source: trunk/po/en_CA.po @ 12438

Last change on this file since 12438 was 12438, checked in by jordan, 11 years ago

(trunk, gtk) update translations for transmission-gtk. Also, two new translations: Punjabi and Tamil (Sri Lanka)

File size: 53.6 KB
Line 
1# English (Canada) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-03-04 21:30+0000\n"
12"Last-Translator: Dan Klassen <danklassen@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:53
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:54
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:55
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:56
34msgid "Sort by Rati_o"
35msgstr "Sort by Rati_o"
36
37#: ../gtk/actions.c:57
38msgid "Sort by Stat_e"
39msgstr "Sort by Stat_e"
40
41#: ../gtk/actions.c:58
42msgid "Sort by A_ge"
43msgstr "Sort by A_ge"
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by Time _Left"
47msgstr "Sort by Time _Left"
48
49#: ../gtk/actions.c:60
50msgid "Sort by Si_ze"
51msgstr "Sort by Si_ze"
52
53#: ../gtk/actions.c:77
54msgid "_Show Transmission"
55msgstr "_Show Transmission"
56
57#: ../gtk/actions.c:78
58msgid "Message _Log"
59msgstr "Message _Log"
60
61#: ../gtk/actions.c:93
62msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
63msgstr ""
64
65#: ../gtk/actions.c:94
66msgid "_Compact View"
67msgstr "_Compact View"
68
69#: ../gtk/actions.c:95
70msgid "Re_verse Sort Order"
71msgstr "Re_verse Sort Order"
72
73#: ../gtk/actions.c:96
74msgid "_Filterbar"
75msgstr "_Filterbar"
76
77#: ../gtk/actions.c:97
78msgid "_Statusbar"
79msgstr "_Statusbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:98
82msgid "_Toolbar"
83msgstr "_Toolbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:103
86msgid "_File"
87msgstr "_File"
88
89#: ../gtk/actions.c:104
90msgid "_Torrent"
91msgstr "_Torrent"
92
93#: ../gtk/actions.c:105
94msgid "_View"
95msgstr "_View"
96
97#: ../gtk/actions.c:106
98msgid "_Sort Torrents By"
99msgstr "_Sort Torrents By"
100
101#: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
102msgid "_Edit"
103msgstr "_Edit"
104
105#: ../gtk/actions.c:108
106msgid "_Help"
107msgstr "_Help"
108
109#: ../gtk/actions.c:109
110msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
111msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
112
113#: ../gtk/actions.c:110
114msgid "Open _URL..."
115msgstr ""
116
117#: ../gtk/actions.c:110
118msgid "Open URL..."
119msgstr ""
120
121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122msgid "Open a torrent"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:113
126msgid "_Start"
127msgstr "_Start"
128
129#: ../gtk/actions.c:113
130msgid "Start torrent"
131msgstr "Start torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:114
134msgid "_Statistics"
135msgstr "_Statistics"
136
137#: ../gtk/actions.c:115
138msgid "_Donate"
139msgstr "_Donate"
140
141#: ../gtk/actions.c:116
142msgid "_Verify Local Data"
143msgstr "_Verify Local Data"
144
145#: ../gtk/actions.c:117
146msgid "_Pause"
147msgstr "_Pause"
148
149#: ../gtk/actions.c:117
150msgid "Pause torrent"
151msgstr "Pause torrent"
152
153#: ../gtk/actions.c:118
154msgid "_Pause All"
155msgstr "_Pause All"
156
157#: ../gtk/actions.c:118
158msgid "Pause all torrents"
159msgstr "Pause all torrents"
160
161#: ../gtk/actions.c:119
162msgid "_Start All"
163msgstr "_Start All"
164
165#: ../gtk/actions.c:119
166msgid "Start all torrents"
167msgstr "Start all torrents"
168
169#: ../gtk/actions.c:120
170msgid "Set _Location..."
171msgstr ""
172
173#: ../gtk/actions.c:121
174msgid "Remove torrent"
175msgstr "Remove torrent"
176
177#: ../gtk/actions.c:122
178msgid "_Delete Files and Remove"
179msgstr "_Delete Files and Remove"
180
181#: ../gtk/actions.c:123
182msgid "_New..."
183msgstr "_New..."
184
185#: ../gtk/actions.c:123
186msgid "Create a torrent"
187msgstr "Create a torrent"
188
189#: ../gtk/actions.c:124
190msgid "_Quit"
191msgstr "_Quit"
192
193#: ../gtk/actions.c:125
194msgid "Select _All"
195msgstr "Select _All"
196
197#: ../gtk/actions.c:126
198msgid "Dese_lect All"
199msgstr "Dese_lect All"
200
201#: ../gtk/actions.c:128
202msgid "Torrent properties"
203msgstr "Torrent properties"
204
205#: ../gtk/actions.c:129
206msgid "Open Fold_er"
207msgstr ""
208
209#: ../gtk/actions.c:131
210msgid "_Contents"
211msgstr "_Contents"
212
213#: ../gtk/actions.c:132
214msgid "Ask Tracker for _More Peers"
215msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
216
217#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218#: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219#: ../libtransmission/utils.c:625
220#, c-format
221msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
223
224#: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
225#, c-format
226msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
228
229#: ../gtk/conf.c:90
230#, c-format
231msgid "%s is already running."
232msgstr "%s is already running."
