source: trunk/po/en_CA.po @ 11845

Last change on this file since 11845 was 11845, checked in by jordan, 11 years ago

(trunk gtk) refresh the translations again for 2.21

File size: 52.5 KB
Line 
1# English (Canada) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:05+0000\n"
12"Last-Translator: issyl0 <isabell121@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:53
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:54
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:55
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:56
34msgid "Sort by Rati_o"
35msgstr "Sort by Rati_o"
36
37#: ../gtk/actions.c:57
38msgid "Sort by Stat_e"
39msgstr "Sort by Stat_e"
40
41#: ../gtk/actions.c:58
42msgid "Sort by A_ge"
43msgstr "Sort by A_ge"
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by Time _Left"
47msgstr "Sort by Time _Left"
48
49#: ../gtk/actions.c:60
50msgid "Sort by Si_ze"
51msgstr "Sort by Si_ze"
52
53#: ../gtk/actions.c:77
54msgid "_Show Transmission"
55msgstr "_Show Transmission"
56
57#: ../gtk/actions.c:78
58msgid "Message _Log"
59msgstr "Message _Log"
60
61#: ../gtk/actions.c:93
62msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
63msgstr ""
64
65#: ../gtk/actions.c:94
66msgid "_Compact View"
67msgstr "_Compact View"
68
69#: ../gtk/actions.c:95
70msgid "Re_verse Sort Order"
71msgstr "Re_verse Sort Order"
72
73#: ../gtk/actions.c:96
74msgid "_Filterbar"
75msgstr "_Filterbar"
76
77#: ../gtk/actions.c:97
78msgid "_Statusbar"
79msgstr "_Statusbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:98
82msgid "_Toolbar"
83msgstr "_Toolbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:103
86msgid "_File"
87msgstr "_File"
88
89#: ../gtk/actions.c:104
90msgid "_Torrent"
91msgstr "_Torrent"
92
93#: ../gtk/actions.c:105
94msgid "_View"
95msgstr "_View"
96
97#: ../gtk/actions.c:106
98msgid "_Sort Torrents By"
99msgstr "_Sort Torrents By"
100
101#: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
102msgid "_Edit"
103msgstr "_Edit"
104
105#: ../gtk/actions.c:108
106msgid "_Help"
107msgstr "_Help"
108
109#: ../gtk/actions.c:109
110msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
111msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
112
113#: ../gtk/actions.c:110
114msgid "Open _URL..."
115msgstr ""
116
117#: ../gtk/actions.c:110
118msgid "Open URL..."
119msgstr ""
120
121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122msgid "Open a torrent"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:113
126msgid "_Start"
127msgstr "_Start"
128
129#: ../gtk/actions.c:113
130msgid "Start torrent"
131msgstr "Start torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:114
134msgid "_Statistics"
135msgstr "_Statistics"
136
137#: ../gtk/actions.c:115
138msgid "_Donate"
139msgstr "_Donate"
140
141#: ../gtk/actions.c:116
142msgid "_Verify Local Data"
143msgstr "_Verify Local Data"
144
145#: ../gtk/actions.c:117
146msgid "_Pause"
147msgstr "_Pause"
148
149#: ../gtk/actions.c:117
150msgid "Pause torrent"
151msgstr "Pause torrent"
152
153#: ../gtk/actions.c:118
154msgid "_Pause All"
155msgstr "_Pause All"
156
157#: ../gtk/actions.c:118
158msgid "Pause all torrents"
159msgstr "Pause all torrents"
160
161#: ../gtk/actions.c:119
162msgid "_Start All"
163msgstr "_Start All"
164
165#: ../gtk/actions.c:119
166msgid "Start all torrents"
167msgstr "Start all torrents"
168
169#: ../gtk/actions.c:120
170msgid "Set _Location..."
171msgstr ""
172
173#: ../gtk/actions.c:121
174msgid "Remove torrent"
175msgstr "Remove torrent"
176
177#: ../gtk/actions.c:122
178msgid "_Delete Files and Remove"
179msgstr "_Delete Files and Remove"
180
181#: ../gtk/actions.c:123
182msgid "_New..."
183msgstr "_New..."
184
185#: ../gtk/actions.c:123
186msgid "Create a torrent"
187msgstr "Create a torrent"
188
189#: ../gtk/actions.c:124
190msgid "_Quit"
191msgstr "_Quit"
192
193#: ../gtk/actions.c:125
194msgid "Select _All"
195msgstr "Select _All"
196
197#: ../gtk/actions.c:126
198msgid "Dese_lect All"
199msgstr "Dese_lect All"
200
201#: ../gtk/actions.c:128
202msgid "Torrent properties"
203msgstr "Torrent properties"
204
205#: ../gtk/actions.c:129
206msgid "Open Fold_er"
207msgstr ""
208
209#: ../gtk/actions.c:131
210msgid "_Contents"
211msgstr "_Contents"
212
213#: ../gtk/actions.c:132
214msgid "Ask Tracker for _More Peers"
215msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
216
217#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218#: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219#: ../libtransmission/utils.c:625
220#, c-format
221msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
223
224#: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
225#, c-format
226msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
228
229#: ../gtk/conf.c:90
230#, c-format
231msgid "%s is already running."
232msgstr "%s is already running."
