source: trunk/po/en_AU.po @ 11845

Last change on this file since 11845 was 11845, checked in by jordan, 11 years ago

(trunk gtk) refresh the translations again for 2.21

File size: 64.5 KB
Line 
1# English (Australia) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:24+0000\n"
12"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:53
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:54
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:55
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:56
34msgid "Sort by Rati_o"
35msgstr "Sort by Rati_o"
36
37#: ../gtk/actions.c:57
38msgid "Sort by Stat_e"
39msgstr "Sort by Stat_e"
40
41#: ../gtk/actions.c:58
42msgid "Sort by A_ge"
43msgstr "Sort by A_ge"
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by Time _Left"
47msgstr "Sort by Time _Left"
48
49#: ../gtk/actions.c:60
50msgid "Sort by Si_ze"
51msgstr "Sort by Si_ze"
52
53#: ../gtk/actions.c:77
54msgid "_Show Transmission"
55msgstr "_Show Transmission"
56
57#: ../gtk/actions.c:78
58msgid "Message _Log"
59msgstr "Message _Log"
60
61#: ../gtk/actions.c:93
62msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
63msgstr ""
64
65#: ../gtk/actions.c:94
66msgid "_Compact View"
67msgstr "_Compact View"
68
69#: ../gtk/actions.c:95
70msgid "Re_verse Sort Order"
71msgstr "Re_verse Sort Order"
72
73#: ../gtk/actions.c:96
74msgid "_Filterbar"
75msgstr "_Filterbar"
76
77#: ../gtk/actions.c:97
78msgid "_Statusbar"
79msgstr "_Statusbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:98
82msgid "_Toolbar"
83msgstr "_Toolbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:103
86msgid "_File"
87msgstr "_File"
88
89#: ../gtk/actions.c:104
90msgid "_Torrent"
91msgstr "_Torrent"
92
93#: ../gtk/actions.c:105
94msgid "_View"
95msgstr "_View"
96
97#: ../gtk/actions.c:106
98msgid "_Sort Torrents By"
99msgstr "_Sort Torrents By"
100
101#: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
102msgid "_Edit"
103msgstr "_Edit"
104
105#: ../gtk/actions.c:108
106msgid "_Help"
107msgstr "_Help"
108
109#: ../gtk/actions.c:109
110msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
111msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
112
113#: ../gtk/actions.c:110
114msgid "Open _URL..."
115msgstr ""
116
117#: ../gtk/actions.c:110
118msgid "Open URL..."
119msgstr ""
120
121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122msgid "Open a torrent"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:113
126msgid "_Start"
127msgstr "_Start"
128
129#: ../gtk/actions.c:113
130msgid "Start torrent"
131msgstr "Start torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:114
134msgid "_Statistics"
135msgstr "_Statistics"
136
137#: ../gtk/actions.c:115
138msgid "_Donate"
139msgstr "_Donate"
140
141#: ../gtk/actions.c:116
142msgid "_Verify Local Data"
143msgstr "_Verify Local Data"
144
145#: ../gtk/actions.c:117
146msgid "_Pause"
147msgstr "_Pause"
148
149#: ../gtk/actions.c:117
150msgid "Pause torrent"
151msgstr "Pause torrent"
152
153#: ../gtk/actions.c:118
154msgid "_Pause All"
155msgstr "_Pause All"
156
157#: ../gtk/actions.c:118
158msgid "Pause all torrents"
159msgstr "Pause all torrents"
160
161#: ../gtk/actions.c:119
162msgid "_Start All"
163msgstr "_Start All"
164
165#: ../gtk/actions.c:119
166msgid "Start all torrents"
167msgstr "Start all torrents"
168
169#: ../gtk/actions.c:120
170msgid "Set _Location..."
171msgstr "Set _Location..."
172
173#: ../gtk/actions.c:121
174msgid "Remove torrent"
175msgstr "Remove torrent"
176
177#: ../gtk/actions.c:122
178msgid "_Delete Files and Remove"
179msgstr "_Delete Files and Remove"
180
181#: ../gtk/actions.c:123
182msgid "_New..."
183msgstr "_New..."
184
185#: ../gtk/actions.c:123
186msgid "Create a torrent"
187msgstr "Create a torrent"
188
189#: ../gtk/actions.c:124
190msgid "_Quit"
191msgstr "_Quit"
192
193#: ../gtk/actions.c:125
194msgid "Select _All"
195msgstr "Select _All"
196
197#: ../gtk/actions.c:126
198msgid "Dese_lect All"
199msgstr "Dese_lect All"
200
201#: ../gtk/actions.c:128
202msgid "Torrent properties"
203msgstr "Torrent properties"
204
205#: ../gtk/actions.c:129
206msgid "Open Fold_er"
207msgstr ""
208
209#: ../gtk/actions.c:131
210msgid "_Contents"
211msgstr "_Contents"
212
213#: ../gtk/actions.c:132
214msgid "Ask Tracker for _More Peers"
215msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
216
217#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218#: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219#: ../libtransmission/utils.c:625
220#, c-format
221msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
223
224#: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
225#, c-format
226msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
228
229#: ../gtk/conf.c:90
230#, c-format
231msgid "%s is already running."
232msgstr "%s is already running."
233
234#: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
235#, c-format
236msgid "Importing \"%s\""
237msgstr "Importing \"%s\""
238
239#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240msgid "Use global settings"
241msgstr "Use global settings"
242
243#: ../gtk/details.c:456
244msgid "Seed regardless of ratio"
245msgstr "Seed regardless of ratio"
246
247#: ../gtk/details.c:457
248msgid "Stop seeding at ratio:"
249msgstr "Stop seeding at ratio:"
250
251#: ../gtk/details.c:468
252msgid "Seed regardless of activity"
253msgstr "Seed regardless of activity"
254
255#: ../gtk/details.c:469
256msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
257msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
258
259#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
260msgid "Speed"
261msgstr "Speed"
262
263#: ../gtk/details.c:487
264msgid "Honor global _limits"
265msgstr "Honour global _limits"
266
267#: ../gtk/details.c:492
268#, c-format
269msgid "Limit _download speed (%s):"
270msgstr "Limit _download speed (%s):"
271
272#: ../gtk/details.c:505
273#, c-format
274msgid "Limit _upload speed (%s):"
275msgstr "Limit _upload speed (%s):"
276
277#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278msgid "Torrent _priority:"
279msgstr "Torrent _priority:"
280
281#: ../gtk/details.c:522
282msgid "Seeding Limits"
283msgstr "Seeding Limits"
284
285#: ../gtk/details.c:532
286msgid "_Ratio:"
287msgstr "_Ratio:"
288
289#: ../gtk/details.c:541
290msgid "_Idle:"
291msgstr "_Idle:"
292
293#: ../gtk/details.c:544
294msgid "Peer Connections"
295msgstr "Peer Connections"
296
297#: ../gtk/details.c:547
298msgid "_Maximum peers:"
299msgstr "_Maximum peers:"
300
301#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302msgid "Waiting to verify local data"
303msgstr "Waiting to verify local data"
304
305#: ../gtk/details.c:568
306msgid "Verifying local data"
307msgstr "Verifying local data"
308
309#: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
310msgid "Downloading"
311msgstr "Downloading"
312
313#: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
314msgid "Seeding"
315msgstr "Seeding"
316
317#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
318msgid "Finished"
319msgstr "Finished"
320
321#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
322msgid "Paused"
323msgstr "Paused"
324
325#: ../gtk/details.c:604
326msgid "N/A"
327msgstr "N/A"
328
329#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
330msgid "Mixed"
331msgstr "Mixed"
332
333#: ../gtk/details.c:617
334msgid "No Torrents Selected"
335msgstr "No Torrents Selected"
336
337#: ../gtk/details.c:639
338msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
339msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
340
341#: ../gtk/details.c:641
342msgid "Public torrent"
343msgstr "Public torrent"
344
345#: ../gtk/details.c:664
346#, c-format
347msgid "Created by %1$s"
348msgstr "Created by %1$s"
349
350#: ../gtk/details.c:666
351#, c-format
352msgid "Created on %1$s"
353msgstr "Created on %1$s"
354
355#: ../gtk/details.c:668
356#, c-format
357msgid "Created by %1$s on %2$s"
358msgstr "Created by %1$s on %2$s"
359
360#: ../gtk/details.c:754
361msgid "Unknown"
362msgstr "Unknown"
363
364#: ../gtk/details.c:825
365#, c-format
366msgid "%1$s (%2$s%%)"
367msgstr "%1$s (%2$s%%)"
368
369#: ../gtk/details.c:827
370#, c-format
371msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
372msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
373
374#: ../gtk/details.c:829
375#, c-format
376msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
377msgstr ""
378
379#: ../gtk/details.c:848
380#, c-format
381msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
382msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
383
384#: ../gtk/details.c:870
385#, c-format
386msgid "%s (Ratio: %s)"
387msgstr "%s (Ratio: %s)"
388
389#: ../gtk/details.c:898
390msgid "No errors"
391msgstr "No errors"
392
393#: ../gtk/details.c:911
394msgid "Never"
395msgstr "Never"
396
397#: ../gtk/details.c:915
398msgid "Active now"
399msgstr "Active now"
400
401#: ../gtk/details.c:919
402#, c-format
403msgid "%1$s ago"
404msgstr "%1$s ago"
405
406#: ../gtk/details.c:938
407msgid "Activity"
408msgstr "Activity"
409
410#: ../gtk/details.c:943
411msgid "Torrent size:"
412msgstr "Torrent size:"
413
414#: ../gtk/details.c:948
415msgid "Have:"
416msgstr "Have:"
417
418#: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
419msgid "Downloaded:"
420msgstr "Downloaded:"
421
422#: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
423msgid "Uploaded:"
424msgstr "Uploaded:"
425
426#: ../gtk/details.c:963
427msgid "State:"
428msgstr "State:"
429
430#: ../gtk/details.c:968
431msgid "Running time:"
432msgstr "Running time:"
433
434#: ../gtk/details.c:973
435msgid "Remaining time:"
436msgstr "Remaining time:"
437
438#: ../gtk/details.c:978
439msgid "Last activity:"
440msgstr "Last activity:"
