source: trunk/po/en_AU.po @ 12438

Last change on this file since 12438 was 12438, checked in by jordan, 11 years ago

(trunk, gtk) update translations for transmission-gtk. Also, two new translations: Punjabi and Tamil (Sri Lanka)

File size: 66.2 KB
Line 
1# English (Australia) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-03-05 08:33+0000\n"
12"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:53
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:54
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:55
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:56
34msgid "Sort by Rati_o"
35msgstr "Sort by Rati_o"
36
37#: ../gtk/actions.c:57
38msgid "Sort by Stat_e"
39msgstr "Sort by Stat_e"
40
41#: ../gtk/actions.c:58
42msgid "Sort by A_ge"
43msgstr "Sort by A_ge"
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by Time _Left"
47msgstr "Sort by Time _Left"
48
49#: ../gtk/actions.c:60
50msgid "Sort by Si_ze"
51msgstr "Sort by Si_ze"
52
53#: ../gtk/actions.c:77
54msgid "_Show Transmission"
55msgstr "_Show Transmission"
56
57#: ../gtk/actions.c:78
58msgid "Message _Log"
59msgstr "Message _Log"
60
61#: ../gtk/actions.c:93
62msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
63msgstr "Enable Alternative Speed _Limits"
64
65#: ../gtk/actions.c:94
66msgid "_Compact View"
67msgstr "_Compact View"
68
69#: ../gtk/actions.c:95
70msgid "Re_verse Sort Order"
71msgstr "Re_verse Sort Order"
72
73#: ../gtk/actions.c:96
74msgid "_Filterbar"
75msgstr "_Filterbar"
76
77#: ../gtk/actions.c:97
78msgid "_Statusbar"
79msgstr "_Statusbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:98
82msgid "_Toolbar"
83msgstr "_Toolbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:103
86msgid "_File"
87msgstr "_File"
88
89#: ../gtk/actions.c:104
90msgid "_Torrent"
91msgstr "_Torrent"
92
93#: ../gtk/actions.c:105
94msgid "_View"
95msgstr "_View"
96
97#: ../gtk/actions.c:106
98msgid "_Sort Torrents By"
99msgstr "_Sort Torrents By"
100
101#: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
102msgid "_Edit"
103msgstr "_Edit"
104
105#: ../gtk/actions.c:108
106msgid "_Help"
107msgstr "_Help"
108
109#: ../gtk/actions.c:109
110msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
111msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
112
113#: ../gtk/actions.c:110
114msgid "Open _URL..."
115msgstr "Open _URL..."
116
117#: ../gtk/actions.c:110
118msgid "Open URL..."
119msgstr "Open URL..."
120
121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122msgid "Open a torrent"
123msgstr "Open a torrent"
124
125#: ../gtk/actions.c:113
126msgid "_Start"
127msgstr "_Start"
128
129#: ../gtk/actions.c:113
130msgid "Start torrent"
131msgstr "Start torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:114
134msgid "_Statistics"
135msgstr "_Statistics"
136
137#: ../gtk/actions.c:115
138msgid "_Donate"
139msgstr "_Donate"
140
141#: ../gtk/actions.c:116
142msgid "_Verify Local Data"
143msgstr "_Verify Local Data"
144
145#: ../gtk/actions.c:117
146msgid "_Pause"
147msgstr "_Pause"
148
149#: ../gtk/actions.c:117
150msgid "Pause torrent"
151msgstr "Pause torrent"
152
153#: ../gtk/actions.c:118
154msgid "_Pause All"
155msgstr "_Pause All"
156
157#: ../gtk/actions.c:118
158msgid "Pause all torrents"
159msgstr "Pause all torrents"
160
161#: ../gtk/actions.c:119
162msgid "_Start All"
163msgstr "_Start All"
164
165#: ../gtk/actions.c:119
166msgid "Start all torrents"
167msgstr "Start all torrents"
168
169#: ../gtk/actions.c:120
170msgid "Set _Location..."
171msgstr "Set _Location..."
172
173#: ../gtk/actions.c:121
174msgid "Remove torrent"
175msgstr "Remove torrent"
176
177#: ../gtk/actions.c:122
178msgid "_Delete Files and Remove"
179msgstr "_Delete Files and Remove"
180
181#: ../gtk/actions.c:123
182msgid "_New..."
183msgstr "_New..."
184
185#: ../gtk/actions.c:123
186msgid "Create a torrent"
187msgstr "Create a torrent"
188
189#: ../gtk/actions.c:124
190msgid "_Quit"
191msgstr "_Quit"
192
193#: ../gtk/actions.c:125
194msgid "Select _All"
195msgstr "Select _All"
196
197#: ../gtk/actions.c:126
198msgid "Dese_lect All"
199msgstr "Dese_lect All"
200
201#: ../gtk/actions.c:128
202msgid "Torrent properties"
203msgstr "Torrent properties"
204
205#: ../gtk/actions.c:129
206msgid "Open Fold_er"
207msgstr "Open Fold_er"
208
209#: ../gtk/actions.c:131
210msgid "_Contents"
211msgstr "_Contents"
212
213#: ../gtk/actions.c:132
214msgid "Ask Tracker for _More Peers"
215msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
216
217#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218#: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219#: ../libtransmission/utils.c:625
220#, c-format
221msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
223
224#: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
225#, c-format
226msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
228
229#: ../gtk/conf.c:90
230#, c-format
231msgid "%s is already running."
232msgstr "%s is already running."
233
234#: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
235#, c-format
236msgid "Importing \"%s\""
237msgstr "Importing \"%s\""
238
239#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240msgid "Use global settings"
241msgstr "Use global settings"
242
243#: ../gtk/details.c:456
244msgid "Seed regardless of ratio"
245msgstr "Seed regardless of ratio"
246
247#: ../gtk/details.c:457
248msgid "Stop seeding at ratio:"
249msgstr "Stop seeding at ratio:"
250
251#: ../gtk/details.c:468
252msgid "Seed regardless of activity"
253msgstr "Seed regardless of activity"
254
255#: ../gtk/details.c:469
256msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
257msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
258
259#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
260msgid "Speed"
261msgstr "Speed"
262
263#: ../gtk/details.c:487
264msgid "Honor global _limits"
265msgstr "Honour global _limits"
266
267#: ../gtk/details.c:492
268#, c-format
269msgid "Limit _download speed (%s):"
270msgstr "Limit _download speed (%s):"
271
272#: ../gtk/details.c:505
273#, c-format
274msgid "Limit _upload speed (%s):"
275msgstr "Limit _upload speed (%s):"
276
277#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278msgid "Torrent _priority:"
279msgstr "Torrent _priority:"
280
281#: ../gtk/details.c:522
282msgid "Seeding Limits"
283msgstr "Seeding Limits"
284
285#: ../gtk/details.c:532
286msgid "_Ratio:"
287msgstr "_Ratio:"
288
289#: ../gtk/details.c:541
290msgid "_Idle:"
291msgstr "_Idle:"
292
293#: ../gtk/details.c:544
294msgid "Peer Connections"
295msgstr "Peer Connections"
296
297#: ../gtk/details.c:547
298msgid "_Maximum peers:"
299msgstr "_Maximum peers:"
300
301#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302msgid "Waiting to verify local data"
303msgstr "Waiting to verify local data"
304
305#: ../gtk/details.c:568
306msgid "Verifying local data"
307msgstr "Verifying local data"
308
309#: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
310msgid "Downloading"
311msgstr "Downloading"
312
313#: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
314msgid "Seeding"
315msgstr "Seeding"
316
317#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
318msgid "Finished"
319msgstr "Finished"
320
321#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
322msgid "Paused"
323msgstr "Paused"
324
325#: ../gtk/details.c:604
326msgid "N/A"
327msgstr "N/A"
328
329#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
330msgid "Mixed"
331msgstr "Mixed"
332
333#: ../gtk/details.c:617
334msgid "No Torrents Selected"
335msgstr "No Torrents Selected"
336
337#: ../gtk/details.c:639
338msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
339msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
340
341#: ../gtk/details.c:641
342msgid "Public torrent"
343msgstr "Public torrent"
344
345#: ../gtk/details.c:664
346#, c-format
347msgid "Created by %1$s"
348msgstr "Created by %1$s"
349
350#: ../gtk/details.c:666
351#, c-format
352msgid "Created on %1$s"
353msgstr "Created on %1$s"
354
355#: ../gtk/details.c:668
356#, c-format
357msgid "Created by %1$s on %2$s"
358msgstr "Created by %1$s on %2$s"
359
360#: ../gtk/details.c:754
361msgid "Unknown"
362msgstr "Unknown"
363
364#: ../gtk/details.c:825
365#, c-format
366msgid "%1$s (%2$s%%)"
367msgstr "%1$s (%2$s%%)"
368
369#: ../gtk/details.c:827
370#, c-format
371msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
372msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
373
374#: ../gtk/details.c:829
375#, c-format
376msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
377msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
378
379#: ../gtk/details.c:848
380#, c-format
381msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
382msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
383
384#: ../gtk/details.c:870
385#, c-format
386msgid "%s (Ratio: %s)"
387msgstr "%s (Ratio: %s)"
388
389#: ../gtk/details.c:898
390msgid "No errors"
391msgstr "No errors"
392
393#: ../gtk/details.c:911
394msgid "Never"
395msgstr "Never"
396
397#: ../gtk/details.c:915
398msgid "Active now"
399msgstr "Active now"
400
401#: ../gtk/details.c:919
402#, c-format
403msgid "%1$s ago"
404msgstr "%1$s ago"
405
406#: ../gtk/details.c:938
407msgid "Activity"
408msgstr "Activity"
409
410#: ../gtk/details.c:943
411msgid "Torrent size:"
412msgstr "Torrent size:"
413
414#: ../gtk/details.c:948
415msgid "Have:"
416msgstr "Have:"
417
418#: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
419msgid "Downloaded:"
420msgstr "Downloaded:"
421
422#: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
423msgid "Uploaded:"
424msgstr "Uploaded:"
425
426#: ../gtk/details.c:963
427msgid "State:"
428msgstr "State:"
429
430#: ../gtk/details.c:968
431msgid "Running time:"
432msgstr "Running time:"
433
434#: ../gtk/details.c:973
435msgid "Remaining time:"
436msgstr "Remaining time:"
437
438#: ../gtk/details.c:978
439msgid "Last activity:"
440msgstr "Last activity:"
441
442#: ../gtk/details.c:984
443msgid "Error:"
