source: trunk/po/en_CA.po @ 13224

Last change on this file since 13224 was 13224, checked in by jordan, 10 years ago

sync transmission-gtk translations from launchpad. Five new localizations: Tibetan, Uzbek, Armenian, Valencian Catalan, Interlingua

File size: 57.4 KB
Line 
1# English (Canada) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-03-04 21:30+0000\n"
12"Last-Translator: Dan Klassen <danklassen@gmail.com>\n"
13"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 20:42+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:45
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:46
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:47
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:48
34msgid "Sort by _Queue"
35msgstr ""
36
37#: ../gtk/actions.c:49
38msgid "Sort by Rati_o"
39msgstr "Sort by Rati_o"
40
41#: ../gtk/actions.c:50
42msgid "Sort by Stat_e"
43msgstr "Sort by Stat_e"
44
45#: ../gtk/actions.c:51
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr "Sort by A_ge"
48
49#: ../gtk/actions.c:52
50msgid "Sort by Time _Left"
51msgstr "Sort by Time _Left"
52
53#: ../gtk/actions.c:53
54msgid "Sort by Si_ze"
55msgstr "Sort by Si_ze"
56
57#: ../gtk/actions.c:70
58msgid "_Show Transmission"
59msgstr "_Show Transmission"
60
61#: ../gtk/actions.c:71
62msgid "Message _Log"
63msgstr "Message _Log"
64
65#: ../gtk/actions.c:86
66msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
67msgstr ""
68
69#: ../gtk/actions.c:87
70msgid "_Compact View"
71msgstr "_Compact View"
72
73#: ../gtk/actions.c:88
74msgid "Re_verse Sort Order"
75msgstr "Re_verse Sort Order"
76
77#: ../gtk/actions.c:89
78msgid "_Filterbar"
79msgstr "_Filterbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:90
82msgid "_Statusbar"
83msgstr "_Statusbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:91
86msgid "_Toolbar"
87msgstr "_Toolbar"
88
89#: ../gtk/actions.c:96
90msgid "_File"
91msgstr "_File"
92
93#: ../gtk/actions.c:97
94msgid "_Torrent"
95msgstr "_Torrent"
96
97#: ../gtk/actions.c:98
98msgid "_View"
99msgstr "_View"
100
101#: ../gtk/actions.c:99
102msgid "_Sort Torrents By"
103msgstr "_Sort Torrents By"
104
105#: ../gtk/actions.c:100
106msgid "_Queue"
107msgstr ""
108
109#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
110msgid "_Edit"
111msgstr "_Edit"
112
113#: ../gtk/actions.c:102
114msgid "_Help"
115msgstr "_Help"
116
117#: ../gtk/actions.c:103
118msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
119msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
120
121#: ../gtk/actions.c:104
122msgid "Open _URL
"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:104
126msgid "Open URL
"
127msgstr ""
128
129#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
130msgid "Open a torrent"
131msgstr ""
132
133#: ../gtk/actions.c:107
134msgid "_Start"
135msgstr "_Start"
136
137#: ../gtk/actions.c:107
138msgid "Start torrent"
139msgstr "Start torrent"
140
141#: ../gtk/actions.c:108
142msgid "Start _Now"
143msgstr ""
144
145#: ../gtk/actions.c:108
146msgid "Start torrent now"
147msgstr ""
148
149#: ../gtk/actions.c:109
150msgid "_Statistics"
151msgstr "_Statistics"
152
153#: ../gtk/actions.c:110
154msgid "_Donate"
155msgstr "_Donate"
156
157#: ../gtk/actions.c:111
158msgid "_Verify Local Data"
159msgstr "_Verify Local Data"
160
161#: ../gtk/actions.c:112
162msgid "_Pause"
163msgstr "_Pause"
164
165#: ../gtk/actions.c:112
166msgid "Pause torrent"
167msgstr "Pause torrent"
168
169#: ../gtk/actions.c:113
170msgid "_Pause All"
171msgstr "_Pause All"
172
173#: ../gtk/actions.c:113
174msgid "Pause all torrents"
175msgstr "Pause all torrents"
176
177#: ../gtk/actions.c:114
178msgid "_Start All"
179msgstr "_Start All"
180
181#: ../gtk/actions.c:114
182msgid "Start all torrents"
183msgstr "Start all torrents"
184
185#: ../gtk/actions.c:115
186msgid "Set _Location
"
187msgstr ""
188
189#: ../gtk/actions.c:116
190msgid "Remove torrent"
191msgstr "Remove torrent"
192
193#: ../gtk/actions.c:117
194msgid "_Delete Files and Remove"
195msgstr "_Delete Files and Remove"
196
197#: ../gtk/actions.c:118
198msgid "_New
"
199msgstr ""
200
201#: ../gtk/actions.c:118
202msgid "Create a torrent"
203msgstr "Create a torrent"
204
205#: ../gtk/actions.c:119
206msgid "_Quit"
207msgstr "_Quit"
208
209#: ../gtk/actions.c:120
210msgid "Select _All"
211msgstr "Select _All"
212
213#: ../gtk/actions.c:121
214msgid "Dese_lect All"
215msgstr "Dese_lect All"
216
217#: ../gtk/actions.c:123
218msgid "Torrent properties"
219msgstr "Torrent properties"
220
221#: ../gtk/actions.c:124
222msgid "Open Fold_er"
223msgstr ""
224
225#: ../gtk/actions.c:126
226msgid "_Contents"
227msgstr "_Contents"
228
229#: ../gtk/actions.c:127
230msgid "Ask Tracker for _More Peers"
231msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
232
233#: ../gtk/actions.c:128
234msgid "Move to _Top"
235msgstr ""
236
237#: ../gtk/actions.c:129
238msgid "Move _Up"
239msgstr ""
240
241#: ../gtk/actions.c:130
242msgid "Move _Down"
243msgstr ""
244
245#: ../gtk/actions.c:131
246msgid "Move to _Bottom"
247msgstr ""
248
249#: ../gtk/actions.c:132
250msgid "Present Main Window"
251msgstr ""
252
253#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
254#, c-format
255msgid "Importing \"%s\""
256msgstr "Importing \"%s\""
257
258#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
259msgid "Use global settings"
260msgstr ""
261
262#: ../gtk/details.c:449
263msgid "Seed regardless of ratio"
264msgstr ""
265
266#: ../gtk/details.c:450
267msgid "Stop seeding at ratio:"
268msgstr ""
269
270#: ../gtk/details.c:461
271msgid "Seed regardless of activity"
272msgstr ""
273
274#: ../gtk/details.c:462
275msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
276msgstr ""
277
278#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
279msgid "Speed"
280msgstr "Speed"
281
282#: ../gtk/details.c:480
283msgid "Honor global _limits"
284msgstr "Honour global _limits"
285
286#: ../gtk/details.c:485
287#, c-format
288msgid "Limit _download speed (%s):"
289msgstr ""
290
291#: ../gtk/details.c:498
292#, c-format
293msgid "Limit _upload speed (%s):"
294msgstr ""
295
296#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
297msgid "Torrent _priority:"
298msgstr "Torrent _priority:"
299
300#: ../gtk/details.c:515
301msgid "Seeding Limits"
302msgstr ""
303
304#: ../gtk/details.c:525
305msgid "_Ratio:"
306msgstr ""
307
308#: ../gtk/details.c:534
309msgid "_Idle:"
310msgstr ""
311
312#: ../gtk/details.c:537
313msgid "Peer Connections"
314msgstr "Peer Connections"
315
316#: ../gtk/details.c:540
317msgid "_Maximum peers:"
318msgstr "_Maximum peers:"
319
320#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
321#: ../libtransmission/verify.c:260
322msgid "Queued for verification"
323msgstr "Queued for verification"
324
325#: ../gtk/details.c:561
326msgid "Verifying local data"
327msgstr "Verifying local data"
328
329#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
330msgid "Queued for download"
331msgstr ""
332
333#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
334msgctxt "Verb"
335msgid "Downloading"
336msgstr ""
337
338#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
339msgid "Queued for seeding"
340msgstr ""
341
342#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
343msgctxt "Verb"
344msgid "Seeding"
345msgstr ""
346
347#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
348msgid "Finished"
349msgstr "Finished"
350
351#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:700 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
352msgid "Paused"
353msgstr "Paused"
354
355#: ../gtk/details.c:599
356msgid "N/A"
357msgstr ""
358
359#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605