441
442#: ../gtk/details.c:984
443msgid "Error:"
444msgstr "Error:"
445
446#: ../gtk/details.c:989
447msgid "Details"
448msgstr "Details"
449
450#: ../gtk/details.c:995
451msgid "Location:"
452msgstr "Location:"
453
454#: ../gtk/details.c:1002
455msgid "Hash:"
456msgstr "Hash:"
457
458#: ../gtk/details.c:1008
459msgid "Privacy:"
460msgstr "Privacy:"
461
462#: ../gtk/details.c:1015
463msgid "Origin:"
464msgstr "Origin:"
465
466#: ../gtk/details.c:1032
467msgid "Comment:"
468msgstr "Comment:"
469
470#: ../gtk/details.c:1064
471msgid "Webseeds"
472msgstr "Webseeds"
473
474#: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
475msgid "Down"
476msgstr "Down"
477
478#: ../gtk/details.c:1116
479msgid "Address"
480msgstr "Address"
481
482#: ../gtk/details.c:1120
483msgid "Up"
484msgstr "Up"
485
486#: ../gtk/details.c:1121
487msgid "Client"
488msgstr "Client"
489
490#: ../gtk/details.c:1122
491msgid "%"
492msgstr "%"
493
494#: ../gtk/details.c:1124
495msgid "Up Reqs"
496msgstr "Up Reqs"
497
498#: ../gtk/details.c:1126
499msgid "Dn Reqs"
500msgstr "Dn Reqs"
501
502#: ../gtk/details.c:1128
503msgid "Dn Blocks"
504msgstr "Dn Blocks"
505
506#: ../gtk/details.c:1130
507msgid "Up Blocks"
508msgstr "Up Blocks"
509
510#: ../gtk/details.c:1132
511msgid "We Cancelled"
512msgstr "We Cancelled"
513
514#: ../gtk/details.c:1134
515msgid "They Cancelled"
516msgstr "They Cancelled"
517
518#: ../gtk/details.c:1135
519msgid "Flags"
520msgstr ""
521
522#: ../gtk/details.c:1475
523msgid "Optimistic unchoke"
524msgstr "Optimistic unchoke"
525
526#: ../gtk/details.c:1476
527msgid "Downloading from this peer"
528msgstr "Downloading from this peer"
529
530#: ../gtk/details.c:1477
531msgid "We would download from this peer if they would let us"
532msgstr "We would download from this peer if they would let us"
533
534#: ../gtk/details.c:1478
535msgid "Uploading to peer"
536msgstr "Uploading to peer"
537
538#: ../gtk/details.c:1479
539msgid "We would upload to this peer if they asked"
540msgstr "We would upload to this peer if they asked"
541
542#: ../gtk/details.c:1480
543msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
544msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
545
546#: ../gtk/details.c:1481
547msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
548msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
549
550#: ../gtk/details.c:1482
551msgid "Encrypted connection"
552msgstr "Encrypted connection"
553
554#: ../gtk/details.c:1483
555msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
556msgstr ""
557
558#: ../gtk/details.c:1484
559msgid "Peer was found through DHT"
560msgstr ""
561
562#: ../gtk/details.c:1485
563msgid "Peer is an incoming connection"
564msgstr "Peer is an incoming connection"
565
566#: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567msgid "Show _more details"
568msgstr "Show _more details"
569
570#: ../gtk/details.c:1813
571#, c-format
572msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
573msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
574
575#: ../gtk/details.c:1817
576#, c-format
577msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
578msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
579
580#: ../gtk/details.c:1820
581#, c-format
582msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
583msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
584
585#: ../gtk/details.c:1828
586msgid "No updates scheduled"
587msgstr "No updates scheduled"
588
589#: ../gtk/details.c:1833
590#, c-format
591msgid "Asking for more peers in %s"
592msgstr "Asking for more peers in %s"
593
594#: ../gtk/details.c:1837
595msgid "Queued to ask for more peers"
596msgstr "Queued to ask for more peers"
597
598#: ../gtk/details.c:1842
599#, c-format
600msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
601msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
602
603#: ../gtk/details.c:1852
604#, c-format
605msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
606msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
607
608#: ../gtk/details.c:1856
609#, c-format
610msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
611msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
612
613#: ../gtk/details.c:1866
614#, c-format
615msgid "Asking for peer counts in %s"
616msgstr "Asking for peer counts in %s"
617
618#: ../gtk/details.c:1870
619msgid "Queued to ask for peer counts"
620msgstr "Queued to ask for peer counts"
621
622#: ../gtk/details.c:1875
623#, c-format
624msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
625msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
626
627#: ../gtk/details.c:2137
628msgid "List contains invalid URLs"
629msgstr "List contains invalid URLs"
630
631#: ../gtk/details.c:2142
632msgid "Please correct the errors and try again."
633msgstr ""
634
635#: ../gtk/details.c:2192
636#, c-format
637msgid "%s - Edit Trackers"
638msgstr ""
639
640#: ../gtk/details.c:2203
641msgid "Tracker Announce URLs"
642msgstr "Tracker Announce URLs"
643
644#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
645msgid ""
646"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647"To add another primary URL, add it after a blank line."
648msgstr ""
649"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
650"To add another primary URL, add it after a blank line."
651
652#: ../gtk/details.c:2302
653#, c-format
654msgid "%s - Add Tracker"
655msgstr ""
656
657#: ../gtk/details.c:2317
658msgid "Tracker"
659msgstr "Tracker"
660
661#: ../gtk/details.c:2323
662msgid "_Announce URL:"
663msgstr ""
664
665#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
666msgid "Trackers"
667msgstr "Trackers"
668
669#: ../gtk/details.c:2423
670msgid "_Add"
671msgstr ""
672
673#: ../gtk/details.c:2434
674msgid "_Remove"
675msgstr ""
676
677#: ../gtk/details.c:2450
678msgid "Show _backup trackers"
679msgstr "Show _backup trackers"
680
681#: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
682msgid "Information"
683msgstr "Information"
684
685#: ../gtk/details.c:2527
686msgid "Peers"
687msgstr "Peers"
688
689#: ../gtk/details.c:2536
690msgid "File listing not available for combined torrent properties"
691msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
692
693#: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
694msgid "Files"
695msgstr "Files"
696
697#: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
698msgid "Options"
699msgstr "Options"
700
701#: ../gtk/details.c:2569
702#, c-format
703msgid "%s Properties"
704msgstr "%s Properties"
705
706#: ../gtk/details.c:2580
707#, c-format
708msgid "%'d Torrent Properties"
709msgstr "%'d Torrent Properties"
710
711#: ../gtk/dialogs.c:89
712msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
713msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
714
715#: ../gtk/dialogs.c:101
716msgid "_Don't ask me again"
717msgstr "_Don't ask me again"
718
719#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
720msgid "High"
721msgstr "High"
722
723#: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
724msgid "Normal"
725msgstr "Normal"
726
727#: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
728msgid "Low"
729msgstr "Low"
730
731#: ../gtk/file-list.c:730
732msgid "Set Priority High"
733msgstr ""
734
735#: ../gtk/file-list.c:737
736msgid "Set Priority Normal"
737msgstr ""
738
739#: ../gtk/file-list.c:744
740msgid "Set Priority Low"
741msgstr ""
742
743#. add "enabled" column
744#: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
745msgid "Download"
746msgstr "Download"
747
748#: ../gtk/file-list.c:761
749msgid "Do Not Download"
750msgstr ""
751
752#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
753msgid "Name"
754msgstr "Name"
755
756#. add "size" column
757#: ../gtk/file-list.c:967
758msgid "Size"
759msgstr ""
760
761#. add "progress" column
762#: ../gtk/file-list.c:982
763msgid "Have"
764msgstr ""
765
766#. add priority column
767#: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
768msgid "Priority"
769msgstr "Priority"
770
771#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
772msgid "All"
773msgstr "All"
774
775#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
776msgid "Privacy"
777msgstr "Privacy"
778
779#: ../gtk/filter.c:327
780msgid "Public"
781msgstr "Public"
782
783#: ../gtk/filter.c:331
784msgid "Private"
785msgstr "Private"
786
787#: ../gtk/filter.c:714
788msgid "Active"
789msgstr "Active"
790
791#: ../gtk/filter.c:719
792msgid "Queued"
793msgstr "Queued"
794
795#: ../gtk/filter.c:720
796msgid "Verifying"
797msgstr "Verifying"
798
799#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
800msgid "Error"
801msgstr "Error"
802
803#. add the activity combobox
804#: ../gtk/filter.c:959
805msgid "_Show:"
806msgstr "_Show:"
807
808#: ../gtk/main.c:440
809#, c-format
810msgid ""
811"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
812msgstr ""
813
814#: ../gtk/main.c:723
815msgid "Start with all torrents paused"
816msgstr "Start with all torrents paused"
817
818#: ../gtk/main.c:725
819msgid "Show version number and exit"
820msgstr "Show version number and exit"
821
822#: ../gtk/main.c:729
823msgid "Start minimized in notification area"
824msgstr "Start minimised in notification area"
825
826#: ../gtk/main.c:732
827msgid "Where to look for configuration files"
828msgstr "Where to look for configuration files"
829
830#: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
831msgid "Transmission"
832msgstr "Transmission"
833
834#: ../gtk/main.c:751
835msgid "[torrent files or urls]"
836msgstr "[torrent files or urls]"
837
838#: ../gtk/main.c:814
839msgid ""
840"Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
841"session, you must first close the existing Transmission process."
