Create torrent -> info */
72"%d pieces" = "%d parti";
73
74/* Dock item - Seeding */
75"%d Seeding" = "%d in seed";
76
77/* Drag overlay -> torrents */
78"%d Torrent Files" = "%d file torrent";
79
80/* Inspector -> selected torrents */
81"%d Torrents Selected" = "%d torrent selezionati";
82
83/* Inspector -> Peers tab -> peers */
84"%d tracker" = "%d tracker";
85
86/* Torrent table -> group row -> tooltip
87   Filter Bar Button -> tool tip
88   Status bar transfer count */
89
90
91"%d transfers" = "%d trasferimenti";
92
93/* Torrent -> status string */
94"%d web seeds" = "%d seed web";
95
96/* stats -> bytes
97   Inspector -> selected torrents */
98
99"%llu bytes" = "%llu byte";
100
101/* stats window -> times opened */
102"%llu times" = "%llu volte";
103
104/* time string */
105"%u days" = "%u giorni";
106
107/* time string */
108"%u hr" = "%u ore";
109
110/* time string */
111"%u min" = "%u min";
112
113/* time string */
114"%u sec" = "%u sec";
115
116/* time string */
117"1 day" = "1 giorno";
118
119/* Inspector -> selected torrents
120   Create torrent -> info
121   Add torrent -> info
122   Drag overlay -> torrents */
123
124
125
126"1 file" = "1 file";
127
128/* Create torrent -> info */
129"1 piece" = "1 parte";
130
131/* stats window -> times opened */
132"1 time" = "1 volta";
133
134/* Torrent table -> group row -> tooltip
135   Filter Button -> tool tip
136   Status bar transfer count */
137
138
139"1 transfer" = "1 trasferimento";
140
141/* Move folder cannot be used alert -> message */
142"\"%@\" cannot be used. The file will remain in its current location." = "\"%@\" non può essere usato. Il file rimarrà nella sua attuale posizione.";
143
144/* Folder cannot be used alert -> message */
145"\"%@\" cannot be used. The transfer will be paused." = "\"%@\" non può essere usato. Il trasferimento sarà messo in pausa.";
146
147/* Open invalid alert -> title */
148"\"%@\" is not a valid torrent file." = "\"%@\" non è un file torrent valido.";
149
150/* Prefs -> blocklist -> message */
151"A blocklist must first be downloaded" = "Occorre prima scaricare una blocklist";
152
153/* Create torrent -> file already exists warning -> warning */
154"A file with the name \"%@\" already exists in the directory \"%@\". Choose a new name or directory to create the torrent file." = "Un file di nome \"%1$@\" esiste già nella cartella \"%2$@\". Scegliere un nuovo nome o una nuova cartella per creare il file torrent.";
155
156/* Move inside itself alert -> title */
157"A folder cannot be moved to inside itself." = "Una cartella non può essere spostata dentro sé stessa.";
158
159/* Create torrent -> zero size -> warning */
160"A torrent file cannot be created for files with no size." = "Un file torrent non può essere creato per file di dimensione nulla.";
161
162/* Create torrent -> file already exists warning -> title */
163"A torrent file with this name and directory cannot be created." = "Impossibile creare un file torrent con questo nome e cartella.";
164
165/* Open duplicate alert -> title */
166"A transfer of \"%@\" already exists." = "Un trasferimento di \"%@\" già esiste.";
167
168/* Inspector -> title */
169"Activity" = "Attività";
170
171/* Add torrent -> same name -> button */
172"Add" = "Aggiungi";
173
174/* Groups -> Button */
175"All Groups" = "Tutti i gruppi";
176
177/* Create torrent -> failed -> warning */
178"An unknown error has occurred." = "Si è verificato un errore sconosciuto.";
179
180/* All toolbar item -> label */
181"Apply All" = "Applica tutti";
182
183/* Selected toolbar item -> label */
184"Apply Selected" = "Applica selezionati";
185
186/* Confirm Quit panel -> title */
187"Are you sure you want to quit?" = "Vuoi veramente uscire?";
188
189/* Remove built-in tracker alert -> title */
190"Are you sure you want to remove %d built-in trackers?" = "Vuoi veramente rimuovere %d tracker incorporati?";
191
192/* Removal confirm panel -> title */
193"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash both the data and torrent files?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista e cestinare i dati ed il file torrent?";
194