360msgid "Mixed"
361msgstr "Mixed"
362
363#: ../gtk/details.c:612
364msgid "No Torrents Selected"
365msgstr ""
366
367#: ../gtk/details.c:634
368msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
369msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
370
371#: ../gtk/details.c:636
372msgid "Public torrent"
373msgstr "Public torrent"
374
375#: ../gtk/details.c:659
376#, c-format
377msgid "Created by %1$s"
378msgstr "Created by %1$s"
379
380#: ../gtk/details.c:661
381#, c-format
382msgid "Created on %1$s"
383msgstr "Created on %1$s"
384
385#: ../gtk/details.c:663
386#, c-format
387msgid "Created by %1$s on %2$s"
388msgstr "Created by %1$s on %2$s"
389
390#: ../gtk/details.c:749
391msgid "Unknown"
392msgstr "Unknown"
393
394#: ../gtk/details.c:777
395#, c-format
396msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
397msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
398msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
399msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
400
401#: ../gtk/details.c:783
402#, c-format
403msgid "%1$s (%2$'d piece)"
404msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
405msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
406msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
407
408#: ../gtk/details.c:817
409#, c-format
410msgid "%1$s (%2$s%%)"
411msgstr ""
412
413#: ../gtk/details.c:819
414#, c-format
415msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
416msgstr ""
417
418#: ../gtk/details.c:821
419#, c-format
420msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
421msgstr ""
422
423#: ../gtk/details.c:840
424#, c-format
425msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
426msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
427
428#: ../gtk/details.c:862
429#, c-format
430msgid "%s (Ratio: %s)"
431msgstr ""
432
433#: ../gtk/details.c:890
434msgid "No errors"
435msgstr ""
436
437#: ../gtk/details.c:903
438msgid "Never"
439msgstr ""
440
441#: ../gtk/details.c:907
442msgid "Active now"
443msgstr "Active now"
444
445#: ../gtk/details.c:911
446#, c-format
447msgid "%1$s ago"
448msgstr "%1$s ago"
449
450#: ../gtk/details.c:930
451msgid "Activity"
452msgstr "Activity"
453
454#: ../gtk/details.c:935
455msgid "Torrent size:"
456msgstr "Torrent size:"
457
458#: ../gtk/details.c:940
459msgid "Have:"
460msgstr "Have:"
461
462#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
463msgid "Downloaded:"
464msgstr "Downloaded:"
465
466#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
467msgid "Uploaded:"
468msgstr "Uploaded:"
469
470#: ../gtk/details.c:955
471msgid "State:"
472msgstr "State:"
473
474#: ../gtk/details.c:960
475msgid "Running time:"
476msgstr "Running time:"
477
478#: ../gtk/details.c:965
479msgid "Remaining time:"
480msgstr "Time remaining:"
481
482#: ../gtk/details.c:970
483msgid "Last activity:"
484msgstr "Last activity:"
485
486#: ../gtk/details.c:976
487msgid "Error:"
488msgstr "Error:"
489
490#: ../gtk/details.c:981
491msgid "Details"
492msgstr "Details"
493
494#: ../gtk/details.c:987
495msgid "Location:"
496msgstr "Location:"
497
498#: ../gtk/details.c:994
499msgid "Hash:"
500msgstr "Hash:"
501
502#: ../gtk/details.c:1000
503msgid "Privacy:"
504msgstr "Privacy:"
505
506#: ../gtk/details.c:1007
507msgid "Origin:"
508msgstr "Origin:"
509
510#: ../gtk/details.c:1024
511msgid "Comment:"
512msgstr "Comment:"
513
514#: ../gtk/details.c:1056
515msgid "Webseeds"
516msgstr "Webseeds"
517
518#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
519msgid "Down"
520msgstr "Down"
521
522#: ../gtk/details.c:1109
523msgid "Address"
524msgstr "Address"
525
526#: ../gtk/details.c:1113
527msgid "Up"
528msgstr "Up"
529
530#: ../gtk/details.c:1114
531msgid "Client"
532msgstr "Client"
533
534#: ../gtk/details.c:1115
535msgid "%"
536msgstr "%"
537
538#: ../gtk/details.c:1117
539msgid "Up Reqs"
540msgstr "Up Reqs"
541
542#: ../gtk/details.c:1119
543msgid "Dn Reqs"
544msgstr "Dn Reqs"
545
546#: ../gtk/details.c:1121
547msgid "Dn Blocks"
548msgstr "Dn Blocks"
549
550#: ../gtk/details.c:1123
551msgid "Up Blocks"
552msgstr "Up Blocks"
553
554#: ../gtk/details.c:1125
555msgid "We Cancelled"
556msgstr "We Cancelled"
557
558#: ../gtk/details.c:1127
559msgid "They Cancelled"
560msgstr "They Cancelled"
561
562#: ../gtk/details.c:1128
563msgid "Flags"
564msgstr ""
565
566#: ../gtk/details.c:1483
567msgid "Optimistic unchoke"
568msgstr "Optimistic unchoke"
569
570#: ../gtk/details.c:1484
571msgid "Downloading from this peer"
572msgstr "Downloading from this peer"
573
574#: ../gtk/details.c:1485
575msgid "We would download from this peer if they would let us"
576msgstr "We would download from this peer if they would let us"
577
578#: ../gtk/details.c:1486
579msgid "Uploading to peer"
580msgstr "Uploading to peer"
581
582#: ../gtk/details.c:1487
583msgid "We would upload to this peer if they asked"
584msgstr "We would upload to this peer if they asked"
585
586#: ../gtk/details.c:1488
587msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
588msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
589
590#: ../gtk/details.c:1489
591msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
592msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
593
594#: ../gtk/details.c:1490
595msgid "Encrypted connection"
596msgstr "Encrypted connection"
597
598#: ../gtk/details.c:1491
599msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
600msgstr ""
601
602#: ../gtk/details.c:1492
603msgid "Peer was found through DHT"
604msgstr ""
605
606#: ../gtk/details.c:1493
607msgid "Peer is an incoming connection"
608msgstr "Peer is an incoming connection"
609
610#: ../gtk/details.c:1494
611msgid "Peer is connected over µTP"
612msgstr ""
613
614#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
615msgid "Show _more details"
616msgstr "Show _more details"
617
618#: ../gtk/details.c:1814
619#, c-format
620msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
621msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
622
623#: ../gtk/details.c:1818
624#, c-format
625msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
626msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
627
628#: ../gtk/details.c:1821
629#, c-format
630msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
631msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
632
633#: ../gtk/details.c:1829
634msgid "No updates scheduled"
635msgstr "No updates scheduled"
636
637#: ../gtk/details.c:1834
638#, c-format
639msgid "Asking for more peers in %s"
640msgstr "Asking for more peers in %s"
641
642#: ../gtk/details.c:1838
643msgid "Queued to ask for more peers"
644msgstr "Queued to ask for more peers"
645
646#: ../gtk/details.c:1843
647#, c-format
648msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
649msgstr ""
650
651#: ../gtk/details.c:1853
652#, c-format
653msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
654msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
655
656#: ../gtk/details.c:1857
657#, c-format
658msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
659msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
660
661#: ../gtk/details.c:1867
662#, c-format
663msgid "Asking for peer counts in %s"
664msgstr "Asking for peer counts in %s"
665
666#: ../gtk/details.c:1871
667msgid "Queued to ask for peer counts"
668msgstr "Queued to ask for peer counts"
669
670#: ../gtk/details.c:1876
671#, c-format
672msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/details.c:2146
676msgid "List contains invalid URLs"
677msgstr "List contains invalid URLs"
678
679#: ../gtk/details.c:2151
680msgid "Please correct the errors and try again."