842msgstr ""
843
844#: ../gtk/main.c:876
845msgid "Transmission cannot be started."
846msgstr "Transmission cannot be started."
847
848#: ../gtk/main.c:952
849msgid ""
850"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
851"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
852"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
853"laws."
854msgstr ""
855
856#: ../gtk/main.c:954
857msgid "I _Accept"
858msgstr "I _Accept"
859
860#: ../gtk/main.c:1185
861msgid "<b>Closing Connections</b>"
862msgstr "<b>Closing Connections</b>"
863
864#: ../gtk/main.c:1189
865msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
866msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
867
868#: ../gtk/main.c:1194
869msgid "_Quit Now"
870msgstr "_Quit Now"
871
872#: ../gtk/main.c:1547
873msgid "A fast and easy BitTorrent client"
874msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
875
876#: ../gtk/main.c:1548
877msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
878msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
879
880#. Translators: translate "translator-credits" as your name
881#. to have it appear in the credits in the "About"
882#. dialog
883#: ../gtk/main.c:1554
884msgid "translator-credits"
885msgstr ""
886"Launchpad Contributions:\n"
887"  Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n"
888"  Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs"
889
890#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
891#, c-format
892msgid "Creating \"%s\""
893msgstr "Creating \"%s\""
894
895#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
896#, c-format
897msgid "Created \"%s\"!"
898msgstr "Created \"%s\"!"
899
900#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
901#, c-format
902msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
903msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
904
905#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
906#, c-format
907msgid "Cancelled"
908msgstr "Cancelled"
909
910#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
911#, c-format
912msgid "Error reading \"%s\": %s"
913msgstr "Error reading \"%s\": %s"
914
915#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
916#, c-format
917msgid "Error writing \"%s\": %s"
918msgstr "Error writing \"%s\": %s"
919
920#. how much data we've scanned through to generate checksums
921#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
922#, c-format
923msgid "Scanned %s"
924msgstr "Scanned %s"
925
926#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
927msgid "New Torrent"
928msgstr "New Torrent"
929
930#: ../gtk/makemeta-ui.c:186
931msgid "Creating torrent..."
932msgstr "Creating torrent..."
933
934#: ../gtk/makemeta-ui.c:295
935msgid "No source selected"
936msgstr "No source selected"
937
938#: ../gtk/makemeta-ui.c:448
939msgid "Sa_ve to:"
940msgstr "Sa_ve to:"
941
942#: ../gtk/makemeta-ui.c:454
943msgid "Source F_older:"
944msgstr "Source F_older:"
945
946#: ../gtk/makemeta-ui.c:466
947msgid "Source _File:"
948msgstr "Source _File:"
949
950#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
951msgid "<i>No source selected</i>"
952msgstr "<i>No source selected</i>"
953
954#: ../gtk/makemeta-ui.c:482
955msgid "Properties"
956msgstr "Properties"
957
958#: ../gtk/makemeta-ui.c:484
959msgid "_Trackers:"
960msgstr "_Trackers:"
961
962#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
963msgid "Co_mment:"
964msgstr "Co_mment:"
965
966#: ../gtk/makemeta-ui.c:515
967msgid "_Private torrent"
968msgstr "_Private torrent"
969
970#: ../gtk/msgwin.c:130
971#, c-format
972msgid "Couldn't save \"%s\""
973msgstr "Couldn't save \"%s\""
974
975#: ../gtk/msgwin.c:181
976msgid "Save Log"
977msgstr "Save Log"
978
979#: ../gtk/msgwin.c:287
980msgid "Time"
981msgstr "Time"
982
983#: ../gtk/msgwin.c:295
984msgid "Message"
985msgstr "Message"
986
987#: ../gtk/msgwin.c:416
988msgid "Debug"
989msgstr "Debug"
990
991#: ../gtk/msgwin.c:442
992msgid "Message Log"
993msgstr "Message Log"
994
995#: ../gtk/msgwin.c:475
996msgid "Level"
997msgstr "Level"
998
999#: ../gtk/notify.c:121
1000msgid "Download complete"
1001msgstr "Download complete"
1002
1003#: ../gtk/notify.c:131
1004msgid "Torrent Complete"
1005msgstr "Torrent Complete"
1006
1007#: ../gtk/notify.c:144
1008msgid "Open File"
1009msgstr "Open File"
1010
1011#: ../gtk/notify.c:149
1012msgid "Open Folder"
1013msgstr "Open Folder"
1014
1015#: ../gtk/notify.c:163
1016msgid "Torrent Added"
1017msgstr "Torrent Added"
1018
1019#: ../gtk/open-dialog.c:243
1020msgid "Torrent files"
1021msgstr "Torrent files"
1022
1023#: ../gtk/open-dialog.c:248
1024msgid "All files"
1025msgstr "All files"
1026
1027#. make the dialog
1028#: ../gtk/open-dialog.c:275
1029msgid "Torrent Options"
1030msgstr "Torrent Options"
1031
1032#: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1033msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1034msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
1035
1036#: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1037msgid "_Start when added"
1038msgstr "_Start when added"
1039
1040#: ../gtk/open-dialog.c:314
1041msgid "_Torrent file:"
1042msgstr "_Torrent file:"
1043
1044#: ../gtk/open-dialog.c:318
1045msgid "Select Source File"
1046msgstr "Select Source File"
1047
1048#: ../gtk/open-dialog.c:329
1049msgid "_Destination folder:"
1050msgstr "_Destination folder:"
1051
1052#: ../gtk/open-dialog.c:333
1053msgid "Select Destination Folder"
1054msgstr "Select Destination Folder"
1055
1056#: ../gtk/open-dialog.c:428
1057msgid "Open a Torrent"
1058msgstr ""
1059
1060#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1061msgid "Show _options dialog"
1062msgstr "Show _options dialog"
1063
1064#: ../gtk/open-dialog.c:499
1065msgid "Open URL"
1066msgstr ""
1067
1068#: ../gtk/open-dialog.c:512
1069msgid "Open torrent from URL"
1070msgstr ""
1071
1072#: ../gtk/open-dialog.c:517
1073msgid "_URL"
1074msgstr "_URL"
1075
1076#: ../gtk/relocate.c:64
1077#, c-format
1078msgid "Moving \"%s\""
1079msgstr "Moving \"%s\""
1080
1081#: ../gtk/relocate.c:86
1082msgid "Couldn't move torrent"
1083msgstr "Couldn't move torrent"
1084
1085#: ../gtk/relocate.c:127
1086msgid "This may take a moment..."
1087msgstr "This may take a moment..."
1088
1089#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1090msgid "Set Torrent Location"
1091msgstr "Set Torrent Location"
1092
1093#: ../gtk/relocate.c:174
1094msgid "Location"
1095msgstr "Location"
1096
1097#: ../gtk/relocate.c:181
1098msgid "Torrent _location:"
1099msgstr "Torrent _location:"
1100
1101#: ../gtk/relocate.c:182
1102msgid "_Move from the current folder"
1103msgstr "_Move from the current folder"
1104
1105#: ../gtk/relocate.c:185
1106msgid "Local data is _already there"
1107msgstr "Local data is _already there"
1108
1109#: ../gtk/stats.c:107
1110msgid "Reset your statistics?"