233
234#: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
235#, c-format
236msgid "Importing \"%s\""
237msgstr "Importing \"%s\""
238
239#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240msgid "Use global settings"
241msgstr ""
242
243#: ../gtk/details.c:456
244msgid "Seed regardless of ratio"
245msgstr ""
246
247#: ../gtk/details.c:457
248msgid "Stop seeding at ratio:"
249msgstr ""
250
251#: ../gtk/details.c:468
252msgid "Seed regardless of activity"
253msgstr ""
254
255#: ../gtk/details.c:469
256msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
257msgstr ""
258
259#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
260msgid "Speed"
261msgstr "Speed"
262
263#: ../gtk/details.c:487
264msgid "Honor global _limits"
265msgstr "Honour global _limits"
266
267#: ../gtk/details.c:492
268#, c-format
269msgid "Limit _download speed (%s):"
270msgstr ""
271
272#: ../gtk/details.c:505
273#, c-format
274msgid "Limit _upload speed (%s):"
275msgstr ""
276
277#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278msgid "Torrent _priority:"
279msgstr "Torrent _priority:"
280
281#: ../gtk/details.c:522
282msgid "Seeding Limits"
283msgstr ""
284
285#: ../gtk/details.c:532
286msgid "_Ratio:"
287msgstr ""
288
289#: ../gtk/details.c:541
290msgid "_Idle:"
291msgstr ""
292
293#: ../gtk/details.c:544
294msgid "Peer Connections"
295msgstr "Peer Connections"
296
297#: ../gtk/details.c:547
298msgid "_Maximum peers:"
299msgstr "_Maximum peers:"
300
301#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302msgid "Waiting to verify local data"
303msgstr "Waiting to verify local data"
304
305#: ../gtk/details.c:568
306msgid "Verifying local data"
307msgstr "Verifying local data"
308
309#: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
310msgid "Downloading"
311msgstr "Downloading"
312
313#: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
314msgid "Seeding"
315msgstr "Seeding"
316
317#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
318msgid "Finished"
319msgstr "Finished"
320
321#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
322msgid "Paused"
323msgstr "Paused"
324
325#: ../gtk/details.c:604
326msgid "N/A"
327msgstr ""
328
329#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
330msgid "Mixed"
331msgstr "Mixed"
332
333#: ../gtk/details.c:617
334msgid "No Torrents Selected"
335msgstr ""
336
337#: ../gtk/details.c:639
338msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
339msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
340
341#: ../gtk/details.c:641
342msgid "Public torrent"
343msgstr "Public torrent"
344
345#: ../gtk/details.c:664
346#, c-format
347msgid "Created by %1$s"
348msgstr "Created by %1$s"
349
350#: ../gtk/details.c:666
351#, c-format
352msgid "Created on %1$s"
353msgstr "Created on %1$s"
354
355#: ../gtk/details.c:668
356#, c-format
357msgid "Created by %1$s on %2$s"
358msgstr "Created by %1$s on %2$s"
359
360#: ../gtk/details.c:754
361msgid "Unknown"
362msgstr "Unknown"
363
364#: ../gtk/details.c:825
365#, c-format
366msgid "%1$s (%2$s%%)"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:827
370#, c-format
371msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
372msgstr ""
373
374#: ../gtk/details.c:829
375#, c-format
376msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
377msgstr ""
378
379#: ../gtk/details.c:848
380#, c-format
381msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
382msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
383
384#: ../gtk/details.c:870
385#, c-format
386msgid "%s (Ratio: %s)"
387msgstr ""
388
389#: ../gtk/details.c:898
390msgid "No errors"
391msgstr ""
392
393#: ../gtk/details.c:911
394msgid "Never"
395msgstr ""
396
397#: ../gtk/details.c:915
398msgid "Active now"
399msgstr "Active now"
400
401#: ../gtk/details.c:919
402#, c-format
403msgid "%1$s ago"
404msgstr "%1$s ago"
405
406#: ../gtk/details.c:938
407msgid "Activity"
408msgstr "Activity"
409
410#: ../gtk/details.c:943
411msgid "Torrent size:"
412msgstr "Torrent size:"
413
414#: ../gtk/details.c:948
415msgid "Have:"
416msgstr "Have:"
417
418#: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
419msgid "Downloaded:"
420msgstr "Downloaded:"
421
422#: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
423msgid "Uploaded:"
424msgstr "Uploaded:"
425
426#: ../gtk/details.c:963
427msgid "State:"
428msgstr "State:"
429
430#: ../gtk/details.c:968
431msgid "Running time:"
432msgstr "Running time:"
433
434#: ../gtk/details.c:973
435msgid "Remaining time:"
436msgstr "Time remaining:"
437
438#: ../gtk/details.c:978
439msgid "Last activity:"
440msgstr "Last activity:"
441
442#: ../gtk/details.c:984
443msgid "Error:"
444msgstr "Error:"
445
446#: ../gtk/details.c:989
447msgid "Details"
448msgstr "Details"
449
450#: ../gtk/details.c:995
451msgid "Location:"
452msgstr "Location:"
453
454#: ../gtk/details.c:1002
455msgid "Hash:"
456msgstr "Hash:"
457
458#: ../gtk/details.c:1008
459msgid "Privacy:"
460msgstr "Privacy:"
461
462#: ../gtk/details.c:1015
463msgid "Origin:"
464msgstr "Origin:"
465
466#: ../gtk/details.c:1032
467msgid "Comment:"
468msgstr "Comment:"
469
470#: ../gtk/details.c:1064
471msgid "Webseeds"
472msgstr "Webseeds"
473
474#: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
475msgid "Down"
476msgstr "Down"
477
478#: ../gtk/details.c:1116
479msgid "Address"
480msgstr "Address"
481
482#: ../gtk/details.c:1120
483msgid "Up"
484msgstr "Up"
485
486#: ../gtk/details.c:1121
487msgid "Client"
488msgstr "Client"
489
490#: ../gtk/details.c:1122
491msgid "%"
492msgstr "%"
493
494#: ../gtk/details.c:1124
495msgid "Up Reqs"
496msgstr "Up Reqs"
497
498#: ../gtk/details.c:1126
499msgid "Dn Reqs"
500msgstr "Dn Reqs"
501
502#: ../gtk/details.c:1128
503msgid "Dn Blocks"
504msgstr "Dn Blocks"
505
506#: ../gtk/details.c:1130
507msgid "Up Blocks"
508msgstr "Up Blocks"
509
510#: ../gtk/details.c:1132
511msgid "We Cancelled"
512msgstr "We Cancelled"
513
514#: ../gtk/details.c:1134
515msgid "They Cancelled"
516msgstr "They Cancelled"
517
518#: ../gtk/details.c:1135
519msgid "Flags"
520msgstr ""
521
522#: ../gtk/details.c:1475
523msgid "Optimistic unchoke"
524msgstr "Optimistic unchoke"
525
526#: ../gtk/details.c:1476
527msgid "Downloading from this peer"
528msgstr "Downloading from this peer"
529
530#: ../gtk/details.c:1477
531msgid "We would download from this peer if they would let us"
532msgstr "We would download from this peer if they would let us"
533
534#: ../gtk/details.c:1478
535msgid "Uploading to peer"
536msgstr "Uploading to peer"
537
538#: ../gtk/details.c:1479
539msgid "We would upload to this peer if they asked"
540msgstr "We would upload to this peer if they asked"
541
542#: ../gtk/details.c:1480
543msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
544msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
545
546#: ../gtk/details.c:1481
547msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
548msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
549
550#: ../gtk/details.c:1482
551msgid "Encrypted connection"
552msgstr "Encrypted connection"
553
554#: ../gtk/details.c:1483
555msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
556msgstr ""
557
558#: ../gtk/details.c:1484
559msgid "Peer was found through DHT"
560msgstr ""
561
562#: ../gtk/details.c:1485
563msgid "Peer is an incoming connection"
564msgstr "Peer is an incoming connection"
565
566#: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567msgid "Show _more details"
568msgstr "Show _more details"
569
570#: ../gtk/details.c:1813
571#, c-format
572msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
573msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
574
575#: ../gtk/details.c:1817
576#, c-format
577msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
578msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
579
580#: ../gtk/details.c:1820
581#, c-format
582msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
583msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
584
585#: ../gtk/details.c:1828
586msgid "No updates scheduled"
587msgstr "No updates scheduled"
588
589#: ../gtk/details.c:1833
590#, c-format
591msgid "Asking for more peers in %s"
592msgstr "Asking for more peers in %s"
593
594#: ../gtk/details.c:1837
595msgid "Queued to ask for more peers"
596msgstr "Queued to ask for more peers"
597
598#: ../gtk/details.c:1842
599#, c-format
600msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
601msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
602
603#: ../gtk/details.c:1852
604#, c-format
605msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
606msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
607
608#: ../gtk/details.c:1856
609#, c-format
610msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
611msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
612
613#: ../gtk/details.c:1866
614#, c-format
615msgid "Asking for peer counts in %s"
616msgstr "Asking for peer counts in %s"
617
618#: ../gtk/details.c:1870
619msgid "Queued to ask for peer counts"
620msgstr "Queued to ask for peer counts"
621
622#: ../gtk/details.c:1875
623#, c-format
624msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
625msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
626
627#: ../gtk/details.c:2137
628msgid "List contains invalid URLs"
629msgstr "List contains invalid URLs"
630
631#: ../gtk/details.c:2142
632msgid "Please correct the errors and try again."