681msgstr ""
682
683#: ../gtk/details.c:2201
684#, c-format
685msgid "%s - Edit Trackers"
686msgstr ""
687
688#: ../gtk/details.c:2211
689msgid "Tracker Announce URLs"
690msgstr "Tracker Announce URLs"
691
692#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
693msgid ""
694"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
695"To add another primary URL, add it after a blank line."
696msgstr ""
697"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
698"To add another primary URL, add it after a blank line."
699
700#: ../gtk/details.c:2312
701#, c-format
702msgid "%s - Add Tracker"
703msgstr ""
704
705#: ../gtk/details.c:2326
706msgid "Tracker"
707msgstr "Tracker"
708
709#: ../gtk/details.c:2332
710msgid "_Announce URL:"
711msgstr ""
712
713#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
714msgid "Trackers"
715msgstr "Trackers"
716
717#: ../gtk/details.c:2431
718msgid "_Add"
719msgstr ""
720
721#: ../gtk/details.c:2442
722msgid "_Remove"
723msgstr ""
724
725#: ../gtk/details.c:2458
726msgid "Show _backup trackers"
727msgstr "Show _backup trackers"
728
729#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:418
730msgid "Information"
731msgstr "Information"
732
733#: ../gtk/details.c:2547
734msgid "Peers"
735msgstr "Peers"
736
737#: ../gtk/details.c:2556
738msgid "File listing not available for combined torrent properties"
739msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
740
741#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
742msgid "Files"
743msgstr "Files"
744
745#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
746msgid "Options"
747msgstr "Options"
748
749#: ../gtk/details.c:2588
750#, c-format
751msgid "%s Properties"
752msgstr "%s Properties"
753
754#: ../gtk/details.c:2599
755#, c-format
756msgid "%'d Torrent Properties"
757msgstr "%'d Torrent Properties"
758
759#: ../gtk/dialogs.c:95
760#, c-format
761msgid "Remove torrent?"
762msgid_plural "Remove %d torrents?"
763msgstr[0] ""
764msgstr[1] ""
765
766#: ../gtk/dialogs.c:101
767#, c-format
768msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
769msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
770msgstr[0] ""
771msgstr[1] ""
772
773#: ../gtk/dialogs.c:111
774msgid ""
775"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
776"magnet link."
777msgid_plural ""
778"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
779"magnet links."
780msgstr[0] ""
781msgstr[1] ""
782
783#: ../gtk/dialogs.c:117
784msgid "This torrent has not finished downloading."
785msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
786msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
787msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
788
789#: ../gtk/dialogs.c:123
790msgid "This torrent is connected to peers."
791msgid_plural "These torrents are connected to peers."
792msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
793msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
794
795#: ../gtk/dialogs.c:130
796msgid "One of these torrents is connected to peers."
797msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
798msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
799msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
800
801#: ../gtk/dialogs.c:137
802msgid "One of these torrents has not finished downloading."
803msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
804msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
805msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
806
807#: ../gtk/file-list.c:602 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465
808msgid "High"
809msgstr "High"
810
811#: ../gtk/file-list.c:603 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466
812msgid "Normal"
813msgstr "Normal"
814
815#: ../gtk/file-list.c:604 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467
816msgid "Low"
817msgstr "Low"
818
819#: ../gtk/file-list.c:822 ../gtk/msgwin.c:295
820msgid "Name"
821msgstr "Name"
822
823#. add "size" column
824#: ../gtk/file-list.c:837
825msgid "Size"
826msgstr ""
827
828#. add "progress" column
829#: ../gtk/file-list.c:852
830msgid "Have"
831msgstr ""
832
833#. add "enabled" column
834#: ../gtk/file-list.c:865
835msgid "Download"
836msgstr "Download"
837
838#. add priority column
839#: ../gtk/file-list.c:881 ../gtk/filter.c:342
840msgid "Priority"
841msgstr "Priority"
842
843#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:695
844msgid "All"
845msgstr "All"
846
847#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
848msgid "Privacy"
849msgstr "Privacy"
850
851#: ../gtk/filter.c:333
852msgid "Public"
853msgstr "Public"
854
855#: ../gtk/filter.c:337
856msgid "Private"
857msgstr "Private"
858
859#: ../gtk/filter.c:697
860msgid "Active"
861msgstr "Active"
862
863#: ../gtk/filter.c:702
864msgctxt "Verb"
865msgid "Verifying"
866msgstr ""
867
868#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:417
869msgid "Error"
870msgstr "Error"
871
872#. add the activity combobox
873#: ../gtk/filter.c:990
874msgid "_Show:"
875msgstr "_Show:"
876
877#: ../gtk/main.c:303
878#, c-format
879msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
880msgstr ""
881
882#: ../gtk/main.c:468
883#, c-format
884msgid ""
885"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
886msgstr ""
887
888#: ../gtk/main.c:596
889msgid "Where to look for configuration files"
890msgstr "Where to look for configuration files"
891
892#: ../gtk/main.c:597
893msgid "Start with all torrents paused"
894msgstr "Start with all torrents paused"
895
896#: ../gtk/main.c:598
897msgid "Start minimized in notification area"
898msgstr "Start minimized in notification area"
899
900#: ../gtk/main.c:599
901msgid "Show version number and exit"
902msgstr "Show version number and exit"
903
904#: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
905msgid "Transmission"
906msgstr "Transmission"
907
908#. parse the command line
909#: ../gtk/main.c:621
910msgid "[torrent files or urls]"
911msgstr "[torrent files or urls]"
912
913#: ../gtk/main.c:625
914#, c-format
915msgid ""
916"%s\n"
917"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
918msgstr ""
919
920#: ../gtk/main.c:722
921msgid ""
922"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
923"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
924"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
925"laws."
