source: trunk/po/en_AU.po

Last change on this file was 14101, checked in by jordan, 9 years ago

sync transmission-gtk translations from Rosetta

File size: 68.3 KB
Line 
1# English (Australia) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-06-29 08:55+0000\n"
12"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
13"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-26 02:13+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 16681)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:45
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:46
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:47
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:48
34msgid "Sort by _Queue"
35msgstr "Sort by _Queue"
36
37#: ../gtk/actions.c:49
38msgid "Sort by Rati_o"
39msgstr "Sort by Rati_o"
40
41#: ../gtk/actions.c:50
42msgid "Sort by Stat_e"
43msgstr "Sort by Stat_e"
44
45#: ../gtk/actions.c:51
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr "Sort by A_ge"
48
49#: ../gtk/actions.c:52
50msgid "Sort by Time _Left"
51msgstr "Sort by Time _Left"
52
53#: ../gtk/actions.c:53
54msgid "Sort by Si_ze"
55msgstr "Sort by Si_ze"
56
57#: ../gtk/actions.c:70
58msgid "_Show Transmission"
59msgstr "_Show Transmission"
60
61#: ../gtk/actions.c:71
62msgid "Message _Log"
63msgstr "Message _Log"
64
65#: ../gtk/actions.c:86
66msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
67msgstr "Enable Alternative Speed _Limits"
68
69#: ../gtk/actions.c:87
70msgid "_Compact View"
71msgstr "_Compact View"
72
73#: ../gtk/actions.c:88
74msgid "Re_verse Sort Order"
75msgstr "Re_verse Sort Order"
76
77#: ../gtk/actions.c:89
78msgid "_Filterbar"
79msgstr "_Filterbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:90
82msgid "_Statusbar"
83msgstr "_Statusbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:91
86msgid "_Toolbar"
87msgstr "_Toolbar"
88
89#: ../gtk/actions.c:96
90msgid "_File"
91msgstr "_File"
92
93#: ../gtk/actions.c:97
94msgid "_Torrent"
95msgstr "_Torrent"
96
97#: ../gtk/actions.c:98
98msgid "_View"
99msgstr "_View"
100
101#: ../gtk/actions.c:99
102msgid "_Sort Torrents By"
103msgstr "_Sort Torrents By"
104
105#: ../gtk/actions.c:100
106msgid "_Queue"
107msgstr "_Queue"
108
109#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2426
110msgid "_Edit"
111msgstr "_Edit"
112
113#: ../gtk/actions.c:102
114msgid "_Help"
115msgstr "_Help"
116
117#: ../gtk/actions.c:103
118msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
119msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
120
121#: ../gtk/actions.c:104
122msgid "Open _URL
"
123msgstr "Open _URL
"
124
125#: ../gtk/actions.c:104
126msgid "Open URL
"
127msgstr "Open URL
"
128
129#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
130msgid "Open a torrent"
131msgstr "Open a torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:107
134msgid "_Start"
135msgstr "_Start"
136
137#: ../gtk/actions.c:107
138msgid "Start torrent"
139msgstr "Start torrent"
140
141#: ../gtk/actions.c:108
142msgid "Start _Now"
143msgstr "Start _Now"
144
145#: ../gtk/actions.c:108
146msgid "Start torrent now"
147msgstr "Start torrent now"
148
149#: ../gtk/actions.c:109
150msgid "_Statistics"
151msgstr "_Statistics"
152
153#: ../gtk/actions.c:110
154msgid "_Donate"
155msgstr "_Donate"
156
157#: ../gtk/actions.c:111
158msgid "_Verify Local Data"
159msgstr "_Verify Local Data"
160
161#: ../gtk/actions.c:112
162msgid "_Pause"
163msgstr "_Pause"
164
165#: ../gtk/actions.c:112
166msgid "Pause torrent"
167msgstr "Pause torrent"
168
169#: ../gtk/actions.c:113
170msgid "_Pause All"
171msgstr "_Pause All"
172
173#: ../gtk/actions.c:113
174msgid "Pause all torrents"
175msgstr "Pause all torrents"
176
177#: ../gtk/actions.c:114
178msgid "_Start All"
179msgstr "_Start All"
180
181#: ../gtk/actions.c:114
182msgid "Start all torrents"
183msgstr "Start all torrents"
184
185#: ../gtk/actions.c:115
186msgid "Set _Location
"
187msgstr "Set _Location
"
188
189#: ../gtk/actions.c:116
190msgid "Remove torrent"
191msgstr "Remove torrent"
192
193#: ../gtk/actions.c:117
194msgid "_Delete Files and Remove"
195msgstr "_Delete Files and Remove"
196
197#: ../gtk/actions.c:118
198msgid "_New
"
199msgstr "_New
"
200
201#: ../gtk/actions.c:118
202msgid "Create a torrent"
203msgstr "Create a torrent"
204
205#: ../gtk/actions.c:119
206msgid "_Quit"
207msgstr "_Quit"
208
209#: ../gtk/actions.c:120
210msgid "Select _All"
211msgstr "Select _All"
212
213#: ../gtk/actions.c:121
214msgid "Dese_lect All"
215msgstr "Dese_lect All"
216
217#: ../gtk/actions.c:123
218msgid "Torrent properties"
219msgstr "Torrent properties"
220
221#: ../gtk/actions.c:124
222msgid "Open Fold_er"
223msgstr "Open Fold_er"
224
225#: ../gtk/actions.c:126
226msgid "_Contents"
227msgstr "_Contents"
228
229#: ../gtk/actions.c:127
230msgid "Ask Tracker for _More Peers"
231msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
232
233#: ../gtk/actions.c:128
234msgid "Move to _Top"
235msgstr "Move to _Top"
236
237#: ../gtk/actions.c:129
238msgid "Move _Up"
239msgstr "Move _Up"
240
241#: ../gtk/actions.c:130
242msgid "Move _Down"
243msgstr "Move _Down"
244
245#: ../gtk/actions.c:131
246msgid "Move to _Bottom"
247msgstr "Move to _Bottom"
248
249#: ../gtk/actions.c:132
250msgid "Present Main Window"
251msgstr "Present Main Window"
252
253#: ../gtk/conf.c:331 ../gtk/conf.c:336
254#, c-format
255msgid "Importing \"%s\""
256msgstr "Importing \"%s\""
257
258#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
259msgid "Use global settings"
260msgstr "Use global settings"
261
262#: ../gtk/details.c:449
263msgid "Seed regardless of ratio"
264msgstr "Seed regardless of ratio"
265
266#: ../gtk/details.c:450
267msgid "Stop seeding at ratio:"
268msgstr "Stop seeding at ratio:"
269
270#: ../gtk/details.c:461
271msgid "Seed regardless of activity"
272msgstr "Seed regardless of activity"
273
274#: ../gtk/details.c:462
275msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
276msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
277
278#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1282
279msgid "Speed"
280msgstr "Speed"
281
282#: ../gtk/details.c:480
283msgid "Honor global _limits"
284msgstr "Honour global _limits"
285
286#: ../gtk/details.c:485
287#, c-format
288msgid "Limit _download speed (%s):"
289msgstr "Limit _download speed (%s):"
290
291#: ../gtk/details.c:498
292#, c-format
293msgid "Limit _upload speed (%s):"
294msgstr "Limit _upload speed (%s):"
295
296#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
297msgid "Torrent _priority:"
298msgstr "Torrent _priority:"
299
300#: ../gtk/details.c:515
301msgid "Seeding Limits"
302msgstr "Seeding Limits"
303
304#: ../gtk/details.c:525
305msgid "_Ratio:"
306msgstr "_Ratio:"
307
308#: ../gtk/details.c:534
309msgid "_Idle:"
310msgstr "_Idle:"
311
312#: ../gtk/details.c:537
313msgid "Peer Connections"
314msgstr "Peer Connections"
315
316#: ../gtk/details.c:540
317msgid "_Maximum peers:"
318msgstr "_Maximum peers:"
319
320#: ../gtk/details.c:559 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
321#: ../libtransmission/verify.c:273
322msgid "Queued for verification"
323msgstr "Queued for verification"
324
325#: ../gtk/details.c:560
326msgid "Verifying local data"
327msgstr "Verifying local data"
328
329#: ../gtk/details.c:561 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
330msgid "Queued for download"
331msgstr "Queued for download"
332
333#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/filter.c:702
334msgctxt "Verb"
335msgid "Downloading"
336msgstr "Downloading"
337
338#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
339msgid "Queued for seeding"
340msgstr "Queued for seeding"
341
342#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:703
343msgctxt "Verb"
344msgid "Seeding"
345msgstr "Seeding"
346
347#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:705 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
348msgid "Finished"
349msgstr "Finished"
350
351#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:704 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
352msgid "Paused"
353msgstr "Paused"
354
355#: ../gtk/details.c:598
356msgid "N/A"
357msgstr "N/A"
358
359#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/file-list.c:610
360msgid "Mixed"
361msgstr "Mixed"
362
363#: ../gtk/details.c:611
364msgid "No Torrents Selected"
365msgstr "No Torrents Selected"
366
367#: ../gtk/details.c:633
368msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
369msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
370
371#: ../gtk/details.c:635
372msgid "Public torrent"
373msgstr "Public torrent"
374
375#: ../gtk/details.c:658
376#, c-format
377msgid "Created by %1$s"
378msgstr "Created by %1$s"
379
380#: ../gtk/details.c:660
381#, c-format
382msgid "Created on %1$s"
383msgstr "Created on %1$s"
384
385#: ../gtk/details.c:662
386#, c-format
387msgid "Created by %1$s on %2$s"
388msgstr "Created by %1$s on %2$s"
389
390#: ../gtk/details.c:748
391msgid "Unknown"
392msgstr "Unknown"
393
394#: ../gtk/details.c:776
395#, c-format
396msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
397msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
398msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
399msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
400
401#: ../gtk/details.c:782
402#, c-format
403msgid "%1$s (%2$'d piece)"
404msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
405msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
406msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
407
408#: ../gtk/details.c:816
409#, c-format
410msgid "%1$s (%2$s%%)"
411msgstr "%1$s (%2$s%%)"
412
413#: ../gtk/details.c:818
414#, c-format
415msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
416msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
417
418#: ../gtk/details.c:820
419#, c-format
420msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
421msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
422
423#: ../gtk/details.c:839
424#, c-format
425msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
426msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
427
428#: ../gtk/details.c:861
429#, c-format
430msgid "%s (Ratio: %s)"
431msgstr "%s (Ratio: %s)"
432
433#: ../gtk/details.c:889
434msgid "No errors"
435msgstr "No errors"
436
437#: ../gtk/details.c:902
438msgid "Never"
439msgstr "Never"
440
441#: ../gtk/details.c:906
442msgid "Active now"
443msgstr "Active now"
444
445#: ../gtk/details.c:910
446#, c-format
447msgid "%1$s ago"
448msgstr "%1$s ago"
449
450#: ../gtk/details.c:929
451msgid "Activity"
452msgstr "Activity"
453
454#: ../gtk/details.c:934
455msgid "Torrent size:"
456msgstr "Torrent size:"
457
458#: ../gtk/details.c:939
459msgid "Have:"
460msgstr "Have:"
461
462#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
463msgid "Downloaded:"
464msgstr "Downloaded:"
465
466#: ../gtk/details.c:949 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
467msgid "Uploaded:"
468msgstr "Uploaded:"
469
470#: ../gtk/details.c:954
471msgid "State:"
472msgstr "State:"
473
474#: ../gtk/details.c:959
475msgid "Running time:"
476msgstr "Running time:"
477
478#: ../gtk/details.c:964
479msgid "Remaining time:"
480msgstr "Remaining time:"
481
482#: ../gtk/details.c:969
483msgid "Last activity:"
484msgstr "Last activity:"
485
486#: ../gtk/details.c:975
487msgid "Error:"
488msgstr "Error:"
489
490#: ../gtk/details.c:980
491msgid "Details"
492msgstr "Details"
493
494#: ../gtk/details.c:986
495msgid "Location:"
496msgstr "Location:"
497
498#: ../gtk/details.c:993
499msgid "Hash:"
500msgstr "Hash:"
501
502#: ../gtk/details.c:999
503msgid "Privacy:"
504msgstr "Privacy:"
505
506#: ../gtk/details.c:1006
507msgid "Origin:"
508msgstr "Origin:"
509
510#: ../gtk/details.c:1023
511msgid "Comment:"
512msgstr "Comment:"
513
514#: ../gtk/details.c:1051
515msgid "Webseeds"
516msgstr "Webseeds"
517
518#: ../gtk/details.c:1053 ../gtk/details.c:1106
519msgid "Down"
520msgstr "Down"
521
522#: ../gtk/details.c:1104
523msgid "Address"
524msgstr "Address"
525
526#: ../gtk/details.c:1108
527msgid "Up"
528msgstr "Up"
529
530#: ../gtk/details.c:1109
531msgid "Client"
532msgstr "Client"
533
534#: ../gtk/details.c:1110
535msgid "%"
536msgstr "%"
537
538#: ../gtk/details.c:1112
539msgid "Up Reqs"
540msgstr "Up Reqs"
541
542#: ../gtk/details.c:1114
543msgid "Dn Reqs"
544msgstr "Dn Reqs"
545
546#: ../gtk/details.c:1116
547msgid "Dn Blocks"
548msgstr "Dn Blocks"
549
550#: ../gtk/details.c:1118
551msgid "Up Blocks"
552msgstr "Up Blocks"
553
554#: ../gtk/details.c:1120
555msgid "We Cancelled"
556msgstr "We Cancelled"
557
558#: ../gtk/details.c:1122
559msgid "They Cancelled"
560msgstr "They Cancelled"
561
562#: ../gtk/details.c:1123
563msgid "Flags"
564msgstr "Flags"
565
566#: ../gtk/details.c:1478
567msgid "Optimistic unchoke"
568msgstr "Optimistic unchoke"
569
570#: ../gtk/details.c:1479
571msgid "Downloading from this peer"
572msgstr "Downloading from this peer"
573
574#: ../gtk/details.c:1480
575msgid "We would download from this peer if they would let us"
576msgstr "We would download from this peer if they would let us"
577
578#: ../gtk/details.c:1481
579msgid "Uploading to peer"
580msgstr "Uploading to peer"
581
582#: ../gtk/details.c:1482
583msgid "We would upload to this peer if they asked"
584msgstr "We would upload to this peer if they asked"
585
586#: ../gtk/details.c:1483
587msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
588msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
589
590#: ../gtk/details.c:1484
591msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
592msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
593
594#: ../gtk/details.c:1485
595msgid "Encrypted connection"
596msgstr "Encrypted connection"
597
598#: ../gtk/details.c:1486
599msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
600msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
601
602#: ../gtk/details.c:1487
603msgid "Peer was found through DHT"
604msgstr "Peer was found through DHT"
605
606#: ../gtk/details.c:1488
607msgid "Peer is an incoming connection"
608msgstr "Peer is an incoming connection"
609
610#: ../gtk/details.c:1489
611msgid "Peer is connected over µTP"
612msgstr "Peer is connected over µTP"
613
614#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2441
615msgid "Show _more details"
616msgstr "Show _more details"
617
618#: ../gtk/details.c:1805
619#, c-format
620msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
621msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
622
623#: ../gtk/details.c:1809
624#, c-format
625msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
626msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
627
628#: ../gtk/details.c:1812
629#, c-format
630msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
631msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
632
633#: ../gtk/details.c:1820
634msgid "No updates scheduled"
635msgstr "No updates scheduled"
636
637#: ../gtk/details.c:1825
638#, c-format
639msgid "Asking for more peers in %s"
640msgstr "Asking for more peers in %s"
641
642#: ../gtk/details.c:1829
643msgid "Queued to ask for more peers"
644msgstr "Queued to ask for more peers"
645
646#: ../gtk/details.c:1834
647#, c-format
648msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
649msgstr "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
650
651#: ../gtk/details.c:1844
652#, c-format
653msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
654msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
655
656#: ../gtk/details.c:1848
657#, c-format
658msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
659msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
660
661#: ../gtk/details.c:1858
662#, c-format
663msgid "Asking for peer counts in %s"
664msgstr "Asking for peer counts in %s"
665
666#: ../gtk/details.c:1862
667msgid "Queued to ask for peer counts"
668msgstr "Queued to ask for peer counts"
669
670#: ../gtk/details.c:1867
671#, c-format
672msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
673msgstr "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
674
675#: ../gtk/details.c:2137
676msgid "List contains invalid URLs"
677msgstr "List contains invalid URLs"
678
679#: ../gtk/details.c:2142
680msgid "Please correct the errors and try again."
681msgstr "Please correct the errors and try again."
682
683#: ../gtk/details.c:2192
684#, c-format
685msgid "%s - Edit Trackers"
686msgstr "%s - Edit Trackers"
687
688#: ../gtk/details.c:2202
689msgid "Tracker Announce URLs"
690msgstr "Tracker Announce URLs"
691
692#: ../gtk/details.c:2205 ../gtk/makemeta-ui.c:490
693msgid ""
694"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
695"To add another primary URL, add it after a blank line."
696msgstr ""
697"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
698"To add another primary URL, add it after a blank line."
699
700#: ../gtk/details.c:2302
701#, c-format
702msgid "%s - Add Tracker"
703msgstr "%s - Add Tracker"
704
705#: ../gtk/details.c:2316
706msgid "Tracker"
707msgstr "Tracker"
708
709#: ../gtk/details.c:2322
710msgid "_Announce URL:"
711msgstr "_Announce URL:"
712
713#: ../gtk/details.c:2397 ../gtk/details.c:2541 ../gtk/filter.c:323
714msgid "Trackers"
715msgstr "Trackers"
716
717#: ../gtk/details.c:2421
718msgid "_Add"
719msgstr "_Add"
720
721#: ../gtk/details.c:2432
722msgid "_Remove"
723msgstr "_Remove"
724
725#: ../gtk/details.c:2448
726msgid "Show _backup trackers"
727msgstr "Show _backup trackers"
728
729#: ../gtk/details.c:2533 ../gtk/msgwin.c:440
730msgid "Information"
731msgstr "Information"
732
733#: ../gtk/details.c:2537
734msgid "Peers"
735msgstr "Peers"
736
737#: ../gtk/details.c:2546
738msgid "File listing not available for combined torrent properties"
739msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
740
741#: ../gtk/details.c:2550 ../gtk/makemeta-ui.c:437
742msgid "Files"
743msgstr "Files"
744
745#: ../gtk/details.c:2554 ../gtk/tr-prefs.c:1239 ../gtk/tr-window.c:658
746msgid "Options"
747msgstr "Options"
748
749#: ../gtk/details.c:2578
750#, c-format
751msgid "%s Properties"
752msgstr "%s Properties"
753
754#: ../gtk/details.c:2589
755#, c-format
756msgid "%'d Torrent Properties"
757msgstr "%'d Torrent Properties"
758
759#: ../gtk/dialogs.c:95
760#, c-format
761msgid "Remove torrent?"
762msgid_plural "Remove %d torrents?"
763msgstr[0] "Remove torrent?"
764msgstr[1] "Remove %d torrents?"
765
766#: ../gtk/dialogs.c:101
767#, c-format
768msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
769msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
770msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
771msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?"