195/* Removal confirm panel -> title */
196"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the data file?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista e cestinare i dati?";
197
198/* Removal confirm panel -> title */
199"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the torrent file?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista e cestinare il file torrent?";
200
201/* Removal confirm panel -> title */
202"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list?" = "Vuoi veramente rimuovere %d trasferimenti dalla lista?";
203
204/* Removal confirm panel -> title */
205"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash both the data and torrent files?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista e cestinare i dati ed il file torrent?";
206
207/* Removal confirm panel -> title */
208"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista e cestinare i dati?";
209
210/* Removal confirm panel -> title */
211"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the torrent file?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista e cestinare il file torrent?";
212
213/* Removal confirm panel -> title */
214"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list?" = "Vuoi veramente rimuovere \"%@\" dalla lista?";
215
216/* Remove built-in tracker alert -> title */
217"Are you sure you want to remove a built-in tracker?" = "Vuoi veramente rimuovere un tracker incorporato?";
218
219/* Stats reset -> title */
220"Are you sure you want to reset usage statistics?" = "Vuoi veramente resettare le statistiche d'utilizzo?";
221
222/* inspector -> peer table -> header tool tip */
223"Available" = "Disponibile";
224
225/* Transfer speed (Bytes per second) */
226"B/s" = "B/s";
227
228/* Preferences -> toolbar item title */
229"Bandwidth" = "Banda";
230
231/* Growl notification description */
232"Bandwidth settings changed" = "Modificate le impostazioni di banda";
233
234/* Groups -> Name */
235"Blue" = "Blu";
236
237/* File size - bytes */
238"bytes" = "byte";
239
240/* Confirm Quit panel -> button
241   Create torrent -> blank address -> button
242   Add torrent -> same name -> button
243   Removal confirm panel -> button
244   Blocklist -> cancel button
245   Remove built-in tracker alert -> button
246   Stats reset -> button */
247
248
249
250
251
252
253"Cancel" = "Annulla";
254
255/* Torrent Table -> tooltip */
256"Change transfer settings" = "Cambia le impostazioni per il trasferimento";
257
258/* File Outline -> Menu */
259"Check Selected" = "Spunta selezionati";
260
261/* Torrent -> status string */
262"Checking existing data (%.2f%%)" = "Verifico dati esistenti (%.2f%%)";
263
264/* Folder cannot be used alert -> location button */
265"Choose New Location" = "Scegli una nuova posizione";
266
267/* Message window -> save button */
268"Clear" = "Pulisci";
269
270/* Blocklist -> message */
271"Connecting to site" = "Connessione al sito";
272
273/* Torrent file copy alert -> title */
274"Copy of \"%@\" Cannot Be Created" = "Impossibile creare copia di \"%@\"";
275
276/* Create torrent -> failed -> warning */
277"Could not read \"%s\": %s." = "Impossibile leggere \"%1$s\": %2$s.";
278
279/* Create torrent -> failed -> warning */
280"Could not write \"%s\": %s." = "Impossibile scrivere \"%1$s\": %2$s.";
281
282/* Create torrent -> blank address -> button
283   Create toolbar item -> label */
284
285"Create" = "Crea";
286
287/* Drag overlay -> file */
288"Create a Torrent File" = "Crea un file torrent";
289
290/* Create toolbar item -> tooltip */
291"Create torrent file" = "Crea file torrent";
292
293/* Create torrent -> select file
294   Create toolbar item -> palette label */
295
296"Create Torrent File" = "Crea file torrent";
297
298/* Create torrent -> failed -> title */
299"Creation of \"%@\" failed." = "Creazione di \"%@\" fallita.";
300
301/* Inspector -> peer -> status */
302"Currently downloading (interested and not choked)" = "Download in corso (interessato e non bloccato)";
303
304/* Inspector -> peer -> status */
305"Currently uploading (interested and not choked)" = "Invio in corso (interessato e non bloccato)";