1111msgstr "Reset your statistics?"
1112
1113#: ../gtk/stats.c:108
1114msgid ""
1115"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1116"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1117msgstr ""
1118
1119#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1120msgid "_Reset"
1121msgstr "_Reset"
1122
1123#: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1124msgid "Statistics"
1125msgstr "Statistics"
1126
1127#: ../gtk/stats.c:161
1128msgid "Current Session"
1129msgstr "Current Session"
1130
1131#: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1132msgid "Ratio:"
1133msgstr "Ratio:"
1134
1135#: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1136msgid "Duration:"
1137msgstr "Duration:"
1138
1139#: ../gtk/stats.c:175
1140msgid "Total"
1141msgstr "Total"
1142
1143#: ../gtk/stats.c:176
1144#, c-format
1145msgid "Started %'d time"
1146msgstr "Started %'d time"
1147
1148#. %1$s is how much we've got,
1149#. %2$s is how much we'll have when done,
1150#. %3$s%% is a percentage of the two
1151#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1152#, c-format
1153msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1154msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1155
1156#. %1$s is how much we've got,
1157#. %2$s is the torrent's total size,
1158#. %3$s%% is a percentage of the two,
1159#. %4$s is how much we've uploaded,
1160#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1161#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1162#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1163#, c-format
1164msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1165msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1166
1167#. %1$s is how much we've got,
1168#. %2$s is the torrent's total size,
1169#. %3$s%% is a percentage of the two,
1170#. %4$s is how much we've uploaded,
1171#. %5$s is our upload-to-download ratio
1172#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1173#, c-format
1174msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1175msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1176
1177#. %1$s is the torrent's total size,
1178#. %2$s is how much we've uploaded,
1179#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1180#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1181#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1182#, c-format
1183msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1184msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1185
1186#. %1$s is the torrent's total size,
1187#. %2$s is how much we've uploaded,
1188#. %3$s is our upload-to-download ratio
1189#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1190#, c-format
1191msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1192msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1193
1194#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1195msgid "Remaining time unknown"
1196msgstr "Remaining time unknown"
1197
1198#. time remaining
1199#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1200#, c-format
1201msgid "%s remaining"
1202msgstr "%s remaining"
1203
1204#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1205#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1206#, c-format
1207msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1208msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1209
1210#. bandwidth speed + unicode arrow
1211#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1212#, c-format
1213msgid "%1$s %2$s"
1214msgstr "%1$s %2$s"
1215
1216#. the torrent isn't uploading or downloading
1217#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1218msgid "Idle"
1219msgstr "Idle"
1220
1221#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1222#, c-format
1223msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1224msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1225
1226#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1227#, c-format
1228msgid "Ratio %s"
1229msgstr "Ratio %s"
1230
1231#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1232#, c-format
1233msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1234msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1235
1236#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1237#, c-format
1238msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1239msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1240
1241#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1242#, c-format
1243msgid "Error: %s"
1244msgstr "Error: %s"
1245
1246#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1247msgid "BitTorrent Client"
1248msgstr "BitTorrent Client"
1249
1250#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1251msgid "Download and share files over BitTorrent"
1252msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1253
1254#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1255msgid "Transmission BitTorrent Client"
1256msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1257
1258#: ../gtk/tr-core.c:1422
1259msgid "Transmission Bittorrent Client"
1260msgstr "Transmission Bittorrent Client"
1261
1262#: ../gtk/tr-core.c:1423
1263msgid "BitTorrent Activity"
1264msgstr "BitTorrent Activity"
1265
1266#: ../gtk/tr-core.c:1436
1267msgid "Disallowing desktop hibernation"
1268msgstr "Disallowing desktop hibernation"
1269
1270#: ../gtk/tr-core.c:1439
1271#, c-format
1272msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1273msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1274
1275#: ../gtk/tr-core.c:1463
1276msgid "Allowing desktop hibernation"
1277msgstr "Allowing desktop hibernation"
1278
1279#: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1280#, c-format
1281msgid "(Limit: %s)"
1282msgstr "(Limit: %s)"
1283
1284#. %1$s: current upload speed
1285#. * %2$s: current upload limit, if any
1286#. * %3$s: current download speed
1287#. * %4$s: current download limit, if any
1288#: ../gtk/tr-icon.c:106
1289#, c-format
1290msgid ""
1291"Transmission\n"
1292"Up: %1$s %2$s\n"
1293"Down: %3$s %4$s"
1294msgstr ""
1295"Transmission\n"
1296"Up: %1$s %2$s\n"
1297"Down: %3$s %4$s"
1298
1299#: ../gtk/tr-prefs.c:270
1300msgid "Adding"
1301msgstr "Adding"
1302
1303#: ../gtk/tr-prefs.c:285
1304msgid "Automatically _add torrents from:"
1305msgstr "Automatically _add torrents from:"
1306
1307#: ../gtk/tr-prefs.c:297
1308msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1309msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1310
1311#: ../gtk/tr-prefs.c:302
1312msgid "Save to _Location:"
1313msgstr "Save to _Location:"
1314
1315#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1316msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1317msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1318
1319#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1320msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1321msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
1322
1323#: ../gtk/tr-prefs.c:321
1324msgid "Stop seeding at _ratio:"
1325msgstr "Stop seeding at _ratio:"
1326
1327#: ../gtk/tr-prefs.c:328
1328msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1329msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1330
1331#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1332msgid "Desktop"
1333msgstr "Desktop"
1334
1335#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1336msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1337msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1338
1339#: ../gtk/tr-prefs.c:358
1340msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1341msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1342
1343#: ../gtk/tr-prefs.c:362
1344msgid "Show _popup notifications"
1345msgstr "Show _popup notifications"
1346
1347#: ../gtk/tr-prefs.c:367
1348msgid "Play _sound when downloads are complete"
1349msgstr "Play _sound when downloads are complete"
1350
1351#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1352msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1353msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1354
1355#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1356msgid "<b>Unable to update.</b>"
1357msgstr "<b>Unable to update.</b>"
1358
1359#: ../gtk/tr-prefs.c:449
1360msgid "Update Blocklist"
1361msgstr "Update Blocklist"
1362
1363#: ../gtk/tr-prefs.c:451
1364msgid "Getting new blocklist..."
1365msgstr "Getting new blocklist..."