926msgstr ""
927
928#: ../gtk/main.c:724
929msgid "I _Accept"
930msgstr "I _Accept"
931
932#: ../gtk/main.c:933
933msgid "<b>Closing Connections</b>"
934msgstr "<b>Closing Connections</b>"
935
936#: ../gtk/main.c:937
937msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
938msgstr ""
939
940#: ../gtk/main.c:942
941msgid "_Quit Now"
942msgstr "_Quit Now"
943
944#: ../gtk/main.c:1000
945msgid "Couldn't add corrupt torrent"
946msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
947msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
948msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
949
950#: ../gtk/main.c:1007
951msgid "Couldn't add duplicate torrent"
952msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
953msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
954msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
955
956#: ../gtk/main.c:1308
957msgid "A fast and easy BitTorrent client"
958msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
959
960#: ../gtk/main.c:1309
961msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
962msgstr ""
963
964#. Translators: translate "translator-credits" as your name
965#. to have it appear in the credits in the "About"
966#. dialog
967#: ../gtk/main.c:1315
968msgid "translator-credits"
969msgstr ""
970"Launchpad Contributions:\n"
971"  Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
972"  Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen\n"
973"  Edoardo Maria Elidoro https://launchpad.net/~edoardoelidoro"
974
975#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
976#, c-format
977msgid "Creating \"%s\""
978msgstr "Creating \"%s\""
979
980#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
981#, c-format
982msgid "Created \"%s\"!"
983msgstr "Created \"%s\"!"
984
985#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
986#, c-format
987msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
988msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
989
990#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
991#, c-format
992msgid "Cancelled"
993msgstr "Cancelled"
994
995#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
996#, c-format
997msgid "Error reading \"%s\": %s"
998msgstr "Error reading \"%s\": %s"
999
1000#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
1001#, c-format
1002msgid "Error writing \"%s\": %s"
1003msgstr "Error writing \"%s\": %s"
1004
1005#. how much data we've scanned through to generate checksums
1006#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1007#, c-format
1008msgid "Scanned %s"
1009msgstr "Scanned %s"
1010
1011#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1012msgid "New Torrent"
1013msgstr "New Torrent"
1014
1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1016msgid "Creating torrent
"
1017msgstr ""
1018
1019#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1020msgid "No source selected"
1021msgstr "No source selected"
1022
1023#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1024#, c-format
1025msgid "%1$s; %2$'d File"
1026msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1027msgstr[0] ""
1028msgstr[1] ""
1029
1030#: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1031#, c-format
1032msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1033msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1034msgstr[0] ""
1035msgstr[1] ""
1036
1037#: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1038msgid "Sa_ve to:"
1039msgstr "Sa_ve to:"
1040
1041#: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1042msgid "Source F_older:"
1043msgstr "Source F_older:"
1044
1045#: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1046msgid "Source _File:"
1047msgstr "Source _File:"
1048
1049#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1050msgid "<i>No source selected</i>"
1051msgstr "<i>No source selected</i>"
1052
1053#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1054msgid "Properties"
1055msgstr "Properties"
1056
1057#: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1058msgid "_Trackers:"
1059msgstr "_Trackers:"
1060
1061#: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1062msgid "Co_mment:"
1063msgstr "Co_mment:"
1064
1065#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1066msgid "_Private torrent"
1067msgstr "_Private torrent"
1068
1069#: ../gtk/msgwin.c:144
1070#, c-format
1071msgid "Couldn't save \"%s\""
1072msgstr "Couldn't save \"%s\""
1073
1074#: ../gtk/msgwin.c:195
1075msgid "Save Log"
1076msgstr "Save Log"
1077
1078#: ../gtk/msgwin.c:291
1079msgid "Time"
1080msgstr "Time"
1081
1082#: ../gtk/msgwin.c:299
1083msgid "Message"
1084msgstr "Message"
1085
1086#: ../gtk/msgwin.c:419
1087msgid "Debug"
1088msgstr "Debug"
1089
1090#: ../gtk/msgwin.c:445
1091msgid "Message Log"
1092msgstr "Message Log"
1093
1094#: ../gtk/msgwin.c:482
1095msgid "Level"
1096msgstr "Level"
1097
1098#: ../gtk/notify.c:213
1099msgid "Open File"
1100msgstr "Open File"
1101
1102#: ../gtk/notify.c:218
1103msgid "Open Folder"
1104msgstr "Open Folder"
1105
1106#: ../gtk/notify.c:226
1107msgid "Torrent Complete"
1108msgstr "Torrent Complete"
1109
1110#: ../gtk/notify.c:248
1111msgid "Torrent Added"
1112msgstr "Torrent Added"
1113
1114#: ../gtk/open-dialog.c:240
1115msgid "Torrent files"
1116msgstr "Torrent files"
1117
1118#: ../gtk/open-dialog.c:245
1119msgid "All files"
1120msgstr "All files"
1121
1122#. make the dialog
1123#: ../gtk/open-dialog.c:271
1124msgid "Torrent Options"
1125msgstr "Torrent Options"
1126
1127#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
1128msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1129msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
1130
1131#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
1132msgid "_Start when added"
1133msgstr "_Start when added"
1134
1135#: ../gtk/open-dialog.c:310
1136msgid "_Torrent file:"
1137msgstr "_Torrent file:"
1138
1139#: ../gtk/open-dialog.c:314
1140msgid "Select Source File"
1141msgstr "Select Source File"
1142
1143#: ../gtk/open-dialog.c:325
1144msgid "_Destination folder:"
1145msgstr "_Destination folder:"
1146
1147#: ../gtk/open-dialog.c:329
1148msgid "Select Destination Folder"
1149msgstr "Select Destination Folder"
1150
1151#: ../gtk/open-dialog.c:427
1152msgid "Open a Torrent"
1153msgstr ""
1154
1155#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
1156msgid "Show _options dialog"
1157msgstr "Show _options dialogue"
1158
1159#: ../gtk/open-dialog.c:487
1160msgid "Open URL"
1161msgstr ""
1162
1163#: ../gtk/open-dialog.c:500
1164msgid "Open torrent from URL"
1165msgstr ""
1166
1167#: ../gtk/open-dialog.c:505
1168msgid "_URL"
1169msgstr "_URL"
1170
1171#: ../gtk/relocate.c:62
1172#, c-format
1173msgid "Moving \"%s\""
1174msgstr "Moving \"%s\""
1175
1176#: ../gtk/relocate.c:84
1177msgid "Couldn't move torrent"
1178msgstr "Couldn't move torrent"
1179
1180#: ../gtk/relocate.c:125
1181msgid "This may take a moment
"
1182msgstr ""
1183
1184#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1185msgid "Set Torrent Location"
1186msgstr "Set Torrent Location"
1187
1188#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1189msgid "Location"
1190msgstr "Location"
1191
1192#: ../gtk/relocate.c:179
1193msgid "Torrent _location:"
1194msgstr "Torrent _location:"
1195
1196#: ../gtk/relocate.c:180
1197msgid "_Move from the current folder"
1198msgstr "_Move from the current folder"
1199
1200#: ../gtk/relocate.c:183
1201msgid "Local data is _already there"
1202msgstr "Local data is _already there"
1203
1204#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1205#, c-format
1206msgid "Started %'d time"
1207msgid_plural "Started %'d times"
1208msgstr[0] "Started %'d time"
1209msgstr[1] "Started %'d times"
1210
1211#: ../gtk/stats.c:97
1212msgid "Reset your statistics?"