306
307/* Message window -> table column */
308"Date" = "Data";
309
310/* Message window -> level string
311   Message window -> level */
312
313"Debug" = "Debug";
314
315/* Torrent -> status string
316   status bar -> status label */
317
318"DL" = "DL";
319
320/* Torrent disk space alert -> button */
321"Do not check disk space again" = "Non controllare nuovamente lo spazio su disco";
322
323/* files tab -> tooltip */
324"Don't Download" = "Non scaricare";
325
326/* file table -> header tool tip
327   files tab -> tooltip */
328
329"Download" = "Download";
330
331/* Torrent disk space alert -> button */
332"Download Anyway" = "Scarica comunque";
333
334/* Growl notification title */
335"Download Complete" = "Download completato";
336
337/* Blocklist -> message */
338"Download of the blocklist failed." = "Fallito download della blocklist.";
339
340/* files tab -> tooltip */
341"Download Some" = "Scarica alcuni";
342
343/* Torrent table -> group row -> tooltip */
344"Download speed" = "Velocità download";
345
346/* Stats window -> label */
347"Downloaded" = "Scaricati";
348
349/* Torrent -> status string */
350"Downloading" = "In download";
351
352/* Blocklist -> message */
353"Downloading blocklist" = "Download della blocklist...";
354
355/* Torrent -> status string */
356"Downloading from %d of %d peers" = "In download da %1$d su %2$d peer";
357
358/* Torrent -> status string */
359"Downloading from %d of 1 peer" = "In download da %d su 1 peer";
360
361/* inspector -> peer table -> header tool tip */
362"Downloading From Peer" = "In download dal peer";
363
364/* inspector -> web seed table -> header tool tip */
365"Downloading From Web Seed" = "Download da seed web";
366
367/* inspector -> peer table -> header tool tip
368   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
369
370"Encrypted Connection" = "Connessione offuscata";
371
372/* Message window -> level string
373   Torrent -> status string
374   Message window -> level
375   Blocklist -> message */
376
377
378
379"Error" = "Errore";
380
381/* Inspector -> title */
382"Files" = "File";
383
384/* Filter toolbar item -> label */
385"Filter" = "Filtro";
386
387/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
388"From: cache" = "Da: cache";
389
390/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
391"From: distributed hash table" = "Da: tabella di hash distribuita";
392
393/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
394"From: incoming connection" = "Da: connessione in arrivo";
395
396/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
397"From: peer exchange" = "Da: scambio peer";
398
399/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
400"From: tracker" = "Da: tracker";
401
402/* File size - gigabytes */
403"GB" = "GB";
404
405/* Preferences -> toolbar item title */
406"General" = "Generali";
407
408/* Inspector -> title */
409"General Info" = "Informazioni generali";
410
411/* Groups -> Name */
412"Gray" = "Grigio";
413
414/* Groups -> Name */
415"Green" = "Verde";
416
417/* Groups -> Button */
418"Group" = "Gruppo";
419
420/* Preferences -> toolbar item title */
421"Groups" = "Gruppi";
422
423/* View menu -> Filter Bar */
424"Hide Filter Bar" = "Nascondi la barra di filtraggio";
425
426/* View menu -> Inspector */
427"Hide Inspector" = "Nascondi il visualizzatore";
428
429/* View menu -> Status Bar */
430"Hide Status Bar" = "Nascondi la barra di stato";
431
432/* File Outline -> Priority Menu */
433"High" = "Alta";
434
435/* files tab -> tooltip */
436"High Priority" = "Priorità alta";
437
438/* Add torrent -> same name -> message */
439"If you are attempting to use already existing data, the root data directory should be inside the destination directory." = "Se stai cercando di utilizzare dati già esistenti, la cartella di origine dei dati dovrebbe essere dentro la cartella di destinazione.";
440
441/* Inspector -> tracker tab */
442"In progress" = "In corso";
443
444/* Message window -> level string
445   Message window -> level */
446
447"Info" = "Info";
448
449/* Inspector toolbar item -> label */
450"Inspector" = "Visualizzatore";
451