633msgstr ""
634
635#: ../gtk/details.c:2192
636#, c-format
637msgid "%s - Edit Trackers"
638msgstr ""
639
640#: ../gtk/details.c:2203
641msgid "Tracker Announce URLs"
642msgstr ""
643
644#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
645msgid ""
646"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647"To add another primary URL, add it after a blank line."
648msgstr ""
649
650#: ../gtk/details.c:2302
651#, c-format
652msgid "%s - Add Tracker"
653msgstr ""
654
655#: ../gtk/details.c:2317
656msgid "Tracker"
657msgstr "Tracker"
658
659#: ../gtk/details.c:2323
660msgid "_Announce URL:"
661msgstr ""
662
663#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
664msgid "Trackers"
665msgstr "Trackers"
666
667#: ../gtk/details.c:2423
668msgid "_Add"
669msgstr ""
670
671#: ../gtk/details.c:2434
672msgid "_Remove"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/details.c:2450
676msgid "Show _backup trackers"
677msgstr ""
678
679#: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
680msgid "Information"
681msgstr "Information"
682
683#: ../gtk/details.c:2527
684msgid "Peers"
685msgstr "Peers"
686
687#: ../gtk/details.c:2536
688msgid "File listing not available for combined torrent properties"
689msgstr ""
690
691#: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
692msgid "Files"
693msgstr "Files"
694
695#: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
696msgid "Options"
697msgstr "Options"
698
699#: ../gtk/details.c:2569
700#, c-format
701msgid "%s Properties"
702msgstr "%s Properties"
703
704#: ../gtk/details.c:2580
705#, c-format
706msgid "%'d Torrent Properties"
707msgstr "%'d Torrent Properties"
708
709#: ../gtk/dialogs.c:89
710msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
711msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
712
713#: ../gtk/dialogs.c:101
714msgid "_Don't ask me again"
715msgstr "_Don't ask me again"
716
717#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
718msgid "High"
719msgstr "High"
720
721#: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
722msgid "Normal"
723msgstr "Normal"
724
725#: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
726msgid "Low"
727msgstr "Low"
728
729#: ../gtk/file-list.c:730
730msgid "Set Priority High"
731msgstr ""
732
733#: ../gtk/file-list.c:737
734msgid "Set Priority Normal"
735msgstr ""
736
737#: ../gtk/file-list.c:744
738msgid "Set Priority Low"
739msgstr ""
740
741#. add "enabled" column
742#: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
743msgid "Download"
744msgstr "Download"
745
746#: ../gtk/file-list.c:761
747msgid "Do Not Download"
748msgstr ""
749
750#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
751msgid "Name"
752msgstr "Name"
753
754#. add "size" column
755#: ../gtk/file-list.c:967
756msgid "Size"
757msgstr ""
758
759#. add "progress" column
760#: ../gtk/file-list.c:982
761msgid "Have"
762msgstr ""
763
764#. add priority column
765#: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
766msgid "Priority"
767msgstr "Priority"
768
769#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
770msgid "All"
771msgstr ""
772
773#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
774msgid "Privacy"
775msgstr "Privacy"
776
777#: ../gtk/filter.c:327
778msgid "Public"
779msgstr ""
780
781#: ../gtk/filter.c:331
782msgid "Private"
783msgstr ""
784
785#: ../gtk/filter.c:714
786msgid "Active"
787msgstr ""
788
789#: ../gtk/filter.c:719
790msgid "Queued"
791msgstr ""
792
793#: ../gtk/filter.c:720
794msgid "Verifying"
795msgstr ""
796
797#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
798msgid "Error"
799msgstr "Error"
800
801#. add the activity combobox
802#: ../gtk/filter.c:959
803msgid "_Show:"
804msgstr ""
805
806#: ../gtk/main.c:440
807#, c-format
808msgid ""
809"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
810msgstr ""
811
812#: ../gtk/main.c:723
813msgid "Start with all torrents paused"
814msgstr "Start with all torrents paused"
815
816#: ../gtk/main.c:725
817msgid "Show version number and exit"
818msgstr "Show version number and exit"
819
820#: ../gtk/main.c:729
821msgid "Start minimized in notification area"
822msgstr ""
823
824#: ../gtk/main.c:732
825msgid "Where to look for configuration files"
826msgstr "Where to look for configuration files"
827
828#: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
829msgid "Transmission"
830msgstr "Transmission"
831
832#: ../gtk/main.c:751
833msgid "[torrent files or urls]"
834msgstr ""
835
836#: ../gtk/main.c:814
837msgid ""
838"Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
839"session, you must first close the existing Transmission process."
840msgstr ""
841
842#: ../gtk/main.c:876
843msgid "Transmission cannot be started."
844msgstr ""
845
846#: ../gtk/main.c:952
847msgid ""
848"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
849"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
850"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
851"laws."
852msgstr ""
853
854#: ../gtk/main.c:954
855msgid "I _Accept"
856msgstr ""
857
858#: ../gtk/main.c:1185
859msgid "<b>Closing Connections</b>"
860msgstr "<b>Closing Connections</b>"
861
862#: ../gtk/main.c:1189
863msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
864msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
865
866#: ../gtk/main.c:1194
867msgid "_Quit Now"
868msgstr "_Quit Now"
869
870#: ../gtk/main.c:1547
871msgid "A fast and easy BitTorrent client"
872msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
873
874#: ../gtk/main.c:1548
875msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
876msgstr ""
877
878#. Translators: translate "translator-credits" as your name
879#. to have it appear in the credits in the "About"
880#. dialog
881#: ../gtk/main.c:1554
882msgid "translator-credits"
883msgstr ""
884"Launchpad Contributions:\n"
885"  Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen\n"
886"  Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n"
887"  Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen"
888
889#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
890#, c-format
891msgid "Creating \"%s\""
892msgstr ""
893
894#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
895#, c-format
896msgid "Created \"%s\"!"
897msgstr ""
898
899#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
900#, c-format
901msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
902msgstr ""
903
904#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
905#, c-format
906msgid "Cancelled"
907msgstr ""
908
909#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
910#, c-format
911msgid "Error reading \"%s\": %s"
912msgstr ""
913
914#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
915#, c-format
916msgid "Error writing \"%s\": %s"
917msgstr ""
918
919#. how much data we've scanned through to generate checksums
920#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
921#, c-format
922msgid "Scanned %s"
923msgstr ""
924
925#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
926msgid "New Torrent"
927msgstr "New Torrent"
928
929#: ../gtk/makemeta-ui.c:186
930msgid "Creating torrent..."