1366
1367#: ../gtk/tr-prefs.c:470
1368msgid "Allow encryption"
1369msgstr "Allow encryption"
1370
1371#: ../gtk/tr-prefs.c:471
1372msgid "Prefer encryption"
1373msgstr "Prefer encryption"
1374
1375#: ../gtk/tr-prefs.c:472
1376msgid "Require encryption"
1377msgstr "Require encryption"
1378
1379#: ../gtk/tr-prefs.c:496
1380msgid "Blocklist"
1381msgstr "Blocklist"
1382
1383#: ../gtk/tr-prefs.c:498
1384msgid "Enable _blocklist:"
1385msgstr "Enable _blocklist:"
1386
1387#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1388msgid "_Update"
1389msgstr "_Update"
1390
1391#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1392msgid "Enable _automatic updates"
1393msgstr "Enable _automatic updates"
1394
1395#: ../gtk/tr-prefs.c:528
1396msgid "_Encryption mode:"
1397msgstr "_Encryption mode:"
1398
1399#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1400msgid "Use PE_X to find more peers"
1401msgstr "Use PE_X to find more peers"
1402
1403#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1404msgid ""
1405"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1406msgstr ""
1407"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1408
1409#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1410msgid "Use _DHT to find more peers"
1411msgstr "Use _DHT to find more peers"
1412
1413#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1414msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1415msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1416
1417#: ../gtk/tr-prefs.c:544
1418msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1419msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1420
1421#: ../gtk/tr-prefs.c:546
1422msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1423msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1424
1425#: ../gtk/tr-prefs.c:765
1426msgid "Web Client"
1427msgstr "Web Client"
1428
1429#. "enabled" checkbutton
1430#: ../gtk/tr-prefs.c:768
1431msgid "_Enable web client"
1432msgstr "_Enable web client"
1433
1434#: ../gtk/tr-prefs.c:774
1435msgid "_Open web client"
1436msgstr "_Open web client"
1437
1438#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1439msgid "HTTP _port:"
1440msgstr ""
1441
1442#. require authentication
1443#: ../gtk/tr-prefs.c:787
1444msgid "Use _authentication"
1445msgstr "Use _authentication"
1446
1447#. username
1448#: ../gtk/tr-prefs.c:795
1449msgid "_Username:"
1450msgstr "_Username:"
1451
1452#. password
1453#: ../gtk/tr-prefs.c:802
1454msgid "Pass_word:"
1455msgstr "Pass_word:"
1456
1457#. require authentication
1458#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1459msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1460msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1461
1462#: ../gtk/tr-prefs.c:835
1463msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1464msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1465
1466#: ../gtk/tr-prefs.c:857
1467msgid "Addresses:"
1468msgstr "Addresses:"
1469
1470#: ../gtk/tr-prefs.c:975
1471msgid "Every Day"
1472msgstr "Every Day"
1473
1474#: ../gtk/tr-prefs.c:976
1475msgid "Weekdays"
1476msgstr "Weekdays"
1477
1478#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1479msgid "Weekends"
1480msgstr "Weekends"
1481
1482#: ../gtk/tr-prefs.c:978
1483msgid "Sunday"
1484msgstr "Sunday"
1485
1486#: ../gtk/tr-prefs.c:979
1487msgid "Monday"
1488msgstr "Monday"
1489
1490#: ../gtk/tr-prefs.c:980
1491msgid "Tuesday"
1492msgstr "Tuesday"
1493
1494#: ../gtk/tr-prefs.c:981
1495msgid "Wednesday"
1496msgstr "Wednesday"
1497
1498#: ../gtk/tr-prefs.c:982
1499msgid "Thursday"
1500msgstr "Thursday"
1501
1502#: ../gtk/tr-prefs.c:983
1503msgid "Friday"
1504msgstr "Friday"
1505
1506#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1507msgid "Saturday"
1508msgstr "Saturday"
1509
1510#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1511msgid "Speed Limits"
1512msgstr "Speed Limits"
1513
1514#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1515#, c-format
1516msgid "_Upload (%s):"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1520#, c-format
1521msgid "_Download (%s):"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1525msgid "Alternative Speed Limits"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1529msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1530msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1531
1532#: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1533#, c-format
1534msgid "U_pload (%s):"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1538#, c-format
1539msgid "Do_wnload (%s):"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1543msgid "_Scheduled times:"
1544msgstr "_Scheduled times:"
1545
1546#: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1547msgid " _to "
1548msgstr " _to "
1549
1550#: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1551msgid "_On days:"
1552msgstr "_On days:"
1553
1554#: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1555msgid "Status unknown"
1556msgstr "Status unknown"
1557
1558#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1559msgid "Port is <b>open</b>"
1560msgstr "Port is <b>open</b>"
1561
1562#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1563msgid "Port is <b>closed</b>"
1564msgstr "Port is <b>closed</b>"
1565
1566#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1567msgid "<i>Testing...</i>"
1568msgstr "<i>Testing...</i>"
1569
1570#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1571msgid "Listening Port"
1572msgstr ""
1573
1574#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1575msgid "_Port used for incoming connections:"
1576msgstr ""
1577
1578#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1579msgid "Te_st Port"
1580msgstr "Te_st Port"
1581
1582#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1583msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1584msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1585
1586#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1587msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1588msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1589
1590#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1591msgid "Peer Limits"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1595msgid "Maximum peers per _torrent:"
1596msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1597
1598#: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1599msgid "Maximum peers _overall:"
1600msgstr "Maximum peers _overall:"
1601
1602#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1603msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1607msgid "Transmission Preferences"
1608msgstr "Transmission Preferences"
1609
1610#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1611msgid "Torrents"
1612msgstr "Torrents"
1613
1614#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1615msgid "Network"
1616msgstr "Network"
1617
1618#: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1619msgid "Web"
1620msgstr "Web"
1621
1622#: ../gtk/tr-window.c:130
1623msgid "Torrent"
1624msgstr "Torrent"
1625
1626#: ../gtk/tr-window.c:233
1627msgid "Total Ratio"
1628msgstr "Total Ratio"
1629
1630#: ../gtk/tr-window.c:234
1631msgid "Session Ratio"
1632msgstr "Session Ratio"
1633
1634#: ../gtk/tr-window.c:235
1635msgid "Total Transfer"
1636msgstr "Total Transfer"
1637
1638#: ../gtk/tr-window.c:236
1639msgid "Session Transfer"
1640msgstr "Session Transfer"
1641
1642#: ../gtk/tr-window.c:265
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1646"(%1$s down, %2$s up)"
1647msgstr ""
1648
1649#: ../gtk/tr-window.c:266
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1653"(%1$s down, %2$s up)"
1654msgstr ""
1655
1656#: ../gtk/tr-window.c:333
1657#, c-format
1658msgid "Tracker will allow requests in %s"
1659msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1660
1661#: ../gtk/tr-window.c:404
1662msgid "Unlimited"
1663msgstr "Unlimited"
1664
1665#: ../gtk/tr-window.c:471
1666msgid "Seed Forever"
1667msgstr "Seed Forever"
1668
1669#: ../gtk/tr-window.c:509
1670msgid "Limit Download Speed"
1671msgstr "Limit Download Speed"
1672
1673#: ../gtk/tr-window.c:513
1674msgid "Limit Upload Speed"
1675msgstr "Limit Upload Speed"
1676
1677#: ../gtk/tr-window.c:520
1678msgid "Stop Seeding at Ratio"
1679msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1680
1681#: ../gtk/tr-window.c:554
1682#, c-format
1683msgid "Stop at Ratio (%s)"
1684msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1685
1686#: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1687#, c-format
1688msgid "Ratio: %s"
1689msgstr "Ratio: %s"
1690
1691#: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1692#, c-format
1693msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1694msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1695
1696#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1697msgid "KiB"
1698msgstr "KiB"
1699
1700#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1701msgid "MiB"
1702msgstr "MiB"
1703
1704#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1705msgid "GiB"
1706msgstr "GiB"
1707
1708#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1709msgid "TiB"
1710msgstr "TiB"
1711
1712#: ../gtk/util.c:61
1713msgid "KiB/s"
1714msgstr "KiB/s"
1715
1716#: ../gtk/util.c:62
1717msgid "MiB/s"
1718msgstr "MiB/s"
1719
1720#: ../gtk/util.c:63
1721msgid "GiB/s"
1722msgstr "GiB/s"
1723
1724#: ../gtk/util.c:64
1725msgid "TiB/s"
1726msgstr "TiB/s"
1727
1728#: ../gtk/util.c:160
1729msgid "size|None"
1730msgstr "None"
1731
1732#: ../gtk/util.c:323
1733#, c-format
1734msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1735msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1736
1737#: ../gtk/util.c:324
1738#, c-format
1739msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1740msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
1741
1742#: ../gtk/util.c:325
1743#, c-format
1744msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1745msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1746
1747#: ../gtk/util.c:333
1748msgid "Error opening torrent"
1749msgstr "Error opening torrent"
1750
1751#: ../gtk/util.c:878
1752#, c-format
1753msgid "Error opening \"%s\""
1754msgstr "Error opening \"%s\""
1755
1756#: ../gtk/util.c:881
1757#, c-format
1758msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1759msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1760
1761#: ../gtk/util.c:901
1762msgid "Unrecognized URL"
1763msgstr "Unrecognised URL"
1764
1765#: ../gtk/util.c:903
1766#, c-format
1767msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1768msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1769
1770#: ../gtk/util.c:908
1771#, c-format
1772msgid ""
1773"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1774"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1775msgstr ""
1776
1777#. did caller give us an uninitialized val?