233
234#: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
235#, c-format
236msgid "Importing \"%s\""
237msgstr "Importing \"%s\""
238
239#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240msgid "Use global settings"
241msgstr ""
242
243#: ../gtk/details.c:456
244msgid "Seed regardless of ratio"
245msgstr ""
246
247#: ../gtk/details.c:457
248msgid "Stop seeding at ratio:"
249msgstr ""
250
251#: ../gtk/details.c:468
252msgid "Seed regardless of activity"
253msgstr ""
254
255#: ../gtk/details.c:469
256msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
257msgstr ""
258
259#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
260msgid "Speed"
261msgstr "Speed"
262
263#: ../gtk/details.c:487
264msgid "Honor global _limits"
265msgstr "Honour global _limits"
266
267#: ../gtk/details.c:492
268#, c-format
269msgid "Limit _download speed (%s):"
270msgstr ""
271
272#: ../gtk/details.c:505
273#, c-format
274msgid "Limit _upload speed (%s):"
275msgstr ""
276
277#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278msgid "Torrent _priority:"
279msgstr "Torrent _priority:"
280
281#: ../gtk/details.c:522
282msgid "Seeding Limits"
283msgstr ""
284
285#: ../gtk/details.c:532
286msgid "_Ratio:"
287msgstr ""
288
289#: ../gtk/details.c:541
290msgid "_Idle:"
291msgstr ""
292
293#: ../gtk/details.c:544
294msgid "Peer Connections"
295msgstr "Peer Connections"
296
297#: ../gtk/details.c:547
298msgid "_Maximum peers:"
299msgstr "_Maximum peers:"
300
301#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302msgid "Waiting to verify local data"
303msgstr "Waiting to verify local data"
304
305#: ../gtk/details.c:568
306msgid "Verifying local data"
307msgstr "Verifying local data"
308
309#: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
310msgid "Downloading"
311msgstr "Downloading"
312
313#: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
314msgid "Seeding"
315msgstr "Seeding"
316
317#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
318msgid "Finished"
319msgstr "Finished"
320
321#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
322msgid "Paused"
323msgstr "Paused"
324
325#: ../gtk/details.c:604
326msgid "N/A"
327msgstr ""
328
329#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
330msgid "Mixed"
331msgstr "Mixed"
332
333#: ../gtk/details.c:617
334msgid "No Torrents Selected"
335msgstr ""
336
337#: ../gtk/details.c:639
338msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
339msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
340
341#: ../gtk/details.c:641
342msgid "Public torrent"
343msgstr "Public torrent"
344
345#: ../gtk/details.c:664
346#, c-format
347msgid "Created by %1$s"
348msgstr "Created by %1$s"
349
350#: ../gtk/details.c:666
351#, c-format
352msgid "Created on %1$s"
353msgstr "Created on %1$s"
354
355#: ../gtk/details.c:668
356#, c-format
357msgid "Created by %1$s on %2$s"
358msgstr "Created by %1$s on %2$s"
359
360#: ../gtk/details.c:754
361msgid "Unknown"
362msgstr "Unknown"
363
364#: ../gtk/details.c:825
365#, c-format
366msgid "%1$s (%2$s%%)"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:827
370#, c-format
371msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
372msgstr ""
373
374#: ../gtk/details.c:829
375#, c-format
376msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
377msgstr ""
378
379#: ../gtk/details.c:848
380#, c-format
381msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
382msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
383
384#: ../gtk/details.c:870
385#, c-format
386msgid "%s (Ratio: %s)"
387msgstr ""
388
389#: ../gtk/details.c:898
390msgid "No errors"
391msgstr ""
392
393#: ../gtk/details.c:911
394msgid "Never"
395msgstr ""
396
397#: ../gtk/details.c:915
398msgid "Active now"
399msgstr "Active now"
400
401#: ../gtk/details.c:919
402#, c-format
403msgid "%1$s ago"
404msgstr "%1$s ago"
405
406#: ../gtk/details.c:938
407msgid "Activity"
408msgstr "Activity"
409
410#: ../gtk/details.c:943
411msgid "Torrent size:"
412msgstr "Torrent size:"
413
414#: ../gtk/details.c:948
415msgid "Have:"
416msgstr "Have:"
417
418#: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
419msgid "Downloaded:"
420msgstr "Downloaded:"
421
422#: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
423msgid "Uploaded:"
424msgstr "Uploaded:"
425
426#: ../gtk/details.c:963
427msgid "State:"
428msgstr "State:"
429
430#: ../gtk/details.c:968
431msgid "Running time:"
432msgstr "Running time:"
433
434#: ../gtk/details.c:973
435msgid "Remaining time:"
436msgstr "Time remaining:"
437
438#: ../gtk/details.c:978
439msgid "Last activity:"
440msgstr "Last activity:"
441
442#: ../gtk/details.c:984
443msgid "Error:"
444msgstr "Error:"
445
446#: ../gtk/details.c:989
447msgid "Details"
448msgstr "Details"
449
450#: ../gtk/details.c:995
451msgid "Location:"
452msgstr "Location:"
453
454#: ../gtk/details.c:1002
455msgid "Hash:"
456msgstr "Hash:"
457
458#: ../gtk/details.c:1008
459msgid "Privacy:"
460msgstr "Privacy:"
461
462#: ../gtk/details.c:1015
463msgid "Origin:"
464msgstr "Origin:"
465
466#: ../gtk/details.c:1032
467msgid "Comment:"
468msgstr "Comment:"
469
470#: ../gtk/details.c:1064
471msgid "Webseeds"
472msgstr "Webseeds"
473
474#: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
475msgid "Down"
476msgstr "Down"
477
478#: ../gtk/details.c:1116
479msgid "Address"
480msgstr "Address"
481
482#: ../gtk/details.c:1120
483msgid "Up"
484msgstr "Up"
485
486#: ../gtk/details.c:1121
487msgid "Client"
488msgstr "Client"
489
490#: ../gtk/details.c:1122
491msgid "%"
492msgstr "%"
493
494#: ../gtk/details.c:1124
495msgid "Up Reqs"
496msgstr "Up Reqs"
497
498#: ../gtk/details.c:1126
499msgid "Dn Reqs"
500msgstr "Dn Reqs"
501
502#: ../gtk/details.c:1128
503msgid "Dn Blocks"
504msgstr "Dn Blocks"
505
506#: ../gtk/details.c:1130
507msgid "Up Blocks"
508msgstr "Up Blocks"
509
510#: ../gtk/details.c:1132
511msgid "We Cancelled"
512msgstr "We Cancelled"
513
514#: ../gtk/details.c:1134
515msgid "They Cancelled"
516msgstr "They Cancelled"
517
518#: ../gtk/details.c:1135
519msgid "Flags"
520msgstr ""
521
522#: ../gtk/details.c:1475
523msgid "Optimistic unchoke"
524msgstr "Optimistic unchoke"
525
526#: ../gtk/details.c:1476
527msgid "Downloading from this peer"
528msgstr "Downloading from this peer"
529
530#: ../gtk/details.c:1477
531msgid "We would download from this peer if they would let us"
532msgstr "We would download from this peer if they would let us"
533
534#: ../gtk/details.c:1478
535msgid "Uploading to peer"
536msgstr "Uploading to peer"
537
538#: ../gtk/details.c:1479
539msgid "We would upload to this peer if they asked"
540msgstr "We would upload to this peer if they asked"
541
542#: ../gtk/details.c:1480
543msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
544msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
545
546#: ../gtk/details.c:1481
547msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
548msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
549
550#: ../gtk/details.c:1482
551msgid "Encrypted connection"
552msgstr "Encrypted connection"
553
554#: ../gtk/details.c:1483
555msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
556msgstr ""
557
558#: ../gtk/details.c:1484
559msgid "Peer was found through DHT"
560msgstr ""
561
562#: ../gtk/details.c:1485
563msgid "Peer is an incoming connection"
564msgstr "Peer is an incoming connection"
565
566#: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567msgid "Show _more details"
568msgstr "Show _more details"
569
570#: ../gtk/details.c:1813
571#, c-format
572msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
573msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
574
575#: ../gtk/details.c:1817
576#, c-format
577msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
578msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
579
580#: ../gtk/details.c:1820
581#, c-format
582msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
583msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
584
585#: ../gtk/details.c:1828
586msgid "No updates scheduled"
587msgstr "No updates scheduled"
588
589#: ../gtk/details.c:1833
590#, c-format
591msgid "Asking for more peers in %s"
592msgstr "Asking for more peers in %s"
593
594#: ../gtk/details.c:1837
595msgid "Queued to ask for more peers"
596msgstr "Queued to ask for more peers"
597
598#: ../gtk/details.c:1842
599#, c-format
600msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
601msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
602
603#: ../gtk/details.c:1852
604#, c-format
605msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
606msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
607
608#: ../gtk/details.c:1856
609#, c-format
610msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
611msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
612
613#: ../gtk/details.c:1866
614#, c-format
615msgid "Asking for peer counts in %s"
616msgstr "Asking for peer counts in %s"
617
618#: ../gtk/details.c:1870
619msgid "Queued to ask for peer counts"
620msgstr "Queued to ask for peer counts"
621
622#: ../gtk/details.c:1875
623#, c-format
624msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
625msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
626
627#: ../gtk/details.c:2137
628msgid "List contains invalid URLs"
629msgstr "List contains invalid URLs"
630
631#: ../gtk/details.c:2142
632msgid "Please correct the errors and try again."
633msgstr ""
634
635#: ../gtk/details.c:2192
636#, c-format
637msgid "%s - Edit Trackers"
638msgstr ""
639
640#: ../gtk/details.c:2203
641msgid "Tracker Announce URLs"
642msgstr "Tracker Announce URLs"
643
644#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
645msgid ""
646"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647"To add another primary URL, add it after a blank line."