452/* Download not a torrent -> message */
453"It appears that the file \"%@\" from %@ is not a torrent file." = "Sembra che il file \"%1$@\" da %2$@ non sia un file torrent.";
454
455/* File size - kilobytes */
456"KB" = "KB";
457
458/* Prefs -> blocklist -> message */
459"Last updated" = "Ultimo aggiornamento";
460
461/* About window -> license button */
462"License" = "Licenza";
463
464/* torrent action menu -> upload/download limit
465   Action menu -> upload/download limit */
466
467"Limit (%d KB/s)" = "Limitata (%d KB/s)";
468
469/* Save log alert panel -> title */
470"Log Could Not Be Saved" = "Il log non può essere salvato";
471
472/* File Outline -> Priority Menu */
473"Low" = "Bassa";
474
475/* files tab -> tooltip */
476"Low Priority" = "Priorità bassa";
477
478/* File size - megabytes */
479"MB" = "MB";
480
481/* Message window -> table column */
482"Message" = "Messaggio";
483
484/* Message window -> title */
485"Message Log" = "Log Messaggi";
486
487/* files tab -> tooltip */
488"Multiple Priorities" = "Priorità multiple";
489
490/* Prefs -> blocklist -> message
491   No Ratio
492   Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
493
494
495"N/A" = "N/D";
496
497/* Preferences -> toolbar item title */
498"Network" = "Rete";
499
500/* Prefs -> blocklist -> message */
501"Never" = "Mai";
502
503/* Group table row */
504"No Group" = "Nessun gruppo";
505
506/* Inspector -> selected torrents */
507"No Torrents Selected" = "Nessun torrent selezionato";
508
509/* Groups -> Menu
510   Groups -> Button */
511
512"None" = "Nessuno";
513
514/* File Outline -> Priority Menu */
515"Normal" = "Normale";
516
517/* files tab -> tooltip */
518"Normal Priority" = "Priorità normale";
519
520/* Torrent disk space alert -> title */
521"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "Spazio su disco insufficiente per scaricare completamente \"%@\".";
522
523/* Torrent file copy alert -> button
524   Move error alert -> button
525   Create torrent -> file already exists warning -> button
526   Save log alert panel -> button
527   Folder cannot be used alert -> button
528   Torrent download failed -> button
529   Torrent disk space alert -> button
530   Create torrent -> failed -> button
531   Create torrent -> no files -> button
532   Download not a torrent -> button
533   Open invalid alert -> button
534   About window -> license close button
535   Blocklist -> button
536   Open duplicate alert -> button
537   Create torrent -> zero size -> button
538   Move folder cannot be used alert -> button
539   Move inside itself alert -> button */
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556"OK" = "Ok";
557
558/* Removal confirm panel -> message part 2 */
559"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files." = "Qualora rimossi, i file torrent saranno richiesti per continuare i trasferimenti.";
560
561/* File Outline -> Menu */
562"Only Check Selected" = "Spunta solo selezionati";
563
564/* Open toolbar item -> label */
565"Open" = "Apri";
566
567/* Open address toolbar item -> label */
568"Open Address" = "Apri indirizzo";
569
570/* Open address toolbar item -> palette label */
571"Open Torrent Address" = "Apri indirizzo torrent";
572
573/* Open toolbar item -> tooltip */
574"Open torrent files" = "Apri file torrent";
575
576/* Open toolbar item -> palette label */
577"Open Torrent Files" = "Apri file torrent";
578
579/* Open address toolbar item -> tooltip */
580"Open torrent web address" = "Apri indirizzo web torrent";
581
582/* Inspector -> title */
583"Options" = "Opzioni";
584
585/* Groups -> Name */
586"Orange" = "Arancione";
587
588/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
589"Partial Seed" = "Seed parziale";
590
591/* All toolbar item -> palette label */
592"Pause / Resume All" = "Pausa / Riprendi tutti";
593
594/* Selected toolbar item -> palette label */
595"Pause / Resume Selected" = "Pausa / Riprendi selezionati";
596
597/* All toolbar item -> label */
598"Pause All" = "Metti tutti in pausa";
599
600/* All toolbar item -> tooltip */
601"Pause all transfers" = "Metti in pausa tutti i trasferimenti";
602