1778#: ../libtransmission/bencode.c:1107
1779msgid "Invalid metadata"
1780msgstr "Invalid metadata"
1781
1782#: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1783#, c-format
1784msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1785msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1786
1787#: ../libtransmission/bencode.c:1721
1788#, c-format
1789msgid "Saved \"%s\""
1790msgstr "Saved \"%s\""
1791
1792#: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1793#: ../libtransmission/blocklist.c:363
1794#, c-format
1795msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1796msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1797
1798#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1799#: ../libtransmission/utils.c:494
1800#, c-format
1801msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1802msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1803
1804#: ../libtransmission/blocklist.c:114
1805#, c-format
1806msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1807msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1808
1809#. don't try to display the actual lines - it causes issues
1810#: ../libtransmission/blocklist.c:357
1811#, c-format
1812msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1813msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
1814
1815#: ../libtransmission/blocklist.c:373
1816#, c-format
1817msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1818msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1819
1820#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1821#, c-format
1822msgid "Couldn't create socket: %s"
1823msgstr "Couldn't create socket: %s"
1824
1825#: ../libtransmission/makemeta.c:61
1826#, c-format
1827msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1828msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1829
1830#: ../libtransmission/metainfo.c:577
1831#, c-format
1832msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1833msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
1834
1835#: ../libtransmission/natpmp.c:30
1836msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1837msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1838
1839#: ../libtransmission/natpmp.c:70
1840#, c-format
1841msgid "%s succeeded (%d)"
1842msgstr "%s succeeded (%d)"
1843
1844#: ../libtransmission/natpmp.c:137
1845#, c-format
1846msgid "Found public address \"%s\""
1847msgstr "Found public address \"%s\""
1848
1849#: ../libtransmission/natpmp.c:173
1850#, c-format
1851msgid "no longer forwarding port %d"
1852msgstr "no longer forwarding port %d"
1853
1854#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1855#, c-format
1856msgid "Port %d forwarded successfully"
1857msgstr "Port %d forwarded successfully"
1858
1859#: ../libtransmission/net.c:323
1860#, c-format
1861msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1862msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1863
1864#: ../libtransmission/net.c:339
1865#, c-format
1866msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1867msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1868
1869#: ../libtransmission/net.c:397
1870msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1871msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
1872
1873#: ../libtransmission/net.c:402
1874#, c-format
1875msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1876msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1877
1878#: ../libtransmission/net.c:404
1879#, c-format
1880msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1881msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1882
1883#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1884#, c-format
1885msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1886msgstr ""
1887
1888#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1889msgid "Port Forwarding"
1890msgstr "Port Forwarding"
1891
1892#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1893msgid "Starting"
1894msgstr "Starting"
1895
1896#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1897msgid "Forwarded"
1898msgstr "Forwarded"
1899
1900#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1901msgid "Stopping"
1902msgstr "Stopping"
1903
1904#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1905msgid "Not forwarded"
1906msgstr "Not forwarded"
1907
1908#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1909#, c-format
1910msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1911msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1912
1913#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1914msgid "Stopped"
1915msgstr "Stopped"
1916
1917#. first %s is the application name
1918#. second %s is the version number
1919#: ../libtransmission/session.c:705
1920#, c-format
1921msgid "%s %s started"
1922msgstr "%s %s started"
1923
1924#: ../libtransmission/session.c:1898
1925#, c-format
1926msgid "Loaded %d torrents"
1927msgstr "Loaded %d torrents"
1928
1929#: ../libtransmission/torrent.c:515
1930#, c-format
1931msgid "Tracker warning: \"%s\""
1932msgstr "Tracker warning: \"%s\""
1933
1934#: ../libtransmission/torrent.c:522
1935#, c-format
1936msgid "Tracker error: \"%s\""
1937msgstr "Tracker error: \"%s\""
1938
1939#: ../libtransmission/torrent.c:776
1940msgid ""
1941"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1942"re-download, remove the torrent and re-add it."
1943msgstr ""
1944
1945#: ../libtransmission/torrent.c:1635
1946msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1947msgstr ""
1948
1949#: ../libtransmission/torrent.c:1781
1950msgid "Removing torrent"
1951msgstr "Removing torrent"
1952
1953#: ../libtransmission/torrent.c:1865
1954msgid "Done"
1955msgstr "Done"
1956
1957#: ../libtransmission/torrent.c:1868
1958msgid "Complete"
1959msgstr "Complete"
1960
1961#: ../libtransmission/torrent.c:1871
1962msgid "Incomplete"
1963msgstr "Incomplete"
1964
1965#: ../libtransmission/upnp.c:26
1966msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1967msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
1968
1969#: ../libtransmission/upnp.c:112
1970#, c-format
1971msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1972msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1973
1974#: ../libtransmission/upnp.c:115
1975#, c-format
1976msgid "Local Address is \"%s\""
1977msgstr "Local Address is \"%s\""
1978
1979#: ../libtransmission/upnp.c:151
1980#, c-format
1981msgid "Port %d isn't forwarded"
1982msgstr "Port %d isn't forwarded"
1983
1984#: ../libtransmission/upnp.c:168
1985#, c-format
1986msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1987msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1988
1989#: ../libtransmission/upnp.c:219
1990#, c-format
1991msgid ""
1992"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1993msgstr ""
1994
1995#: ../libtransmission/upnp.c:224
1996msgid "Port forwarding successful!"
1997msgstr "Port forwarding successful!"
1998
1999#: ../libtransmission/utils.c:508
2000msgid "Not a regular file"
2001msgstr "Not a regular file"
2002
2003#: ../libtransmission/utils.c:526
2004msgid "Memory allocation failed"
2005msgstr "Memory allocation failed"
2006
2007#. Node exists but isn't a folder
2008#: ../libtransmission/utils.c:624
2009#, c-format
2010msgid "File \"%s\" is in the way"
2011msgstr "File \"%s\" is in the way"
2012
2013#: ../libtransmission/utils.c:1511
2014msgid "None"
2015msgstr "None"
2016
2017#: ../libtransmission/verify.c:215
2018msgid "Verifying torrent"
2019msgstr "Verifying torrent"
2020
2021#: ../libtransmission/verify.c:257
2022msgid "Queued for verification"
2023msgstr "Queued for verification"
2024
2025#~ msgid "Sort by _Ratio"
2026#~ msgstr "Sort by _Ratio"
2027
2028#~ msgid "Sort by _State"
2029#~ msgstr "Sort by _State"
2030
2031#~ msgid "_Main Window"
2032#~ msgstr "_Main Window"
2033
2034#~ msgid "Sort by _Tracker"
2035#~ msgstr "Sort by _Tracker"
2036
2037#~ msgid "_Minimal View"
2038#~ msgstr "_Minimal View"
2039
2040#~ msgid "_Reverse Sort Order"
2041#~ msgstr "_Reverse Sort Order"
2042
2043#~ msgid "Add a torrent"
2044#~ msgstr "Add a torrent"
2045
2046#~ msgid "_Add..."
2047#~ msgstr "_Add..."
2048
2049#~ msgid "_Open Folder"
2050#~ msgstr "_Open Folder"
2051
2052#~ msgid "_Move source file to Trash"
2053#~ msgstr "_Move source file to Trash"
2054
2055#~ msgid "Add a Torrent"
2056#~ msgstr "Add a Torrent"
2057
2058#~ msgid "Display _options dialog"
2059#~ msgstr "Display _options dialog"
2060
2061#~ msgid "Status"
2062#~ msgstr "Status"
2063
2064#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2065#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2066
2067#, c-format
2068#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2069#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2070
2071#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2072#~ msgstr "<b>Times Completed:</b>"
2073
2074#~ msgid "Pieces:"
2075#~ msgstr "Pieces:"
2076
2077#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2078#~ msgstr "<b>Leechers:</b>"
2079
2080#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2081#~ msgstr "<b>Seeders:</b>"
2082
2083#~ msgid "Date:"
2084#~ msgstr "Date:"
2085
2086#~ msgid "Creator:"
2087#~ msgstr "Creator:"
2088
2089#~ msgid "Origins"
2090#~ msgstr "Origins"
2091
2092#~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
2093#~ msgstr "Private to this tracker -- PEX disabled"
2094
2095#~ msgid "Torrent file:"
2096#~ msgstr "Torrent file:"
2097
2098#, c-format
2099#~ msgid "%.1f%%"
2100#~ msgstr "%.1f%%"
2101
2102#~ msgid "Progress:"
2103#~ msgstr "Progress:"
2104
2105#~ msgid "Transfer"
2106#~ msgstr "Transfer"
2107
2108#~ msgid "Dates"
2109#~ msgstr "Dates"
2110
2111#~ msgid "Started at:"
2112#~ msgstr "Started at:"
2113
2114#~ msgid "Failed DL:"
2115#~ msgstr "Failed DL:"
2116
2117#~ msgid "Last activity at:"
2118#~ msgstr "Last activity at:"
2119
2120#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2121#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2122
2123#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2124#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2125
2126#~ msgid "Tracker responded:"
2127#~ msgstr "Tracker responded:"
2128
2129#~ msgid "Scrape"
2130#~ msgstr "Scrape"
2131
2132#~ msgid "Last scrape at:"
2133#~ msgstr "Last scrape at:"
2134
2135#~ msgid "Announce"
2136#~ msgstr "Announce"
2137
2138#~ msgid "Next scrape in:"
2139#~ msgstr "Next scrape in:"
2140
2141#~ msgid "Now"
2142#~ msgstr "Now"
2143
2144#~ msgid "Next announce in:"
2145#~ msgstr "Next announce in:"
2146
2147#~ msgid "Last announce at:"
2148#~ msgstr "Last announce at:"
2149
2150#~ msgid "Tracker:"
2151#~ msgstr "Tracker:"
2152
2153#~ msgid "In progress"
2154#~ msgstr "In progress"
2155
2156#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2157#~ msgstr "Manual announce allowed in:"
2158
2159#~ msgid "Start minimized in system tray"
2160#~ msgstr "Start minimised in system tray"
2161
2162#~ msgid "[torrent files]"
2163#~ msgstr "[torrent files]"
2164
2165#~ msgid "Torrent created!"
2166#~ msgstr "Torrent created!"