648msgstr ""
649"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
650"To add another primary URL, add it after a blank line."
651
652#: ../gtk/details.c:2302
653#, c-format
654msgid "%s - Add Tracker"
655msgstr ""
656
657#: ../gtk/details.c:2317
658msgid "Tracker"
659msgstr "Tracker"
660
661#: ../gtk/details.c:2323
662msgid "_Announce URL:"
663msgstr ""
664
665#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
666msgid "Trackers"
667msgstr "Trackers"
668
669#: ../gtk/details.c:2423
670msgid "_Add"
671msgstr ""
672
673#: ../gtk/details.c:2434
674msgid "_Remove"
675msgstr ""
676
677#: ../gtk/details.c:2450
678msgid "Show _backup trackers"
679msgstr "Show _backup trackers"
680
681#: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
682msgid "Information"
683msgstr "Information"
684
685#: ../gtk/details.c:2527
686msgid "Peers"
687msgstr "Peers"
688
689#: ../gtk/details.c:2536
690msgid "File listing not available for combined torrent properties"
691msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
692
693#: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
694msgid "Files"
695msgstr "Files"
696
697#: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
698msgid "Options"
699msgstr "Options"
700
701#: ../gtk/details.c:2569
702#, c-format
703msgid "%s Properties"
704msgstr "%s Properties"
705
706#: ../gtk/details.c:2580
707#, c-format
708msgid "%'d Torrent Properties"
709msgstr "%'d Torrent Properties"
710
711#: ../gtk/dialogs.c:89
712msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
713msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
714
715#: ../gtk/dialogs.c:101
716msgid "_Don't ask me again"
717msgstr "_Don't ask me again"
718
719#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
720msgid "High"
721msgstr "High"
722
723#: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
724msgid "Normal"
725msgstr "Normal"
726
727#: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
728msgid "Low"
729msgstr "Low"
730
731#: ../gtk/file-list.c:730
732msgid "Set Priority High"
733msgstr ""
734
735#: ../gtk/file-list.c:737
736msgid "Set Priority Normal"
737msgstr ""
738
739#: ../gtk/file-list.c:744
740msgid "Set Priority Low"
741msgstr ""
742
743#. add "enabled" column
744#: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
745msgid "Download"
746msgstr "Download"
747
748#: ../gtk/file-list.c:761
749msgid "Do Not Download"
750msgstr ""
751
752#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
753msgid "Name"
754msgstr "Name"
755
756#. add "size" column
757#: ../gtk/file-list.c:967
758msgid "Size"
759msgstr ""
760
761#. add "progress" column
762#: ../gtk/file-list.c:982
763msgid "Have"
764msgstr ""
765
766#. add priority column
767#: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
768msgid "Priority"
769msgstr "Priority"
770
771#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
772msgid "All"
773msgstr "All"
774
775#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
776msgid "Privacy"
777msgstr "Privacy"
778
779#: ../gtk/filter.c:327
780msgid "Public"
781msgstr "Public"
782
783#: ../gtk/filter.c:331
784msgid "Private"
785msgstr "Private"
786
787#: ../gtk/filter.c:714
788msgid "Active"
789msgstr "Active"
790
791#: ../gtk/filter.c:719
792msgid "Queued"
793msgstr "Queued"
794
795#: ../gtk/filter.c:720
796msgid "Verifying"
797msgstr "Verifying"
798
799#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
800msgid "Error"
801msgstr "Error"
802
803#. add the activity combobox
804#: ../gtk/filter.c:959
805msgid "_Show:"
806msgstr "_Show:"
807
808#: ../gtk/main.c:440
809#, c-format
810msgid ""
811"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
812msgstr ""
813
814#: ../gtk/main.c:723
815msgid "Start with all torrents paused"
816msgstr "Start with all torrents paused"
817
818#: ../gtk/main.c:725
819msgid "Show version number and exit"
820msgstr "Show version number and exit"
821
822#: ../gtk/main.c:729
823msgid "Start minimized in notification area"
824msgstr "Start minimized in notification area"
825
826#: ../gtk/main.c:732
827msgid "Where to look for configuration files"
828msgstr "Where to look for configuration files"
829
830#: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
831msgid "Transmission"
832msgstr "Transmission"
833
834#: ../gtk/main.c:751
835msgid "[torrent files or urls]"
836msgstr "[torrent files or urls]"
837
838#: ../gtk/main.c:814
839msgid ""
840"Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
841"session, you must first close the existing Transmission process."
842msgstr ""
843
844#: ../gtk/main.c:876
845msgid "Transmission cannot be started."
846msgstr "Transmission cannot be started."
847
848#: ../gtk/main.c:952
849msgid ""
850"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
851"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
852"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
853"laws."
854msgstr ""
855
856#: ../gtk/main.c:954
857msgid "I _Accept"
858msgstr "I _Accept"
859
860#: ../gtk/main.c:1185
861msgid "<b>Closing Connections</b>"
862msgstr "<b>Closing Connections</b>"
863
864#: ../gtk/main.c:1189
865msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
866msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
867
868#: ../gtk/main.c:1194
869msgid "_Quit Now"
870msgstr "_Quit Now"
871
872#: ../gtk/main.c:1547
873msgid "A fast and easy BitTorrent client"
874msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
875
876#: ../gtk/main.c:1548
877msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
878msgstr ""
879
880#. Translators: translate "translator-credits" as your name
881#. to have it appear in the credits in the "About"
882#. dialog
883#: ../gtk/main.c:1554
884msgid "translator-credits"
885msgstr ""
886
887#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
888#, c-format
889msgid "Creating \"%s\""
890msgstr "Creating \"%s\""
891
892#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
893#, c-format
894msgid "Created \"%s\"!"
895msgstr "Created \"%s\"!"
896
897#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
898#, c-format
899msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
900msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
901
902#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
903#, c-format
904msgid "Cancelled"
905msgstr "Cancelled"
906
907#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
908#, c-format
909msgid "Error reading \"%s\": %s"
910msgstr "Error reading \"%s\": %s"
911
912#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
913#, c-format
914msgid "Error writing \"%s\": %s"
915msgstr "Error writing \"%s\": %s"
916
917#. how much data we've scanned through to generate checksums
918#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
919#, c-format
920msgid "Scanned %s"
921msgstr "Scanned %s"
922
923#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
924msgid "New Torrent"
925msgstr "New Torrent"
926
927#: ../gtk/makemeta-ui.c:186
928msgid "Creating torrent..."
929msgstr "Creating torrent..."