444msgstr "Error:"
445
446#: ../gtk/details.c:989
447msgid "Details"
448msgstr "Details"
449
450#: ../gtk/details.c:995
451msgid "Location:"
452msgstr "Location:"
453
454#: ../gtk/details.c:1002
455msgid "Hash:"
456msgstr "Hash:"
457
458#: ../gtk/details.c:1008
459msgid "Privacy:"
460msgstr "Privacy:"
461
462#: ../gtk/details.c:1015
463msgid "Origin:"
464msgstr "Origin:"
465
466#: ../gtk/details.c:1032
467msgid "Comment:"
468msgstr "Comment:"
469
470#: ../gtk/details.c:1064
471msgid "Webseeds"
472msgstr "Webseeds"
473
474#: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
475msgid "Down"
476msgstr "Down"
477
478#: ../gtk/details.c:1116
479msgid "Address"
480msgstr "Address"
481
482#: ../gtk/details.c:1120
483msgid "Up"
484msgstr "Up"
485
486#: ../gtk/details.c:1121
487msgid "Client"
488msgstr "Client"
489
490#: ../gtk/details.c:1122
491msgid "%"
492msgstr "%"
493
494#: ../gtk/details.c:1124
495msgid "Up Reqs"
496msgstr "Up Reqs"
497
498#: ../gtk/details.c:1126
499msgid "Dn Reqs"
500msgstr "Dn Reqs"
501
502#: ../gtk/details.c:1128
503msgid "Dn Blocks"
504msgstr "Dn Blocks"
505
506#: ../gtk/details.c:1130
507msgid "Up Blocks"
508msgstr "Up Blocks"
509
510#: ../gtk/details.c:1132
511msgid "We Cancelled"
512msgstr "We Cancelled"
513
514#: ../gtk/details.c:1134
515msgid "They Cancelled"
516msgstr "They Cancelled"
517
518#: ../gtk/details.c:1135
519msgid "Flags"
520msgstr "Flags"
521
522#: ../gtk/details.c:1475
523msgid "Optimistic unchoke"
524msgstr "Optimistic unchoke"
525
526#: ../gtk/details.c:1476
527msgid "Downloading from this peer"
528msgstr "Downloading from this peer"
529
530#: ../gtk/details.c:1477
531msgid "We would download from this peer if they would let us"
532msgstr "We would download from this peer if they would let us"
533
534#: ../gtk/details.c:1478
535msgid "Uploading to peer"
536msgstr "Uploading to peer"
537
538#: ../gtk/details.c:1479
539msgid "We would upload to this peer if they asked"
540msgstr "We would upload to this peer if they asked"
541
542#: ../gtk/details.c:1480
543msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
544msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
545
546#: ../gtk/details.c:1481
547msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
548msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
549
550#: ../gtk/details.c:1482
551msgid "Encrypted connection"
552msgstr "Encrypted connection"
553
554#: ../gtk/details.c:1483
555msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
556msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
557
558#: ../gtk/details.c:1484
559msgid "Peer was found through DHT"
560msgstr "Peer was found through DHT"
561
562#: ../gtk/details.c:1485
563msgid "Peer is an incoming connection"
564msgstr "Peer is an incoming connection"
565
566#: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567msgid "Show _more details"
568msgstr "Show _more details"
569
570#: ../gtk/details.c:1813
571#, c-format
572msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
573msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
574
575#: ../gtk/details.c:1817
576#, c-format
577msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
578msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
579
580#: ../gtk/details.c:1820
581#, c-format
582msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
583msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
584
585#: ../gtk/details.c:1828
586msgid "No updates scheduled"
587msgstr "No updates scheduled"
588
589#: ../gtk/details.c:1833
590#, c-format
591msgid "Asking for more peers in %s"
592msgstr "Asking for more peers in %s"
593
594#: ../gtk/details.c:1837
595msgid "Queued to ask for more peers"
596msgstr "Queued to ask for more peers"
597
598#: ../gtk/details.c:1842
599#, c-format
600msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
601msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
602
603#: ../gtk/details.c:1852
604#, c-format
605msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
606msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
607
608#: ../gtk/details.c:1856
609#, c-format
610msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
611msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
612
613#: ../gtk/details.c:1866
614#, c-format
615msgid "Asking for peer counts in %s"
616msgstr "Asking for peer counts in %s"
617
618#: ../gtk/details.c:1870
619msgid "Queued to ask for peer counts"
620msgstr "Queued to ask for peer counts"
621
622#: ../gtk/details.c:1875
623#, c-format
624msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
625msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
626
627#: ../gtk/details.c:2137
628msgid "List contains invalid URLs"
629msgstr "List contains invalid URLs"
630
631#: ../gtk/details.c:2142
632msgid "Please correct the errors and try again."
633msgstr "Please correct the errors and try again."
634
635#: ../gtk/details.c:2192
636#, c-format
637msgid "%s - Edit Trackers"
638msgstr "%s - Edit Trackers"
639
640#: ../gtk/details.c:2203
641msgid "Tracker Announce URLs"
642msgstr "Tracker Announce URLs"
643
644#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
645msgid ""
646"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647"To add another primary URL, add it after a blank line."
648msgstr ""
649"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
650"To add another primary URL, add it after a blank line."
651
652#: ../gtk/details.c:2302
653#, c-format
654msgid "%s - Add Tracker"
655msgstr "%s - Add Tracker"
656
657#: ../gtk/details.c:2317
658msgid "Tracker"
659msgstr "Tracker"
660
661#: ../gtk/details.c:2323
662msgid "_Announce URL:"
663msgstr "_Announce URL:"
664
665#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
666msgid "Trackers"
667msgstr "Trackers"
668
669#: ../gtk/details.c:2423
670msgid "_Add"
671msgstr "_Add"
672
673#: ../gtk/details.c:2434
674msgid "_Remove"
675msgstr "_Remove"
676
677#: ../gtk/details.c:2450
678msgid "Show _backup trackers"
679msgstr "Show _backup trackers"
680
681#: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
682msgid "Information"
683msgstr "Information"
684
685#: ../gtk/details.c:2527
686msgid "Peers"
687msgstr "Peers"
688
689#: ../gtk/details.c:2536
690msgid "File listing not available for combined torrent properties"
691msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
692
693#: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
694msgid "Files"
695msgstr "Files"
696
697#: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
698msgid "Options"
699msgstr "Options"
700
701#: ../gtk/details.c:2569
702#, c-format
703msgid "%s Properties"
704msgstr "%s Properties"
705
706#: ../gtk/details.c:2580
707#, c-format
708msgid "%'d Torrent Properties"
709msgstr "%'d Torrent Properties"
710
711#: ../gtk/dialogs.c:89
712msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
713msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
714
715#: ../gtk/dialogs.c:101
716msgid "_Don't ask me again"
717msgstr "_Don't ask me again"
718
719#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
720msgid "High"
721msgstr "High"
722
723#: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
724msgid "Normal"
725msgstr "Normal"
726
727#: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
728msgid "Low"
729msgstr "Low"
730
731#: ../gtk/file-list.c:730
732msgid "Set Priority High"
733msgstr "Set Priority High"
734
735#: ../gtk/file-list.c:737
736msgid "Set Priority Normal"
737msgstr "Set Priority Normal"
738
739#: ../gtk/file-list.c:744
740msgid "Set Priority Low"
741msgstr "Set Priority Low"
742
743#. add "enabled" column
744#: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
745msgid "Download"
746msgstr "Download"
747
748#: ../gtk/file-list.c:761
749msgid "Do Not Download"
750msgstr "Do Not Download"
751
752#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
753msgid "Name"
754msgstr "Name"
755
756#. add "size" column
757#: ../gtk/file-list.c:967
758msgid "Size"
759msgstr "Size"
760
761#. add "progress" column
762#: ../gtk/file-list.c:982
763msgid "Have"
764msgstr "Have"
765
766#. add priority column
767#: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
768msgid "Priority"
769msgstr "Priority"
770
771#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
772msgid "All"
773msgstr "All"
774
775#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
776msgid "Privacy"
777msgstr "Privacy"
778
779#: ../gtk/filter.c:327
780msgid "Public"
781msgstr "Public"
782
783#: ../gtk/filter.c:331
784msgid "Private"
785msgstr "Private"
786
787#: ../gtk/filter.c:714
788msgid "Active"
789msgstr "Active"
790
791#: ../gtk/filter.c:719
792msgid "Queued"
793msgstr "Queued"
794
795#: ../gtk/filter.c:720
796msgid "Verifying"
797msgstr "Verifying"
798
799#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
800msgid "Error"
801msgstr "Error"
802
803#. add the activity combobox
804#: ../gtk/filter.c:959
805msgid "_Show:"
806msgstr "_Show:"
807
808#: ../gtk/main.c:440
809#, c-format
810msgid ""
811"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
812msgstr ""
813"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
814
815#: ../gtk/main.c:723
816msgid "Start with all torrents paused"
817msgstr "Start with all torrents paused"
818
819#: ../gtk/main.c:725
820msgid "Show version number and exit"
821msgstr "Show version number and exit"
822
823#: ../gtk/main.c:729
824msgid "Start minimized in notification area"
825msgstr "Start minimised in notification area"
826
827#: ../gtk/main.c:732
828msgid "Where to look for configuration files"
829msgstr "Where to look for configuration files"
830
831#: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
832msgid "Transmission"
833msgstr "Transmission"
834
835#: ../gtk/main.c:751
836msgid "[torrent files or urls]"
837msgstr "[torrent files or urls]"
838
839#: ../gtk/main.c:814
840msgid ""
841"Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
842"session, you must first close the existing Transmission process."