772
773#: ../gtk/dialogs.c:111
774msgid ""
775"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
776"magnet link."
777msgid_plural ""
778"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
779"magnet links."
780msgstr[0] ""
781"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
782"magnet link."
783msgstr[1] ""
784"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
785"magnet links."
786
787#: ../gtk/dialogs.c:117
788msgid "This torrent has not finished downloading."
789msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
790msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
791msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
792
793#: ../gtk/dialogs.c:123
794msgid "This torrent is connected to peers."
795msgid_plural "These torrents are connected to peers."
796msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
797msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
798
799#: ../gtk/dialogs.c:130
800msgid "One of these torrents is connected to peers."
801msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
802msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
803msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
804
805#: ../gtk/dialogs.c:137
806msgid "One of these torrents has not finished downloading."
807msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
808msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
809msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
810
811#: ../gtk/file-list.c:607 ../gtk/filter.c:348 ../gtk/util.c:471
812msgid "High"
813msgstr "High"
814
815#: ../gtk/file-list.c:608 ../gtk/filter.c:352 ../gtk/util.c:472
816msgid "Normal"
817msgstr "Normal"
818
819#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/filter.c:356 ../gtk/util.c:473
820msgid "Low"
821msgstr "Low"
822
823#: ../gtk/file-list.c:827 ../gtk/msgwin.c:305
824msgid "Name"
825msgstr "Name"
826
827#. add "size" column
828#: ../gtk/file-list.c:842
829msgid "Size"
830msgstr "Size"
831
832#. add "progress" column
833#: ../gtk/file-list.c:857
834msgid "Have"
835msgstr "Have"
836
837#. add "enabled" column
838#: ../gtk/file-list.c:870
839msgid "Download"
840msgstr "Download"
841
842#. add priority column
843#: ../gtk/file-list.c:886 ../gtk/filter.c:343
844msgid "Priority"
845msgstr "Priority"
846
847#: ../gtk/filter.c:315 ../gtk/filter.c:699
848msgid "All"
849msgstr "All"
850
851#: ../gtk/filter.c:329 ../gtk/tr-prefs.c:567 ../gtk/tr-prefs.c:1285
852msgid "Privacy"
853msgstr "Privacy"
854
855#: ../gtk/filter.c:334
856msgid "Public"
857msgstr "Public"
858
859#: ../gtk/filter.c:338
860msgid "Private"
861msgstr "Private"
862
863#: ../gtk/filter.c:701
864msgid "Active"
865msgstr "Active"
866
867#: ../gtk/filter.c:706
868msgctxt "Verb"
869msgid "Verifying"
870msgstr "Verifying"
871
872#: ../gtk/filter.c:707 ../gtk/msgwin.c:439
873msgid "Error"
874msgstr "Error"
875
876#. add the activity combobox
877#: ../gtk/filter.c:996
878msgid "_Show:"
879msgstr "_Show:"
880
881#: ../gtk/main.c:308
882#, c-format
883msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
884msgstr ""
885"Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
886
887#: ../gtk/main.c:477
888#, c-format
889msgid ""
890"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
891msgstr ""
892"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
893
894#: ../gtk/main.c:610
895msgid "Where to look for configuration files"
896msgstr "Where to look for configuration files"
897
898#: ../gtk/main.c:611
899msgid "Start with all torrents paused"
900msgstr "Start with all torrents paused"
901
902#: ../gtk/main.c:612
903msgid "Start minimized in notification area"
904msgstr "Start minimised in notification area"
905
906#: ../gtk/main.c:613
907msgid "Show version number and exit"
908msgstr "Show version number and exit"
909
910#: ../gtk/main.c:630 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
911msgid "Transmission"
912msgstr "Transmission"
913
914#. parse the command line
915#: ../gtk/main.c:634
916msgid "[torrent files or urls]"
917msgstr "[torrent files or urls]"
918
919#: ../gtk/main.c:639
920#, c-format
921msgid ""
922"%s\n"
923"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
924msgstr ""
925"%s\n"
926"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
927
928#: ../gtk/main.c:739
929msgid ""
930"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
931"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
932"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
933"laws."
934msgstr ""
935"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
936"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
937"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
938"laws."
939
940#: ../gtk/main.c:741
941msgid "I _Accept"
942msgstr "I _Accept"
943
944#: ../gtk/main.c:963
945msgid "<b>Closing Connections</b>"
946msgstr "<b>Closing Connections</b>"
947
948#: ../gtk/main.c:967
949msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
950msgstr "Sending upload/download totals to tracker
"
951
952#: ../gtk/main.c:972
953msgid "_Quit Now"
954msgstr "_Quit Now"
955
956#: ../gtk/main.c:1030
957msgid "Couldn't add corrupt torrent"
958msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
959msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
960msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
961
962#: ../gtk/main.c:1037
963msgid "Couldn't add duplicate torrent"
964msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
965msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
966msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
967
968#: ../gtk/main.c:1336
969msgid "A fast and easy BitTorrent client"
970msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
971
972#: ../gtk/main.c:1337
973msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
974msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
975
976#. Translators: translate "translator-credits" as your name
977#. to have it appear in the credits in the "About"
978#. dialog
979#: ../gtk/main.c:1343
980msgid "translator-credits"
981msgstr ""
982"Launchpad Contributions:\n"
983"  Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
984"  Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n"
985"  Jared Norris https://launchpad.net/~jarednorris\n"
986"  Joel Addison https://launchpad.net/~joeladdison\n"
987"  Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett\n"
988"  Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs"
989
990#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
991#, c-format
992msgid "Creating \"%s\""
993msgstr "Creating \"%s\""
994
995#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
996#, c-format
997msgid "Created \"%s\"!"
998msgstr "Created \"%s\"!"
999
1000#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
1001#, c-format
1002msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
1003msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
1004
1005#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
1006#, c-format
1007msgid "Cancelled"
1008msgstr "Cancelled"
1009
1010#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
1011#, c-format
1012msgid "Error reading \"%s\": %s"
1013msgstr "Error reading \"%s\": %s"
1014
1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
1016#, c-format
1017msgid "Error writing \"%s\": %s"
1018msgstr "Error writing \"%s\": %s"
1019
1020#. how much data we've scanned through to generate checksums
1021#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1022#, c-format
1023msgid "Scanned %s"
1024msgstr "Scanned %s"
1025
1026#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1027msgid "New Torrent"
1028msgstr "New Torrent"
1029
1030#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1031msgid "Creating torrent
"
1032msgstr "Creating torrent
"
1033
1034#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1035msgid "No source selected"
1036msgstr "No source selected"
1037
1038#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1039#, c-format
1040msgid "%1$s; %2$'d File"
1041msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1042msgstr[0] "%1$s; %2$'d File"
1043msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files"
1044
1045#: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1046#, c-format
1047msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1048msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1049msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s"
1050msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s"
1051
1052#: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1053msgid "Sa_ve to:"
1054msgstr "Sa_ve to:"
1055
1056#: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1057msgid "Source F_older:"
1058msgstr "Source F_older:"
1059
1060#: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1061msgid "Source _File:"
1062msgstr "Source _File:"
1063
1064#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1065msgid "<i>No source selected</i>"
1066msgstr "<i>No source selected</i>"
1067
1068#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1069msgid "Properties"
1070msgstr "Properties"
1071
1072#: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1073msgid "_Trackers:"
1074msgstr "_Trackers:"
1075
1076#: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1077msgid "Co_mment:"
1078msgstr "Co_mment:"
1079
1080#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1081msgid "_Private torrent"
1082msgstr "_Private torrent"
1083
1084#: ../gtk/msgwin.c:144
1085#, c-format
1086msgid "Couldn't save \"%s\""
1087msgstr "Couldn't save \"%s\""
1088
1089#: ../gtk/msgwin.c:205
1090msgid "Save Log"
1091msgstr "Save Log"
1092
1093#: ../gtk/msgwin.c:300
1094msgid "Time"
1095msgstr "Time"
1096
1097#: ../gtk/msgwin.c:310
1098msgid "Message"
1099msgstr "Message"
1100
1101#: ../gtk/msgwin.c:441
1102msgid "Debug"
1103msgstr "Debug"
1104
1105#: ../gtk/msgwin.c:467
1106msgid "Message Log"
1107msgstr "Message Log"
1108
1109#: ../gtk/msgwin.c:502
1110msgid "Level"
1111msgstr "Level"
1112
1113#: ../gtk/notify.c:219
1114msgid "Open File"
1115msgstr "Open File"
1116
1117#: ../gtk/notify.c:224
1118msgid "Open Folder"
1119msgstr "Open Folder"
1120
1121#: ../gtk/notify.c:232
1122msgid "Torrent Complete"
1123msgstr "Torrent Complete"
1124
1125#: ../gtk/notify.c:254
1126msgid "Torrent Added"
1127msgstr "Torrent Added"
1128
1129#: ../gtk/open-dialog.c:240
1130msgid "Torrent files"
1131msgstr "Torrent files"
1132
1133#: ../gtk/open-dialog.c:245
1134msgid "All files"
1135msgstr "All files"
1136
1137#. make the dialog
1138#: ../gtk/open-dialog.c:270
1139msgid "Torrent Options"
1140msgstr "Torrent Options"
1141
1142#: ../gtk/open-dialog.c:292 ../gtk/tr-prefs.c:334
1143msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1144msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin"
1145
1146#: ../gtk/open-dialog.c:294 ../gtk/tr-prefs.c:326
1147msgid "_Start when added"
1148msgstr "_Start when added"
1149
1150#. "torrent file" row
1151#: ../gtk/open-dialog.c:310
1152msgid "_Torrent file:"
1153msgstr "_Torrent file:"
1154
1155#: ../gtk/open-dialog.c:313
1156msgid "Select Source File"
1157msgstr "Select Source File"
1158
1159#: ../gtk/open-dialog.c:325
1160msgid "_Destination folder:"
1161msgstr "_Destination folder:"
1162
1163#: ../gtk/open-dialog.c:328
1164msgid "Select Destination Folder"
1165msgstr "Select Destination Folder"
1166
1167#: ../gtk/open-dialog.c:427
1168msgid "Open a Torrent"
1169msgstr "Open a Torrent"
1170
1171#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:330
1172msgid "Show _options dialog"
1173msgstr "Show _options dialogue"
1174
1175#: ../gtk/open-dialog.c:491
1176msgid "Open URL"
1177msgstr "Open URL"
1178
1179#: ../gtk/open-dialog.c:504
1180msgid "Open torrent from URL"
1181msgstr "Open torrent from URL"
1182
1183#: ../gtk/open-dialog.c:509
1184msgid "_URL"
1185msgstr "_URL"
1186
1187#: ../gtk/relocate.c:62
1188#, c-format
1189msgid "Moving \"%s\""
1190msgstr "Moving \"%s\""
1191
1192#: ../gtk/relocate.c:84
1193msgid "Couldn't move torrent"
1194msgstr "Couldn't move torrent"
1195
1196#: ../gtk/relocate.c:125
1197msgid "This may take a moment
"
1198msgstr "This may take a moment
"
1199
1200#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1201msgid "Set Torrent Location"
1202msgstr "Set Torrent Location"
1203
1204#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1205msgid "Location"
1206msgstr "Location"
1207
1208#: ../gtk/relocate.c:179
1209msgid "Torrent _location:"
1210msgstr "Torrent _location:"
1211
1212#: ../gtk/relocate.c:180
1213msgid "_Move from the current folder"
1214msgstr "_Move from the current folder"
1215
1216#: ../gtk/relocate.c:183
1217msgid "Local data is _already there"
1218msgstr "Local data is _already there"
1219
1220#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1221#, c-format
1222msgid "Started %'d time"
1223msgid_plural "Started %'d times"
1224msgstr[0] "Started %'d time"
1225msgstr[1] "Started %'d times"
1226
1227#: ../gtk/stats.c:97
1228msgid "Reset your statistics?"