930
931#: ../gtk/makemeta-ui.c:295
932msgid "No source selected"
933msgstr "No source selected"
934
935#: ../gtk/makemeta-ui.c:448
936msgid "Sa_ve to:"
937msgstr "Sa_ve to:"
938
939#: ../gtk/makemeta-ui.c:454
940msgid "Source F_older:"
941msgstr "Source F_older:"
942
943#: ../gtk/makemeta-ui.c:466
944msgid "Source _File:"
945msgstr "Source _File:"
946
947#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
948msgid "<i>No source selected</i>"
949msgstr "<i>No source selected</i>"
950
951#: ../gtk/makemeta-ui.c:482
952msgid "Properties"
953msgstr "Properties"
954
955#: ../gtk/makemeta-ui.c:484
956msgid "_Trackers:"
957msgstr "_Trackers:"
958
959#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
960msgid "Co_mment:"
961msgstr "Co_mment:"
962
963#: ../gtk/makemeta-ui.c:515
964msgid "_Private torrent"
965msgstr "_Private torrent"
966
967#: ../gtk/msgwin.c:130
968#, c-format
969msgid "Couldn't save \"%s\""
970msgstr "Couldn't save \"%s\""
971
972#: ../gtk/msgwin.c:181
973msgid "Save Log"
974msgstr "Save Log"
975
976#: ../gtk/msgwin.c:287
977msgid "Time"
978msgstr "Time"
979
980#: ../gtk/msgwin.c:295
981msgid "Message"
982msgstr "Message"
983
984#: ../gtk/msgwin.c:416
985msgid "Debug"
986msgstr "Debug"
987
988#: ../gtk/msgwin.c:442
989msgid "Message Log"
990msgstr "Message Log"
991
992#: ../gtk/msgwin.c:475
993msgid "Level"
994msgstr "Level"
995
996#: ../gtk/notify.c:121
997msgid "Download complete"
998msgstr "Download complete"
999
1000#: ../gtk/notify.c:131
1001msgid "Torrent Complete"
1002msgstr "Torrent Complete"
1003
1004#: ../gtk/notify.c:144
1005msgid "Open File"
1006msgstr "Open File"
1007
1008#: ../gtk/notify.c:149
1009msgid "Open Folder"
1010msgstr "Open Folder"
1011
1012#: ../gtk/notify.c:163
1013msgid "Torrent Added"
1014msgstr "Torrent Added"
1015
1016#: ../gtk/open-dialog.c:243
1017msgid "Torrent files"
1018msgstr "Torrent files"
1019
1020#: ../gtk/open-dialog.c:248
1021msgid "All files"
1022msgstr "All files"
1023
1024#. make the dialog
1025#: ../gtk/open-dialog.c:275
1026msgid "Torrent Options"
1027msgstr "Torrent Options"
1028
1029#: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1030msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1031msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
1032
1033#: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1034msgid "_Start when added"
1035msgstr "_Start when added"
1036
1037#: ../gtk/open-dialog.c:314
1038msgid "_Torrent file:"
1039msgstr "_Torrent file:"
1040
1041#: ../gtk/open-dialog.c:318
1042msgid "Select Source File"
1043msgstr "Select Source File"
1044
1045#: ../gtk/open-dialog.c:329
1046msgid "_Destination folder:"
1047msgstr "_Destination folder:"
1048
1049#: ../gtk/open-dialog.c:333
1050msgid "Select Destination Folder"
1051msgstr "Select Destination Folder"
1052
1053#: ../gtk/open-dialog.c:428
1054msgid "Open a Torrent"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1058msgid "Show _options dialog"
1059msgstr "Show _options dialogue"
1060
1061#: ../gtk/open-dialog.c:499
1062msgid "Open URL"
1063msgstr ""
1064
1065#: ../gtk/open-dialog.c:512
1066msgid "Open torrent from URL"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../gtk/open-dialog.c:517
1070msgid "_URL"
1071msgstr "_URL"
1072
1073#: ../gtk/relocate.c:64
1074#, c-format
1075msgid "Moving \"%s\""
1076msgstr "Moving \"%s\""
1077
1078#: ../gtk/relocate.c:86
1079msgid "Couldn't move torrent"
1080msgstr "Couldn't move torrent"
1081
1082#: ../gtk/relocate.c:127
1083msgid "This may take a moment..."
1084msgstr "This may take a moment..."
1085
1086#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1087msgid "Set Torrent Location"
1088msgstr "Set Torrent Location"
1089
1090#: ../gtk/relocate.c:174
1091msgid "Location"
1092msgstr "Location"
1093
1094#: ../gtk/relocate.c:181
1095msgid "Torrent _location:"
1096msgstr "Torrent _location:"
1097
1098#: ../gtk/relocate.c:182
1099msgid "_Move from the current folder"
1100msgstr "_Move from the current folder"
1101
1102#: ../gtk/relocate.c:185
1103msgid "Local data is _already there"
1104msgstr "Local data is _already there"
1105
1106#: ../gtk/stats.c:107
1107msgid "Reset your statistics?"
1108msgstr "Reset your statistics?"
1109
1110#: ../gtk/stats.c:108
1111msgid ""
1112"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1113"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1114msgstr ""
1115
1116#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1117msgid "_Reset"
1118msgstr "_Reset"
1119
1120#: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1121msgid "Statistics"
1122msgstr "Statistics"
1123
1124#: ../gtk/stats.c:161
1125msgid "Current Session"
1126msgstr "Current Session"
1127
1128#: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1129msgid "Ratio:"
1130msgstr "Ratio:"
1131
1132#: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1133msgid "Duration:"
1134msgstr "Duration:"
1135
1136#: ../gtk/stats.c:175
1137msgid "Total"
1138msgstr "Total"
1139
1140#: ../gtk/stats.c:176
1141#, c-format
1142msgid "Started %'d time"
1143msgstr ""
1144
1145#. %1$s is how much we've got,
1146#. %2$s is how much we'll have when done,
1147#. %3$s%% is a percentage of the two
1148#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1149#, c-format
1150msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1151msgstr ""
1152
1153#. %1$s is how much we've got,
1154#. %2$s is the torrent's total size,
1155#. %3$s%% is a percentage of the two,
1156#. %4$s is how much we've uploaded,
1157#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1158#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1159#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1160#, c-format
1161msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1162msgstr ""
1163
1164#. %1$s is how much we've got,
1165#. %2$s is the torrent's total size,
1166#. %3$s%% is a percentage of the two,
1167#. %4$s is how much we've uploaded,
1168#. %5$s is our upload-to-download ratio
1169#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1170#, c-format
1171msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1172msgstr ""
1173
1174#. %1$s is the torrent's total size,
1175#. %2$s is how much we've uploaded,
1176#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1177#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1178#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1179#, c-format
1180msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1181msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1182
1183#. %1$s is the torrent's total size,
1184#. %2$s is how much we've uploaded,
1185#. %3$s is our upload-to-download ratio
1186#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1187#, c-format
1188msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1189msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1190
1191#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1192msgid "Remaining time unknown"
1193msgstr "Remaining time unknown"
1194
1195#. time remaining
1196#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1197#, c-format
1198msgid "%s remaining"
1199msgstr "%s remaining"
1200
1201#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1202#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1203#, c-format
1204msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1205msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1206
1207#. bandwidth speed + unicode arrow
1208#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1209#, c-format
1210msgid "%1$s %2$s"
1211msgstr "%1$s %2$s"
1212
1213#. the torrent isn't uploading or downloading
1214#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1215msgid "Idle"
1216msgstr "Idle"
1217
1218#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1219#, c-format
1220msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1221msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1222
1223#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1224#, c-format
1225msgid "Ratio %s"
1226msgstr "Ratio %s"
1227
1228#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1229#, c-format
1230msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1231msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1232
1233#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1234#, c-format
1235msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1236msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1237
1238#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1239#, c-format
1240msgid "Error: %s"
1241msgstr "Error: %s"
1242
1243#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1244msgid "BitTorrent Client"
1245msgstr "BitTorrent Client"
1246
1247#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1248msgid "Download and share files over BitTorrent"
1249msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1250
1251#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1252msgid "Transmission BitTorrent Client"
1253msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1254
1255#: ../gtk/tr-core.c:1422
1256msgid "Transmission Bittorrent Client"
1257msgstr "Transmission Bittorrent Client"
1258
1259#: ../gtk/tr-core.c:1423
1260msgid "BitTorrent Activity"
1261msgstr "BitTorrent Activity"
1262
1263#: ../gtk/tr-core.c:1436
1264msgid "Disallowing desktop hibernation"
1265msgstr "Disallowing desktop hibernation"
1266
1267#: ../gtk/tr-core.c:1439
1268#, c-format