1213msgstr "Reset your statistics?"
1214
1215#: ../gtk/stats.c:98
1216msgid ""
1217"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1218"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1219msgstr ""
1220
1221#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1222msgid "_Reset"
1223msgstr "_Reset"
1224
1225#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
1226msgid "Statistics"
1227msgstr "Statistics"
1228
1229#: ../gtk/stats.c:149
1230msgid "Current Session"
1231msgstr "Current Session"
1232
1233#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1234msgid "Ratio:"
1235msgstr "Ratio:"
1236
1237#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1238msgid "Duration:"
1239msgstr "Duration:"
1240
1241#: ../gtk/stats.c:163
1242msgid "Total"
1243msgstr "Total"
1244
1245#. %1$s is how much we've got,
1246#. %2$s is how much we'll have when done,
1247#. %3$s%% is a percentage of the two
1248#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1249#, c-format
1250msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1251msgstr ""
1252
1253#. %1$s is how much we've got,
1254#. %2$s is the torrent's total size,
1255#. %3$s%% is a percentage of the two,
1256#. %4$s is how much we've uploaded,
1257#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1258#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1259#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1260#, c-format
1261msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1262msgstr ""
1263
1264#. %1$s is how much we've got,
1265#. %2$s is the torrent's total size,
1266#. %3$s%% is a percentage of the two,
1267#. %4$s is how much we've uploaded,
1268#. %5$s is our upload-to-download ratio
1269#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1270#, c-format
1271msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1272msgstr ""
1273
1274#. %1$s is the torrent's total size,
1275#. %2$s is how much we've uploaded,
1276#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1277#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1278#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1279#, c-format
1280msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1281msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1282
1283#. %1$s is the torrent's total size,
1284#. %2$s is how much we've uploaded,
1285#. %3$s is our upload-to-download ratio
1286#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1287#, c-format
1288msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1289msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1290
1291#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1292msgid "Remaining time unknown"
1293msgstr "Remaining time unknown"
1294
1295#. time remaining
1296#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1297#, c-format
1298msgid "%s remaining"
1299msgstr "%s remaining"
1300
1301#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1302#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1303#, c-format
1304msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1305msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1306
1307#. bandwidth speed + unicode arrow
1308#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1309#, c-format
1310msgid "%1$s %2$s"
1311msgstr "%1$s %2$s"
1312
1313#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1314msgid "Stalled"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1318msgid "Idle"
1319msgstr "Idle"
1320
1321#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1322#, c-format
1323msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1324msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1325
1326#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1327#, c-format
1328msgid "Ratio %s"
1329msgstr "Ratio %s"
1330
1331#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1332#, c-format
1333msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1334msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1335
1336#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1337#, c-format
1338msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1339msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1340
1341#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1342#, c-format
1343msgid "Error: %s"
1344msgstr "Error: %s"
1345
1346#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1347#, c-format
1348msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1349msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1350msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1351msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1352
1353#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1354#, c-format
1355msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1356msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1357msgstr[0] ""
1358msgstr[1] ""
1359
1360#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
1361#, c-format
1362msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1363msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1364msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1365msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1366
1367#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1368msgid "BitTorrent Client"
1369msgstr "BitTorrent Client"
1370
1371#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1372msgid "Transmission BitTorrent Client"
1373msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1374
1375#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1376msgid "Download and share files over BitTorrent"
1377msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1378
1379#: ../gtk/tr-core.c:1083
1380#, c-format
1381msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1382msgstr ""
1383
1384#: ../gtk/tr-core.c:1175
1385#, c-format
1386msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1387msgstr ""
1388
1389#: ../gtk/tr-core.c:1411
1390msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1391msgstr ""
1392
1393#: ../gtk/tr-core.c:1413
1394#, c-format
1395msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1396msgstr ""
1397
1398#: ../gtk/tr-core.c:1446
1399msgid "Allowing desktop hibernation"
1400msgstr "Allowing desktop hibernation"
1401
1402#: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1403#, c-format
1404msgid "(Limit: %s)"
1405msgstr "(Limit: %s)"
1406
1407#. %1$s: current upload speed
1408#. * %2$s: current upload limit, if any
1409#. * %3$s: current download speed
1410#. * %4$s: current download limit, if any
1411#: ../gtk/tr-icon.c:109
1412#, c-format
1413msgid ""
1414"Transmission\n"
1415"Up: %1$s %2$s\n"
1416"Down: %3$s %4$s"
1417msgstr ""
1418"Transmission\n"
1419"Up: %1$s %2$s\n"
1420"Down: %3$s %4$s"
1421
1422#: ../gtk/tr-prefs.c:272
1423msgid "Save to _Location:"
1424msgstr "Save to _Location:"
1425
1426#: ../gtk/tr-prefs.c:275
1427msgid "Queue"
1428msgstr ""
1429
1430#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1431msgid "Maximum active _downloads:"
1432msgstr ""
1433
1434#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1435msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1436msgstr ""
1437
1438#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
1439msgid "Incomplete"
1440msgstr "Incomplete"
1441
1442#: ../gtk/tr-prefs.c:288
1443msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1444msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1445
1446#: ../gtk/tr-prefs.c:292
1447msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1448msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1449
1450#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1451msgid "Call _script when torrent is completed:"
1452msgstr ""
1453
1454#: ../gtk/tr-prefs.c:325
1455msgctxt "Gerund"
1456msgid "Adding"
1457msgstr ""
1458
1459#: ../gtk/tr-prefs.c:339
1460msgid "Automatically _add torrents from:"
1461msgstr "Automatically _add torrents from:"
1462
1463#: ../gtk/tr-prefs.c:347
1464msgctxt "Gerund"
1465msgid "Seeding"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../gtk/tr-prefs.c:349
1469msgid "Stop seeding at _ratio:"
1470msgstr ""
1471
1472#: ../gtk/tr-prefs.c:356
1473msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
1477msgid "Desktop"
1478msgstr "Desktop"
1479
1480#: ../gtk/tr-prefs.c:382
1481msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../gtk/tr-prefs.c:386
1485msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1486msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1487
1488#: ../gtk/tr-prefs.c:391
1489msgid "Notification"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../gtk/tr-prefs.c:393
1493msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../gtk/tr-prefs.c:397
1497msgid "Show a notification when torrents _finish"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../gtk/tr-prefs.c:401
1501msgid "Play a _sound when torrents finish"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../gtk/tr-prefs.c:430
1505#, c-format
1506msgid "Blocklist contains %'d rule"
1507msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1508msgstr[0] ""
1509msgstr[1] ""
1510
1511#: ../gtk/tr-prefs.c:463
1512#, c-format
1513msgid "Blocklist has %'d rule."