843msgstr ""
844"Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
845"session, you must first close the existing Transmission process."
846
847#: ../gtk/main.c:876
848msgid "Transmission cannot be started."
849msgstr "Transmission cannot be started."
850
851#: ../gtk/main.c:952
852msgid ""
853"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
854"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
855"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
856"laws."
857msgstr ""
858"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
859"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
860"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
861"laws."
862
863#: ../gtk/main.c:954
864msgid "I _Accept"
865msgstr "I _Accept"
866
867#: ../gtk/main.c:1185
868msgid "<b>Closing Connections</b>"
869msgstr "<b>Closing Connections</b>"
870
871#: ../gtk/main.c:1189
872msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
873msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
874
875#: ../gtk/main.c:1194
876msgid "_Quit Now"
877msgstr "_Quit Now"
878
879#: ../gtk/main.c:1547
880msgid "A fast and easy BitTorrent client"
881msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
882
883#: ../gtk/main.c:1548
884msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
885msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
886
887#. Translators: translate "translator-credits" as your name
888#. to have it appear in the credits in the "About"
889#. dialog
890#: ../gtk/main.c:1554
891msgid "translator-credits"
892msgstr ""
893"Launchpad Contributions:\n"
894"  Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs"
895
896#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
897#, c-format
898msgid "Creating \"%s\""
899msgstr "Creating \"%s\""
900
901#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
902#, c-format
903msgid "Created \"%s\"!"
904msgstr "Created \"%s\"!"
905
906#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
907#, c-format
908msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
909msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
910
911#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
912#, c-format
913msgid "Cancelled"
914msgstr "Cancelled"
915
916#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
917#, c-format
918msgid "Error reading \"%s\": %s"
919msgstr "Error reading \"%s\": %s"
920
921#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
922#, c-format
923msgid "Error writing \"%s\": %s"
924msgstr "Error writing \"%s\": %s"
925
926#. how much data we've scanned through to generate checksums
927#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
928#, c-format
929msgid "Scanned %s"
930msgstr "Scanned %s"
931
932#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
933msgid "New Torrent"
934msgstr "New Torrent"
935
936#: ../gtk/makemeta-ui.c:186
937msgid "Creating torrent..."
938msgstr "Creating torrent..."
939
940#: ../gtk/makemeta-ui.c:295
941msgid "No source selected"
942msgstr "No source selected"
943
944#: ../gtk/makemeta-ui.c:448
945msgid "Sa_ve to:"
946msgstr "Sa_ve to:"
947
948#: ../gtk/makemeta-ui.c:454
949msgid "Source F_older:"
950msgstr "Source F_older:"
951
952#: ../gtk/makemeta-ui.c:466
953msgid "Source _File:"
954msgstr "Source _File:"
955
956#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
957msgid "<i>No source selected</i>"
958msgstr "<i>No source selected</i>"
959
960#: ../gtk/makemeta-ui.c:482
961msgid "Properties"
962msgstr "Properties"
963
964#: ../gtk/makemeta-ui.c:484
965msgid "_Trackers:"
966msgstr "_Trackers:"
967
968#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
969msgid "Co_mment:"
970msgstr "Co_mment:"
971
972#: ../gtk/makemeta-ui.c:515
973msgid "_Private torrent"
974msgstr "_Private torrent"
975
976#: ../gtk/msgwin.c:130
977#, c-format
978msgid "Couldn't save \"%s\""
979msgstr "Couldn't save \"%s\""
980
981#: ../gtk/msgwin.c:181
982msgid "Save Log"
983msgstr "Save Log"
984
985#: ../gtk/msgwin.c:287
986msgid "Time"
987msgstr "Time"
988
989#: ../gtk/msgwin.c:295
990msgid "Message"
991msgstr "Message"
992
993#: ../gtk/msgwin.c:416
994msgid "Debug"
995msgstr "Debug"
996
997#: ../gtk/msgwin.c:442
998msgid "Message Log"
999msgstr "Message Log"
1000
1001#: ../gtk/msgwin.c:475
1002msgid "Level"
1003msgstr "Level"
1004
1005#: ../gtk/notify.c:121
1006msgid "Download complete"
1007msgstr "Download complete"
1008
1009#: ../gtk/notify.c:131
1010msgid "Torrent Complete"
1011msgstr "Torrent Complete"
1012
1013#: ../gtk/notify.c:144
1014msgid "Open File"
1015msgstr "Open File"
1016
1017#: ../gtk/notify.c:149
1018msgid "Open Folder"
1019msgstr "Open Folder"
1020
1021#: ../gtk/notify.c:163
1022msgid "Torrent Added"
1023msgstr "Torrent Added"
1024
1025#: ../gtk/open-dialog.c:243
1026msgid "Torrent files"
1027msgstr "Torrent files"
1028
1029#: ../gtk/open-dialog.c:248
1030msgid "All files"
1031msgstr "All files"
1032
1033#. make the dialog
1034#: ../gtk/open-dialog.c:275
1035msgid "Torrent Options"
1036msgstr "Torrent Options"
1037
1038#: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1039msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1040msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin"
1041
1042#: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1043msgid "_Start when added"
1044msgstr "_Start when added"
1045
1046#: ../gtk/open-dialog.c:314
1047msgid "_Torrent file:"
1048msgstr "_Torrent file:"
1049
1050#: ../gtk/open-dialog.c:318
1051msgid "Select Source File"
1052msgstr "Select Source File"
1053
1054#: ../gtk/open-dialog.c:329
1055msgid "_Destination folder:"
1056msgstr "_Destination folder:"
1057
1058#: ../gtk/open-dialog.c:333
1059msgid "Select Destination Folder"
1060msgstr "Select Destination Folder"
1061
1062#: ../gtk/open-dialog.c:428
1063msgid "Open a Torrent"
1064msgstr "Open a Torrent"
1065
1066#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1067msgid "Show _options dialog"
1068msgstr "Show _options dialog"
1069
1070#: ../gtk/open-dialog.c:499
1071msgid "Open URL"
1072msgstr "Open URL"
1073
1074#: ../gtk/open-dialog.c:512
1075msgid "Open torrent from URL"
1076msgstr "Open torrent from URL"
1077
1078#: ../gtk/open-dialog.c:517
1079msgid "_URL"
1080msgstr "_URL"
1081
1082#: ../gtk/relocate.c:64
1083#, c-format
1084msgid "Moving \"%s\""
1085msgstr "Moving \"%s\""
1086
1087#: ../gtk/relocate.c:86
1088msgid "Couldn't move torrent"
1089msgstr "Couldn't move torrent"
1090
1091#: ../gtk/relocate.c:127
1092msgid "This may take a moment..."
1093msgstr "This may take a moment..."
1094
1095#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1096msgid "Set Torrent Location"
1097msgstr "Set Torrent Location"
1098
1099#: ../gtk/relocate.c:174
1100msgid "Location"
1101msgstr "Location"
1102
1103#: ../gtk/relocate.c:181
1104msgid "Torrent _location:"
1105msgstr "Torrent _location:"
1106
1107#: ../gtk/relocate.c:182
1108msgid "_Move from the current folder"
1109msgstr "_Move from the current folder"
1110
1111#: ../gtk/relocate.c:185
1112msgid "Local data is _already there"
1113msgstr "Local data is _already there"
1114
1115#: ../gtk/stats.c:107
1116msgid "Reset your statistics?"