1269msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1270msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1271
1272#: ../gtk/tr-core.c:1463
1273msgid "Allowing desktop hibernation"
1274msgstr "Allowing desktop hibernation"
1275
1276#: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1277#, c-format
1278msgid "(Limit: %s)"
1279msgstr "(Limit: %s)"
1280
1281#. %1$s: current upload speed
1282#. * %2$s: current upload limit, if any
1283#. * %3$s: current download speed
1284#. * %4$s: current download limit, if any
1285#: ../gtk/tr-icon.c:106
1286#, c-format
1287msgid ""
1288"Transmission\n"
1289"Up: %1$s %2$s\n"
1290"Down: %3$s %4$s"
1291msgstr ""
1292"Transmission\n"
1293"Up: %1$s %2$s\n"
1294"Down: %3$s %4$s"
1295
1296#: ../gtk/tr-prefs.c:270
1297msgid "Adding"
1298msgstr ""
1299
1300#: ../gtk/tr-prefs.c:285
1301msgid "Automatically _add torrents from:"
1302msgstr "Automatically _add torrents from:"
1303
1304#: ../gtk/tr-prefs.c:297
1305msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1306msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1307
1308#: ../gtk/tr-prefs.c:302
1309msgid "Save to _Location:"
1310msgstr "Save to _Location:"
1311
1312#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1313msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1314msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1315
1316#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1317msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1318msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
1319
1320#: ../gtk/tr-prefs.c:321
1321msgid "Stop seeding at _ratio:"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../gtk/tr-prefs.c:328
1325msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1326msgstr ""
1327
1328#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1329msgid "Desktop"
1330msgstr "Desktop"
1331
1332#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1333msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1334msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1335
1336#: ../gtk/tr-prefs.c:358
1337msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1338msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1339
1340#: ../gtk/tr-prefs.c:362
1341msgid "Show _popup notifications"
1342msgstr "Show _popup notifications"
1343
1344#: ../gtk/tr-prefs.c:367
1345msgid "Play _sound when downloads are complete"
1346msgstr "Play _sound when downloads are complete"
1347
1348#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1349msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1350msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1351
1352#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1353msgid "<b>Unable to update.</b>"
1354msgstr ""
1355
1356#: ../gtk/tr-prefs.c:449
1357msgid "Update Blocklist"
1358msgstr "Update Blocklist"
1359
1360#: ../gtk/tr-prefs.c:451
1361msgid "Getting new blocklist..."
1362msgstr "Getting new blocklist..."
1363
1364#: ../gtk/tr-prefs.c:470
1365msgid "Allow encryption"
1366msgstr "Allow encryption"
1367
1368#: ../gtk/tr-prefs.c:471
1369msgid "Prefer encryption"
1370msgstr "Prefer encryption"
1371
1372#: ../gtk/tr-prefs.c:472
1373msgid "Require encryption"
1374msgstr "Require encryption"
1375
1376#: ../gtk/tr-prefs.c:496
1377msgid "Blocklist"
1378msgstr "Blocklist"
1379
1380#: ../gtk/tr-prefs.c:498
1381msgid "Enable _blocklist:"
1382msgstr ""
1383
1384#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1385msgid "_Update"
1386msgstr "_Update"
1387
1388#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1389msgid "Enable _automatic updates"
1390msgstr "Enable _automatic updates"
1391
1392#: ../gtk/tr-prefs.c:528
1393msgid "_Encryption mode:"
1394msgstr "_Encryption mode:"
1395
1396#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1397msgid "Use PE_X to find more peers"
1398msgstr "Use PE_X to find more peers"
1399
1400#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1401msgid ""
1402"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1403msgstr ""
1404"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1405
1406#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1407msgid "Use _DHT to find more peers"
1408msgstr "Use _DHT to find more peers"
1409
1410#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1411msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1412msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1413
1414#: ../gtk/tr-prefs.c:544
1415msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../gtk/tr-prefs.c:546
1419msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1420msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1421
1422#: ../gtk/tr-prefs.c:765
1423msgid "Web Client"
1424msgstr "Web Client"
1425
1426#. "enabled" checkbutton
1427#: ../gtk/tr-prefs.c:768
1428msgid "_Enable web client"
1429msgstr "_Enable web client"
1430
1431#: ../gtk/tr-prefs.c:774
1432msgid "_Open web client"
1433msgstr "_Open web client"
1434
1435#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1436msgid "HTTP _port:"
1437msgstr ""
1438
1439#. require authentication
1440#: ../gtk/tr-prefs.c:787
1441msgid "Use _authentication"
1442msgstr "Use _authentication"
1443
1444#. username
1445#: ../gtk/tr-prefs.c:795
1446msgid "_Username:"
1447msgstr "_Username:"
1448
1449#. password
1450#: ../gtk/tr-prefs.c:802
1451msgid "Pass_word:"
1452msgstr "Pass_word:"
1453
1454#. require authentication
1455#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1456msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1457msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1458
1459#: ../gtk/tr-prefs.c:835
1460msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1461msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1462
1463#: ../gtk/tr-prefs.c:857
1464msgid "Addresses:"
1465msgstr "Addresses:"
1466
1467#: ../gtk/tr-prefs.c:975
1468msgid "Every Day"
1469msgstr "Every Day"
1470
1471#: ../gtk/tr-prefs.c:976
1472msgid "Weekdays"
1473msgstr "Weekdays"
1474
1475#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1476msgid "Weekends"
1477msgstr "Weekends"
1478
1479#: ../gtk/tr-prefs.c:978
1480msgid "Sunday"
1481msgstr "Sunday"
1482
1483#: ../gtk/tr-prefs.c:979
1484msgid "Monday"
1485msgstr "Monday"
1486
1487#: ../gtk/tr-prefs.c:980
1488msgid "Tuesday"
1489msgstr "Tuesday"
1490
1491#: ../gtk/tr-prefs.c:981
1492msgid "Wednesday"
1493msgstr "Wednesday"
1494
1495#: ../gtk/tr-prefs.c:982
1496msgid "Thursday"
1497msgstr "Thursday"
1498
1499#: ../gtk/tr-prefs.c:983
1500msgid "Friday"
1501msgstr "Friday"
1502
1503#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1504msgid "Saturday"
1505msgstr "Saturday"
1506
1507#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1508msgid "Speed Limits"
1509msgstr "Speed Limits"
1510
1511#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1512#, c-format
1513msgid "_Upload (%s):"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1517#, c-format
1518msgid "_Download (%s):"
1519msgstr ""
1520
1521#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1522msgid "Alternative Speed Limits"
1523msgstr ""
1524
1525#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1526msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1527msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1528
1529#: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1530#, c-format
1531msgid "U_pload (%s):"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1535#, c-format
1536msgid "Do_wnload (%s):"
1537msgstr ""
1538
1539#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1540msgid "_Scheduled times:"
1541msgstr "_Scheduled times:"
1542
1543#: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1544msgid " _to "
1545msgstr " _to "
1546
1547#: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1548msgid "_On days:"
1549msgstr "_On days:"
1550
1551#: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1552msgid "Status unknown"
1553msgstr "Status unknown"
1554
1555#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1556msgid "Port is <b>open</b>"
1557msgstr "Port is <b>open</b>"
1558
1559#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1560msgid "Port is <b>closed</b>"
1561msgstr "Port is <b>closed</b>"
1562
1563#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1564msgid "<i>Testing...</i>"
1565msgstr "<i>Testing...</i>"
1566
1567#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1568msgid "Listening Port"
1569msgstr ""
1570
1571#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1572msgid "_Port used for incoming connections:"
1573msgstr ""
1574
1575#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1576msgid "Te_st Port"
1577msgstr "Te_st Port"
1578
1579#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1580msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1581msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1582
1583#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1584msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1585msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1586
1587#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1588msgid "Peer Limits"
1589msgstr ""
1590
1591#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1592msgid "Maximum peers per _torrent:"
1593msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1594
1595#: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1596msgid "Maximum peers _overall:"
1597msgstr "Maximum peers _overall:"
1598