1514msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1515msgstr[0] ""
1516msgstr[1] ""
1517
1518#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1519msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1520msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1521
1522#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1523msgid "<b>Unable to update.</b>"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../gtk/tr-prefs.c:482
1527msgid "Update Blocklist"
1528msgstr "Update Blocklist"
1529
1530#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1531msgid "Getting new blocklist
"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1535msgid "Allow encryption"
1536msgstr "Allow encryption"
1537
1538#: ../gtk/tr-prefs.c:513
1539msgid "Prefer encryption"
1540msgstr "Prefer encryption"
1541
1542#: ../gtk/tr-prefs.c:514
1543msgid "Require encryption"
1544msgstr "Require encryption"
1545
1546#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1547msgid "Blocklist"
1548msgstr "Blocklist"
1549
1550#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1551msgid "Enable _blocklist:"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../gtk/tr-prefs.c:554
1555msgid "_Update"
1556msgstr "_Update"
1557
1558#: ../gtk/tr-prefs.c:564
1559msgid "Enable _automatic updates"
1560msgstr "Enable _automatic updates"
1561
1562#: ../gtk/tr-prefs.c:572
1563msgid "_Encryption mode:"
1564msgstr "_Encryption mode:"
1565
1566#: ../gtk/tr-prefs.c:576
1567msgid "Use PE_X to find more peers"
1568msgstr "Use PE_X to find more peers"
1569
1570#: ../gtk/tr-prefs.c:578
1571msgid ""
1572"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1573msgstr ""
1574"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1575
1576#: ../gtk/tr-prefs.c:582
1577msgid "Use _DHT to find more peers"
1578msgstr "Use _DHT to find more peers"
1579
1580#: ../gtk/tr-prefs.c:584
1581msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1582msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1583
1584#: ../gtk/tr-prefs.c:588
1585msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../gtk/tr-prefs.c:590
1589msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1590msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1591
1592#: ../gtk/tr-prefs.c:807
1593msgid "Web Client"
1594msgstr "Web Client"
1595
1596#. "enabled" checkbutton
1597#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1598msgid "_Enable web client"
1599msgstr "_Enable web client"
1600
1601#: ../gtk/tr-prefs.c:816
1602msgid "_Open web client"
1603msgstr "_Open web client"
1604
1605#: ../gtk/tr-prefs.c:825
1606msgid "HTTP _port:"
1607msgstr ""
1608
1609#. require authentication
1610#: ../gtk/tr-prefs.c:829
1611msgid "Use _authentication"
1612msgstr "Use _authentication"
1613
1614#. username
1615#: ../gtk/tr-prefs.c:837
1616msgid "_Username:"
1617msgstr "_Username:"
1618
1619#. password
1620#: ../gtk/tr-prefs.c:844
1621msgid "Pass_word:"
1622msgstr "Pass_word:"
1623
1624#. require authentication
1625#: ../gtk/tr-prefs.c:852
1626msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1627msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1628
1629#: ../gtk/tr-prefs.c:877
1630msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1631msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1632
1633#: ../gtk/tr-prefs.c:899
1634msgid "Addresses:"
1635msgstr "Addresses:"
1636
1637#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1638msgid "Every Day"
1639msgstr "Every Day"
1640
1641#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1642msgid "Weekdays"
1643msgstr "Weekdays"
1644
1645#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1646msgid "Weekends"
1647msgstr "Weekends"
1648
1649#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1650msgid "Sunday"
1651msgstr "Sunday"
1652
1653#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1654msgid "Monday"
1655msgstr "Monday"
1656
1657#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1658msgid "Tuesday"
1659msgstr "Tuesday"
1660
1661#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
1662msgid "Wednesday"
1663msgstr "Wednesday"
1664
1665#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1666msgid "Thursday"
1667msgstr "Thursday"
1668
1669#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
1670msgid "Friday"
1671msgstr "Friday"
1672
1673#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
1674msgid "Saturday"
1675msgstr "Saturday"
1676
1677#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1678msgid "Speed Limits"
1679msgstr "Speed Limits"
1680
1681#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
1682#, c-format
1683msgid "_Upload (%s):"
1684msgstr ""
1685
1686#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
1687#, c-format
1688msgid "_Download (%s):"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
1692msgid "Alternative Speed Limits"
1693msgstr ""
1694
1695#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
1696msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1697msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1698
1699#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
1700#, c-format
1701msgid "U_pload (%s):"
1702msgstr ""
1703
1704#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
1705#, c-format
1706msgid "Do_wnload (%s):"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1710msgid "_Scheduled times:"
1711msgstr "_Scheduled times:"
1712
1713#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1714msgid " _to "
1715msgstr " _to "
1716
1717#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1718msgid "_On days:"
1719msgstr "_On days:"
1720
1721#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
1722msgid "Status unknown"
1723msgstr "Status unknown"
1724
1725#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1726msgid "Port is <b>open</b>"
1727msgstr "Port is <b>open</b>"
1728
1729#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1730msgid "Port is <b>closed</b>"
1731msgstr "Port is <b>closed</b>"
1732
1733#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
1734msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
1735msgstr ""
1736
1737#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
1738msgid "Listening Port"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1742msgid "_Port used for incoming connections:"
1743msgstr ""
1744
1745#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
1746msgid "Te_st Port"
1747msgstr "Te_st Port"
1748
1749#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1750msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1751msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1752
1753#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
1754msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1755msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1756
1757#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
1758msgid "Peer Limits"
1759msgstr ""
1760
1761#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1762msgid "Maximum peers per _torrent:"
1763msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1764
1765#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
1766msgid "Maximum peers _overall:"
1767msgstr "Maximum peers _overall:"
1768
1769#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1770msgid "Enable _uTP for peer communication"
1771msgstr ""
1772
1773#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
1774msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1775msgstr ""
1776
1777#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
1778msgid "Transmission Preferences"
1779msgstr "Transmission Preferences"
1780
1781#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
1782msgid "Torrents"
1783msgstr "Torrents"
1784
1785#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
1786msgctxt "Gerund"
1787msgid "Downloading"
1788msgstr ""
1789
1790#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1791msgid "Network"
1792msgstr "Network"
1793
1794#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
1795msgid "Web"
1796msgstr "Web"
1797
1798#: ../gtk/tr-window.c:148
1799msgid "Torrent"
1800msgstr "Torrent"
1801
1802#: ../gtk/tr-window.c:256
1803msgid "Total Ratio"
1804msgstr "Total Ratio"
1805
1806#: ../gtk/tr-window.c:257
1807msgid "Session Ratio"
1808msgstr "Session Ratio"
1809
1810#: ../gtk/tr-window.c:258
1811msgid "Total Transfer"
1812msgstr "Total Transfer"
1813
1814#: ../gtk/tr-window.c:259
1815msgid "Session Transfer"
1816msgstr "Session Transfer"
1817
1818#: ../gtk/tr-window.c:288
1819#, c-format
1820msgid ""
1821"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1822"(%1$s down, %2$s up)"
1823msgstr ""
1824
1825#: ../gtk/tr-window.c:289
1826#, c-format
1827msgid ""
1828"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1829"(%1$s down, %2$s up)"
1830msgstr ""
1831
1832#: ../gtk/tr-window.c:354
1833#, c-format
1834msgid "Tracker will allow requests in %s"
1835msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1836
1837#: ../gtk/tr-window.c:423
1838msgid "Unlimited"
1839msgstr "Unlimited"
1840
1841#: ../gtk/tr-window.c:490
1842msgid "Seed Forever"
1843msgstr "Seed Forever"
1844
1845#: ../gtk/tr-window.c:528
1846msgid "Limit Download Speed"
1847msgstr "Limit Download Speed"
1848
1849#: ../gtk/tr-window.c:532
1850msgid "Limit Upload Speed"
1851msgstr "Limit Upload Speed"
1852
1853#: ../gtk/tr-window.c:539
1854msgid "Stop Seeding at Ratio"
1855msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1856
1857#: ../gtk/tr-window.c:573