603/* Selected toolbar item -> label */
604"Pause Selected" = "Metti in pausa selezionati";
605
606/* Selected toolbar item -> tooltip */
607"Pause selected transfers" = "Metti in pausa i trasferimenti selezionati";
608
609/* Torrent Table -> tooltip */
610"Pause the transfer" = "Metti in pausa il trasferimento";
611
612/* Torrent -> status string */
613"Paused" = "In pausa";
614
615/* Inspector -> peer -> status */
616"Peer is unchoking you, but you are not interested" = "Il peer non ti sta più bloccando, ma non sei interessato";
617
618/* Inspector -> peer -> status */
619"Peer wants you to upload, but you do not want to (interested and choked)" = "Il peer vuole ricevere dati da te, ma tu non vuoi (interessato e bloccato)";
620
621/* Inspector -> title
622   Preferences -> toolbar item title */
623
624"Peers" = "Peer";
625
626/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
627"Port" = "Porta";
628
629/* Preferences -> Network -> port status */
630"Port check site is down" = "Il sito di test non è disponibile";
631
632/* Preferences -> Network -> port status */
633"Port is closed" = "Porta chiusa";
634
635/* Preferences -> Network -> port status */
636"Port is open" = "Porta aperta";
637
638/* file table -> header tool tip
639   File Outline -> Menu */
640
641"Priority" = "Priorità";
642
643/* files tab -> tooltip */
644"Priority Not Available" = "Priorità non disponibile";
645
646/* Inspector -> private torrent */
647"Private Torrent, PEX and DHT automatically disabled" = "Torrent privato, PEX e DHT disabilitati automaticamente";
648
649/* Message window -> table column */
650"Process" = "Processo";
651
652/* Blocklist -> message */
653"Processing blocklist" = "Elaborazione della blocklist...";
654
655/* Stats window -> label */
656"Program Started" = "Programma avviato";
657
658/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
659"Progress: %.1f%%" = "Progressione: %.1f%%";
660
661/* Inspector -> private torrent */
662"Public Torrent" = "Torrent pubblico";
663
664/* Groups -> Name */
665"Purple" = "Viola";
666
667/* QuickLook toolbar item -> label
668   QuickLook toolbar item -> palette label
669   QuickLook toolbar item -> tooltip */
670
671
672"Quick Look" = "Visualizzazione rapida";
673
674/* Transmission already running alert -> button
675   Confirm Quit panel -> button */
676
677"Quit" = "Esci";
678
679/* Dock Badger -> quit */
680"Quitting" = "Chiusura";
681
682/* Stats window -> label
683   status bar -> status label
684   Torrent table -> group row -> tooltip
685   Torrent -> status string */
686
687
688
689"Ratio" = "Quota";
690
691/* Groups -> Name */
692"Red" = "Rosso";
693
694/* Action menu -> status string toggle */
695"Remaining Time" = "Tempo rimanente";
696
697/* Torrent -> eta string */
698"remaining time unknown" = "tempo rimanente sconosciuto";
699
700/* Preferences -> toolbar item title */
701"Remote" = "Remoto";
702
703/* Remove built-in tracker alert -> button
704   Removal confirm panel -> button
705   Remove toolbar item -> label */
706
707
708"Remove" = "Rimuovi";
709
710/* Remove toolbar item -> palette label */
711"Remove Selected" = "Rimuovi selezionati";
712
713/* Remove toolbar item -> tooltip */
714"Remove selected transfers" = "Rimuovi trasferimenti selezionati";
715
716/* Stats window -> reset button
717   Stats reset -> button */
718
719"Reset" = "Reset";
720
721/* All toolbar item -> label */
722"Resume All" = "Riprendi tutti";
723
724/* All toolbar item -> tooltip */
725"Resume all transfers" = "Riprendi tutti i trasferimenti";
726
727/* Selected toolbar item -> label */
728"Resume Selected" = "Riprendi selezionati";
729
730/* Selected toolbar item -> tooltip */
731"Resume selected transfers" = "Riprendi i trasferimenti selezionati";
732
733/* Torrent cell -> button info */
734"Resume the transfer" = "Riprendi il trasferimento";
735
736/* Torrent cell -> button info */
737"Resume the transfer right away" = "Riprendi il trasferimento ora";
738
739/* Torrent cell -> button info */
740"Reveal the data file in Finder" = "Mostra file dati nel Finder";
741
742/* Stats window -> label */
743"Running Time" = "Tempo di esecuzione";