1117msgstr "Reset your statistics?"
1118
1119#: ../gtk/stats.c:108
1120msgid ""
1121"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1122"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1123msgstr ""
1124"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1125"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1126
1127#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1128msgid "_Reset"
1129msgstr "_Reset"
1130
1131#: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1132msgid "Statistics"
1133msgstr "Statistics"
1134
1135#: ../gtk/stats.c:161
1136msgid "Current Session"
1137msgstr "Current Session"
1138
1139#: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1140msgid "Ratio:"
1141msgstr "Ratio:"
1142
1143#: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1144msgid "Duration:"
1145msgstr "Duration:"
1146
1147#: ../gtk/stats.c:175
1148msgid "Total"
1149msgstr "Total"
1150
1151#: ../gtk/stats.c:176
1152#, c-format
1153msgid "Started %'d time"
1154msgstr "Started %'d time"
1155
1156#. %1$s is how much we've got,
1157#. %2$s is how much we'll have when done,
1158#. %3$s%% is a percentage of the two
1159#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1160#, c-format
1161msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1162msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1163
1164#. %1$s is how much we've got,
1165#. %2$s is the torrent's total size,
1166#. %3$s%% is a percentage of the two,
1167#. %4$s is how much we've uploaded,
1168#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1169#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1170#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1171#, c-format
1172msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1173msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1174
1175#. %1$s is how much we've got,
1176#. %2$s is the torrent's total size,
1177#. %3$s%% is a percentage of the two,
1178#. %4$s is how much we've uploaded,
1179#. %5$s is our upload-to-download ratio
1180#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1181#, c-format
1182msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1183msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1184
1185#. %1$s is the torrent's total size,
1186#. %2$s is how much we've uploaded,
1187#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1188#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1189#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1190#, c-format
1191msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1192msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1193
1194#. %1$s is the torrent's total size,
1195#. %2$s is how much we've uploaded,
1196#. %3$s is our upload-to-download ratio
1197#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1198#, c-format
1199msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1200msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1201
1202#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1203msgid "Remaining time unknown"
1204msgstr "Remaining time unknown"
1205
1206#. time remaining
1207#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1208#, c-format
1209msgid "%s remaining"
1210msgstr "%s remaining"
1211
1212#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1213#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1214#, c-format
1215msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1216msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1217
1218#. bandwidth speed + unicode arrow
1219#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1220#, c-format
1221msgid "%1$s %2$s"
1222msgstr "%1$s %2$s"
1223
1224#. the torrent isn't uploading or downloading
1225#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1226msgid "Idle"
1227msgstr "Idle"
1228
1229#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1230#, c-format
1231msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1232msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1233
1234#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1235#, c-format
1236msgid "Ratio %s"
1237msgstr "Ratio %s"
1238
1239#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1240#, c-format
1241msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1242msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1243
1244#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1245#, c-format
1246msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1247msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1248
1249#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1250#, c-format
1251msgid "Error: %s"
1252msgstr "Error: %s"
1253
1254#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1255msgid "BitTorrent Client"
1256msgstr "BitTorrent Client"
1257
1258#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1259msgid "Download and share files over BitTorrent"
1260msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1261
1262#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1263msgid "Transmission BitTorrent Client"
1264msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1265
1266#: ../gtk/tr-core.c:1422
1267msgid "Transmission Bittorrent Client"
1268msgstr "Transmission Bittorrent Client"
1269
1270#: ../gtk/tr-core.c:1423
1271msgid "BitTorrent Activity"
1272msgstr "BitTorrent Activity"
1273
1274#: ../gtk/tr-core.c:1436
1275msgid "Disallowing desktop hibernation"
1276msgstr "Disallowing desktop hibernation"
1277
1278#: ../gtk/tr-core.c:1439
1279#, c-format
1280msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1281msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1282
1283#: ../gtk/tr-core.c:1463
1284msgid "Allowing desktop hibernation"
1285msgstr "Allowing desktop hibernation"
1286
1287#: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1288#, c-format
1289msgid "(Limit: %s)"
1290msgstr "(Limit: %s)"
1291
1292#. %1$s: current upload speed
1293#. * %2$s: current upload limit, if any
1294#. * %3$s: current download speed
1295#. * %4$s: current download limit, if any
1296#: ../gtk/tr-icon.c:106
1297#, c-format
1298msgid ""
1299"Transmission\n"
1300"Up: %1$s %2$s\n"
1301"Down: %3$s %4$s"
1302msgstr ""
1303"Transmission\n"
1304"Up: %1$s %2$s\n"
1305"Down: %3$s %4$s"
1306
1307#: ../gtk/tr-prefs.c:270
1308msgid "Adding"
1309msgstr "Adding"
1310
1311#: ../gtk/tr-prefs.c:285
1312msgid "Automatically _add torrents from:"
1313msgstr "Automatically _add torrents from:"
1314
1315#: ../gtk/tr-prefs.c:297
1316msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1317msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1318
1319#: ../gtk/tr-prefs.c:302
1320msgid "Save to _Location:"
1321msgstr "Save to _Location:"
1322
1323#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1324msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1325msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1326
1327#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1328msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1329msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
1330
1331#: ../gtk/tr-prefs.c:321
1332msgid "Stop seeding at _ratio:"
1333msgstr "Stop seeding at _ratio:"
1334
1335#: ../gtk/tr-prefs.c:328
1336msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1337msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1338
1339#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1340msgid "Desktop"
1341msgstr "Desktop"
1342
1343#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1344msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1345msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1346
1347#: ../gtk/tr-prefs.c:358
1348msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1349msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1350
1351#: ../gtk/tr-prefs.c:362
1352msgid "Show _popup notifications"
1353msgstr "Show _popup notifications"
1354
1355#: ../gtk/tr-prefs.c:367
1356msgid "Play _sound when downloads are complete"
1357msgstr "Play _sound when downloads are complete"
1358
1359#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1360msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1361msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1362
1363#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1364msgid "<b>Unable to update.</b>"
1365msgstr "<b>Unable to update.</b>"
1366
1367#: ../gtk/tr-prefs.c:449
1368msgid "Update Blocklist"
1369msgstr "Update Blocklist"
1370
1371#: ../gtk/tr-prefs.c:451
1372msgid "Getting new blocklist..."
1373msgstr "Getting new blocklist..."