1229msgstr "Reset your statistics?"
1230
1231#: ../gtk/stats.c:98
1232msgid ""
1233"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1234"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1235msgstr ""
1236"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1237"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1238
1239#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1240msgid "_Reset"
1241msgstr "_Reset"
1242
1243#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:699
1244msgid "Statistics"
1245msgstr "Statistics"
1246
1247#: ../gtk/stats.c:149
1248msgid "Current Session"
1249msgstr "Current Session"
1250
1251#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1252msgid "Ratio:"
1253msgstr "Ratio:"
1254
1255#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1256msgid "Duration:"
1257msgstr "Duration:"
1258
1259#: ../gtk/stats.c:163
1260msgid "Total"
1261msgstr "Total"
1262
1263#. %1$s is how much we've got,
1264#. %2$s is how much we'll have when done,
1265#. %3$s%% is a percentage of the two
1266#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1267#, c-format
1268msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1269msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1270
1271#. %1$s is how much we've got,
1272#. %2$s is the torrent's total size,
1273#. %3$s%% is a percentage of the two,
1274#. %4$s is how much we've uploaded,
1275#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1276#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1277#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1278#, c-format
1279msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1280msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1281
1282#. %1$s is how much we've got,
1283#. %2$s is the torrent's total size,
1284#. %3$s%% is a percentage of the two,
1285#. %4$s is how much we've uploaded,
1286#. %5$s is our upload-to-download ratio
1287#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1288#, c-format
1289msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1290msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1291
1292#. %1$s is the torrent's total size,
1293#. %2$s is how much we've uploaded,
1294#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1295#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1296#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1297#, c-format
1298msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1299msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1300
1301#. %1$s is the torrent's total size,
1302#. %2$s is how much we've uploaded,
1303#. %3$s is our upload-to-download ratio
1304#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1305#, c-format
1306msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1307msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1308
1309#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1310msgid "Remaining time unknown"
1311msgstr "Remaining time unknown"
1312
1313#. time remaining
1314#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1315#, c-format
1316msgid "%s remaining"
1317msgstr "%s remaining"
1318
1319#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1320#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1321#, c-format
1322msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1323msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1324
1325#. bandwidth speed + unicode arrow
1326#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1327#, c-format
1328msgid "%1$s %2$s"
1329msgstr "%1$s %2$s"
1330
1331#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1332msgid "Stalled"
1333msgstr "Stalled"
1334
1335#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1336msgid "Idle"
1337msgstr "Idle"
1338
1339#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1340#, c-format
1341msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1342msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1343
1344#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1345#, c-format
1346msgid "Ratio %s"
1347msgstr "Ratio %s"
1348
1349#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1350#, c-format
1351msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1352msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1353
1354#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1355#, c-format
1356msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1357msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1358
1359#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1360#, c-format
1361msgid "Error: %s"
1362msgstr "Error: %s"
1363
1364#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1365#, c-format
1366msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1367msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1368msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1369msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1370
1371#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1372#, c-format
1373msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1374msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1375msgstr[0] "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1376msgstr[1] "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1377
1378#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301
1379#, c-format
1380msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1381msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1382msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1383msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1384
1385#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1386msgid "BitTorrent Client"
1387msgstr "BitTorrent Client"
1388
1389#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1390msgid "Transmission BitTorrent Client"
1391msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1392
1393#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1394msgid "Download and share files over BitTorrent"
1395msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1396
1397#: ../gtk/tr-core.c:1181
1398#, c-format
1399msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1400msgstr "Couldn't read \"%s\": %s"
1401
1402#: ../gtk/tr-core.c:1277
1403#, c-format
1404msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1405msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\""
1406
1407#: ../gtk/tr-core.c:1521
1408msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1409msgstr "Inhibiting desktop hibernation"
1410
1411#: ../gtk/tr-core.c:1525
1412#, c-format
1413msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1414msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1415
1416#: ../gtk/tr-core.c:1559
1417msgid "Allowing desktop hibernation"
1418msgstr "Allowing desktop hibernation"
1419
1420#: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1421#, c-format
1422msgid "(Limit: %s)"
1423msgstr "(Limit: %s)"
1424
1425#. %1$s: current upload speed
1426#. * %2$s: current upload limit, if any
1427#. * %3$s: current download speed
1428#. * %4$s: current download limit, if any
1429#: ../gtk/tr-icon.c:109
1430#, c-format
1431msgid ""
1432"Transmission\n"
1433"Up: %1$s %2$s\n"
1434"Down: %3$s %4$s"
1435msgstr ""
1436"Transmission\n"
1437"Up: %1$s %2$s\n"
1438"Down: %3$s %4$s"
1439
1440#: ../gtk/tr-prefs.c:272
1441msgid "Save to _Location:"
1442msgstr "Save to _Location:"
1443
1444#: ../gtk/tr-prefs.c:275
1445msgid "Queue"
1446msgstr "Queue"
1447
1448#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1449msgid "Maximum active _downloads:"
1450msgstr "Maximum active _downloads:"
1451
1452#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1453msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1454msgstr "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1455
1456#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1919
1457msgid "Incomplete"
1458msgstr "Incomplete"
1459
1460#: ../gtk/tr-prefs.c:288
1461msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1462msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1463
1464#: ../gtk/tr-prefs.c:292
1465msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1466msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1467
1468#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1469msgid "Call _script when torrent is completed:"
1470msgstr "Call _script when torrent is completed:"
1471
1472#: ../gtk/tr-prefs.c:324
1473msgctxt "Gerund"
1474msgid "Adding"
1475msgstr "Adding"
1476
1477#: ../gtk/tr-prefs.c:338
1478msgid "Automatically _add torrents from:"
1479msgstr "Automatically _add torrents from:"
1480
1481#: ../gtk/tr-prefs.c:346
1482msgctxt "Gerund"
1483msgid "Seeding"
1484msgstr "Seeding"
1485
1486#: ../gtk/tr-prefs.c:348
1487msgid "Stop seeding at _ratio:"
1488msgstr "Stop seeding at _ratio:"
1489
1490#: ../gtk/tr-prefs.c:355
1491msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1492msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1493
1494#: ../gtk/tr-prefs.c:378 ../gtk/tr-prefs.c:1291
1495msgid "Desktop"
1496msgstr "Desktop"
1497
1498#: ../gtk/tr-prefs.c:380
1499msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1500msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1501
1502#: ../gtk/tr-prefs.c:384
1503msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1504msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1505
1506#: ../gtk/tr-prefs.c:389
1507msgid "Notification"
1508msgstr "Notification"
1509
1510#: ../gtk/tr-prefs.c:391
1511msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1512msgstr "Show a notification when torrents are a_dded"
1513
1514#: ../gtk/tr-prefs.c:395
1515msgid "Show a notification when torrents _finish"
1516msgstr "Show a notification when torrents _finish"
1517
1518#: ../gtk/tr-prefs.c:399
1519msgid "Play a _sound when torrents finish"
1520msgstr "Play a _sound when torrents finish"
1521
1522#: ../gtk/tr-prefs.c:427
1523#, c-format
1524msgid "Blocklist contains %'d rule"
1525msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1526msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule"
1527msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules"
1528
1529#: ../gtk/tr-prefs.c:460
1530#, c-format
1531msgid "Blocklist has %'d rule."
1532msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1533msgstr[0] "Blocklist has %'d rule."
1534msgstr[1] "Blocklist has %'d rules."