1858#, c-format
1859msgid "Stop at Ratio (%s)"
1860msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1861
1862#: ../gtk/tr-window.c:777
1863#, c-format
1864msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1865msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1866msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
1867msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
1868
1869#: ../gtk/tr-window.c:783
1870#, c-format
1871msgid "%'d Torrent"
1872msgid_plural "%'d Torrents"
1873msgstr[0] "%'d Torrent"
1874msgstr[1] "%'d Torrents"
1875
1876#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
1877#, c-format
1878msgid "Ratio: %s"
1879msgstr "Ratio: %s"
1880
1881#: ../gtk/tr-window.c:814
1882#, c-format
1883msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../gtk/tr-window.c:825
1887#, c-format
1888msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1889msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1890
1891#: ../gtk/util.c:38
1892msgid "KiB"
1893msgstr ""
1894
1895#: ../gtk/util.c:39
1896msgid "MiB"
1897msgstr ""
1898
1899#: ../gtk/util.c:40
1900msgid "GiB"
1901msgstr ""
1902
1903#: ../gtk/util.c:41
1904msgid "TiB"
1905msgstr ""
1906
1907#: ../gtk/util.c:44
1908msgid "kB"
1909msgstr ""
1910
1911#: ../gtk/util.c:45
1912msgid "MB"
1913msgstr ""
1914
1915#: ../gtk/util.c:46
1916msgid "GB"
1917msgstr ""
1918
1919#: ../gtk/util.c:47
1920msgid "TB"
1921msgstr ""
1922
1923#: ../gtk/util.c:50
1924msgid "kB/s"
1925msgstr ""
1926
1927#: ../gtk/util.c:51
1928msgid "MB/s"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../gtk/util.c:52
1932msgid "GB/s"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../gtk/util.c:53
1936msgid "TB/s"
1937msgstr ""
1938
1939#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
1940msgid "None"
1941msgstr "None"
1942
1943#: ../gtk/util.c:108
1944#, c-format
1945msgid "%'d day"
1946msgid_plural "%'d days"
1947msgstr[0] "%'d day"
1948msgstr[1] "%'d days"
1949
1950#: ../gtk/util.c:109
1951#, c-format
1952msgid "%'d hour"
1953msgid_plural "%'d hours"
1954msgstr[0] "%'d hour"
1955msgstr[1] "%'d hours"
1956
1957#: ../gtk/util.c:110
1958#, c-format
1959msgid "%'d minute"
1960msgid_plural "%'d minutes"
1961msgstr[0] "%'d minute"
1962msgstr[1] "%'d minutes"
1963
1964#: ../gtk/util.c:111
1965#, c-format
1966msgid "%'d second"
1967msgid_plural "%'d seconds"
1968msgstr[0] "%'d second"
1969msgstr[1] "%'d seconds"
1970
1971#: ../gtk/util.c:221
1972#, c-format
1973msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1974msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1975
1976#: ../gtk/util.c:222
1977#, c-format
1978msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1979msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
1980
1981#: ../gtk/util.c:223
1982#, c-format
1983msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1984msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1985
1986#: ../gtk/util.c:231
1987msgid "Error opening torrent"
1988msgstr "Error opening torrent"
1989
1990#: ../gtk/util.c:554
1991#, c-format
1992msgid "Error opening \"%s\""
1993msgstr ""
1994
1995#: ../gtk/util.c:557
1996#, c-format
1997msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1998msgstr ""
1999
2000#: ../gtk/util.c:577
2001msgid "Unrecognized URL"
2002msgstr "Unrecognized URL"
2003
2004#: ../gtk/util.c:579
2005#, c-format
2006msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2007msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2008
2009#: ../gtk/util.c:584
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2013"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2014msgstr ""
2015
2016#. did caller give us an uninitialized val?
2017#: ../libtransmission/bencode.c:1117
2018msgid "Invalid metadata"
2019msgstr "Invalid metadata"
2020
2021#: ../libtransmission/bencode.c:1706 ../libtransmission/bencode.c:1734
2022#, c-format
2023msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2024msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2025
2026#: ../libtransmission/bencode.c:1721
2027#, c-format
2028msgid "Saved \"%s\""
2029msgstr "Saved \"%s\""
2030
2031#: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/blocklist.c:417
2032#, c-format
2033msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2034msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2035
2036#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2037#: ../libtransmission/utils.c:436
2038#, c-format
2039msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2040msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2041
2042#: ../libtransmission/blocklist.c:115
2043#, c-format
2044msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2045msgstr ""
2046
2047#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2048#: ../libtransmission/blocklist.c:368
2049#, c-format
2050msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2051msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
2052
2053#: ../libtransmission/blocklist.c:420
2054#, c-format
2055msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2056msgstr ""
2057
2058#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
2059#: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579
2060#, c-format
2061msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2062msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2063
2064#: ../libtransmission/fdlimit.c:381
2065#, c-format
2066msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2067msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2068
2069#: ../libtransmission/fdlimit.c:396
2070#, c-format
2071msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2072msgstr ""
2073
2074#: ../libtransmission/fdlimit.c:682
2075#, c-format
2076msgid "Couldn't create socket: %s"
2077msgstr "Couldn't create socket: %s"
2078
2079#: ../libtransmission/makemeta.c:63
2080#, c-format
2081msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2082msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2083
2084#: ../libtransmission/metainfo.c:587
2085#, c-format
2086msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2087msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
2088
2089#: ../libtransmission/natpmp.c:32
2090msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2091msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2092
2093#: ../libtransmission/natpmp.c:72
2094#, c-format
2095msgid "%s succeeded (%d)"
2096msgstr "%s succeeded (%d)"
2097
2098#: ../libtransmission/natpmp.c:141
2099#, c-format
2100msgid "Found public address \"%s\""
2101msgstr "Found public address \"%s\""
2102
2103#: ../libtransmission/natpmp.c:176
2104#, c-format
2105msgid "no longer forwarding port %d"
2106msgstr "no longer forwarding port %d"
2107
2108#: ../libtransmission/natpmp.c:221
2109#, c-format
2110msgid "Port %d forwarded successfully"
2111msgstr "Port %d forwarded successfully"
2112
2113#: ../libtransmission/net.c:266
2114#, c-format
2115msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2116msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2117
2118#: ../libtransmission/net.c:282
2119#, c-format
2120msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2121msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2122
2123#: ../libtransmission/net.c:354
2124msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2125msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
2126
2127#: ../libtransmission/net.c:359
2128#, c-format
2129msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2130msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2131
2132#: ../libtransmission/net.c:361
2133#, c-format
2134msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2135msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2136
2137#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1893
2138#, c-format
2139msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2140msgstr ""
2141
2142#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2143msgid "Port Forwarding"
2144msgstr "Port Forwarding"
2145
2146#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2147msgid "Starting"
2148msgstr "Starting"
2149
2150#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2151msgid "Forwarded"
2152msgstr "Forwarded"
2153
2154#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2155msgid "Stopping"
2156msgstr "Stopping"
2157
2158#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2159msgid "Not forwarded"
2160msgstr "Not forwarded"
2161
2162#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
2163#, c-format
2164msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2165msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2166
2167#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2168msgid "Stopped"
2169msgstr "Stopped"
2170
2171#. first %s is the application name
2172#. second %s is the version number
2173#: ../libtransmission/session.c:718
2174#, c-format
2175msgid "%s %s started"
2176msgstr "%s %s started"
2177
2178#: ../libtransmission/session.c:1937
2179#, c-format
2180msgid "Loaded %d torrents"
2181msgstr "Loaded %d torrents"
2182
2183#: ../libtransmission/torrent.c:524
2184#, c-format
2185msgid "Tracker warning: \"%s\""
2186msgstr "Tracker warning: \"%s\""
2187
2188#: ../libtransmission/torrent.c:531
2189#, c-format
2190msgid "Tracker error: \"%s\""
2191msgstr "Tracker error: \"%s\""
2192
2193#: ../libtransmission/torrent.c:778
2194msgid ""
2195"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2196"re-download, remove the torrent and re-add it."