931msgstr ""
932
933#: ../gtk/makemeta-ui.c:295
934msgid "No source selected"
935msgstr "No source selected"
936
937#: ../gtk/makemeta-ui.c:448
938msgid "Sa_ve to:"
939msgstr ""
940
941#: ../gtk/makemeta-ui.c:454
942msgid "Source F_older:"
943msgstr ""
944
945#: ../gtk/makemeta-ui.c:466
946msgid "Source _File:"
947msgstr ""
948
949#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
950msgid "<i>No source selected</i>"
951msgstr "<i>No source selected</i>"
952
953#: ../gtk/makemeta-ui.c:482
954msgid "Properties"
955msgstr ""
956
957#: ../gtk/makemeta-ui.c:484
958msgid "_Trackers:"
959msgstr ""
960
961#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
962msgid "Co_mment:"
963msgstr ""
964
965#: ../gtk/makemeta-ui.c:515
966msgid "_Private torrent"
967msgstr "_Private torrent"
968
969#: ../gtk/msgwin.c:130
970#, c-format
971msgid "Couldn't save \"%s\""
972msgstr ""
973
974#: ../gtk/msgwin.c:181
975msgid "Save Log"
976msgstr "Save Log"
977
978#: ../gtk/msgwin.c:287
979msgid "Time"
980msgstr "Time"
981
982#: ../gtk/msgwin.c:295
983msgid "Message"
984msgstr "Message"
985
986#: ../gtk/msgwin.c:416
987msgid "Debug"
988msgstr "Debug"
989
990#: ../gtk/msgwin.c:442
991msgid "Message Log"
992msgstr "Message Log"
993
994#: ../gtk/msgwin.c:475
995msgid "Level"
996msgstr "Level"
997
998#: ../gtk/notify.c:121
999msgid "Download complete"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../gtk/notify.c:131
1003msgid "Torrent Complete"
1004msgstr "Torrent Complete"
1005
1006#: ../gtk/notify.c:144
1007msgid "Open File"
1008msgstr "Open File"
1009
1010#: ../gtk/notify.c:149
1011msgid "Open Folder"
1012msgstr "Open Folder"
1013
1014#: ../gtk/notify.c:163
1015msgid "Torrent Added"
1016msgstr "Torrent Added"
1017
1018#: ../gtk/open-dialog.c:243
1019msgid "Torrent files"
1020msgstr "Torrent files"
1021
1022#: ../gtk/open-dialog.c:248
1023msgid "All files"
1024msgstr "All files"
1025
1026#. make the dialog
1027#: ../gtk/open-dialog.c:275
1028msgid "Torrent Options"
1029msgstr "Torrent Options"
1030
1031#: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1032msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1033msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
1034
1035#: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1036msgid "_Start when added"
1037msgstr "_Start when added"
1038
1039#: ../gtk/open-dialog.c:314
1040msgid "_Torrent file:"
1041msgstr "_Torrent file:"
1042
1043#: ../gtk/open-dialog.c:318
1044msgid "Select Source File"
1045msgstr "Select Source File"
1046
1047#: ../gtk/open-dialog.c:329
1048msgid "_Destination folder:"
1049msgstr "_Destination folder:"
1050
1051#: ../gtk/open-dialog.c:333
1052msgid "Select Destination Folder"
1053msgstr "Select Destination Folder"
1054
1055#: ../gtk/open-dialog.c:428
1056msgid "Open a Torrent"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1060msgid "Show _options dialog"
1061msgstr "Show _options dialogue"
1062
1063#: ../gtk/open-dialog.c:499
1064msgid "Open URL"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../gtk/open-dialog.c:512
1068msgid "Open torrent from URL"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../gtk/open-dialog.c:517
1072msgid "_URL"
1073msgstr "_URL"
1074
1075#: ../gtk/relocate.c:64
1076#, c-format
1077msgid "Moving \"%s\""
1078msgstr "Moving \"%s\""
1079
1080#: ../gtk/relocate.c:86
1081msgid "Couldn't move torrent"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../gtk/relocate.c:127
1085msgid "This may take a moment..."
1086msgstr "This may take a moment..."
1087
1088#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1089msgid "Set Torrent Location"
1090msgstr "Set Torrent Location"
1091
1092#: ../gtk/relocate.c:174
1093msgid "Location"
1094msgstr "Location"
1095
1096#: ../gtk/relocate.c:181
1097msgid "Torrent _location:"
1098msgstr "Torrent _location:"
1099
1100#: ../gtk/relocate.c:182
1101msgid "_Move from the current folder"
1102msgstr "_Move from the current folder"
1103
1104#: ../gtk/relocate.c:185
1105msgid "Local data is _already there"
1106msgstr "Local data is _already there"
1107
1108#: ../gtk/stats.c:107
1109msgid "Reset your statistics?"
1110msgstr ""
1111
1112#: ../gtk/stats.c:108
1113msgid ""
1114"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1115"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1116msgstr ""
1117
1118#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1119msgid "_Reset"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1123msgid "Statistics"
1124msgstr "Statistics"
1125
1126#: ../gtk/stats.c:161
1127msgid "Current Session"
1128msgstr "Current Session"
1129
1130#: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1131msgid "Ratio:"
1132msgstr "Ratio:"
1133
1134#: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1135msgid "Duration:"
1136msgstr "Duration:"
1137
1138#: ../gtk/stats.c:175
1139msgid "Total"
1140msgstr "Total"
1141
1142#: ../gtk/stats.c:176
1143#, c-format
1144msgid "Started %'d time"
1145msgstr ""
1146
1147#. %1$s is how much we've got,
1148#. %2$s is how much we'll have when done,
1149#. %3$s%% is a percentage of the two
1150#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1151#, c-format
1152msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1153msgstr ""
1154
1155#. %1$s is how much we've got,
1156#. %2$s is the torrent's total size,
1157#. %3$s%% is a percentage of the two,
1158#. %4$s is how much we've uploaded,
1159#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1160#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1161#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1162#, c-format
1163msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1164msgstr ""
1165
1166#. %1$s is how much we've got,
1167#. %2$s is the torrent's total size,
1168#. %3$s%% is a percentage of the two,
1169#. %4$s is how much we've uploaded,
1170#. %5$s is our upload-to-download ratio
1171#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1172#, c-format
1173msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1174msgstr ""
1175
1176#. %1$s is the torrent's total size,
1177#. %2$s is how much we've uploaded,
1178#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1179#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1180#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1181#, c-format
1182msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1183msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1184
1185#. %1$s is the torrent's total size,
1186#. %2$s is how much we've uploaded,
1187#. %3$s is our upload-to-download ratio
1188#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1189#, c-format
1190msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1191msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1192
1193#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1194msgid "Remaining time unknown"
1195msgstr "Remaining time unknown"
1196
1197#. time remaining
1198#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1199#, c-format
1200msgid "%s remaining"
1201msgstr "%s remaining"
1202
1203#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1204#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1205#, c-format
1206msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1207msgstr ""
1208
1209#. bandwidth speed + unicode arrow
1210#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1211#, c-format
1212msgid "%1$s %2$s"
1213msgstr ""
1214
1215#. the torrent isn't uploading or downloading
1216#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1217msgid "Idle"
1218msgstr "Idle"
1219
1220#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1221#, c-format
1222msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1223msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1224
1225#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1226#, c-format
1227msgid "Ratio %s"
1228msgstr ""
1229
1230#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1231#, c-format
1232msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1233msgstr ""
1234
1235#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1236#, c-format
1237msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1238msgstr ""
1239
1240#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1241#, c-format
1242msgid "Error: %s"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1246msgid "BitTorrent Client"
1247msgstr "BitTorrent Client"
1248
1249#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1250msgid "Download and share files over BitTorrent"
1251msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1252
1253#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1254msgid "Transmission BitTorrent Client"
1255msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1256
1257#: ../gtk/tr-core.c:1422
1258msgid "Transmission Bittorrent Client"
1259msgstr "Transmission Bittorrent Client"
1260
1261#: ../gtk/tr-core.c:1423
1262msgid "BitTorrent Activity"
1263msgstr "BitTorrent Activity"
1264
1265#: ../gtk/tr-core.c:1436
1266msgid "Disallowing desktop hibernation"
1267msgstr "Disallowing desktop hibernation"
1268
1269#: ../gtk/tr-core.c:1439
1270#, c-format
1271msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1272msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1273