744
745/* Message window -> save button */
746"Save" = "Salva";
747
748/* Torrent -> status string */
749"Seeding" = "In seed";
750
751/* Growl notification title */
752"Seeding Complete" = "Seeding completato";
753
754/* Torrent -> status string */
755"Seeding complete" = "Seeding completato";
756
757/* Torrent -> status string */
758"Seeding to %d of %d peers" = "In seed verso %1$d su %2$d peer";
759
760/* Torrent -> status string */
761"Seeding to %d of 1 peer" = "In seed verso %d su 1 peer";
762
763/* Default incomplete folder cannot be used alert -> prompt
764   Move torrent -> prompt
765   Open torrent -> prompt
766   Preferences -> Open panel prompt
767   Create torrent -> select file
768   Create torrent -> location sheet -> button
769   Default folder cannot be used alert -> prompt
770   Folder cannot be used alert -> prompt */
771
772
773
774
775
776
777
778"Select" = "Seleziona";
779
780/* Create torrent -> select file */
781"Select a file or folder for the torrent file." = "Selezionare un file o una cartella per il file torrent.";
782
783/* Folder cannot be used alert -> select destination folder
784   Add -> select destination folder */
785
786"Select the download folder for \"%@\"" = "Selezionare la cartella ove scaricare \"%@\"";
787
788/* Create torrent -> location sheet -> message */
789"Select the name and location for the torrent file." = "Selezionare nome e posizione per il file torrent.";
790
791/* Move torrent -> select destination folder */
792"Select the new folder for %d data files." = "Selezionare la nuova cartella per i dati di %d.";
793
794/* Move torrent -> select destination folder */
795"Select the new folder for \"%@\"." = "Selezionare la nuova cartella per \"%@\".";
796
797/* Main window -> 1st bottom left button (action) tooltip */
798"Shortcuts for changing global settings." = "Scorciatoie per cambiare le impostazioni globali.";
799
800/* View menu -> Filter Bar */
801"Show Filter Bar" = "Mostra la barra di filtraggio";
802
803/* File Outline -> Menu */
804"Show in Finder" = "Mostra nel Finder";
805
806/* View menu -> Inspector */
807"Show Inspector" = "Mostra il visualizzatore";
808
809/* View menu -> Status Bar */
810"Show Status Bar" = "Mostra la barra di stato";
811
812/* Status Bar -> speed tooltip */
813"Speed Limit" = "Limite velocità";
814
815/* Growl notification title */
816"Speed Limit Auto Disabled" = "Limite di velocità disabilitato automaticamente";
817
818/* Growl notification title */
819"Speed Limit Auto Enabled" = "Limite di velocità abilitato automaticamente";
820
821/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
822"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "Il limite di velocità sostituisce i limiti complessivi di banda con i propri.";
823
824/* Torrent -> status string */
825"Stalled" = "In stallo";
826
827/* Stats window -> title */
828"Statistics" = "Statistiche";
829
830/* Action menu -> status string toggle */
831"Status of Selected Files" = "Stato dei file selezionati";
832
833/* torrent action menu -> ratio stop
834   Action menu -> ratio stop */
835
836"Stop at Ratio (%.2f)" = "Ferma a quota (%.2f)";
837
838/* Torrent cell -> button info */
839"Stop waiting to start" = "Stop in attesa di avvio";
840
841/* File size - terabytes */
842"TB" = "TB";
843
844/* Add torrent -> same name -> title */
845"The destination directory and root data directory have the same name." = "La cartella di destinazione e la cartella di origine dei dati hanno lo stesso nome.";
846
847/* Default folder cannot be used alert -> message */
848"The download folder cannot be used. Choose a new location." = "La cartella per il download non può essere utilizzata. Selezionare una nuova posizione.";
849
850/* Folder cannot be used alert -> title */
851"The folder for downloading \"%@\" cannot be used." = "La cartella per il download di \"%@\" non può essere utilizzata.";
852
853/* Move folder cannot be used alert -> title */
854"The folder for moving the completed \"%@\" cannot be used." = "La cartella in cui si vuole spostare \"%@\" non può essere utilizzata.";
855