1535
1536#: ../gtk/tr-prefs.c:464
1537msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1538msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1539
1540#: ../gtk/tr-prefs.c:464
1541msgid "<b>Unable to update.</b>"
1542msgstr "<b>Unable to update.</b>"
1543
1544#: ../gtk/tr-prefs.c:479
1545msgid "Update Blocklist"
1546msgstr "Update Blocklist"
1547
1548#: ../gtk/tr-prefs.c:481
1549msgid "Getting new blocklist
"
1550msgstr "Getting new blocklist
"
1551
1552#: ../gtk/tr-prefs.c:509
1553msgid "Allow encryption"
1554msgstr "Allow encryption"
1555
1556#: ../gtk/tr-prefs.c:510
1557msgid "Prefer encryption"
1558msgstr "Prefer encryption"
1559
1560#: ../gtk/tr-prefs.c:511
1561msgid "Require encryption"
1562msgstr "Require encryption"
1563
1564#: ../gtk/tr-prefs.c:535
1565msgid "Blocklist"
1566msgstr "Blocklist"
1567
1568#: ../gtk/tr-prefs.c:537
1569msgid "Enable _blocklist:"
1570msgstr "Enable _blocklist:"
1571
1572#: ../gtk/tr-prefs.c:551
1573msgid "_Update"
1574msgstr "_Update"
1575
1576#: ../gtk/tr-prefs.c:561
1577msgid "Enable _automatic updates"
1578msgstr "Enable _automatic updates"
1579
1580#: ../gtk/tr-prefs.c:569
1581msgid "_Encryption mode:"
1582msgstr "_Encryption mode:"
1583
1584#: ../gtk/tr-prefs.c:573
1585msgid "Use PE_X to find more peers"
1586msgstr "Use PE_X to find more peers"
1587
1588#: ../gtk/tr-prefs.c:575
1589msgid ""
1590"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1591msgstr ""
1592"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1593
1594#: ../gtk/tr-prefs.c:579
1595msgid "Use _DHT to find more peers"
1596msgstr "Use _DHT to find more peers"
1597
1598#: ../gtk/tr-prefs.c:581
1599msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1600msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1601
1602#: ../gtk/tr-prefs.c:585
1603msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1604msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1605
1606#: ../gtk/tr-prefs.c:587
1607msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1608msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1609
1610#: ../gtk/tr-prefs.c:803
1611msgid "Web Client"
1612msgstr "Web Client"
1613
1614#. "enabled" checkbutton
1615#: ../gtk/tr-prefs.c:806
1616msgid "_Enable web client"
1617msgstr "_Enable web client"
1618
1619#: ../gtk/tr-prefs.c:812
1620msgid "_Open web client"
1621msgstr "_Open web client"
1622
1623#: ../gtk/tr-prefs.c:821
1624msgid "HTTP _port:"
1625msgstr "HTTP _port:"
1626
1627#. require authentication
1628#: ../gtk/tr-prefs.c:825
1629msgid "Use _authentication"
1630msgstr "Use _authentication"
1631
1632#. username
1633#: ../gtk/tr-prefs.c:833
1634msgid "_Username:"
1635msgstr "_Username:"
1636
1637#. password
1638#: ../gtk/tr-prefs.c:840
1639msgid "Pass_word:"
1640msgstr "Pass_word:"
1641
1642#. require authentication
1643#: ../gtk/tr-prefs.c:848
1644msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1645msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1646
1647#: ../gtk/tr-prefs.c:873
1648msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1649msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1650
1651#: ../gtk/tr-prefs.c:895
1652msgid "Addresses:"
1653msgstr "Addresses:"
1654
1655#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
1656msgid "Every Day"
1657msgstr "Every Day"
1658
1659#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1660msgid "Weekdays"
1661msgstr "Weekdays"
1662
1663#: ../gtk/tr-prefs.c:1014
1664msgid "Weekends"
1665msgstr "Weekends"
1666
1667#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1668msgid "Sunday"
1669msgstr "Sunday"
1670
1671#: ../gtk/tr-prefs.c:1016
1672msgid "Monday"
1673msgstr "Monday"
1674
1675#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1676msgid "Tuesday"
1677msgstr "Tuesday"
1678
1679#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1680msgid "Wednesday"
1681msgstr "Wednesday"
1682
1683#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1684msgid "Thursday"
1685msgstr "Thursday"
1686
1687#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1688msgid "Friday"
1689msgstr "Friday"
1690
1691#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1692msgid "Saturday"
1693msgstr "Saturday"
1694
1695#: ../gtk/tr-prefs.c:1052
1696msgid "Speed Limits"
1697msgstr "Speed Limits"
1698
1699#: ../gtk/tr-prefs.c:1054
1700#, c-format
1701msgid "_Upload (%s):"
1702msgstr "_Upload (%s):"
1703
1704#: ../gtk/tr-prefs.c:1061
1705#, c-format
1706msgid "_Download (%s):"
1707msgstr "_Download (%s):"
1708
1709#: ../gtk/tr-prefs.c:1072
1710msgid "Alternative Speed Limits"
1711msgstr "Alternative Speed Limits"
1712
1713#: ../gtk/tr-prefs.c:1079
1714msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1715msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1716
1717#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
1718#, c-format
1719msgid "U_pload (%s):"
1720msgstr "U_pload (%s):"
1721
1722#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
1723#, c-format
1724msgid "Do_wnload (%s):"
1725msgstr "Do_wnload (%s):"
1726
1727#: ../gtk/tr-prefs.c:1094
1728msgid "_Scheduled times:"
1729msgstr "_Scheduled times:"
1730
1731#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1732msgid " _to "
1733msgstr " _to "
1734
1735#: ../gtk/tr-prefs.c:1110
1736msgid "_On days:"
1737msgstr "_On days:"
1738
1739#: ../gtk/tr-prefs.c:1143 ../gtk/tr-prefs.c:1212
1740msgid "Status unknown"
1741msgstr "Status unknown"
1742
1743#: ../gtk/tr-prefs.c:1167
1744msgid "Port is <b>open</b>"
1745msgstr "Port is <b>open</b>"
1746
1747#: ../gtk/tr-prefs.c:1167
1748msgid "Port is <b>closed</b>"
1749msgstr "Port is <b>closed</b>"
1750
1751#: ../gtk/tr-prefs.c:1182
1752msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
1753msgstr "<i>Testing TCP port
</i>"
1754
1755#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1756msgid "Listening Port"
1757msgstr "Listening Port"
1758
1759#: ../gtk/tr-prefs.c:1207
1760msgid "_Port used for incoming connections:"
1761msgstr "_Port used for incoming connections:"
1762
1763#: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1764msgid "Te_st Port"
1765msgstr "Te_st Port"
1766
1767#: ../gtk/tr-prefs.c:1222
1768msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1769msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1770
1771#: ../gtk/tr-prefs.c:1226
1772msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1773msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1774
1775#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
1776msgid "Peer Limits"
1777msgstr "Peer Limits"
1778
1779#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
1780msgid "Maximum peers per _torrent:"
1781msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1782
1783#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
1784msgid "Maximum peers _overall:"
1785msgstr "Maximum peers _overall:"
1786
1787#: ../gtk/tr-prefs.c:1242
1788msgid "Enable _uTP for peer communication"
1789msgstr "Enable _uTP for peer communication"
1790
1791#: ../gtk/tr-prefs.c:1244
1792msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1793msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion."