1599#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1600msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1604msgid "Transmission Preferences"
1605msgstr "Transmission Preferences"
1606
1607#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1608msgid "Torrents"
1609msgstr "Torrents"
1610
1611#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1612msgid "Network"
1613msgstr "Network"
1614
1615#: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1616msgid "Web"
1617msgstr "Web"
1618
1619#: ../gtk/tr-window.c:130
1620msgid "Torrent"
1621msgstr "Torrent"
1622
1623#: ../gtk/tr-window.c:233
1624msgid "Total Ratio"
1625msgstr "Total Ratio"
1626
1627#: ../gtk/tr-window.c:234
1628msgid "Session Ratio"
1629msgstr "Session Ratio"
1630
1631#: ../gtk/tr-window.c:235
1632msgid "Total Transfer"
1633msgstr "Total Transfer"
1634
1635#: ../gtk/tr-window.c:236
1636msgid "Session Transfer"
1637msgstr "Session Transfer"
1638
1639#: ../gtk/tr-window.c:265
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1643"(%1$s down, %2$s up)"
1644msgstr ""
1645
1646#: ../gtk/tr-window.c:266
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1650"(%1$s down, %2$s up)"
1651msgstr ""
1652
1653#: ../gtk/tr-window.c:333
1654#, c-format
1655msgid "Tracker will allow requests in %s"
1656msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1657
1658#: ../gtk/tr-window.c:404
1659msgid "Unlimited"
1660msgstr "Unlimited"
1661
1662#: ../gtk/tr-window.c:471
1663msgid "Seed Forever"
1664msgstr "Seed Forever"
1665
1666#: ../gtk/tr-window.c:509
1667msgid "Limit Download Speed"
1668msgstr "Limit Download Speed"
1669
1670#: ../gtk/tr-window.c:513
1671msgid "Limit Upload Speed"
1672msgstr "Limit Upload Speed"
1673
1674#: ../gtk/tr-window.c:520
1675msgid "Stop Seeding at Ratio"
1676msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1677
1678#: ../gtk/tr-window.c:554
1679#, c-format
1680msgid "Stop at Ratio (%s)"
1681msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1682
1683#: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1684#, c-format
1685msgid "Ratio: %s"
1686msgstr "Ratio: %s"
1687
1688#: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1689#, c-format
1690msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1691msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1692
1693#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1694msgid "KiB"
1695msgstr ""
1696
1697#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1698msgid "MiB"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1702msgid "GiB"
1703msgstr ""
1704
1705#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1706msgid "TiB"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../gtk/util.c:61
1710msgid "KiB/s"
1711msgstr ""
1712
1713#: ../gtk/util.c:62
1714msgid "MiB/s"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../gtk/util.c:63
1718msgid "GiB/s"
1719msgstr ""
1720
1721#: ../gtk/util.c:64
1722msgid "TiB/s"
1723msgstr ""
1724
1725#: ../gtk/util.c:160
1726msgid "size|None"
1727msgstr ""
1728
1729#: ../gtk/util.c:323
1730#, c-format
1731msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1732msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1733
1734#: ../gtk/util.c:324
1735#, c-format
1736msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1737msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
1738
1739#: ../gtk/util.c:325
1740#, c-format
1741msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1742msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1743
1744#: ../gtk/util.c:333
1745msgid "Error opening torrent"
1746msgstr "Error opening torrent"
1747
1748#: ../gtk/util.c:878
1749#, c-format
1750msgid "Error opening \"%s\""
1751msgstr ""
1752
1753#: ../gtk/util.c:881
1754#, c-format
1755msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1756msgstr ""
1757
1758#: ../gtk/util.c:901
1759msgid "Unrecognized URL"
1760msgstr "Unrecognized URL"
1761
1762#: ../gtk/util.c:903
1763#, c-format
1764msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1765msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1766
1767#: ../gtk/util.c:908
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1771"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1772msgstr ""
1773
1774#. did caller give us an uninitialized val?
1775#: ../libtransmission/bencode.c:1107
1776msgid "Invalid metadata"
1777msgstr "Invalid metadata"
1778
1779#: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1780#, c-format
1781msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1782msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1783
1784#: ../libtransmission/bencode.c:1721
1785#, c-format
1786msgid "Saved \"%s\""
1787msgstr "Saved \"%s\""
1788
1789#: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1790#: ../libtransmission/blocklist.c:363
1791#, c-format
1792msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1793msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1794
1795#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1796#: ../libtransmission/utils.c:494
1797#, c-format
1798msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1799msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1800
1801#: ../libtransmission/blocklist.c:114
1802#, c-format
1803msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1804msgstr ""
1805
1806#. don't try to display the actual lines - it causes issues
1807#: ../libtransmission/blocklist.c:357
1808#, c-format
1809msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1810msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
1811
1812#: ../libtransmission/blocklist.c:373
1813#, c-format
1814msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1818#, c-format
1819msgid "Couldn't create socket: %s"
1820msgstr "Couldn't create socket: %s"
1821
1822#: ../libtransmission/makemeta.c:61
1823#, c-format
1824msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1825msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1826
1827#: ../libtransmission/metainfo.c:577
1828#, c-format
1829msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1830msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
1831
1832#: ../libtransmission/natpmp.c:30
1833msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1834msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1835
1836#: ../libtransmission/natpmp.c:70
1837#, c-format
1838msgid "%s succeeded (%d)"
1839msgstr "%s succeeded (%d)"
1840
1841#: ../libtransmission/natpmp.c:137
1842#, c-format
1843msgid "Found public address \"%s\""
1844msgstr "Found public address \"%s\""
1845
1846#: ../libtransmission/natpmp.c:173
1847#, c-format
1848msgid "no longer forwarding port %d"
1849msgstr "no longer forwarding port %d"
1850
1851#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1852#, c-format
1853msgid "Port %d forwarded successfully"
1854msgstr "Port %d forwarded successfully"
1855
1856#: ../libtransmission/net.c:323
1857#, c-format
1858msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1859msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1860
1861#: ../libtransmission/net.c:339
1862#, c-format
1863msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1864msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1865
1866#: ../libtransmission/net.c:397
1867msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1868msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
1869
1870#: ../libtransmission/net.c:402
1871#, c-format
1872msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1873msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1874
1875#: ../libtransmission/net.c:404
1876#, c-format
1877msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1878msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1879
1880#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1881#, c-format
1882msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1883msgstr ""
1884
1885#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1886msgid "Port Forwarding"
1887msgstr "Port Forwarding"
1888
1889#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1890msgid "Starting"
1891msgstr "Starting"
1892
1893#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1894msgid "Forwarded"
1895msgstr "Forwarded"
1896
1897#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1898msgid "Stopping"
1899msgstr "Stopping"
1900
1901#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1902msgid "Not forwarded"
1903msgstr "Not forwarded"
1904
1905#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1906#, c-format
1907msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1908msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1909
1910#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1911msgid "Stopped"
1912msgstr "Stopped"
1913
1914#. first %s is the application name
1915#. second %s is the version number
1916#: ../libtransmission/session.c:705
1917#, c-format
1918msgid "%s %s started"
1919msgstr "%s %s started"
1920
1921#: ../libtransmission/session.c:1898
1922#, c-format
1923msgid "Loaded %d torrents"
1924msgstr "Loaded %d torrents"
1925
1926#: ../libtransmission/torrent.c:515
1927#, c-format
1928msgid "Tracker warning: \"%s\""
1929msgstr "Tracker warning: \"%s\""
1930
1931#: ../libtransmission/torrent.c:522
1932#, c-format
1933msgid "Tracker error: \"%s\""
1934msgstr "Tracker error: \"%s\""
1935
1936#: ../libtransmission/torrent.c:776
1937msgid ""
1938"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1939"re-download, remove the torrent and re-add it."