856/* Default incomplete folder cannot be used alert -> message */
857"The incomplete folder cannot be used. Choose a new location or cancel for none." = "La cartella per gli incompleti non può essere utilizzata. Selezionare una nuova posizione o annullare.";
858
859/* Move error alert -> message
860   Move inside itself alert -> message */
861
862"The move operation of \"%@\" cannot be done." = "Impossibile eseguire l'operazione di spostamento di \"%@\".";
863
864/* Torrent download failed -> message */
865"The torrent could not be downloaded from %@: %@." = "Il torrent non può essere scaricato da %1$@: %2$@.";
866
867/* Torrent file copy alert -> message */
868"The torrent file (%@) cannot be found." = "Impossibile trovare il file torrent (%@).";
869
870/* Open invalid alert -> message */
871"The torrent file cannot be opened because it contains invalid data." = "Non è possibile aprire il file torrent poiché contiene dati non validi.";
872
873/* Open duplicate alert -> message */
874"The torrent file cannot be opened because it is a duplicate of an already added transfer." = "Il file torrent non può essere aperto perché è una copia di un trasferimento che è già stato aggiunto.";
875
876/* Create torrent -> blank address -> message */
877"The torrent file will not be able to be opened. A torrent file with no tracker address is only useful when you plan to upload the file to a tracker website that will add the address for you." = "Il file torrent non potrà essere aperto. Un file torrent senza indirizzo del tracker è utile unicamente qualora si desideri inviare tale file ad un sito web che aggiungerà l'indirizzo del tracker.";
878
879/* Create torrent -> zero size -> title */
880"The total file size is zero bytes." = "La dimensione complessiva del file è pari a zero byte.";
881
882/* Remove built-in tracker alert -> message */
883"The tracker address is part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it." = "L'indirizzo del tracker è parte del file torrent. Dopo averlo rimosso, Transmission non tenterà più di contattarlo.";
884
885/* Torrent disk space alert -> message */
886"The transfer will be paused. Clear up space on %@ or deselect files in the torrent inspector to continue." = "Il trasferimento sarà messo in pausa. Liberare spazio in %@ o deselezionare alcuni file nel visualizzatore del torrent per continuare.";
887
888/* Confirm Quit panel -> message */
889"There are %d active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Ci sono %d trasferimenti in corso che saranno messi in pausa all'uscita. I trasferimenti riprenderanno automaticamente al prossimo avvio.";
890
891/* Removal confirm panel -> message part 1 */
892"There are %d active transfers." = "Ci sono %d trasferimenti in corso.";
893
894/* Removal confirm panel -> message part 1 */
895"There are %d transfers (%d active)." = "Ci sono %1$d trasferimenti (%2$d in corso).";
896
897/* Transmission already running alert -> message */
898"There is already a copy of Transmission running. This copy cannot be opened until that instance is quit." = "Una copia di Transmission è già in esecuzione. Questa copia non potrà essere aperta finché non verrà chiusa la prima istanza.";
899
900/* Confirm Quit panel -> message */
901"There is an active transfer that will be paused on quit. The transfer will automatically resume on the next launch." = "C'è un trasferimento in corso che sarà messo in pausa all'uscita. Il trasferimento riprenderà automaticamente al prossimo avvio.";
902
903/* Create torrent -> blank address -> title */
904"There is no tracker address." = "Non c'è alcun indirizzo del tracker.";
905
906/* Create torrent -> no files -> warning */
907"There must be at least one file in a folder to create a torrent file." = "Per creare un file torrent occorre che nella cartella sia presente almeno un file.";
908
909/* Save log alert panel -> message */
910"There was a problem creating the file \"%@\"." = "Si è verificato un errore creando il file \"%@\".";
911
912/* Move error alert -> title */
913"There was an error moving the data file." = "Si è verificato un errore spostando il file dati.";
914