1274#: ../gtk/tr-core.c:1463
1275msgid "Allowing desktop hibernation"
1276msgstr "Allowing desktop hibernation"
1277
1278#: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1279#, c-format
1280msgid "(Limit: %s)"
1281msgstr "(Limit: %s)"
1282
1283#. %1$s: current upload speed
1284#. * %2$s: current upload limit, if any
1285#. * %3$s: current download speed
1286#. * %4$s: current download limit, if any
1287#: ../gtk/tr-icon.c:106
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"Transmission\n"
1291"Up: %1$s %2$s\n"
1292"Down: %3$s %4$s"
1293msgstr ""
1294"Transmission\n"
1295"Up: %1$s %2$s\n"
1296"Down: %3$s %4$s"
1297
1298#: ../gtk/tr-prefs.c:270
1299msgid "Adding"
1300msgstr ""
1301
1302#: ../gtk/tr-prefs.c:285
1303msgid "Automatically _add torrents from:"
1304msgstr "Automatically _add torrents from:"
1305
1306#: ../gtk/tr-prefs.c:297
1307msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1308msgstr ""
1309
1310#: ../gtk/tr-prefs.c:302
1311msgid "Save to _Location:"
1312msgstr "Save to _Location:"
1313
1314#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1315msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1316msgstr ""
1317
1318#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1319msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1320msgstr ""
1321
1322#: ../gtk/tr-prefs.c:321
1323msgid "Stop seeding at _ratio:"
1324msgstr ""
1325
1326#: ../gtk/tr-prefs.c:328
1327msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1328msgstr ""
1329
1330#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1331msgid "Desktop"
1332msgstr "Desktop"
1333
1334#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1335msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1336msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1337
1338#: ../gtk/tr-prefs.c:358
1339msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1340msgstr ""
1341
1342#: ../gtk/tr-prefs.c:362
1343msgid "Show _popup notifications"
1344msgstr ""
1345
1346#: ../gtk/tr-prefs.c:367
1347msgid "Play _sound when downloads are complete"
1348msgstr ""
1349
1350#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1351msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1352msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1353
1354#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1355msgid "<b>Unable to update.</b>"
1356msgstr ""
1357
1358#: ../gtk/tr-prefs.c:449
1359msgid "Update Blocklist"
1360msgstr "Update Blocklist"
1361
1362#: ../gtk/tr-prefs.c:451
1363msgid "Getting new blocklist..."
1364msgstr "Getting new blocklist..."
1365
1366#: ../gtk/tr-prefs.c:470
1367msgid "Allow encryption"
1368msgstr "Allow encryption"
1369
1370#: ../gtk/tr-prefs.c:471
1371msgid "Prefer encryption"
1372msgstr "Prefer encryption"
1373
1374#: ../gtk/tr-prefs.c:472
1375msgid "Require encryption"
1376msgstr "Require encryption"
1377
1378#: ../gtk/tr-prefs.c:496
1379msgid "Blocklist"
1380msgstr "Blocklist"
1381
1382#: ../gtk/tr-prefs.c:498
1383msgid "Enable _blocklist:"
1384msgstr ""
1385
1386#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1387msgid "_Update"
1388msgstr "_Update"
1389
1390#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1391msgid "Enable _automatic updates"
1392msgstr "Enable _automatic updates"
1393
1394#: ../gtk/tr-prefs.c:528
1395msgid "_Encryption mode:"
1396msgstr "_Encryption mode:"
1397
1398#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1399msgid "Use PE_X to find more peers"
1400msgstr "Use PE_X to find more peers"
1401
1402#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1403msgid ""
1404"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1405msgstr ""
1406"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1407
1408#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1409msgid "Use _DHT to find more peers"
1410msgstr "Use _DHT to find more peers"
1411
1412#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1413msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1414msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1415
1416#: ../gtk/tr-prefs.c:544
1417msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../gtk/tr-prefs.c:546
1421msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1422msgstr ""
1423
1424#: ../gtk/tr-prefs.c:765
1425msgid "Web Client"
1426msgstr "Web Client"
1427
1428#. "enabled" checkbutton
1429#: ../gtk/tr-prefs.c:768
1430msgid "_Enable web client"
1431msgstr "_Enable web client"
1432
1433#: ../gtk/tr-prefs.c:774
1434msgid "_Open web client"
1435msgstr "_Open web client"
1436
1437#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1438msgid "HTTP _port:"
1439msgstr ""
1440
1441#. require authentication
1442#: ../gtk/tr-prefs.c:787
1443msgid "Use _authentication"
1444msgstr "Use _authentication"
1445
1446#. username
1447#: ../gtk/tr-prefs.c:795
1448msgid "_Username:"
1449msgstr "_Username:"
1450
1451#. password
1452#: ../gtk/tr-prefs.c:802
1453msgid "Pass_word:"
1454msgstr "Pass_word:"
1455
1456#. require authentication
1457#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1458msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1459msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1460
1461#: ../gtk/tr-prefs.c:835
1462msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1463msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1464
1465#: ../gtk/tr-prefs.c:857
1466msgid "Addresses:"
1467msgstr "Addresses:"
1468
1469#: ../gtk/tr-prefs.c:975
1470msgid "Every Day"
1471msgstr "Every Day"
1472
1473#: ../gtk/tr-prefs.c:976
1474msgid "Weekdays"
1475msgstr "Weekdays"
1476
1477#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1478msgid "Weekends"
1479msgstr "Weekends"
1480
1481#: ../gtk/tr-prefs.c:978
1482msgid "Sunday"
1483msgstr "Sunday"
1484
1485#: ../gtk/tr-prefs.c:979
1486msgid "Monday"
1487msgstr "Monday"
1488
1489#: ../gtk/tr-prefs.c:980
1490msgid "Tuesday"
1491msgstr "Tuesday"
1492
1493#: ../gtk/tr-prefs.c:981
1494msgid "Wednesday"
1495msgstr "Wednesday"
1496
1497#: ../gtk/tr-prefs.c:982
1498msgid "Thursday"
1499msgstr "Thursday"
1500
1501#: ../gtk/tr-prefs.c:983
1502msgid "Friday"
1503msgstr "Friday"
1504
1505#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1506msgid "Saturday"
1507msgstr "Saturday"
1508
1509#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1510msgid "Speed Limits"
1511msgstr "Speed Limits"
1512
1513#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1514#, c-format
1515msgid "_Upload (%s):"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1519#, c-format
1520msgid "_Download (%s):"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1524msgid "Alternative Speed Limits"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1528msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1529msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1530
1531#: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1532#, c-format
1533msgid "U_pload (%s):"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1537#, c-format
1538msgid "Do_wnload (%s):"
1539msgstr ""
1540
1541#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1542msgid "_Scheduled times:"
1543msgstr "_Scheduled times:"
1544
1545#: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1546msgid " _to "
1547msgstr " _to "
1548
1549#: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1550msgid "_On days:"
1551msgstr "_On days:"
1552
1553#: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1554msgid "Status unknown"
1555msgstr "Status unknown"
1556
1557#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1558msgid "Port is <b>open</b>"
1559msgstr "Port is <b>open</b>"
1560
1561#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1562msgid "Port is <b>closed</b>"
1563msgstr "Port is <b>closed</b>"
1564
1565#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1566msgid "<i>Testing...</i>"
1567msgstr "<i>Testing...</i>"
1568
1569#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1570msgid "Listening Port"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1574msgid "_Port used for incoming connections:"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1578msgid "Te_st Port"
1579msgstr "Te_st Port"
1580
1581#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1582msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1583msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1584
1585#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1586msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1587msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1588
1589#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1590msgid "Peer Limits"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1594msgid "Maximum peers per _torrent:"
1595msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1596
1597#: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1598msgid "Maximum peers _overall:"
1599msgstr "Maximum peers _overall:"
1600
1601#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1602msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1603msgstr ""
1604
1605#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1606msgid "Transmission Preferences"