1940msgstr ""
1941
1942#: ../libtransmission/torrent.c:1635
1943msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1944msgstr ""
1945
1946#: ../libtransmission/torrent.c:1781
1947msgid "Removing torrent"
1948msgstr "Removing torrent"
1949
1950#: ../libtransmission/torrent.c:1865
1951msgid "Done"
1952msgstr "Done"
1953
1954#: ../libtransmission/torrent.c:1868
1955msgid "Complete"
1956msgstr "Complete"
1957
1958#: ../libtransmission/torrent.c:1871
1959msgid "Incomplete"
1960msgstr "Incomplete"
1961
1962#: ../libtransmission/upnp.c:26
1963msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1964msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
1965
1966#: ../libtransmission/upnp.c:112
1967#, c-format
1968msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1969msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1970
1971#: ../libtransmission/upnp.c:115
1972#, c-format
1973msgid "Local Address is \"%s\""
1974msgstr "Local Address is \"%s\""
1975
1976#: ../libtransmission/upnp.c:151
1977#, c-format
1978msgid "Port %d isn't forwarded"
1979msgstr "Port %d isn't forwarded"
1980
1981#: ../libtransmission/upnp.c:168
1982#, c-format
1983msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1984msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1985
1986#: ../libtransmission/upnp.c:219
1987#, c-format
1988msgid ""
1989"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1990msgstr ""
1991
1992#: ../libtransmission/upnp.c:224
1993msgid "Port forwarding successful!"
1994msgstr "Port forwarding successful!"
1995
1996#: ../libtransmission/utils.c:508
1997msgid "Not a regular file"
1998msgstr "Not a regular file"
1999
2000#: ../libtransmission/utils.c:526
2001msgid "Memory allocation failed"
2002msgstr "Memory allocation failed"
2003
2004#. Node exists but isn't a folder
2005#: ../libtransmission/utils.c:624
2006#, c-format
2007msgid "File \"%s\" is in the way"
2008msgstr "File \"%s\" is in the way"
2009
2010#: ../libtransmission/utils.c:1511
2011msgid "None"
2012msgstr "None"
2013
2014#: ../libtransmission/verify.c:215
2015msgid "Verifying torrent"
2016msgstr "Verifying torrent"
2017
2018#: ../libtransmission/verify.c:257
2019msgid "Queued for verification"
2020msgstr "Queued for verification"
2021
2022#~ msgid "_Main Window"
2023#~ msgstr "_Main Window"
2024
2025#~ msgid "_Minimal View"
2026#~ msgstr "_Minimal View"
2027
2028#~ msgid "Add a torrent"
2029#~ msgstr "Add a torrent"
2030
2031#~ msgid "_Add..."
2032#~ msgstr "_Add..."
2033
2034#~ msgid "_Open Folder"
2035#~ msgstr "_Open Folder"
2036
2037#~ msgid "Add a Torrent"
2038#~ msgstr "Add a Torrent"
2039
2040#~ msgid "_Move source file to Trash"
2041#~ msgstr "_Move source file to Trash"
2042
2043#~ msgid "Display _options dialog"
2044#~ msgstr "Display _options dialog"
2045
2046#~ msgid "Status"
2047#~ msgstr "Status"
2048
2049#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2050#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2051
2052#, c-format
2053#~ msgid "%'d Piece"
2054#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2055#~ msgstr[0] "%'d Piece"
2056#~ msgstr[1] "%'d Pieces"
2057
2058#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2059#~ msgstr "<b>Times Completed:</b>"
2060
2061#, c-format
2062#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2063#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2064
2065#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2066#~ msgstr "<b>Leechers:</b>"
2067
2068#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2069#~ msgstr "<b>Seeders:</b>"
2070
2071#~ msgid "Next scrape in:"
2072#~ msgstr "Next scrape in:"
2073
2074#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2075#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2076
2077#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2078#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2079
2080#~ msgid "Scrape"
2081#~ msgstr "Scrape"
2082
2083#~ msgid "Tracker responded:"
2084#~ msgstr "Tracker responded:"
2085
2086#~ msgid "Last scrape at:"
2087#~ msgstr "Last scrape at:"
2088
2089#~ msgid "Announce"
2090#~ msgstr "Announce"
2091
2092#~ msgid "Now"
2093#~ msgstr "Now"
2094
2095#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2096#~ msgstr "Manual announce allowed in:"
2097
2098#~ msgid "In progress"
2099#~ msgstr "In progress"
2100
2101#~ msgid "Last announce at:"
2102#~ msgstr "Last announce at:"
2103
2104#~ msgid "Tracker:"
2105#~ msgstr "Tracker:"
2106
2107#~ msgid "Next announce in:"
2108#~ msgstr "Next announce in:"
2109
2110#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
2111#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
2112#~ msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
2113#~ msgstr[1] "Delete these torrents' downloaded files?"
2114
2115#~ msgid "Remove torrent?"
2116#~ msgid_plural "Remove torrents?"
2117#~ msgstr[0] "Remove torrent?"
2118#~ msgstr[1] "Remove torrents?"
2119
2120#~ msgid "Start minimized in system tray"
2121#~ msgstr "Start minimized in system tray"
2122
2123#~ msgid "[torrent files]"
2124#~ msgstr "[torrent files]"
2125
2126#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent"
2127#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
2128#~ msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
2129#~ msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
2130
2131#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent"
2132#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
2133#~ msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
2134#~ msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
2135
2136#~ msgid "Invalid URL"
2137#~ msgstr "Invalid URL"
2138
2139#, c-format
2140#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2141#~ msgstr "Torrent creation failed: %s"
2142
2143#~ msgid "Torrent created!"
2144#~ msgstr "Torrent created!"