915/* Remove built-in tracker alert -> message */
916"These tracker addresses are part of the torrent file. Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them." = "Questi indirizzi dei tracker sono parte del file torrent. Dopo averli rimossi, Transmission non tenterà più di contattarli.";
917
918/* Create torrent -> no files -> title */
919"This folder contains no files." = "Questa cartella non contiene alcun file.";
920
921/* Removal confirm panel -> message */
922"This transfer is active. Once removed, continuing the transfer will require the torrent file." = "Questo trasferimento è in corso. Qualora rimosso, il file torrent sarà richiesto per proseguire nel trasferimento.";
923
924/* Stats reset -> message */
925"This will clear the global statistics displayed by Transmission. Individual transfer statistics will not be affected." = "Questa azione ripulirà le statistiche globali mostrate da Transmission. Le statistiche dei singoli trasferimenti non saranno modificate.";
926
927/* Inspector -> tracker table */
928"Tier %d" = "Livello %d";
929
930/* Filter toolbar item -> palette label */
931"Toggle Filter" = "Mostra/nascondi filtro";
932
933/* Inspector toolbar item -> palette label */
934"Toggle Inspector" = "Mostra/nascondi visualizzatore";
935
936/* Filter toolbar item -> tooltip */
937"Toggle the filter bar" = "Mostra/nascondi la barra di filtraggio";
938
939/* Inspector toolbar item -> tooltip */
940"Toggle the torrent inspector" = "Mostra/nascondi il visualizzatore torrent";
941
942/* Torrent download error -> title
943   Download not a torrent -> title */
944
945"Torrent download failed" = "Download torrent fallito";
946
947/* Growl notification title */
948"Torrent File Auto Added" = "File torrent aggiunto automaticamente";
949
950/* Inspector -> title */
951"Torrent Inspector" = "Visualizzatore torrent";
952
953/* Status Bar -> speed tooltip */
954"Total download rate" = "Velocità totale download";
955
956/* stats total */
957"Total N/A" = "Totale N/D";
958
959/* Status Bar -> speed tooltip */
960"Total upload rate" = "Velocità totale upload";
961
962/* Inspector -> title */
963"Tracker" = "Tracker";
964
965/* Preferences -> toolbar item title */
966"Transfers" = "Trasferimenti";
967
968/* Transmission already running alert -> title */
969"Transmission is already running." = "Transmission è già in esecuzione.";
970
971/* Torrent -> status string
972   status bar -> status label */
973
974"UL" = "UL";
975
976/* File Outline -> Menu */
977"Uncheck Selected" = "Non spuntare selezionati";
978
979/* Status Bar -> speed tooltip */
980"unlimited" = "non limitata";
981
982/* Torrent -> error string unreadable */
983"unreadable error" = "errore illeggibile";
984
985/* Save log panel -> default file name */
986"untitled" = "senza titolo";
987
988/* Torrent table -> group row -> tooltip */
989"Upload speed" = "Velocità upload";
990
991/* Stats window -> label */
992"Uploaded" = "Inviati";
993
994/* Torrent -> progress string */
995"uploaded %@ (Ratio: %@)" = "inviati %1$@ (quota: %2$@)";
996
997/* inspector -> peer table -> header tool tip */
998"Uploading To Peer" = "Invio al peer";
999
1000/* Inspector -> tracker table */
1001"User-Added" = "Aggiunto dall'utente";
1002
1003/* Torrent -> status string */
1004"Waiting to check existing data" = "In attesa di verificare i dati esistenti";
1005
1006/* Torrent -> status string */
1007"Waiting to download" = "In attesa di scaricare";
1008
1009/* Torrent -> status string */
1010"Waiting to seed" = "In attesa di fare seed";
1011
1012/* Drag overlay -> url */
1013"Web Address" = "Sito web";
1014
1015/* Torrent -> status string */
1016"web seed" = "seed web";
1017
1018/* Groups -> Name */
1019"Yellow" = "Giallo";
1020
1021/* Inspector -> peer -> status */
1022"You unchoked the peer, but the peer is not interested" = "Non stai più bloccando il peer, ma il peer non è interessato";
1023
1024/* Inspector -> peer -> status */
1025"You want to download, but peer does not want to send (interested and choked)" = "Vuoi scaricare, ma il peer non vuole inviare (interessato e bloccato)";
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.