1607msgstr "Transmission Preferences"
1608
1609#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1610msgid "Torrents"
1611msgstr "Torrents"
1612
1613#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1614msgid "Network"
1615msgstr "Network"
1616
1617#: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1618msgid "Web"
1619msgstr "Web"
1620
1621#: ../gtk/tr-window.c:130
1622msgid "Torrent"
1623msgstr "Torrent"
1624
1625#: ../gtk/tr-window.c:233
1626msgid "Total Ratio"
1627msgstr "Total Ratio"
1628
1629#: ../gtk/tr-window.c:234
1630msgid "Session Ratio"
1631msgstr "Session Ratio"
1632
1633#: ../gtk/tr-window.c:235
1634msgid "Total Transfer"
1635msgstr "Total Transfer"
1636
1637#: ../gtk/tr-window.c:236
1638msgid "Session Transfer"
1639msgstr "Session Transfer"
1640
1641#: ../gtk/tr-window.c:265
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1645"(%1$s down, %2$s up)"
1646msgstr ""
1647
1648#: ../gtk/tr-window.c:266
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1652"(%1$s down, %2$s up)"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../gtk/tr-window.c:333
1656#, c-format
1657msgid "Tracker will allow requests in %s"
1658msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1659
1660#: ../gtk/tr-window.c:404
1661msgid "Unlimited"
1662msgstr "Unlimited"
1663
1664#: ../gtk/tr-window.c:471
1665msgid "Seed Forever"
1666msgstr "Seed Forever"
1667
1668#: ../gtk/tr-window.c:509
1669msgid "Limit Download Speed"
1670msgstr "Limit Download Speed"
1671
1672#: ../gtk/tr-window.c:513
1673msgid "Limit Upload Speed"
1674msgstr "Limit Upload Speed"
1675
1676#: ../gtk/tr-window.c:520
1677msgid "Stop Seeding at Ratio"
1678msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1679
1680#: ../gtk/tr-window.c:554
1681#, c-format
1682msgid "Stop at Ratio (%s)"
1683msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1684
1685#: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1686#, c-format
1687msgid "Ratio: %s"
1688msgstr "Ratio: %s"
1689
1690#: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1691#, c-format
1692msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1693msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1694
1695#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1696msgid "KiB"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1700msgid "MiB"
1701msgstr ""
1702
1703#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1704msgid "GiB"
1705msgstr ""
1706
1707#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1708msgid "TiB"
1709msgstr ""
1710
1711#: ../gtk/util.c:61
1712msgid "KiB/s"
1713msgstr ""
1714
1715#: ../gtk/util.c:62
1716msgid "MiB/s"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../gtk/util.c:63
1720msgid "GiB/s"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../gtk/util.c:64
1724msgid "TiB/s"
1725msgstr ""
1726
1727#: ../gtk/util.c:160
1728msgid "size|None"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../gtk/util.c:323
1732#, c-format
1733msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1734msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1735
1736#: ../gtk/util.c:324
1737#, c-format
1738msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1739msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
1740
1741#: ../gtk/util.c:325
1742#, c-format
1743msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1744msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1745
1746#: ../gtk/util.c:333
1747msgid "Error opening torrent"
1748msgstr "Error opening torrent"
1749
1750#: ../gtk/util.c:878
1751#, c-format
1752msgid "Error opening \"%s\""
1753msgstr ""
1754
1755#: ../gtk/util.c:881
1756#, c-format
1757msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1758msgstr ""
1759
1760#: ../gtk/util.c:901
1761msgid "Unrecognized URL"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../gtk/util.c:903
1765#, c-format
1766msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1767msgstr ""
1768
1769#: ../gtk/util.c:908
1770#, c-format
1771msgid ""
1772"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1773"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1774msgstr ""
1775
1776#. did caller give us an uninitialized val?
1777#: ../libtransmission/bencode.c:1107
1778msgid "Invalid metadata"
1779msgstr "Invalid metadata"
1780
1781#: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1782#, c-format
1783msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1784msgstr ""
1785
1786#: ../libtransmission/bencode.c:1721
1787#, c-format
1788msgid "Saved \"%s\""
1789msgstr ""
1790
1791#: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1792#: ../libtransmission/blocklist.c:363
1793#, c-format
1794msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1795msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1796
1797#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1798#: ../libtransmission/utils.c:494
1799#, c-format
1800msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1801msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1802
1803#: ../libtransmission/blocklist.c:114
1804#, c-format
1805msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1806msgstr ""
1807
1808#. don't try to display the actual lines - it causes issues
1809#: ../libtransmission/blocklist.c:357
1810#, c-format
1811msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../libtransmission/blocklist.c:373
1815#, c-format
1816msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1820#, c-format
1821msgid "Couldn't create socket: %s"
1822msgstr "Couldn't create socket: %s"
1823
1824#: ../libtransmission/makemeta.c:61
1825#, c-format
1826msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1827msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1828
1829#: ../libtransmission/metainfo.c:577
1830#, c-format
1831msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1832msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
1833
1834#: ../libtransmission/natpmp.c:30
1835msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1836msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1837
1838#: ../libtransmission/natpmp.c:70
1839#, c-format
1840msgid "%s succeeded (%d)"
1841msgstr "%s succeeded (%d)"
1842
1843#: ../libtransmission/natpmp.c:137
1844#, c-format
1845msgid "Found public address \"%s\""
1846msgstr "Found public address \"%s\""
1847
1848#: ../libtransmission/natpmp.c:173
1849#, c-format
1850msgid "no longer forwarding port %d"
1851msgstr "no longer forwarding port %d"
1852
1853#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1854#, c-format
1855msgid "Port %d forwarded successfully"
1856msgstr "Port %d forwarded successfully"
1857
1858#: ../libtransmission/net.c:323
1859#, c-format
1860msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1861msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1862
1863#: ../libtransmission/net.c:339
1864#, c-format
1865msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1866msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1867
1868#: ../libtransmission/net.c:397
1869msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1870msgstr ""
1871
1872#: ../libtransmission/net.c:402
1873#, c-format
1874msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1875msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1876
1877#: ../libtransmission/net.c:404
1878#, c-format
1879msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1880msgstr ""
1881
1882#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1883#, c-format
1884msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1885msgstr ""
1886
1887#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1888msgid "Port Forwarding"
1889msgstr "Port Forwarding"
1890
1891#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1892msgid "Starting"
1893msgstr "Starting"
1894
1895#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1896msgid "Forwarded"
1897msgstr "Forwarded"
1898
1899#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1900msgid "Stopping"
1901msgstr "Stopping"
1902
1903#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1904msgid "Not forwarded"
1905msgstr "Not forwarded"
1906
1907#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1908#, c-format
1909msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1910msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1911
1912#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1913msgid "Stopped"
1914msgstr "Stopped"
1915
1916#. first %s is the application name
1917#. second %s is the version number
1918#: ../libtransmission/session.c:705
1919#, c-format
1920msgid "%s %s started"
1921msgstr "%s %s started"
1922
1923#: ../libtransmission/session.c:1898
1924#, c-format
1925msgid "Loaded %d torrents"
1926msgstr "Loaded %d torrents"
1927
1928#: ../libtransmission/torrent.c:515
1929#, c-format
1930msgid "Tracker warning: \"%s\""
1931msgstr "Tracker warning: \"%s\""
1932
1933#: ../libtransmission/torrent.c:522
1934#, c-format
1935msgid "Tracker error: \"%s\""
1936msgstr "Tracker error: \"%s\""
1937
1938#: ../libtransmission/torrent.c:776
1939msgid ""
1940"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1941"re-download, remove the torrent and re-add it."