1794
1795#: ../gtk/tr-prefs.c:1262
1796msgid "Transmission Preferences"
1797msgstr "Transmission Preferences"
1798
1799#: ../gtk/tr-prefs.c:1276
1800msgid "Torrents"
1801msgstr "Torrents"
1802
1803#: ../gtk/tr-prefs.c:1279
1804msgctxt "Gerund"
1805msgid "Downloading"
1806msgstr "Downloading"
1807
1808#: ../gtk/tr-prefs.c:1288
1809msgid "Network"
1810msgstr "Network"
1811
1812#: ../gtk/tr-prefs.c:1294
1813msgid "Web"
1814msgstr "Web"
1815
1816#: ../gtk/tr-window.c:148
1817msgid "Torrent"
1818msgstr "Torrent"
1819
1820#: ../gtk/tr-window.c:252
1821msgid "Total Ratio"
1822msgstr "Total Ratio"
1823
1824#: ../gtk/tr-window.c:253
1825msgid "Session Ratio"
1826msgstr "Session Ratio"
1827
1828#: ../gtk/tr-window.c:254
1829msgid "Total Transfer"
1830msgstr "Total Transfer"
1831
1832#: ../gtk/tr-window.c:255
1833msgid "Session Transfer"
1834msgstr "Session Transfer"
1835
1836#: ../gtk/tr-window.c:284
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1840"(%1$s down, %2$s up)"
1841msgstr ""
1842"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1843"(%1$s down, %2$s up)"
1844
1845#: ../gtk/tr-window.c:285
1846#, c-format
1847msgid ""
1848"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1849"(%1$s down, %2$s up)"
1850msgstr ""
1851"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1852"(%1$s down, %2$s up)"
1853
1854#: ../gtk/tr-window.c:350
1855#, c-format
1856msgid "Tracker will allow requests in %s"
1857msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1858
1859#: ../gtk/tr-window.c:419
1860msgid "Unlimited"
1861msgstr "Unlimited"
1862
1863#: ../gtk/tr-window.c:486
1864msgid "Seed Forever"
1865msgstr "Seed Forever"
1866
1867#: ../gtk/tr-window.c:524
1868msgid "Limit Download Speed"
1869msgstr "Limit Download Speed"
1870
1871#: ../gtk/tr-window.c:528
1872msgid "Limit Upload Speed"
1873msgstr "Limit Upload Speed"
1874
1875#: ../gtk/tr-window.c:535
1876msgid "Stop Seeding at Ratio"
1877msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1878
1879#: ../gtk/tr-window.c:569
1880#, c-format
1881msgid "Stop at Ratio (%s)"
1882msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1883
1884#: ../gtk/tr-window.c:771
1885#, c-format
1886msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1887msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1888msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
1889msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
1890
1891#: ../gtk/tr-window.c:777
1892#, c-format
1893msgid "%'d Torrent"
1894msgid_plural "%'d Torrents"
1895msgstr[0] "%'d Torrent"
1896msgstr[1] "%'d Torrents"
1897
1898#: ../gtk/tr-window.c:797 ../gtk/tr-window.c:825
1899#, c-format
1900msgid "Ratio: %s"
1901msgstr "Ratio: %s"
1902
1903#: ../gtk/tr-window.c:808
1904#, c-format
1905msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1906msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1907
1908#: ../gtk/tr-window.c:819
1909#, c-format
1910msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1911msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1912
1913#: ../gtk/util.c:38
1914msgid "KiB"
1915msgstr "KiB"
1916
1917#: ../gtk/util.c:39
1918msgid "MiB"
1919msgstr "MiB"
1920
1921#: ../gtk/util.c:40
1922msgid "GiB"
1923msgstr "GiB"
1924
1925#: ../gtk/util.c:41
1926msgid "TiB"
1927msgstr "TiB"
1928
1929#: ../gtk/util.c:44
1930msgid "kB"
1931msgstr "kB"
1932
1933#: ../gtk/util.c:45
1934msgid "MB"
1935msgstr "MB"
1936
1937#: ../gtk/util.c:46
1938msgid "GB"
1939msgstr "GB"
1940
1941#: ../gtk/util.c:47
1942msgid "TB"
1943msgstr "TB"
1944
1945#: ../gtk/util.c:50
1946msgid "kB/s"
1947msgstr "kB/s"
1948
1949#: ../gtk/util.c:51
1950msgid "MB/s"
1951msgstr "MB/s"
1952
1953#: ../gtk/util.c:52
1954msgid "GB/s"
1955msgstr "GB/s"
1956
1957#: ../gtk/util.c:53
1958msgid "TB/s"
1959msgstr "TB/s"
1960
1961#: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1509
1962msgid "None"
1963msgstr "None"
1964
1965#: ../gtk/util.c:108
1966#, c-format
1967msgid "%'d day"
1968msgid_plural "%'d days"
1969msgstr[0] "%'d day"
1970msgstr[1] "%'d days"
1971
1972#: ../gtk/util.c:109
1973#, c-format
1974msgid "%'d hour"
1975msgid_plural "%'d hours"
1976msgstr[0] "%'d hour"
1977msgstr[1] "%'d hours"
1978
1979#: ../gtk/util.c:110
1980#, c-format
1981msgid "%'d minute"
1982msgid_plural "%'d minutes"
1983msgstr[0] "%'d minute"
1984msgstr[1] "%'d minutes"
1985
1986#: ../gtk/util.c:111
1987#, c-format
1988msgid "%'d second"
1989msgid_plural "%'d seconds"
1990msgstr[0] "%'d second"
1991msgstr[1] "%'d seconds"
1992
1993#: ../gtk/util.c:223
1994#, c-format
1995msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1996msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1997
1998#: ../gtk/util.c:224
1999#, c-format
2000msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
2001msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
2002
2003#: ../gtk/util.c:225
2004#, c-format
2005msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
2006msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
2007
2008#: ../gtk/util.c:233
2009msgid "Error opening torrent"
2010msgstr "Error opening torrent"
2011
2012#: ../gtk/util.c:540
2013#, c-format
2014msgid "Error opening \"%s\""
2015msgstr "Error opening \"%s\""
2016
2017#: ../gtk/util.c:543
2018#, c-format
2019msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2020msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2021
2022#: ../gtk/util.c:563
2023msgid "Unrecognized URL"
2024msgstr "Unrecognised URL"
2025
2026#: ../gtk/util.c:565
2027#, c-format
2028msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2029msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2030
2031#: ../gtk/util.c:570
2032#, c-format
2033msgid ""
2034"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2035"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2036msgstr ""
2037"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2038"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2039
2040#. did caller give us an uninitialized val?
2041#: ../libtransmission/bencode.c:1117
2042msgid "Invalid metadata"
2043msgstr "Invalid metadata"
2044
2045#: ../libtransmission/bencode.c:1723 ../libtransmission/bencode.c:1751
2046#, c-format
2047msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2048msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2049
2050#: ../libtransmission/bencode.c:1738
2051#, c-format
2052msgid "Saved \"%s\""
2053msgstr "Saved \"%s\""
2054
2055#: ../libtransmission/bencode.c:1743 ../libtransmission/blocklist.c:417
2056#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1260 ../libtransmission/rpcimpl.c:1271
2057#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1287
2058#, c-format
2059msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2060msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2061
2062#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2063#: ../libtransmission/utils.c:438
2064#, c-format
2065msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2066msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2067
2068#: ../libtransmission/blocklist.c:115
2069#, c-format
2070msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2071msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2072
2073#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2074#: ../libtransmission/blocklist.c:368
2075#, c-format
2076msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2077msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
2078
2079#: ../libtransmission/blocklist.c:420
2080#, c-format
2081msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2082msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2083
2084#: ../libtransmission/fdlimit.c:348 ../libtransmission/utils.c:574
2085#: ../libtransmission/utils.c:585
2086#, c-format
2087msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2088msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2089
2090#: ../libtransmission/fdlimit.c:369
2091#, c-format
2092msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2093msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2094
2095#: ../libtransmission/fdlimit.c:384
2096#, c-format
2097msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2098msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2099
2100#: ../libtransmission/fdlimit.c:670
2101#, c-format
2102msgid "Couldn't create socket: %s"
2103msgstr "Couldn't create socket: %s"
2104
2105#: ../libtransmission/makemeta.c:63
2106#, c-format
2107msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2108msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2109
2110#: ../libtransmission/metainfo.c:533
2111#, c-format
2112msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2113msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
2114
2115#: ../libtransmission/natpmp.c:32
2116msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2117msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2118
2119#: ../libtransmission/natpmp.c:72
2120#, c-format
2121msgid "%s succeeded (%d)"
2122msgstr "%s succeeded (%d)"
2123
2124#: ../libtransmission/natpmp.c:141
2125#, c-format
2126msgid "Found public address \"%s\""
2127msgstr "Found public address \"%s\""
2128
2129#: ../libtransmission/natpmp.c:176
2130#, c-format
2131msgid "no longer forwarding port %d"
2132msgstr "no longer forwarding port %d"
2133
2134#: ../libtransmission/natpmp.c:221
2135#, c-format
2136msgid "Port %d forwarded successfully"
2137msgstr "Port %d forwarded successfully"
2138
2139#: ../libtransmission/net.c:268
2140#, c-format
2141msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2142msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2143
2144#: ../libtransmission/net.c:284
2145#, c-format
2146msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2147msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2148
2149#: ../libtransmission/net.c:360
2150msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2151msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
2152
2153#: ../libtransmission/net.c:365
2154#, c-format
2155msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2156msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2157
2158#: ../libtransmission/net.c:367
2159#, c-format
2160msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2161msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2162
2163#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1898
2164#, c-format
2165msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2166msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2167
2168#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2169msgid "Port Forwarding"
2170msgstr "Port Forwarding"
2171
2172#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2173msgid "Starting"
2174msgstr "Starting"
2175
2176#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2177msgid "Forwarded"
2178msgstr "Forwarded"
2179
2180#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2181msgid "Stopping"
2182msgstr "Stopping"
2183
2184#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2185msgid "Not forwarded"
2186msgstr "Not forwarded"
2187
2188#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2060
2189#, c-format
2190msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2191msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2192
2193#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2194msgid "Stopped"
2195msgstr "Stopped"
2196
2197#. first %s is the application name
2198#. second %s is the version number
2199#: ../libtransmission/session.c:722
2200#, c-format
2201msgid "%s %s started"
2202msgstr "%s %s started"
2203
2204#: ../libtransmission/session.c:1943
2205#, c-format
2206msgid "Loaded %d torrents"
2207msgstr "Loaded %d torrents"
2208
2209#: ../libtransmission/torrent.c:525
2210#, c-format
2211msgid "Tracker warning: \"%s\""
2212msgstr "Tracker warning: \"%s\""
2213
2214#: ../libtransmission/torrent.c:532
2215#, c-format
2216msgid "Tracker error: \"%s\""
2217msgstr "Tracker error: \"%s\""
2218
2219#: ../libtransmission/torrent.c:787
2220msgid ""
2221"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2222"re-download, remove the torrent and re-add it."
2223msgstr ""
2224"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2225"re-download, remove the torrent and re-add it."
2226
2227#: ../libtransmission/torrent.c:1677
2228msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2229msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2230
2231#: ../libtransmission/torrent.c:1829
2232msgid "Removing torrent"
2233msgstr "Removing torrent"
2234
2235#: ../libtransmission/torrent.c:1913
2236msgid "Done"
2237msgstr "Done"
2238
2239#: ../libtransmission/torrent.c:1916
2240msgid "Complete"
2241msgstr "Complete"
2242
2243#: ../libtransmission/upnp.c:35
2244msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2245msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
2246
2247#: ../libtransmission/upnp.c:199
2248#, c-format
2249msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2250msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2251
2252#: ../libtransmission/upnp.c:202
2253#, c-format
2254msgid "Local Address is \"%s\""
2255msgstr "Local Address is \"%s\""
2256
2257#: ../libtransmission/upnp.c:231
2258#, c-format
2259msgid "Port %d isn't forwarded"
2260msgstr "Port %d isn't forwarded"
2261
2262#: ../libtransmission/upnp.c:242
2263#, c-format
2264msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2265msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2266
2267#: ../libtransmission/upnp.c:275
2268#, c-format
2269msgid ""
2270"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2271msgstr ""
2272"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2273
2274#: ../libtransmission/upnp.c:280
2275msgid "Port forwarding successful!"