2167
2168#, c-format
2169#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2170#~ msgstr "Torrent creation failed: %s"
2171
2172#~ msgid "Invalid URL"
2173#~ msgstr "Invalid URL"
2174
2175#~ msgid "Choose File"
2176#~ msgstr "Choose File"
2177
2178#~ msgid "Choose Directory"
2179#~ msgstr "Choose Directory"
2180
2181#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2182#~ msgstr "Torrent creation cancelled"
2183
2184#~ msgid "F_older"
2185#~ msgstr "F_older"
2186
2187#~ msgid "Source"
2188#~ msgstr "Source"
2189
2190#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2191#~ msgstr "<b>E_xtras</b>"
2192
2193#~ msgid "Commen_t:"
2194#~ msgstr "Commen_t:"
2195
2196#, c-format
2197#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2198#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2199
2200#, c-format
2201#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2202#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2203
2204#, c-format
2205#~ msgid "Up: %s"
2206#~ msgstr "Up: %s"
2207
2208#, c-format
2209#~ msgid "Down: %s"
2210#~ msgstr "Down: %s"
2211
2212#~ msgid "Tier"
2213#~ msgstr "Tier"
2214
2215#~ msgid "Announce URL"
2216#~ msgstr "Announce URL"
2217
2218#, c-format
2219#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2220#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2221#~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2222#~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2223
2224#, c-format
2225#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2226#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2227#~ msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2228#~ msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2229
2230#, c-format
2231#~ msgid ""
2232#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
2233#~ "Down: %3$s, Up: %4$s"
2234#~ msgstr ""
2235#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
2236#~ "Down: %3$s, Up: %4$s"
2237
2238#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2239#~ msgstr "Mo_ve source files to Trash"
2240
2241#~ msgid "Adding Torrents"
2242#~ msgstr "Adding Torrents"
2243
2244#~ msgid "Listening _port:"
2245#~ msgstr "Listening _port:"
2246
2247#~ msgid "Limits"
2248#~ msgstr "Limits"
2249
2250#~ msgid "Use peer e_xchange"
2251#~ msgstr "Use peer e_xchange"
2252
2253#~ msgid "_Enable web interface"
2254#~ msgstr "_Enable web interface"
2255
2256#~ msgid "_Require username"
2257#~ msgstr "_Require username"
2258
2259#~ msgid "Web Interface"
2260#~ msgstr "Web Interface"
2261
2262#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2263#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2264
2265#~ msgid "Proxy _server:"
2266#~ msgstr "Proxy _server:"
2267
2268#~ msgid "Proxy _port:"
2269#~ msgstr "Proxy _port:"
2270
2271#~ msgid "Proxy _type:"
2272#~ msgstr "Proxy _type:"
2273
2274#~ msgid "_Authentication is required"
2275#~ msgstr "_Authentication is required"
2276
2277#~ msgid "Tracker Proxy"
2278#~ msgstr "Tracker Proxy"
2279
2280#, c-format
2281#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2282#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2283
2284#~ msgid "A_ll"
2285#~ msgstr "A_ll"
2286
2287#~ msgid "_Active"
2288#~ msgstr "_Active"
2289
2290#, c-format
2291#~ msgid "%'u byte"
2292#~ msgid_plural "%'u bytes"
2293#~ msgstr[0] "%'u byte"
2294#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2295
2296#, c-format
2297#~ msgid "%'d Torrent"
2298#~ msgid_plural "%'d Torrents"
2299#~ msgstr[0] "%'d Torrent"
2300#~ msgstr[1] "%'d Torrents"
2301
2302#, c-format
2303#~ msgid "%'.1f MB"
2304#~ msgstr "%'.1f MB"
2305
2306#, c-format
2307#~ msgid "%'.1f KB"
2308#~ msgstr "%'.1f KB"
2309
2310#~ msgid "_Paused"
2311#~ msgstr "_Paused"
2312
2313#~ msgid "_Downloading"
2314#~ msgstr "_Downloading"
2315
2316#~ msgid "_Seeding"
2317#~ msgstr "_Seeding"
2318
2319#, c-format
2320#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
2321#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
2322#~ msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
2323#~ msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
2324
2325#, c-format
2326#~ msgid "%'.1f KB/s"
2327#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2328
2329#, c-format
2330#~ msgid "%'.1f GB"
2331#~ msgstr "%'.1f GB"
2332
2333#, c-format
2334#~ msgid "%'.1f MB/s"
2335#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2336
2337#, c-format
2338#~ msgid "%'.2f MB/s"
2339#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2340
2341#, c-format
2342#~ msgid "%'d day"
2343#~ msgid_plural "%'d days"
2344#~ msgstr[0] "%'d day"
2345#~ msgstr[1] "%'d days"
2346
2347#, c-format
2348#~ msgid "%'d hour"
2349#~ msgid_plural "%'d hours"
2350#~ msgstr[0] "%'d hour"
2351#~ msgstr[1] "%'d hours"
2352
2353#, c-format
2354#~ msgid "%'d minute"
2355#~ msgid_plural "%'d minutes"
2356#~ msgstr[0] "%'d minute"
2357#~ msgstr[1] "%'d minutes"
2358
2359#, c-format
2360#~ msgid "%'d second"
2361#~ msgid_plural "%'d seconds"
2362#~ msgstr[0] "%'d second"
2363#~ msgstr[1] "%'d seconds"
2364
2365#, c-format
2366#~ msgid "%'.2f GB/s"
2367#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2368
2369#~ msgid "Couldn't read resume file"
2370#~ msgstr "Couldn't read resume file"
2371
2372#, c-format
2373#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2374#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2375
2376#, c-format
2377#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2378#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2379
2380#, c-format
2381#~ msgid ""
2382#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2383#~ msgstr ""
2384#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2385
2386#, c-format
2387#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2388#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2389#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2390#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2391
2392#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent"
2393#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
2394#~ msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
2395#~ msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
2396
2397#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent"
2398#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
2399#~ msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
2400#~ msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
2401
2402#, c-format
2403#~ msgid "%'d Piece"
2404#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2405#~ msgstr[0] "%'d Piece"
2406#~ msgstr[1] "%'d Pieces"
2407
2408#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
2409#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
2410#~ msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
2411#~ msgstr[1] "Delete these torrents' downloaded files?"
2412
2413#~ msgid "Remove torrent?"
2414#~ msgid_plural "Remove torrents?"
2415#~ msgstr[0] "Remove torrent?"
2416#~ msgstr[1] "Remove torrents?"
2417
2418#, c-format
2419#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2420#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2421#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2422#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2423
2424#~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
2425#~ msgstr "Show _icon in the desktop Notification Area"
2426
2427#~ msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
2428#~ msgstr "Only allow the following IP _addresses to connect:"
2429
2430#~ msgid " and "
2431#~ msgstr " and "
2432
2433#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2434#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2435
2436#~ msgid "Incoming Peers"
2437#~ msgstr "Incoming Peers"
2438
2439#, c-format
2440#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2441#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2442
2443#, c-format
2444#~ msgid "%1$s remaining"
2445#~ msgstr "%1$s remaining"
2446
2447#, c-format
2448#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2449#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2450
2451#, c-format
2452#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2453#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
2454
2455#~ msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
2456#~ msgstr "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
2457
2458#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading."
2459#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
2460#~ msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
2461#~ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
2462
2463#~ msgid "This torrent has not finished downloading."
2464#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
2465#~ msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
2466#~ msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
2467
2468#~ msgid "One of these torrents is connected to peers."
2469#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
2470#~ msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
2471#~ msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
2472
2473#~ msgid "This torrent is connected to peers."
2474#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers."