1374
1375#: ../gtk/tr-prefs.c:470
1376msgid "Allow encryption"
1377msgstr "Allow encryption"
1378
1379#: ../gtk/tr-prefs.c:471
1380msgid "Prefer encryption"
1381msgstr "Prefer encryption"
1382
1383#: ../gtk/tr-prefs.c:472
1384msgid "Require encryption"
1385msgstr "Require encryption"
1386
1387#: ../gtk/tr-prefs.c:496
1388msgid "Blocklist"
1389msgstr "Blocklist"
1390
1391#: ../gtk/tr-prefs.c:498
1392msgid "Enable _blocklist:"
1393msgstr "Enable _blocklist:"
1394
1395#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1396msgid "_Update"
1397msgstr "_Update"
1398
1399#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1400msgid "Enable _automatic updates"
1401msgstr "Enable _automatic updates"
1402
1403#: ../gtk/tr-prefs.c:528
1404msgid "_Encryption mode:"
1405msgstr "_Encryption mode:"
1406
1407#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1408msgid "Use PE_X to find more peers"
1409msgstr "Use PE_X to find more peers"
1410
1411#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1412msgid ""
1413"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1414msgstr ""
1415"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1416
1417#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1418msgid "Use _DHT to find more peers"
1419msgstr "Use _DHT to find more peers"
1420
1421#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1422msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1423msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1424
1425#: ../gtk/tr-prefs.c:544
1426msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1427msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1428
1429#: ../gtk/tr-prefs.c:546
1430msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1431msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1432
1433#: ../gtk/tr-prefs.c:765
1434msgid "Web Client"
1435msgstr "Web Client"
1436
1437#. "enabled" checkbutton
1438#: ../gtk/tr-prefs.c:768
1439msgid "_Enable web client"
1440msgstr "_Enable web client"
1441
1442#: ../gtk/tr-prefs.c:774
1443msgid "_Open web client"
1444msgstr "_Open web client"
1445
1446#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1447msgid "HTTP _port:"
1448msgstr "HTTP _port:"
1449
1450#. require authentication
1451#: ../gtk/tr-prefs.c:787
1452msgid "Use _authentication"
1453msgstr "Use _authentication"
1454
1455#. username
1456#: ../gtk/tr-prefs.c:795
1457msgid "_Username:"
1458msgstr "_Username:"
1459
1460#. password
1461#: ../gtk/tr-prefs.c:802
1462msgid "Pass_word:"
1463msgstr "Pass_word:"
1464
1465#. require authentication
1466#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1467msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1468msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1469
1470#: ../gtk/tr-prefs.c:835
1471msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1472msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1473
1474#: ../gtk/tr-prefs.c:857
1475msgid "Addresses:"
1476msgstr "Addresses:"
1477
1478#: ../gtk/tr-prefs.c:975
1479msgid "Every Day"
1480msgstr "Every Day"
1481
1482#: ../gtk/tr-prefs.c:976
1483msgid "Weekdays"
1484msgstr "Weekdays"
1485
1486#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1487msgid "Weekends"
1488msgstr "Weekends"
1489
1490#: ../gtk/tr-prefs.c:978
1491msgid "Sunday"
1492msgstr "Sunday"
1493
1494#: ../gtk/tr-prefs.c:979
1495msgid "Monday"
1496msgstr "Monday"
1497
1498#: ../gtk/tr-prefs.c:980
1499msgid "Tuesday"
1500msgstr "Tuesday"
1501
1502#: ../gtk/tr-prefs.c:981
1503msgid "Wednesday"
1504msgstr "Wednesday"
1505
1506#: ../gtk/tr-prefs.c:982
1507msgid "Thursday"
1508msgstr "Thursday"
1509
1510#: ../gtk/tr-prefs.c:983
1511msgid "Friday"
1512msgstr "Friday"
1513
1514#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1515msgid "Saturday"
1516msgstr "Saturday"
1517
1518#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1519msgid "Speed Limits"
1520msgstr "Speed Limits"
1521
1522#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1523#, c-format
1524msgid "_Upload (%s):"
1525msgstr "_Upload (%s):"
1526
1527#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1528#, c-format
1529msgid "_Download (%s):"
1530msgstr "_Download (%s):"
1531
1532#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1533msgid "Alternative Speed Limits"
1534msgstr "Alternative Speed Limits"
1535
1536#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1537msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1538msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1539
1540#: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1541#, c-format
1542msgid "U_pload (%s):"
1543msgstr "U_pload (%s):"
1544
1545#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1546#, c-format
1547msgid "Do_wnload (%s):"
1548msgstr "Do_wnload (%s):"
1549
1550#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1551msgid "_Scheduled times:"
1552msgstr "_Scheduled times:"
1553
1554#: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1555msgid " _to "
1556msgstr " _to "
1557
1558#: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1559msgid "_On days:"
1560msgstr "_On days:"
1561
1562#: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1563msgid "Status unknown"
1564msgstr "Status unknown"
1565
1566#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1567msgid "Port is <b>open</b>"
1568msgstr "Port is <b>open</b>"
1569
1570#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1571msgid "Port is <b>closed</b>"
1572msgstr "Port is <b>closed</b>"
1573
1574#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1575msgid "<i>Testing...</i>"
1576msgstr "<i>Testing...</i>"
1577
1578#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1579msgid "Listening Port"
1580msgstr "Listening Port"
1581
1582#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1583msgid "_Port used for incoming connections:"
1584msgstr "_Port used for incoming connections:"
1585
1586#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1587msgid "Te_st Port"
1588msgstr "Te_st Port"
1589
1590#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1591msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1592msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1593
1594#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1595msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1596msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1597
1598#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1599msgid "Peer Limits"
1600msgstr "Peer Limits"
1601
1602#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1603msgid "Maximum peers per _torrent:"
1604msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1605
1606#: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1607msgid "Maximum peers _overall:"
1608msgstr "Maximum peers _overall:"
1609
1610#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1611msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1612msgstr "Edit GNOME Proxy Settings"
1613
1614#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1615msgid "Transmission Preferences"
1616msgstr "Transmission Preferences"
1617
1618#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1619msgid "Torrents"
1620msgstr "Torrents"
1621
1622#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1623msgid "Network"
1624msgstr "Network"
1625
1626#: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1627msgid "Web"
1628msgstr "Web"
1629
1630#: ../gtk/tr-window.c:130
1631msgid "Torrent"
1632msgstr "Torrent"
1633
1634#: ../gtk/tr-window.c:233
1635msgid "Total Ratio"
1636msgstr "Total Ratio"
1637
1638#: ../gtk/tr-window.c:234
1639msgid "Session Ratio"
1640msgstr "Session Ratio"
1641
1642#: ../gtk/tr-window.c:235
1643msgid "Total Transfer"
1644msgstr "Total Transfer"
1645
1646#: ../gtk/tr-window.c:236
1647msgid "Session Transfer"
1648msgstr "Session Transfer"
1649
1650#: ../gtk/tr-window.c:265
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1654"(%1$s down, %2$s up)"
1655msgstr ""
1656"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1657"(%1$s down, %2$s up)"
1658
1659#: ../gtk/tr-window.c:266
1660#, c-format
1661msgid ""
1662"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1663"(%1$s down, %2$s up)"
1664msgstr ""
1665"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1666"(%1$s down, %2$s up)"
1667
1668#: ../gtk/tr-window.c:333
1669#, c-format
1670msgid "Tracker will allow requests in %s"
1671msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1672
1673#: ../gtk/tr-window.c:404
1674msgid "Unlimited"
1675msgstr "Unlimited"
1676
1677#: ../gtk/tr-window.c:471
1678msgid "Seed Forever"
1679msgstr "Seed Forever"
1680
1681#: ../gtk/tr-window.c:509
1682msgid "Limit Download Speed"
1683msgstr "Limit Download Speed"
1684
1685#: ../gtk/tr-window.c:513
1686msgid "Limit Upload Speed"
1687msgstr "Limit Upload Speed"
1688
1689#: ../gtk/tr-window.c:520
1690msgid "Stop Seeding at Ratio"
1691msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1692
1693#: ../gtk/tr-window.c:554
1694#, c-format
1695msgid "Stop at Ratio (%s)"
1696msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1697
1698#: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1699#, c-format
1700msgid "Ratio: %s"
1701msgstr "Ratio: %s"
1702
1703#: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1704#, c-format
1705msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1706msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1707
1708#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1709msgid "KiB"
1710msgstr "KiB"
1711
1712#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1713msgid "MiB"
1714msgstr "MiB"
1715
1716#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1717msgid "GiB"
1718msgstr "GiB"
1719
1720#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1721msgid "TiB"
1722msgstr "TiB"
1723
1724#: ../gtk/util.c:61
1725msgid "KiB/s"
1726msgstr "KiB/s"
1727
1728#: ../gtk/util.c:62
1729msgid "MiB/s"
1730msgstr "MiB/s"
1731
1732#: ../gtk/util.c:63
1733msgid "GiB/s"
1734msgstr "GiB/s"
1735
1736#: ../gtk/util.c:64
1737msgid "TiB/s"
1738msgstr "TiB/s"
1739
1740#: ../gtk/util.c:160
1741msgid "size|None"
1742msgstr "None"
1743
1744#: ../gtk/util.c:323
1745#, c-format
1746msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1747msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1748
1749#: ../gtk/util.c:324
1750#, c-format
1751msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1752msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
1753
1754#: ../gtk/util.c:325
1755#, c-format
1756msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1757msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1758
1759#: ../gtk/util.c:333
1760msgid "Error opening torrent"
1761msgstr "Error opening torrent"
1762
1763#: ../gtk/util.c:878
1764#, c-format
1765msgid "Error opening \"%s\""
1766msgstr "Error opening \"%s\""
1767
1768#: ../gtk/util.c:881
1769#, c-format
1770msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1771msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1772
1773#: ../gtk/util.c:901
1774msgid "Unrecognized URL"
1775msgstr "Unrecognised URL"
1776
1777#: ../gtk/util.c:903
1778#, c-format
1779msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1780msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1781
1782#: ../gtk/util.c:908
1783#, c-format
1784msgid ""
1785"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1786"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1787msgstr ""
1788"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1789"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1790
1791#. did caller give us an uninitialized val?