2276msgstr "Port forwarding successful!"
2277
2278#: ../libtransmission/utils.c:452
2279msgid "Not a regular file"
2280msgstr "Not a regular file"
2281
2282#: ../libtransmission/utils.c:470
2283msgid "Memory allocation failed"
2284msgstr "Memory allocation failed"
2285
2286#. Node exists but isn't a folder
2287#: ../libtransmission/utils.c:584
2288#, c-format
2289msgid "File \"%s\" is in the way"
2290msgstr "File \"%s\" is in the way"
2291
2292#: ../libtransmission/verify.c:229
2293msgid "Verifying torrent"
2294msgstr "Verifying torrent"
2295
2296#~ msgid "Sort by _Ratio"
2297#~ msgstr "Sort by _Ratio"
2298
2299#~ msgid "Sort by _State"
2300#~ msgstr "Sort by _State"
2301
2302#~ msgid "_Main Window"
2303#~ msgstr "_Main Window"
2304
2305#~ msgid "Sort by _Tracker"
2306#~ msgstr "Sort by _Tracker"
2307
2308#~ msgid "_Minimal View"
2309#~ msgstr "_Minimal View"
2310
2311#~ msgid "_Reverse Sort Order"
2312#~ msgstr "_Reverse Sort Order"
2313
2314#~ msgid "Add a torrent"
2315#~ msgstr "Add a torrent"
2316
2317#~ msgid "_Add..."
2318#~ msgstr "_Add..."
2319
2320#~ msgid "_New..."
2321#~ msgstr "_New..."
2322
2323#~ msgid "_Open Folder"
2324#~ msgstr "_Open Folder"
2325
2326#~ msgid "_Move source file to Trash"
2327#~ msgstr "_Move source file to Trash"
2328
2329#~ msgid "Add a Torrent"
2330#~ msgstr "Add a Torrent"
2331
2332#, c-format
2333#~ msgid "%s is already running."
2334#~ msgstr "%s is already running."
2335
2336#~ msgid "Display _options dialog"
2337#~ msgstr "Display _options dialog"
2338
2339#~ msgid "Status"
2340#~ msgstr "Status"
2341
2342#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2343#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2344
2345#, c-format
2346#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2347#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2348
2349#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2350#~ msgstr "<b>Times Completed:</b>"
2351
2352#~ msgid "Pieces:"
2353#~ msgstr "Pieces:"
2354
2355#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2356#~ msgstr "<b>Leechers:</b>"
2357
2358#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2359#~ msgstr "<b>Seeders:</b>"
2360
2361#~ msgid "Date:"
2362#~ msgstr "Date:"
2363
2364#~ msgid "Creator:"
2365#~ msgstr "Creator:"
2366
2367#~ msgid "Origins"
2368#~ msgstr "Origins"
2369
2370#~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
2371#~ msgstr "Private to this tracker -- PEX disabled"
2372
2373#~ msgid "Torrent file:"
2374#~ msgstr "Torrent file:"
2375
2376#, c-format
2377#~ msgid "%.1f%%"
2378#~ msgstr "%.1f%%"
2379
2380#~ msgid "Progress:"
2381#~ msgstr "Progress:"
2382
2383#~ msgid "Transfer"
2384#~ msgstr "Transfer"
2385
2386#~ msgid "Dates"
2387#~ msgstr "Dates"
2388
2389#~ msgid "Started at:"
2390#~ msgstr "Started at:"
2391
2392#~ msgid "Failed DL:"
2393#~ msgstr "Failed DL:"
2394
2395#~ msgid "Last activity at:"
2396#~ msgstr "Last activity at:"
2397
2398#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2399#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2400
2401#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2402#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2403
2404#~ msgid "Tracker responded:"
2405#~ msgstr "Tracker responded:"
2406
2407#~ msgid "Scrape"
2408#~ msgstr "Scrape"
2409
2410#~ msgid "Last scrape at:"
2411#~ msgstr "Last scrape at:"
2412
2413#~ msgid "Announce"
2414#~ msgstr "Announce"
2415
2416#~ msgid "Next scrape in:"
2417#~ msgstr "Next scrape in:"
2418
2419#~ msgid "Now"
2420#~ msgstr "Now"
2421
2422#~ msgid "Next announce in:"
2423#~ msgstr "Next announce in:"
2424
2425#~ msgid "Last announce at:"
2426#~ msgstr "Last announce at:"
2427
2428#~ msgid "Tracker:"
2429#~ msgstr "Tracker:"
2430
2431#~ msgid "In progress"
2432#~ msgstr "In progress"
2433
2434#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2435#~ msgstr "Manual announce allowed in:"
2436
2437#~ msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2438#~ msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2439
2440#~ msgid "_Don't ask me again"
2441#~ msgstr "_Don't ask me again"
2442
2443#~ msgid "Start minimized in system tray"
2444#~ msgstr "Start minimised in system tray"
2445
2446#~ msgid "[torrent files]"
2447#~ msgstr "[torrent files]"
2448
2449#~ msgid "Torrent created!"
2450#~ msgstr "Torrent created!"
2451
2452#, c-format
2453#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2454#~ msgstr "Torrent creation failed: %s"
2455
2456#~ msgid "Invalid URL"
2457#~ msgstr "Invalid URL"
2458
2459#~ msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
2460#~ msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
2461
2462#~ msgid "Choose File"
2463#~ msgstr "Choose File"
2464
2465#~ msgid "Choose Directory"
2466#~ msgstr "Choose Directory"
2467
2468#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2469#~ msgstr "Torrent creation cancelled"
2470
2471#~ msgid "F_older"
2472#~ msgstr "F_older"
2473
2474#~ msgid "Source"
2475#~ msgstr "Source"
2476
2477#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2478#~ msgstr "<b>E_xtras</b>"
2479
2480#~ msgid "Commen_t:"
2481#~ msgstr "Commen_t:"
2482
2483#, c-format
2484#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2485#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2486
2487#, c-format
2488#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2489#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2490
2491#, c-format
2492#~ msgid "Up: %s"
2493#~ msgstr "Up: %s"
2494
2495#, c-format
2496#~ msgid "Down: %s"
2497#~ msgstr "Down: %s"
2498
2499#~ msgid "Tier"
2500#~ msgstr "Tier"
2501
2502#~ msgid "Announce URL"
2503#~ msgstr "Announce URL"
2504
2505#~ msgid "Waiting to verify local data"
2506#~ msgstr "Waiting to verify local data"
2507
2508#~ msgid "BitTorrent Activity"
2509#~ msgstr "BitTorrent Activity"
2510
2511#~ msgid "Transmission Bittorrent Client"
2512#~ msgstr "Transmission Bittorrent Client"
2513
2514#, c-format
2515#~ msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2516#~ msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2517
2518#, c-format
2519#~ msgid ""
2520#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
2521#~ "Down: %3$s, Up: %4$s"
2522#~ msgstr ""
2523#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
2524#~ "Down: %3$s, Up: %4$s"
2525
2526#~ msgid "Disallowing desktop hibernation"
2527#~ msgstr "Disallowing desktop hibernation"
2528
2529#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2530#~ msgstr "Mo_ve source files to Trash"
2531
2532#~ msgid "Adding Torrents"
2533#~ msgstr "Adding Torrents"
2534
2535#~ msgid "Listening _port:"
2536#~ msgstr "Listening _port:"
2537
2538#~ msgid "Limits"
2539#~ msgstr "Limits"
2540
2541#~ msgid "Use peer e_xchange"
2542#~ msgstr "Use peer e_xchange"
2543
2544#~ msgid "_Enable web interface"
2545#~ msgstr "_Enable web interface"
2546
2547#~ msgid "_Require username"
2548#~ msgstr "_Require username"
2549
2550#~ msgid "Web Interface"
2551#~ msgstr "Web Interface"
2552
2553#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2554#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2555
2556#~ msgid "Proxy _server:"
2557#~ msgstr "Proxy _server:"
2558
2559#~ msgid "Proxy _port:"
2560#~ msgstr "Proxy _port:"
2561
2562#~ msgid "Proxy _type:"
2563#~ msgstr "Proxy _type:"
2564
2565#~ msgid "_Authentication is required"
2566#~ msgstr "_Authentication is required"
2567
2568#~ msgid "Tracker Proxy"
2569#~ msgstr "Tracker Proxy"
2570
2571#, c-format
2572#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2573#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2574
2575#~ msgid "A_ll"
2576#~ msgstr "A_ll"
2577
2578#~ msgid "_Active"
2579#~ msgstr "_Active"
2580
2581#, c-format
2582#~ msgid "%'u byte"
2583#~ msgid_plural "%'u bytes"
2584#~ msgstr[0] "%'u byte"
2585#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2586
2587#, c-format
2588#~ msgid "%'.1f MB"
2589#~ msgstr "%'.1f MB"
2590
2591#, c-format
2592#~ msgid "%'.1f KB"
2593#~ msgstr "%'.1f KB"
2594
2595#~ msgid "_Paused"
2596#~ msgstr "_Paused"
2597
2598#~ msgid "_Downloading"
2599#~ msgstr "_Downloading"
2600
2601#~ msgid "_Seeding"
2602#~ msgstr "_Seeding"
2603
2604#, c-format
2605#~ msgid "%'.1f KB/s"
2606#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2607
2608#, c-format
2609#~ msgid "%'.1f GB"
2610#~ msgstr "%'.1f GB"
2611
2612#, c-format
2613#~ msgid "%'.1f MB/s"
2614#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2615
2616#, c-format
2617#~ msgid "%'.2f MB/s"
2618#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2619
2620#, c-format
2621#~ msgid "%'.2f GB/s"
2622#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2623
2624#~ msgid "Couldn't read resume file"
2625#~ msgstr "Couldn't read resume file"
2626
2627#, c-format
2628#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2629#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2630
2631#, c-format
2632#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2633#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2634
2635#, c-format
2636#~ msgid ""
2637#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2638#~ msgstr ""
2639#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2640
2641#, c-format
2642#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2643#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2644#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2645#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2646
2647#, c-format
2648#~ msgid "%'d Piece"
2649#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2650#~ msgstr[0] "%'d Piece"
2651#~ msgstr[1] "%'d Pieces"
2652
2653#, c-format
2654#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2655#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2656#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2657#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2658
2659#~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
2660#~ msgstr "Show _icon in the desktop Notification Area"
2661
2662#~ msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
2663#~ msgstr "Only allow the following IP _addresses to connect:"
2664
2665#~ msgid " and "
2666#~ msgstr " and "
2667
2668#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2669#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2670
2671#~ msgid "Incoming Peers"
2672#~ msgstr "Incoming Peers"
2673
2674#, c-format
2675#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2676#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2677
2678#, c-format
2679#~ msgid "%1$s remaining"
2680#~ msgstr "%1$s remaining"
2681
2682#, c-format
2683#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2684#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2685
2686#, c-format
2687#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2688#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
2689
2690#~ msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
2691#~ msgstr "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
2692
2693#~ msgid "Show desktop _notifications"
2694#~ msgstr "Show desktop _notifications"
2695
2696#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2697#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2698
2699#~ msgid "File"
2700#~ msgstr "File"
2701
2702#, c-format
2703#~ msgid ""
2704#~ "Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
2705#~ "%d - %s)"
2706#~ msgstr ""
2707#~ "Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
2708#~ "%d - %s)"
2709
2710#, c-format
2711#~ msgid "Closing port %d on %s"
2712#~ msgstr "Closing port %d on %s"
2713
2714#, c-format
2715#~ msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
2716#~ msgstr "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
2717
2718#~ msgid "Progress"
2719#~ msgstr "Progress"
2720
2721#, c-format
2722#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
2723#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
2724
2725#~ msgid "_Open web interface"
2726#~ msgstr "_Open web interface"
2727
2728#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2729#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2730
2731#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2732#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2733
2734#~ msgid "None sent"
2735#~ msgstr "None sent"
2736
2737#~ msgid "Downloading"
2738#~ msgstr "Downloading"
2739
2740#~ msgid "Seeding"
2741#~ msgstr "Seeding"
2742
2743#~ msgid "Getting new blocklist..."