1942msgstr ""
1943
1944#: ../libtransmission/torrent.c:1635
1945msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1946msgstr ""
1947
1948#: ../libtransmission/torrent.c:1781
1949msgid "Removing torrent"
1950msgstr ""
1951
1952#: ../libtransmission/torrent.c:1865
1953msgid "Done"
1954msgstr "Done"
1955
1956#: ../libtransmission/torrent.c:1868
1957msgid "Complete"
1958msgstr "Complete"
1959
1960#: ../libtransmission/torrent.c:1871
1961msgid "Incomplete"
1962msgstr "Incomplete"
1963
1964#: ../libtransmission/upnp.c:26
1965msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1966msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
1967
1968#: ../libtransmission/upnp.c:112
1969#, c-format
1970msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1971msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1972
1973#: ../libtransmission/upnp.c:115
1974#, c-format
1975msgid "Local Address is \"%s\""
1976msgstr "Local Address is \"%s\""
1977
1978#: ../libtransmission/upnp.c:151
1979#, c-format
1980msgid "Port %d isn't forwarded"
1981msgstr "Port %d isn't forwarded"
1982
1983#: ../libtransmission/upnp.c:168
1984#, c-format
1985msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1986msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1987
1988#: ../libtransmission/upnp.c:219
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../libtransmission/upnp.c:224
1995msgid "Port forwarding successful!"
1996msgstr "Port forwarding successful!"
1997
1998#: ../libtransmission/utils.c:508
1999msgid "Not a regular file"
2000msgstr "Not a regular file"
2001
2002#: ../libtransmission/utils.c:526
2003msgid "Memory allocation failed"
2004msgstr "Memory allocation failed"
2005
2006#. Node exists but isn't a folder
2007#: ../libtransmission/utils.c:624
2008#, c-format
2009msgid "File \"%s\" is in the way"
2010msgstr "File \"%s\" is in the way"
2011
2012#: ../libtransmission/utils.c:1511
2013msgid "None"
2014msgstr "None"
2015
2016#: ../libtransmission/verify.c:215
2017msgid "Verifying torrent"
2018msgstr "Verifying torrent"
2019
2020#: ../libtransmission/verify.c:257
2021msgid "Queued for verification"
2022msgstr "Queued for verification"
2023
2024#~ msgid "_Main Window"
2025#~ msgstr "_Main Window"
2026
2027#~ msgid "_Minimal View"
2028#~ msgstr "_Minimal View"
2029
2030#~ msgid "Add a torrent"
2031#~ msgstr "Add a torrent"
2032
2033#~ msgid "_Add..."
2034#~ msgstr "_Add..."
2035
2036#~ msgid "_Open Folder"
2037#~ msgstr "_Open Folder"
2038
2039#~ msgid "Add a Torrent"
2040#~ msgstr "Add a Torrent"
2041
2042#~ msgid "_Move source file to Trash"
2043#~ msgstr "_Move source file to Trash"
2044
2045#~ msgid "Display _options dialog"
2046#~ msgstr "Display _options dialog"
2047
2048#~ msgid "Status"
2049#~ msgstr "Status"
2050
2051#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2052#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2053
2054#, c-format
2055#~ msgid "%'d Piece"
2056#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2057#~ msgstr[0] "%'d Piece"
2058#~ msgstr[1] "%'d Pieces"
2059
2060#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2061#~ msgstr "<b>Times Completed:</b>"
2062
2063#, c-format
2064#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2065#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2066
2067#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2068#~ msgstr "<b>Leechers:</b>"
2069
2070#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2071#~ msgstr "<b>Seeders:</b>"
2072
2073#~ msgid "Next scrape in:"
2074#~ msgstr "Next scrape in:"
2075
2076#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2077#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2078
2079#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2080#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2081
2082#~ msgid "Scrape"
2083#~ msgstr "Scrape"
2084
2085#~ msgid "Tracker responded:"
2086#~ msgstr "Tracker responded:"
2087
2088#~ msgid "Last scrape at:"
2089#~ msgstr "Last scrape at:"
2090
2091#~ msgid "Announce"
2092#~ msgstr "Announce"
2093
2094#~ msgid "Now"
2095#~ msgstr "Now"
2096
2097#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2098#~ msgstr "Manual announce allowed in:"
2099
2100#~ msgid "In progress"
2101#~ msgstr "In progress"
2102
2103#~ msgid "Last announce at:"
2104#~ msgstr "Last announce at:"
2105
2106#~ msgid "Tracker:"
2107#~ msgstr "Tracker:"
2108
2109#~ msgid "Next announce in:"
2110#~ msgstr "Next announce in:"
2111
2112#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
2113#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
2114#~ msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
2115#~ msgstr[1] "Delete these torrents' downloaded files?"
2116
2117#~ msgid "Remove torrent?"
2118#~ msgid_plural "Remove torrents?"
2119#~ msgstr[0] "Remove torrent?"
2120#~ msgstr[1] "Remove torrents?"
2121
2122#~ msgid "Start minimized in system tray"
2123#~ msgstr "Start minimized in system tray"
2124
2125#~ msgid "[torrent files]"
2126#~ msgstr "[torrent files]"
2127
2128#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent"
2129#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
2130#~ msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
2131#~ msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
2132
2133#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent"
2134#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
2135#~ msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
2136#~ msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
2137
2138#~ msgid "Invalid URL"
2139#~ msgstr "Invalid URL"
2140
2141#, c-format
2142#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2143#~ msgstr "Torrent creation failed: %s"
2144
2145#~ msgid "Torrent created!"
2146#~ msgstr "Torrent created!"