1792#: ../libtransmission/bencode.c:1107
1793msgid "Invalid metadata"
1794msgstr "Invalid metadata"
1795
1796#: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1797#, c-format
1798msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1799msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1800
1801#: ../libtransmission/bencode.c:1721
1802#, c-format
1803msgid "Saved \"%s\""
1804msgstr "Saved \"%s\""
1805
1806#: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1807#: ../libtransmission/blocklist.c:363
1808#, c-format
1809msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1810msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1811
1812#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1813#: ../libtransmission/utils.c:494
1814#, c-format
1815msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1816msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1817
1818#: ../libtransmission/blocklist.c:114
1819#, c-format
1820msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1821msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1822
1823#. don't try to display the actual lines - it causes issues
1824#: ../libtransmission/blocklist.c:357
1825#, c-format
1826msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1827msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
1828
1829#: ../libtransmission/blocklist.c:373
1830#, c-format
1831msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1832msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1833
1834#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1835#, c-format
1836msgid "Couldn't create socket: %s"
1837msgstr "Couldn't create socket: %s"
1838
1839#: ../libtransmission/makemeta.c:61
1840#, c-format
1841msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1842msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1843
1844#: ../libtransmission/metainfo.c:577
1845#, c-format
1846msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1847msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
1848
1849#: ../libtransmission/natpmp.c:30
1850msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1851msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1852
1853#: ../libtransmission/natpmp.c:70
1854#, c-format
1855msgid "%s succeeded (%d)"
1856msgstr "%s succeeded (%d)"
1857
1858#: ../libtransmission/natpmp.c:137
1859#, c-format
1860msgid "Found public address \"%s\""
1861msgstr "Found public address \"%s\""
1862
1863#: ../libtransmission/natpmp.c:173
1864#, c-format
1865msgid "no longer forwarding port %d"
1866msgstr "no longer forwarding port %d"
1867
1868#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1869#, c-format
1870msgid "Port %d forwarded successfully"
1871msgstr "Port %d forwarded successfully"
1872
1873#: ../libtransmission/net.c:323
1874#, c-format
1875msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1876msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1877
1878#: ../libtransmission/net.c:339
1879#, c-format
1880msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1881msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1882
1883#: ../libtransmission/net.c:397
1884msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1885msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
1886
1887#: ../libtransmission/net.c:402
1888#, c-format
1889msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1890msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1891
1892#: ../libtransmission/net.c:404
1893#, c-format
1894msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1895msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1896
1897#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1898#, c-format
1899msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1900msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1901
1902#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1903msgid "Port Forwarding"
1904msgstr "Port Forwarding"
1905
1906#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1907msgid "Starting"
1908msgstr "Starting"
1909
1910#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1911msgid "Forwarded"
1912msgstr "Forwarded"
1913
1914#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1915msgid "Stopping"
1916msgstr "Stopping"
1917
1918#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1919msgid "Not forwarded"
1920msgstr "Not forwarded"
1921
1922#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1923#, c-format
1924msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1925msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1926
1927#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1928msgid "Stopped"
1929msgstr "Stopped"
1930
1931#. first %s is the application name
1932#. second %s is the version number
1933#: ../libtransmission/session.c:705
1934#, c-format
1935msgid "%s %s started"
1936msgstr "%s %s started"
1937
1938#: ../libtransmission/session.c:1898
1939#, c-format
1940msgid "Loaded %d torrents"
1941msgstr "Loaded %d torrents"
1942
1943#: ../libtransmission/torrent.c:515
1944#, c-format
1945msgid "Tracker warning: \"%s\""
1946msgstr "Tracker warning: \"%s\""
1947
1948#: ../libtransmission/torrent.c:522
1949#, c-format
1950msgid "Tracker error: \"%s\""
1951msgstr "Tracker error: \"%s\""
1952
1953#: ../libtransmission/torrent.c:776
1954msgid ""
1955"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1956"re-download, remove the torrent and re-add it."
1957msgstr ""
1958"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1959"re-download, remove the torrent and re-add it."
1960
1961#: ../libtransmission/torrent.c:1635
1962msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1963msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1964
1965#: ../libtransmission/torrent.c:1781
1966msgid "Removing torrent"
1967msgstr "Removing torrent"
1968
1969#: ../libtransmission/torrent.c:1865
1970msgid "Done"
1971msgstr "Done"
1972
1973#: ../libtransmission/torrent.c:1868
1974msgid "Complete"
1975msgstr "Complete"
1976
1977#: ../libtransmission/torrent.c:1871
1978msgid "Incomplete"
1979msgstr "Incomplete"
1980
1981#: ../libtransmission/upnp.c:26
1982msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1983msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
1984
1985#: ../libtransmission/upnp.c:112
1986#, c-format
1987msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1988msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1989
1990#: ../libtransmission/upnp.c:115
1991#, c-format
1992msgid "Local Address is \"%s\""
1993msgstr "Local Address is \"%s\""
1994
1995#: ../libtransmission/upnp.c:151
1996#, c-format
1997msgid "Port %d isn't forwarded"
1998msgstr "Port %d isn't forwarded"
1999
2000#: ../libtransmission/upnp.c:168
2001#, c-format
2002msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2003msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2004
2005#: ../libtransmission/upnp.c:219
2006#, c-format
2007msgid ""
2008"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2009msgstr ""
2010"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2011
2012#: ../libtransmission/upnp.c:224
2013msgid "Port forwarding successful!"
2014msgstr "Port forwarding successful!"
2015
2016#: ../libtransmission/utils.c:508
2017msgid "Not a regular file"
2018msgstr "Not a regular file"
2019
2020#: ../libtransmission/utils.c:526
2021msgid "Memory allocation failed"
2022msgstr "Memory allocation failed"
2023
2024#. Node exists but isn't a folder
2025#: ../libtransmission/utils.c:624
2026#, c-format
2027msgid "File \"%s\" is in the way"
2028msgstr "File \"%s\" is in the way"
2029
2030#: ../libtransmission/utils.c:1511
2031msgid "None"
2032msgstr "None"
2033
2034#: ../libtransmission/verify.c:215
2035msgid "Verifying torrent"
2036msgstr "Verifying torrent"
2037
2038#: ../libtransmission/verify.c:257
2039msgid "Queued for verification"
2040msgstr "Queued for verification"
2041
2042#~ msgid "Sort by _Ratio"
2043#~ msgstr "Sort by _Ratio"
2044
2045#~ msgid "Sort by _State"
2046#~ msgstr "Sort by _State"
2047
2048#~ msgid "_Main Window"
2049#~ msgstr "_Main Window"
2050
2051#~ msgid "Sort by _Tracker"
2052#~ msgstr "Sort by _Tracker"
2053
2054#~ msgid "_Minimal View"
2055#~ msgstr "_Minimal View"
2056
2057#~ msgid "_Reverse Sort Order"
2058#~ msgstr "_Reverse Sort Order"
2059
2060#~ msgid "Add a torrent"
2061#~ msgstr "Add a torrent"
2062
2063#~ msgid "_Add..."
2064#~ msgstr "_Add..."
2065
2066#~ msgid "_Open Folder"
2067#~ msgstr "_Open Folder"
2068
2069#~ msgid "_Move source file to Trash"
2070#~ msgstr "_Move source file to Trash"
2071
2072#~ msgid "Add a Torrent"
2073#~ msgstr "Add a Torrent"
2074
2075#~ msgid "Display _options dialog"
2076#~ msgstr "Display _options dialog"
2077
2078#~ msgid "Status"
2079#~ msgstr "Status"
2080
2081#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2082#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2083
2084#, c-format
2085#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2086#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2087
2088#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2089#~ msgstr "<b>Times Completed:</b>"
2090
2091#~ msgid "Pieces:"
2092#~ msgstr "Pieces:"
2093
2094#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2095#~ msgstr "<b>Leechers:</b>"
2096
2097#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2098#~ msgstr "<b>Seeders:</b>"
2099
2100#~ msgid "Date:"
2101#~ msgstr "Date:"
2102
2103#~ msgid "Creator:"
2104#~ msgstr "Creator:"
2105
2106#~ msgid "Origins"
2107#~ msgstr "Origins"
2108
2109#~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
2110#~ msgstr "Private to this tracker -- PEX disabled"
2111
2112#~ msgid "Torrent file:"
2113#~ msgstr "Torrent file:"
2114
2115#, c-format
2116#~ msgid "%.1f%%"
2117#~ msgstr "%.1f%%"
2118
2119#~ msgid "Progress:"
2120#~ msgstr "Progress:"
2121
2122#~ msgid "Transfer"
2123#~ msgstr "Transfer"
2124
2125#~ msgid "Dates"
2126#~ msgstr "Dates"
2127
2128#~ msgid "Started at:"
2129#~ msgstr "Started at:"
2130
2131#~ msgid "Failed DL:"
2132#~ msgstr "Failed DL:"
2133
2134#~ msgid "Last activity at:"
2135#~ msgstr "Last activity at:"
2136
2137#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2138#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2139
2140#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2141#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2142
2143#~ msgid "Tracker responded:"
2144#~ msgstr "Tracker responded:"
2145
2146#~ msgid "Scrape"
2147#~ msgstr "Scrape"
2148
2149#~ msgid "Last scrape at:"
2150#~ msgstr "Last scrape at:"
2151
2152#~ msgid "Announce"
2153#~ msgstr "Announce"
2154
2155#~ msgid "Next scrape in:"
2156#~ msgstr "Next scrape in:"
2157
2158#~ msgid "Now"
2159#~ msgstr "Now"
2160
2161#~ msgid "Next announce in:"
2162#~ msgstr "Next announce in:"
2163
2164#~ msgid "Last announce at:"
2165#~ msgstr "Last announce at:"
2166
2167#~ msgid "Tracker:"
2168#~ msgstr "Tracker:"
2169
2170#~ msgid "In progress"
2171#~ msgstr "In progress"
2172
2173#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2174#~ msgstr "Manual announce allowed in:"
2175
2176#~ msgid "Start minimized in system tray"
2177#~ msgstr "Start minimised in system tray"
2178
2179#~ msgid "[torrent files]"
2180#~ msgstr "[torrent files]"
2181
2182#~ msgid "Torrent created!"
2183#~ msgstr "Torrent created!"