2744#~ msgstr "Getting new blocklist..."
2745
2746#, c-format
2747#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2748#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2749#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2750#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2751
2752#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2753#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2754
2755#~ msgid "<i>Testing...</i>"
2756#~ msgstr "<i>Testing...</i>"
2757
2758#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2759#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2760
2761#~ msgid "Set _Location"
2762#~ msgstr "Set _Location"
2763
2764#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2765#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2766
2767#~ msgid "Sort by T_racker"
2768#~ msgstr "Sort by T_racker"
2769
2770#~ msgid "Use _global settings"
2771#~ msgstr "Use _global settings"
2772
2773#~ msgid "Temporary  Speed _Limits"
2774#~ msgstr "Temporary  Speed _Limits"
2775
2776#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2777#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2778
2779#, c-format
2780#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2781#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2782
2783#, c-format
2784#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2785#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2786
2787#~ msgid "This may take a moment..."
2788#~ msgstr "This may take a moment..."
2789
2790#~ msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2791#~ msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2792
2793#~ msgid "Show Transmission in the system _tray"
2794#~ msgstr "Show Transmission in the system _tray"
2795
2796#~ msgid "Show popup _notifications"
2797#~ msgstr "Show popup _notifications"
2798
2799#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2800#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2801
2802#~ msgid "Proxy"
2803#~ msgstr "Proxy"
2804
2805#, c-format
2806#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2807#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2808
2809#, c-format
2810#~ msgid ""
2811#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2812#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2813#~ msgstr ""
2814#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2815#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2816
2817#, c-format
2818#~ msgid ""
2819#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2820#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2821#~ msgstr ""
2822#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2823#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2824
2825#~ msgid "_Add File..."
2826#~ msgstr "_Add File..."
2827
2828#~ msgid "Add URL..."
2829#~ msgstr "Add URL..."
2830
2831#~ msgid "Add _URL..."
2832#~ msgstr "Add _URL..."
2833
2834#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2835#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2836
2837#~ msgid "Add URL"
2838#~ msgstr "Add URL"
2839
2840#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2841#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2842
2843#~ msgid "Availability:"
2844#~ msgstr "Availability:"
2845
2846#, c-format
2847#~ msgid "%1$.1f%%"
2848#~ msgstr "%1$.1f%%"
2849
2850#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2851#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2852
2853#~ msgid "Add torrent from URL"
2854#~ msgstr "Add torrent from URL"
2855
2856#, c-format
2857#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2858#~ msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2859
2860#, c-format
2861#~ msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2862#~ msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2863
2864#~ msgid "Edit Trackers"
2865#~ msgstr "Edit Trackers"
2866
2867#~ msgid "_Edit Trackers"
2868#~ msgstr "_Edit Trackers"
2869
2870#~ msgid "Verifying"
2871#~ msgstr "Verifying"
2872
2873#~ msgid "Queued"
2874#~ msgstr "Queued"
2875
2876#~ msgid ""
2877#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2878#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2879#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2880#~ "laws."
2881#~ msgstr ""
2882#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2883#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2884#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2885#~ "laws."
2886
2887#~ msgid ""
2888#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2889#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2890#~ msgstr ""
2891#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2892#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2893
2894#~ msgid "Transmission cannot be started."
2895#~ msgstr "Transmission cannot be started."
2896
2897#, c-format
2898#~ msgid ""
2899#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2900#~ msgstr ""
2901#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2902
2903#~ msgid "Creating torrent..."
2904#~ msgstr "Creating torrent..."
2905
2906#~ msgid "Download complete"
2907#~ msgstr "Download complete"
2908
2909#, c-format
2910#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2911#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2912
2913#~ msgid ""
2914#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2915#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2916#~ msgstr ""
2917#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2918#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2919
2920#~ msgid "Play _sound when downloads are complete"
2921#~ msgstr "Play _sound when downloads are complete"
2922
2923#~ msgid "Show _popup notifications"
2924#~ msgstr "Show _popup notifications"
2925
2926#~ msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2927#~ msgstr "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2928
2929#~ msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2930#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2931
2932#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
2933#~ msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
2934
2935#~ msgid "Pick a _random port on startup"
2936#~ msgstr "Pick a _random port on startup"
2937
2938#~ msgid "999.9 KiB/s"
2939#~ msgstr "999.9 KiB/s"
2940
2941#, c-format
2942#~ msgid "%'.2f GiB/s"
2943#~ msgstr "%'.2f GiB/s"
2944
2945#, c-format
2946#~ msgid "%'.1f KiB/s"
2947#~ msgstr "%'.1f KiB/s"
2948
2949#, c-format
2950#~ msgid "%'.1f GiB"
2951#~ msgstr "%'.1f GiB"
2952
2953#, c-format
2954#~ msgid "%'.1f MiB"
2955#~ msgstr "%'.1f MiB"
2956
2957#, c-format
2958#~ msgid "%'.1f KiB"
2959#~ msgstr "%'.1f KiB"
2960
2961#~ msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2962#~ msgstr "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2963
2964#, c-format
2965#~ msgid "%'.1f MiB/s"
2966#~ msgstr "%'.1f MiB/s"
2967
2968#, c-format
2969#~ msgid "%'.2f MiB/s"
2970#~ msgstr "%'.2f MiB/s"
2971
2972#, c-format
2973#~ msgid ""
2974#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2975#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2976#~ msgstr ""
2977#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2978#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2979
2980#~ msgid ""
2981#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2982#~ "restart the torrent to re-download."
2983#~ msgstr ""
2984#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2985#~ "restart the torrent to re-download."
2986
2987#~ msgid ""
2988#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2989#~ "torrent to re-download."
2990#~ msgstr ""
2991#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2992#~ "torrent to re-download."
2993
2994#~ msgid "Set _Location..."
2995#~ msgstr "Set _Location..."
2996
2997#, c-format
2998#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2999#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
3000
3001#, c-format
3002#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
3003#~ msgstr "Limit do_wnload speed (%s):"
3004
3005#, c-format
3006#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
3007#~ msgstr "Limit u_pload speed (%s):"
3008
3009#~ msgid "Adding"
3010#~ msgstr "Adding"
3011
3012#~ msgid "GiB/s"
3013#~ msgstr "GiB/s"
3014
3015#~ msgid "MiB/s"
3016#~ msgstr "MiB/s"
3017
3018#~ msgid "TiB/s"
3019#~ msgstr "TiB/s"
3020
3021#~ msgid "KiB/s"
3022#~ msgstr "KiB/s"
3023
3024#~ msgid "size|None"
3025#~ msgstr "None"
3026
3027#~ msgid "Open _URL..."
3028#~ msgstr "Open _URL..."
3029
3030#~ msgid "Open URL..."
3031#~ msgstr "Open URL..."
3032
3033#~ msgid ""
3034#~ "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
3035#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
3036#~ msgstr ""
3037#~ "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
3038#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.