2145
2146#~ msgid "Choose File"
2147#~ msgstr "Choose File"
2148
2149#~ msgid "Choose Directory"
2150#~ msgstr "Choose Directory"
2151
2152#, c-format
2153#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2154#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2155#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2156#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2157
2158#~ msgid "Source"
2159#~ msgstr "Source"
2160
2161#~ msgid "F_older"
2162#~ msgstr "F_older"
2163
2164#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2165#~ msgstr "Torrent creation cancelled"
2166
2167#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2168#~ msgstr "<b>E_xtras</b>"
2169
2170#~ msgid "Commen_t:"
2171#~ msgstr "Commen_t:"
2172
2173#, c-format
2174#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2175#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2176
2177#, c-format
2178#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2179#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2180
2181#, c-format
2182#~ msgid "Down: %s"
2183#~ msgstr "Down: %s"
2184
2185#, c-format
2186#~ msgid "Up: %s"
2187#~ msgstr "Up: %s"
2188
2189#~ msgid "Tier"
2190#~ msgstr "Tier"
2191
2192#~ msgid "Announce URL"
2193#~ msgstr "Announce URL"
2194
2195#, c-format
2196#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2197#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2198#~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
2199#~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
2200
2201#, c-format
2202#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2203#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2204#~ msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
2205#~ msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
2206
2207#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2208#~ msgstr "Mo_ve source files to Trash"
2209
2210#~ msgid "Adding Torrents"
2211#~ msgstr "Adding Torrents"
2212
2213#~ msgid "Listening _port:"
2214#~ msgstr "Listening _port:"
2215
2216#~ msgid "Limits"
2217#~ msgstr "Limits"
2218
2219#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2220#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2221
2222#~ msgid "Proxy _server:"
2223#~ msgstr "Proxy _server:"
2224
2225#~ msgid "Proxy _port:"
2226#~ msgstr "Proxy _port:"
2227
2228#~ msgid "Proxy _type:"
2229#~ msgstr "Proxy _type:"
2230
2231#, c-format
2232#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2233#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2234
2235#~ msgid "_Active"
2236#~ msgstr "_Active"
2237
2238#~ msgid "A_ll"
2239#~ msgstr "A_ll"
2240
2241#, c-format
2242#~ msgid "%'u byte"
2243#~ msgid_plural "%'u bytes"
2244#~ msgstr[0] "%'u byte"
2245#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2246
2247#, c-format
2248#~ msgid "%'d Torrent"
2249#~ msgid_plural "%'d Torrents"
2250#~ msgstr[0] "%'d Torrent"
2251#~ msgstr[1] "%'d Torrents"
2252
2253#, c-format
2254#~ msgid "%'.1f MB"
2255#~ msgstr "%'.1f MB"
2256
2257#, c-format
2258#~ msgid "%'.1f KB"
2259#~ msgstr "%'.1f KB"
2260
2261#~ msgid "_Downloading"
2262#~ msgstr "_Downloading"
2263
2264#~ msgid "_Seeding"
2265#~ msgstr "_Seeding"
2266
2267#~ msgid "_Paused"
2268#~ msgstr "_Paused"
2269
2270#, c-format
2271#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
2272#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
2273#~ msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
2274#~ msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
2275
2276#, c-format
2277#~ msgid "%'.1f KB/s"
2278#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2279
2280#, c-format
2281#~ msgid "%'.1f MB/s"
2282#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2283
2284#, c-format
2285#~ msgid "%'.2f MB/s"
2286#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2287
2288#, c-format
2289#~ msgid "%'d day"
2290#~ msgid_plural "%'d days"
2291#~ msgstr[0] "%'d day"
2292#~ msgstr[1] "%'d days"
2293
2294#, c-format
2295#~ msgid "%'d hour"
2296#~ msgid_plural "%'d hours"
2297#~ msgstr[0] "%'d hour"
2298#~ msgstr[1] "%'d hours"
2299
2300#, c-format
2301#~ msgid "%'d minute"
2302#~ msgid_plural "%'d minutes"
2303#~ msgstr[0] "%'d minute"
2304#~ msgstr[1] "%'d minutes"
2305
2306#, c-format
2307#~ msgid "%'d second"
2308#~ msgid_plural "%'d seconds"
2309#~ msgstr[0] "%'d second"
2310#~ msgstr[1] "%'d seconds"
2311
2312#, c-format
2313#~ msgid "%'.2f GB/s"
2314#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2315
2316#, c-format
2317#~ msgid "%'.1f GB"
2318#~ msgstr "%'.1f GB"
2319
2320#, c-format
2321#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2322#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2323
2324#~ msgid "Couldn't read resume file"
2325#~ msgstr "Couldn't read resume file"
2326
2327#, c-format
2328#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2329#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2330
2331#, c-format
2332#~ msgid ""
2333#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2334#~ msgstr ""
2335#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2336
2337#~ msgid "Sort by T_racker"
2338#~ msgstr "Sort by T_racker"
2339
2340#~ msgid "Temporary  Speed _Limits"
2341#~ msgstr "Temporary  Speed _Limits"
2342
2343#~ msgid "Set _Location"
2344#~ msgstr "Set _Location"
2345
2346#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2347#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2348
2349#~ msgid "Use _global settings"
2350#~ msgstr "Use _global settings"
2351
2352#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2353#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2354
2355#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2356#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2357
2358#, c-format
2359#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)"
2360#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
2361#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
2362#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
2363
2364#, c-format
2365#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2366#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2367
2368#, c-format
2369#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2370#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2371#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
2372#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
2373
2374#, c-format
2375#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2376#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2377
2378#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2379#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2380
2381#~ msgid "None sent"
2382#~ msgstr "None sent"
2383
2384#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading."
2385#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
2386#~ msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
2387#~ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
2388
2389#~ msgid "This torrent has not finished downloading."
2390#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
2391#~ msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
2392#~ msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
2393
2394#~ msgid "One of these torrents is connected to peers."
2395#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
2396#~ msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
2397#~ msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
2398
2399#~ msgid "This torrent is connected to peers."
2400#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers."
2401#~ msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
2402#~ msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
2403
2404#~ msgid "File"
2405#~ msgstr "File"
2406
2407#~ msgid "Progress"
2408#~ msgstr "Progress"
2409
2410#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2411#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2412
2413#, c-format
2414#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2415#~ msgstr "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2416
2417#~ msgid "Show popup _notifications"
2418#~ msgstr "Show popup _notifications"
2419
2420#, c-format
2421#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2422#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2423#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2424#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2425
2426#~ msgid "Show Transmission in the system _tray"
2427#~ msgstr "Show Transmission in the system _tray"
2428
2429#, c-format
2430#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2431#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2432#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2433#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2434
2435#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2436#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2437
2438#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2439#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2440
2441#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2442#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2443
2444#~ msgid "Incoming Peers"
2445#~ msgstr "Incoming Peers"
2446
2447#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2448#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2449
2450#~ msgid "Proxy"
2451#~ msgstr "Proxy"
2452
2453#, c-format
2454#~ msgid "%1$s remaining"
2455#~ msgstr "%1$s remaining"
2456
2457#, c-format
2458#~ msgid ""
2459#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2460#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2461#~ msgstr ""
2462#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2463#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2464
2465#, c-format
2466#~ msgid ""
2467#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2468#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2469#~ msgstr ""
2470#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2471#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2472
2473#, c-format
2474#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2475#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2476
2477#, c-format
2478#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2479#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2480
2481#, c-format
2482#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2483#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2484
2485#~ msgid "_Add File..."
2486#~ msgstr "_Add File..."
2487
2488#~ msgid "Add URL..."
2489#~ msgstr "Add URL..."
2490
2491#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2492#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2493
2494#~ msgid "Add _URL..."
2495#~ msgstr "Add _URL..."
2496
2497#~ msgid "Add URL"
2498#~ msgstr "Add URL"
2499
2500#~ msgid "Availability:"
2501#~ msgstr "Availability:"
2502
2503#, c-format
2504#~ msgid "%1$.1f%%"
2505#~ msgstr "%1$.1f%%"
2506
2507#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2508#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2509
2510#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2511#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2512
2513#~ msgid "Add torrent from URL"
2514#~ msgstr "Add torrent from URL"
2515
2516#~ msgid "Edit Trackers"
2517#~ msgstr "Edit Trackers"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.