2184
2185#, c-format
2186#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2187#~ msgstr "Torrent creation failed: %s"
2188
2189#~ msgid "Invalid URL"
2190#~ msgstr "Invalid URL"
2191
2192#~ msgid "Choose File"
2193#~ msgstr "Choose File"
2194
2195#~ msgid "Choose Directory"
2196#~ msgstr "Choose Directory"
2197
2198#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2199#~ msgstr "Torrent creation cancelled"
2200
2201#~ msgid "F_older"
2202#~ msgstr "F_older"
2203
2204#~ msgid "Source"
2205#~ msgstr "Source"
2206
2207#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2208#~ msgstr "<b>E_xtras</b>"
2209
2210#~ msgid "Commen_t:"
2211#~ msgstr "Commen_t:"
2212
2213#, c-format
2214#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2215#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2216
2217#, c-format
2218#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2219#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2220
2221#, c-format
2222#~ msgid "Up: %s"
2223#~ msgstr "Up: %s"
2224
2225#, c-format
2226#~ msgid "Down: %s"
2227#~ msgstr "Down: %s"
2228
2229#~ msgid "Tier"
2230#~ msgstr "Tier"
2231
2232#~ msgid "Announce URL"
2233#~ msgstr "Announce URL"
2234
2235#, c-format
2236#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2237#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2238#~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2239#~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2240
2241#, c-format
2242#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2243#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2244#~ msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2245#~ msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2246
2247#, c-format
2248#~ msgid ""
2249#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
2250#~ "Down: %3$s, Up: %4$s"
2251#~ msgstr ""
2252#~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
2253#~ "Down: %3$s, Up: %4$s"
2254
2255#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2256#~ msgstr "Mo_ve source files to Trash"
2257
2258#~ msgid "Adding Torrents"
2259#~ msgstr "Adding Torrents"
2260
2261#~ msgid "Listening _port:"
2262#~ msgstr "Listening _port:"
2263
2264#~ msgid "Limits"
2265#~ msgstr "Limits"
2266
2267#~ msgid "Use peer e_xchange"
2268#~ msgstr "Use peer e_xchange"
2269
2270#~ msgid "_Enable web interface"
2271#~ msgstr "_Enable web interface"
2272
2273#~ msgid "_Require username"
2274#~ msgstr "_Require username"
2275
2276#~ msgid "Web Interface"
2277#~ msgstr "Web Interface"
2278
2279#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2280#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2281
2282#~ msgid "Proxy _server:"
2283#~ msgstr "Proxy _server:"
2284
2285#~ msgid "Proxy _port:"
2286#~ msgstr "Proxy _port:"
2287
2288#~ msgid "Proxy _type:"
2289#~ msgstr "Proxy _type:"
2290
2291#~ msgid "_Authentication is required"
2292#~ msgstr "_Authentication is required"
2293
2294#~ msgid "Tracker Proxy"
2295#~ msgstr "Tracker Proxy"
2296
2297#, c-format
2298#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2299#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2300
2301#~ msgid "A_ll"
2302#~ msgstr "A_ll"
2303
2304#~ msgid "_Active"
2305#~ msgstr "_Active"
2306
2307#, c-format
2308#~ msgid "%'u byte"
2309#~ msgid_plural "%'u bytes"
2310#~ msgstr[0] "%'u byte"
2311#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2312
2313#, c-format
2314#~ msgid "%'d Torrent"
2315#~ msgid_plural "%'d Torrents"
2316#~ msgstr[0] "%'d Torrent"
2317#~ msgstr[1] "%'d Torrents"
2318
2319#, c-format
2320#~ msgid "%'.1f MB"
2321#~ msgstr "%'.1f MB"
2322
2323#, c-format
2324#~ msgid "%'.1f KB"
2325#~ msgstr "%'.1f KB"
2326
2327#~ msgid "_Paused"
2328#~ msgstr "_Paused"
2329
2330#~ msgid "_Downloading"
2331#~ msgstr "_Downloading"
2332
2333#~ msgid "_Seeding"
2334#~ msgstr "_Seeding"
2335
2336#, c-format
2337#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
2338#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
2339#~ msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
2340#~ msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
2341
2342#, c-format
2343#~ msgid "%'.1f KB/s"
2344#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2345
2346#, c-format
2347#~ msgid "%'.1f GB"
2348#~ msgstr "%'.1f GB"
2349
2350#, c-format
2351#~ msgid "%'.1f MB/s"
2352#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2353
2354#, c-format
2355#~ msgid "%'.2f MB/s"
2356#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2357
2358#, c-format
2359#~ msgid "%'d day"
2360#~ msgid_plural "%'d days"
2361#~ msgstr[0] "%'d day"
2362#~ msgstr[1] "%'d days"
2363
2364#, c-format
2365#~ msgid "%'d hour"
2366#~ msgid_plural "%'d hours"
2367#~ msgstr[0] "%'d hour"
2368#~ msgstr[1] "%'d hours"
2369
2370#, c-format
2371#~ msgid "%'d minute"
2372#~ msgid_plural "%'d minutes"
2373#~ msgstr[0] "%'d minute"
2374#~ msgstr[1] "%'d minutes"
2375
2376#, c-format
2377#~ msgid "%'d second"
2378#~ msgid_plural "%'d seconds"
2379#~ msgstr[0] "%'d second"
2380#~ msgstr[1] "%'d seconds"
2381
2382#, c-format
2383#~ msgid "%'.2f GB/s"
2384#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2385
2386#~ msgid "Couldn't read resume file"
2387#~ msgstr "Couldn't read resume file"
2388
2389#, c-format
2390#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2391#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2392
2393#, c-format
2394#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2395#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2396
2397#, c-format
2398#~ msgid ""
2399#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2400#~ msgstr ""
2401#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2402
2403#, c-format
2404#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2405#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2406#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2407#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2408
2409#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent"
2410#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
2411#~ msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
2412#~ msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
2413
2414#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent"
2415#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
2416#~ msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
2417#~ msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
2418
2419#, c-format
2420#~ msgid "%'d Piece"
2421#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2422#~ msgstr[0] "%'d Piece"
2423#~ msgstr[1] "%'d Pieces"
2424
2425#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
2426#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
2427#~ msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
2428#~ msgstr[1] "Delete these torrents' downloaded files?"
2429
2430#~ msgid "Remove torrent?"
2431#~ msgid_plural "Remove torrents?"
2432#~ msgstr[0] "Remove torrent?"
2433#~ msgstr[1] "Remove torrents?"
2434
2435#, c-format
2436#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2437#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2438#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2439#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2440
2441#~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
2442#~ msgstr "Show _icon in the desktop Notification Area"
2443
2444#~ msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
2445#~ msgstr "Only allow the following IP _addresses to connect:"
2446
2447#~ msgid " and "
2448#~ msgstr " and "
2449
2450#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2451#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2452
2453#~ msgid "Incoming Peers"
2454#~ msgstr "Incoming Peers"
2455
2456#, c-format
2457#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2458#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2459
2460#, c-format
2461#~ msgid "%1$s remaining"
2462#~ msgstr "%1$s remaining"
2463
2464#, c-format
2465#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2466#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2467
2468#, c-format
2469#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2470#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
2471
2472#~ msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
2473#~ msgstr "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
2474
2475#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading."
2476#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
2477#~ msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
2478#~ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
2479
2480#~ msgid "This torrent has not finished downloading."
2481#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
2482#~ msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
2483#~ msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
2484
2485#~ msgid "One of these torrents is connected to peers."
2486#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
2487#~ msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
2488#~ msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
2489
2490#~ msgid "This torrent is connected to peers."
2491#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers."