2147
2148#~ msgid "Choose File"
2149#~ msgstr "Choose File"
2150
2151#~ msgid "Choose Directory"
2152#~ msgstr "Choose Directory"
2153
2154#, c-format
2155#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2156#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2157#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2158#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2159
2160#~ msgid "Source"
2161#~ msgstr "Source"
2162
2163#~ msgid "F_older"
2164#~ msgstr "F_older"
2165
2166#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2167#~ msgstr "Torrent creation cancelled"
2168
2169#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2170#~ msgstr "<b>E_xtras</b>"
2171
2172#~ msgid "Commen_t:"
2173#~ msgstr "Commen_t:"
2174
2175#, c-format
2176#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2177#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2178
2179#, c-format
2180#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2181#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2182
2183#, c-format
2184#~ msgid "Down: %s"
2185#~ msgstr "Down: %s"
2186
2187#, c-format
2188#~ msgid "Up: %s"
2189#~ msgstr "Up: %s"
2190
2191#~ msgid "Tier"
2192#~ msgstr "Tier"
2193
2194#~ msgid "Announce URL"
2195#~ msgstr "Announce URL"
2196
2197#, c-format
2198#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2199#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2200#~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2201#~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2202
2203#, c-format
2204#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2205#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2206#~ msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2207#~ msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2208
2209#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2210#~ msgstr "Mo_ve source files to Trash"
2211
2212#~ msgid "Adding Torrents"
2213#~ msgstr "Adding Torrents"
2214
2215#~ msgid "Listening _port:"
2216#~ msgstr "Listening _port:"
2217
2218#~ msgid "Limits"
2219#~ msgstr "Limits"
2220
2221#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2222#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2223
2224#~ msgid "Proxy _server:"
2225#~ msgstr "Proxy _server:"
2226
2227#~ msgid "Proxy _port:"
2228#~ msgstr "Proxy _port:"
2229
2230#~ msgid "Proxy _type:"
2231#~ msgstr "Proxy _type:"
2232
2233#, c-format
2234#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2235#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2236
2237#~ msgid "_Active"
2238#~ msgstr "_Active"
2239
2240#~ msgid "A_ll"
2241#~ msgstr "A_ll"
2242
2243#, c-format
2244#~ msgid "%'u byte"
2245#~ msgid_plural "%'u bytes"
2246#~ msgstr[0] "%'u byte"
2247#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2248
2249#, c-format
2250#~ msgid "%'d Torrent"
2251#~ msgid_plural "%'d Torrents"
2252#~ msgstr[0] "%'d Torrent"
2253#~ msgstr[1] "%'d Torrents"
2254
2255#, c-format
2256#~ msgid "%'.1f MB"
2257#~ msgstr "%'.1f MB"
2258
2259#, c-format
2260#~ msgid "%'.1f KB"
2261#~ msgstr "%'.1f KB"
2262
2263#~ msgid "_Downloading"
2264#~ msgstr "_Downloading"
2265
2266#~ msgid "_Seeding"
2267#~ msgstr "_Seeding"
2268
2269#~ msgid "_Paused"
2270#~ msgstr "_Paused"
2271
2272#, c-format
2273#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
2274#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
2275#~ msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
2276#~ msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
2277
2278#, c-format
2279#~ msgid "%'.1f KB/s"
2280#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2281
2282#, c-format
2283#~ msgid "%'.1f MB/s"
2284#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2285
2286#, c-format
2287#~ msgid "%'.2f MB/s"
2288#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2289
2290#, c-format
2291#~ msgid "%'d day"
2292#~ msgid_plural "%'d days"
2293#~ msgstr[0] "%'d day"
2294#~ msgstr[1] "%'d days"
2295
2296#, c-format
2297#~ msgid "%'d hour"
2298#~ msgid_plural "%'d hours"
2299#~ msgstr[0] "%'d hour"
2300#~ msgstr[1] "%'d hours"
2301
2302#, c-format
2303#~ msgid "%'d minute"
2304#~ msgid_plural "%'d minutes"
2305#~ msgstr[0] "%'d minute"
2306#~ msgstr[1] "%'d minutes"
2307
2308#, c-format
2309#~ msgid "%'d second"
2310#~ msgid_plural "%'d seconds"
2311#~ msgstr[0] "%'d second"
2312#~ msgstr[1] "%'d seconds"
2313
2314#, c-format
2315#~ msgid "%'.2f GB/s"
2316#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2317
2318#, c-format
2319#~ msgid "%'.1f GB"
2320#~ msgstr "%'.1f GB"
2321
2322#, c-format
2323#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2324#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2325
2326#~ msgid "Couldn't read resume file"
2327#~ msgstr "Couldn't read resume file"
2328
2329#, c-format
2330#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2331#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2332
2333#, c-format
2334#~ msgid ""
2335#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2336#~ msgstr ""
2337#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2338
2339#~ msgid "Sort by T_racker"
2340#~ msgstr "Sort by T_racker"
2341
2342#~ msgid "Temporary  Speed _Limits"
2343#~ msgstr "Temporary  Speed _Limits"
2344
2345#~ msgid "Set _Location"
2346#~ msgstr "Set _Location"
2347
2348#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2349#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2350
2351#~ msgid "Use _global settings"
2352#~ msgstr "Use _global settings"
2353
2354#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2355#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2356
2357#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2358#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2359
2360#, c-format
2361#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)"
2362#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
2363#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
2364#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
2365
2366#, c-format
2367#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2368#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2369
2370#, c-format
2371#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2372#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2373#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2374#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2375
2376#, c-format
2377#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2378#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2379
2380#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2381#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2382
2383#~ msgid "None sent"
2384#~ msgstr "None sent"
2385
2386#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading."
2387#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
2388#~ msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
2389#~ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
2390
2391#~ msgid "This torrent has not finished downloading."
2392#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
2393#~ msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
2394#~ msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
2395
2396#~ msgid "One of these torrents is connected to peers."
2397#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
2398#~ msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
2399#~ msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
2400
2401#~ msgid "This torrent is connected to peers."
2402#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers."
2403#~ msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
2404#~ msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
2405
2406#~ msgid "File"
2407#~ msgstr "File"
2408
2409#~ msgid "Progress"
2410#~ msgstr "Progress"
2411
2412#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2413#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2414
2415#, c-format
2416#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2417#~ msgstr "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2418
2419#~ msgid "Show popup _notifications"
2420#~ msgstr "Show popup _notifications"
2421
2422#, c-format
2423#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2424#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2425#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2426#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2427
2428#~ msgid "Show Transmission in the system _tray"
2429#~ msgstr "Show Transmission in the system _tray"
2430
2431#, c-format
2432#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2433#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2434#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2435#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2436
2437#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2438#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2439
2440#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2441#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2442
2443#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2444#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2445
2446#~ msgid "Incoming Peers"
2447#~ msgstr "Incoming Peers"
2448
2449#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2450#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2451
2452#~ msgid "Proxy"
2453#~ msgstr "Proxy"
2454
2455#, c-format
2456#~ msgid "%1$s remaining"
2457#~ msgstr "%1$s remaining"
2458
2459#, c-format
2460#~ msgid ""
2461#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2462#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2463#~ msgstr ""
2464#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2465#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2466
2467#, c-format
2468#~ msgid ""
2469#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2470#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2471#~ msgstr ""
2472#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2473#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2474
2475#, c-format
2476#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2477#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2478
2479#, c-format
2480#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2481#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2482
2483#, c-format
2484#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2485#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2486
2487#~ msgid "_Add File..."
2488#~ msgstr "_Add File..."
2489
2490#~ msgid "Add URL..."
2491#~ msgstr "Add URL..."
2492
2493#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2494#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2495
2496#~ msgid "Add _URL..."
2497#~ msgstr "Add _URL..."
2498
2499#~ msgid "Add URL"
2500#~ msgstr "Add URL"
2501
2502#~ msgid "Availability:"
2503#~ msgstr "Availability:"
2504
2505#, c-format
2506#~ msgid "%1$.1f%%"
2507#~ msgstr "%1$.1f%%"
2508
2509#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2510#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2511
2512#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2513#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2514
2515#~ msgid "Add torrent from URL"
2516#~ msgstr "Add torrent from URL"
2517
2518#~ msgid "Edit Trackers"
2519#~ msgstr "Edit Trackers"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.