2475#~ msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
2476#~ msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
2477
2478#~ msgid "Show desktop _notifications"
2479#~ msgstr "Show desktop _notifications"
2480
2481#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2482#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2483
2484#~ msgid "File"
2485#~ msgstr "File"
2486
2487#, c-format
2488#~ msgid ""
2489#~ "Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
2490#~ "%d - %s)"
2491#~ msgstr ""
2492#~ "Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
2493#~ "%d - %s)"
2494
2495#, c-format
2496#~ msgid "Closing port %d on %s"
2497#~ msgstr "Closing port %d on %s"
2498
2499#, c-format
2500#~ msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
2501#~ msgstr "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
2502
2503#~ msgid "Progress"
2504#~ msgstr "Progress"
2505
2506#, c-format
2507#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
2508#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
2509
2510#~ msgid "_Open web interface"
2511#~ msgstr "_Open web interface"
2512
2513#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2514#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2515
2516#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2517#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2518
2519#~ msgid "_Bandwidth priority:"
2520#~ msgstr "_Bandwidth priority:"
2521
2522#~ msgid "Use _Global setting  (currently: seed regardless of ratio)"
2523#~ msgstr "Use _Global setting  (currently: seed regardless of ratio)"
2524
2525#, c-format
2526#~ msgid ""
2527#~ "Use _Global setting  (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches "
2528#~ "%.2f)"
2529#~ msgstr ""
2530#~ "Use _Global setting  (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches "
2531#~ "%.2f)"
2532
2533#~ msgid "Sort by _ETA"
2534#~ msgstr "Sort by _ETA"
2535
2536#~ msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches"
2537#~ msgstr "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches"
2538
2539#~ msgid "None sent"
2540#~ msgstr "None sent"
2541
2542#, c-format
2543#~ msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)"
2544#~ msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
2545#~ msgstr[0] "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)"
2546#~ msgstr[1] "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
2547
2548#~ msgid "Destination:"
2549#~ msgstr "Destination:"
2550
2551#~ msgid "Swarm speed:"
2552#~ msgstr "Swarm speed:"
2553
2554#~ msgid "Plaintext Preferred"
2555#~ msgstr "Plaintext Preferred"
2556
2557#, c-format
2558#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2559#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2560#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2561#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2562
2563#~ msgid "_Stop seeding torrents at ratio:"
2564#~ msgstr "_Stop seeding torrents at ratio:"
2565
2566#~ msgid "Encryption Required"
2567#~ msgstr "Encryption Required"
2568
2569#~ msgid "Encryption Preferred"
2570#~ msgstr "Encryption Preferred"
2571
2572#~ msgid "_Encryption mode"
2573#~ msgstr "_Encryption mode"
2574
2575#~ msgid "Global Bandwidth Limits"
2576#~ msgstr "Global Bandwidth Limits"
2577
2578#~ msgid "Speed Limit Mode"
2579#~ msgstr "Speed Limit Mode"
2580
2581#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2582#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2583
2584#~ msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits"
2585#~ msgstr "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits"
2586
2587#~ msgid "Use Speed Limit Mode between:"
2588#~ msgstr "Use Speed Limit Mode between:"
2589
2590#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2591#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2592
2593#~ msgid "Randomize the port every launch"
2594#~ msgstr "Randomise the port every launch"
2595
2596#~ msgid "_Test Port"
2597#~ msgstr "_Test Port"
2598
2599#~ msgid "Click to enable Speed Limit Mode"
2600#~ msgstr "Click to enable Speed Limit Mode"
2601
2602#~ msgid "Click to disable Speed Limit Mode"
2603#~ msgstr "Click to disable Speed Limit Mode"
2604
2605#, c-format
2606#~ msgid "%s is not a valid address"
2607#~ msgstr "%s is not a valid address"
2608
2609#~ msgid "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address"
2610#~ msgstr ""
2611#~ "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address"
2612
2613#, c-format
2614#~ msgid "%s is not an IPv4 address"
2615#~ msgstr "%s is not an IPv4 address"
2616
2617#, c-format
2618#~ msgid "%s is not an IPv6 address"
2619#~ msgstr "%s is not an IPv6 address"
2620
2621#, c-format
2622#~ msgid "Checking to see if port %d is still open"
2623#~ msgstr "Checking to see if port %d is still open"
2624
2625#~ msgid "Set _Location"
2626#~ msgstr "Set _Location"
2627
2628#~ msgid "Speed _Limit Mode"
2629#~ msgstr "Speed _Limit Mode"
2630
2631#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2632#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2633
2634#~ msgid "Use _distributed hash table (DHT)"
2635#~ msgstr "Use _distributed hash table (DHT)"
2636
2637#~ msgid "Use Speed Limit Mode _between:"
2638#~ msgstr "Use Speed Limit Mode _between:"
2639
2640#~ msgid "_Randomize the port every launch"
2641#~ msgstr "_Randomise the port every launch"
2642
2643#~ msgid "Use peer e_xchange (PEX)"
2644#~ msgstr "Use peer e_xchange (PEX)"
2645
2646#~ msgid "Sort by T_racker"
2647#~ msgstr "Sort by T_racker"
2648
2649#, c-format
2650#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)"
2651#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
2652#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
2653#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
2654
2655#~ msgid "Use _global settings"
2656#~ msgstr "Use _global settings"
2657
2658#, c-format
2659#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2660#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2661#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2662#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2663
2664#~ msgid "Temporary  Speed _Limits"
2665#~ msgstr "Temporary  Speed _Limits"
2666
2667#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2668#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2669
2670#, c-format
2671#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2672#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2673
2674#, c-format
2675#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2676#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2677
2678#~ msgid "Show Transmission in the system _tray"
2679#~ msgstr "Show Transmission in the system _tray"
2680
2681#~ msgid "Show popup _notifications"
2682#~ msgstr "Show popup _notifications"
2683
2684#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2685#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2686
2687#~ msgid "Proxy"
2688#~ msgstr "Proxy"
2689
2690#, c-format
2691#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2692#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2693
2694#, c-format
2695#~ msgid ""
2696#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2697#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2698#~ msgstr ""
2699#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2700#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2701
2702#, c-format
2703#~ msgid ""
2704#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2705#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2706#~ msgstr ""
2707#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2708#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2709
2710#~ msgid "_Add File..."
2711#~ msgstr "_Add File..."
2712
2713#~ msgid "Add URL..."
2714#~ msgstr "Add URL..."
2715
2716#~ msgid "Add _URL..."
2717#~ msgstr "Add _URL..."
2718
2719#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2720#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2721
2722#~ msgid "Add URL"
2723#~ msgstr "Add URL"
2724
2725#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2726#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2727
2728#~ msgid "Availability:"
2729#~ msgstr "Availability:"
2730
2731#, c-format
2732#~ msgid "%1$.1f%%"
2733#~ msgstr "%1$.1f%%"
2734
2735#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2736#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2737
2738#~ msgid "Add torrent from URL"
2739#~ msgstr "Add torrent from URL"
2740
2741#~ msgid "Edit Trackers"
2742#~ msgstr "Edit Trackers"
2743
2744#~ msgid "_Edit Trackers"
2745#~ msgstr "_Edit Trackers"
2746
2747#~ msgid ""
2748#~ "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
2749#~ "magnet link."
2750#~ msgid_plural ""
2751#~ "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
2752#~ "magnet links."
2753#~ msgstr[0] ""
2754#~ "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
2755#~ "magnet link."
2756#~ msgstr[1] ""
2757#~ "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
2758#~ "magnet links."
2759
2760#~ msgid ""
2761#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2762#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2763#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2764#~ "laws."
2765#~ msgstr ""
2766#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2767#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2768#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2769#~ "laws."
2770
2771#~ msgid ""
2772#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2773#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2774#~ msgstr ""
2775#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2776#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2777
2778#, c-format
2779#~ msgid ""
2780#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2781#~ msgstr ""
2782#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2783
2784#, c-format
2785#~ msgid "%1$s; %2$'d File"
2786#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
2787#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d File"
2788#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files"
2789
2790#, c-format
2791#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
2792#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
2793#~ msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s"
2794#~ msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s"
2795
2796#, c-format
2797#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2798#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2799
2800#~ msgid ""
2801#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2802#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2803#~ msgstr ""
2804#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2805#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2806
2807#~ msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2808#~ msgstr "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2809
2810#~ msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2811#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2812
2813#, c-format
2814#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
2815#~ msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
2816#~ msgstr[0] "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
2817#~ msgstr[1] "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
2818
2819#~ msgid "Pick a _random port on startup"
2820#~ msgstr "Pick a _random port on startup"
2821
2822#~ msgid "999.9 KiB/s"
2823#~ msgstr "999.9 KiB/s"
2824
2825#, c-format
2826#~ msgid "%'.2f GiB/s"
2827#~ msgstr "%'.2f GiB/s"
2828
2829#, c-format
2830#~ msgid "%'.1f KiB/s"
2831#~ msgstr "%'.1f KiB/s"
2832
2833#, c-format
2834#~ msgid "%'.1f GiB"
2835#~ msgstr "%'.1f GiB"
2836
2837#, c-format
2838#~ msgid "%'.1f MiB"
2839#~ msgstr "%'.1f MiB"
2840
2841#, c-format
2842#~ msgid "%'.1f KiB"
2843#~ msgstr "%'.1f KiB"
2844
2845#~ msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2846#~ msgstr "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2847
2848#, c-format
2849#~ msgid "%'.1f MiB/s"
2850#~ msgstr "%'.1f MiB/s"
2851
2852#, c-format
2853#~ msgid "%'.2f MiB/s"
2854#~ msgstr "%'.2f MiB/s"
2855
2856#~ msgid "Local Peer Discovery active"
2857#~ msgstr "Local Peer Discovery active"
2858
2859#~ msgid "Local Peer Discovery disabled"
2860#~ msgstr "Local Peer Discovery disabled"
2861
2862#, c-format
2863#~ msgid ""
2864#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2865#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2866#~ msgstr ""
2867#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2868#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2869
2870#~ msgid ""
2871#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2872#~ "restart the torrent to re-download."
2873#~ msgstr ""
2874#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2875#~ "restart the torrent to re-download."
2876
2877#~ msgid ""
2878#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2879#~ "torrent to re-download."
2880#~ msgstr ""
2881#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2882#~ "torrent to re-download."
2883
2884#, c-format
2885#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2886#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2887
2888#, c-format
2889#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
2890#~ msgstr "Limit do_wnload speed (%s):"
2891
2892#, c-format
2893#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
2894#~ msgstr "Limit u_pload speed (%s):"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.