2492#~ msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
2493#~ msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
2494
2495#~ msgid "Show desktop _notifications"
2496#~ msgstr "Show desktop _notifications"
2497
2498#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2499#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2500
2501#~ msgid "File"
2502#~ msgstr "File"
2503
2504#, c-format
2505#~ msgid ""
2506#~ "Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
2507#~ "%d - %s)"
2508#~ msgstr ""
2509#~ "Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
2510#~ "%d - %s)"
2511
2512#, c-format
2513#~ msgid "Closing port %d on %s"
2514#~ msgstr "Closing port %d on %s"
2515
2516#, c-format
2517#~ msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
2518#~ msgstr "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
2519
2520#~ msgid "Progress"
2521#~ msgstr "Progress"
2522
2523#, c-format
2524#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
2525#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
2526
2527#~ msgid "_Open web interface"
2528#~ msgstr "_Open web interface"
2529
2530#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2531#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2532
2533#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2534#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2535
2536#~ msgid "_Bandwidth priority:"
2537#~ msgstr "_Bandwidth priority:"
2538
2539#~ msgid "Use _Global setting  (currently: seed regardless of ratio)"
2540#~ msgstr "Use _Global setting  (currently: seed regardless of ratio)"
2541
2542#, c-format
2543#~ msgid ""
2544#~ "Use _Global setting  (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches "
2545#~ "%.2f)"
2546#~ msgstr ""
2547#~ "Use _Global setting  (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches "
2548#~ "%.2f)"
2549
2550#~ msgid "Sort by _ETA"
2551#~ msgstr "Sort by _ETA"
2552
2553#~ msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches"
2554#~ msgstr "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches"
2555
2556#~ msgid "None sent"
2557#~ msgstr "None sent"
2558
2559#, c-format
2560#~ msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)"
2561#~ msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
2562#~ msgstr[0] "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)"
2563#~ msgstr[1] "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
2564
2565#~ msgid "Destination:"
2566#~ msgstr "Destination:"
2567
2568#~ msgid "Swarm speed:"
2569#~ msgstr "Swarm speed:"
2570
2571#~ msgid "Plaintext Preferred"
2572#~ msgstr "Plaintext Preferred"
2573
2574#, c-format
2575#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2576#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2577#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2578#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2579
2580#~ msgid "_Stop seeding torrents at ratio:"
2581#~ msgstr "_Stop seeding torrents at ratio:"
2582
2583#~ msgid "Encryption Required"
2584#~ msgstr "Encryption Required"
2585
2586#~ msgid "Encryption Preferred"
2587#~ msgstr "Encryption Preferred"
2588
2589#~ msgid "_Encryption mode"
2590#~ msgstr "_Encryption mode"
2591
2592#~ msgid "Global Bandwidth Limits"
2593#~ msgstr "Global Bandwidth Limits"
2594
2595#~ msgid "Speed Limit Mode"
2596#~ msgstr "Speed Limit Mode"
2597
2598#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2599#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2600
2601#~ msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits"
2602#~ msgstr "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits"
2603
2604#~ msgid "Use Speed Limit Mode between:"
2605#~ msgstr "Use Speed Limit Mode between:"
2606
2607#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2608#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2609
2610#~ msgid "Randomize the port every launch"
2611#~ msgstr "Randomise the port every launch"
2612
2613#~ msgid "_Test Port"
2614#~ msgstr "_Test Port"
2615
2616#~ msgid "Click to enable Speed Limit Mode"
2617#~ msgstr "Click to enable Speed Limit Mode"
2618
2619#~ msgid "Click to disable Speed Limit Mode"
2620#~ msgstr "Click to disable Speed Limit Mode"
2621
2622#, c-format
2623#~ msgid "%s is not a valid address"
2624#~ msgstr "%s is not a valid address"
2625
2626#~ msgid "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address"
2627#~ msgstr ""
2628#~ "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address"
2629
2630#, c-format
2631#~ msgid "%s is not an IPv4 address"
2632#~ msgstr "%s is not an IPv4 address"
2633
2634#, c-format
2635#~ msgid "%s is not an IPv6 address"
2636#~ msgstr "%s is not an IPv6 address"
2637
2638#, c-format
2639#~ msgid "Checking to see if port %d is still open"
2640#~ msgstr "Checking to see if port %d is still open"
2641
2642#~ msgid "Set _Location"
2643#~ msgstr "Set _Location"
2644
2645#~ msgid "Speed _Limit Mode"
2646#~ msgstr "Speed _Limit Mode"
2647
2648#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2649#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2650
2651#~ msgid "Use _distributed hash table (DHT)"
2652#~ msgstr "Use _distributed hash table (DHT)"
2653
2654#~ msgid "Use Speed Limit Mode _between:"
2655#~ msgstr "Use Speed Limit Mode _between:"
2656
2657#~ msgid "_Randomize the port every launch"
2658#~ msgstr "_Randomise the port every launch"
2659
2660#~ msgid "Use peer e_xchange (PEX)"
2661#~ msgstr "Use peer e_xchange (PEX)"
2662
2663#~ msgid "Sort by T_racker"
2664#~ msgstr "Sort by T_racker"
2665
2666#, c-format
2667#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)"
2668#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
2669#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
2670#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
2671
2672#~ msgid "Use _global settings"
2673#~ msgstr "Use _global settings"
2674
2675#, c-format
2676#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2677#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2678#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2679#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2680
2681#~ msgid "Temporary  Speed _Limits"
2682#~ msgstr "Temporary  Speed _Limits"
2683
2684#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2685#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2686
2687#, c-format
2688#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2689#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2690
2691#, c-format
2692#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2693#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2694
2695#~ msgid "Show Transmission in the system _tray"
2696#~ msgstr "Show Transmission in the system _tray"
2697
2698#~ msgid "Show popup _notifications"
2699#~ msgstr "Show popup _notifications"
2700
2701#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2702#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2703
2704#~ msgid "Proxy"
2705#~ msgstr "Proxy"
2706
2707#, c-format
2708#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2709#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2710
2711#, c-format
2712#~ msgid ""
2713#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2714#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2715#~ msgstr ""
2716#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2717#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2718
2719#, c-format
2720#~ msgid ""
2721#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2722#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2723#~ msgstr ""
2724#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2725#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2726
2727#~ msgid "_Add File..."
2728#~ msgstr "_Add File..."
2729
2730#~ msgid "Add URL..."
2731#~ msgstr "Add URL..."
2732
2733#~ msgid "Add _URL..."
2734#~ msgstr "Add _URL..."
2735
2736#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2737#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2738
2739#~ msgid "Add URL"
2740#~ msgstr "Add URL"
2741
2742#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2743#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2744
2745#~ msgid "Availability:"
2746#~ msgstr "Availability:"
2747
2748#, c-format
2749#~ msgid "%1$.1f%%"
2750#~ msgstr "%1$.1f%%"
2751
2752#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2753#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2754
2755#~ msgid "Add torrent from URL"
2756#~ msgstr "Add torrent from URL"
2757
2758#~ msgid "Edit Trackers"
2759#~ msgstr "Edit Trackers"
2760
2761#~ msgid "_Edit Trackers"
2762#~ msgstr "_Edit Trackers"
2763
2764#~ msgid ""
2765#~ "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
2766#~ "magnet link."
2767#~ msgid_plural ""
2768#~ "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
2769#~ "magnet links."
2770#~ msgstr[0] ""
2771#~ "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
2772#~ "magnet link."
2773#~ msgstr[1] ""
2774#~ "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
2775#~ "magnet links."
2776
2777#~ msgid ""
2778#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2779#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2780#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2781#~ "laws."
2782#~ msgstr ""
2783#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2784#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2785#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2786#~ "laws."
2787
2788#~ msgid ""
2789#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2790#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2791#~ msgstr ""
2792#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2793#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2794
2795#, c-format
2796#~ msgid ""
2797#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2798#~ msgstr ""
2799#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2800
2801#, c-format
2802#~ msgid "%1$s; %2$'d File"
2803#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
2804#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d File"
2805#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files"
2806
2807#, c-format
2808#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
2809#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
2810#~ msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s"
2811#~ msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s"
2812
2813#, c-format
2814#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2815#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2816
2817#~ msgid ""
2818#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2819#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2820#~ msgstr ""
2821#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2822#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2823
2824#~ msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2825#~ msgstr "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2826
2827#~ msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2828#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2829
2830#, c-format
2831#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
2832#~ msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
2833#~ msgstr[0] "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
2834#~ msgstr[1] "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
2835
2836#~ msgid "Pick a _random port on startup"
2837#~ msgstr "Pick a _random port on startup"
2838
2839#~ msgid "999.9 KiB/s"
2840#~ msgstr "999.9 KiB/s"
2841
2842#, c-format
2843#~ msgid "%'.2f GiB/s"
2844#~ msgstr "%'.2f GiB/s"
2845
2846#, c-format
2847#~ msgid "%'.1f KiB/s"
2848#~ msgstr "%'.1f KiB/s"
2849
2850#, c-format
2851#~ msgid "%'.1f GiB"
2852#~ msgstr "%'.1f GiB"
2853
2854#, c-format
2855#~ msgid "%'.1f MiB"
2856#~ msgstr "%'.1f MiB"
2857
2858#, c-format
2859#~ msgid "%'.1f KiB"
2860#~ msgstr "%'.1f KiB"
2861
2862#~ msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2863#~ msgstr "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2864
2865#, c-format
2866#~ msgid "%'.1f MiB/s"
2867#~ msgstr "%'.1f MiB/s"
2868
2869#, c-format
2870#~ msgid "%'.2f MiB/s"
2871#~ msgstr "%'.2f MiB/s"
2872
2873#~ msgid "Local Peer Discovery active"
2874#~ msgstr "Local Peer Discovery active"
2875
2876#~ msgid "Local Peer Discovery disabled"
2877#~ msgstr "Local Peer Discovery disabled"
2878
2879#, c-format
2880#~ msgid ""
2881#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2882#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2883#~ msgstr ""
2884#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2885#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2886
2887#~ msgid ""
2888#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2889#~ "restart the torrent to re-download."
2890#~ msgstr ""
2891#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2892#~ "restart the torrent to re-download."
2893
2894#~ msgid ""
2895#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2896#~ "torrent to re-download."
2897#~ msgstr ""
2898#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2899#~ "torrent to re-download."
2900
2901#, c-format
2902#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2903#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2904
2905#, c-format
2906#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
2907#~ msgstr "Limit do_wnload speed (%s):"
2908
2909#, c-format
2910#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
2911#~ msgstr "Limit u_pload speed (%s):"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.