2197msgstr ""
2198
2199#: ../libtransmission/torrent.c:1661
2200msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2201msgstr ""
2202
2203#: ../libtransmission/torrent.c:1813
2204msgid "Removing torrent"
2205msgstr "Removing torrent"
2206
2207#: ../libtransmission/torrent.c:1897
2208msgid "Done"
2209msgstr "Done"
2210
2211#: ../libtransmission/torrent.c:1900
2212msgid "Complete"
2213msgstr "Complete"
2214
2215#: ../libtransmission/upnp.c:35
2216msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2217msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
2218
2219#: ../libtransmission/upnp.c:201
2220#, c-format
2221msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2222msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2223
2224#: ../libtransmission/upnp.c:204
2225#, c-format
2226msgid "Local Address is \"%s\""
2227msgstr "Local Address is \"%s\""
2228
2229#: ../libtransmission/upnp.c:233
2230#, c-format
2231msgid "Port %d isn't forwarded"
2232msgstr "Port %d isn't forwarded"
2233
2234#: ../libtransmission/upnp.c:244
2235#, c-format
2236msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2237msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2238
2239#: ../libtransmission/upnp.c:277
2240#, c-format
2241msgid ""
2242"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2243msgstr ""
2244
2245#: ../libtransmission/upnp.c:282
2246msgid "Port forwarding successful!"
2247msgstr "Port forwarding successful!"
2248
2249#: ../libtransmission/utils.c:450
2250msgid "Not a regular file"
2251msgstr "Not a regular file"
2252
2253#: ../libtransmission/utils.c:468
2254msgid "Memory allocation failed"
2255msgstr "Memory allocation failed"
2256
2257#. Node exists but isn't a folder
2258#: ../libtransmission/utils.c:578
2259#, c-format
2260msgid "File \"%s\" is in the way"
2261msgstr "File \"%s\" is in the way"
2262
2263#: ../libtransmission/verify.c:218
2264msgid "Verifying torrent"
2265msgstr "Verifying torrent"
2266
2267#~ msgid "_Main Window"
2268#~ msgstr "_Main Window"
2269
2270#~ msgid "_Minimal View"
2271#~ msgstr "_Minimal View"
2272
2273#~ msgid "Add a torrent"
2274#~ msgstr "Add a torrent"
2275
2276#~ msgid "_Add..."
2277#~ msgstr "_Add..."
2278
2279#~ msgid "_Open Folder"
2280#~ msgstr "_Open Folder"
2281
2282#~ msgid "_New..."
2283#~ msgstr "_New..."
2284
2285#~ msgid "Add a Torrent"
2286#~ msgstr "Add a Torrent"
2287
2288#~ msgid "_Move source file to Trash"
2289#~ msgstr "_Move source file to Trash"
2290
2291#, c-format
2292#~ msgid "%s is already running."
2293#~ msgstr "%s is already running."
2294
2295#~ msgid "Display _options dialog"
2296#~ msgstr "Display _options dialog"
2297
2298#~ msgid "Status"
2299#~ msgstr "Status"
2300
2301#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2302#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2303
2304#, c-format
2305#~ msgid "%'d Piece"
2306#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2307#~ msgstr[0] "%'d Piece"
2308#~ msgstr[1] "%'d Pieces"
2309
2310#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2311#~ msgstr "<b>Times Completed:</b>"
2312
2313#, c-format
2314#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2315#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2316
2317#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2318#~ msgstr "<b>Leechers:</b>"
2319
2320#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2321#~ msgstr "<b>Seeders:</b>"
2322
2323#~ msgid "Next scrape in:"
2324#~ msgstr "Next scrape in:"
2325
2326#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2327#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2328
2329#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2330#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2331
2332#~ msgid "Scrape"
2333#~ msgstr "Scrape"
2334
2335#~ msgid "Tracker responded:"
2336#~ msgstr "Tracker responded:"
2337
2338#~ msgid "Last scrape at:"
2339#~ msgstr "Last scrape at:"
2340
2341#~ msgid "Announce"
2342#~ msgstr "Announce"
2343
2344#~ msgid "Now"
2345#~ msgstr "Now"
2346
2347#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2348#~ msgstr "Manual announce allowed in:"
2349
2350#~ msgid "In progress"
2351#~ msgstr "In progress"
2352
2353#~ msgid "Last announce at:"
2354#~ msgstr "Last announce at:"
2355
2356#~ msgid "Tracker:"
2357#~ msgstr "Tracker:"
2358
2359#~ msgid "Next announce in:"
2360#~ msgstr "Next announce in:"
2361
2362#~ msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2363#~ msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2364
2365#~ msgid "_Don't ask me again"
2366#~ msgstr "_Don't ask me again"
2367
2368#~ msgid "Start minimized in system tray"
2369#~ msgstr "Start minimized in system tray"
2370
2371#~ msgid "[torrent files]"
2372#~ msgstr "[torrent files]"
2373
2374#~ msgid "Invalid URL"
2375#~ msgstr "Invalid URL"
2376
2377#, c-format
2378#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2379#~ msgstr "Torrent creation failed: %s"
2380
2381#~ msgid "Torrent created!"
2382#~ msgstr "Torrent created!"
2383
2384#~ msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
2385#~ msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
2386
2387#~ msgid "Choose File"
2388#~ msgstr "Choose File"
2389
2390#~ msgid "Choose Directory"
2391#~ msgstr "Choose Directory"
2392
2393#, c-format
2394#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2395#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2396#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2397#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2398
2399#~ msgid "Source"
2400#~ msgstr "Source"
2401
2402#~ msgid "F_older"
2403#~ msgstr "F_older"
2404
2405#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2406#~ msgstr "Torrent creation cancelled"
2407
2408#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2409#~ msgstr "<b>E_xtras</b>"
2410
2411#~ msgid "Commen_t:"
2412#~ msgstr "Commen_t:"
2413
2414#, c-format
2415#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2416#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2417
2418#, c-format
2419#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2420#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2421
2422#, c-format
2423#~ msgid "Down: %s"
2424#~ msgstr "Down: %s"
2425
2426#, c-format
2427#~ msgid "Up: %s"
2428#~ msgstr "Up: %s"
2429
2430#~ msgid "Tier"
2431#~ msgstr "Tier"
2432
2433#~ msgid "Announce URL"
2434#~ msgstr "Announce URL"
2435
2436#~ msgid "Waiting to verify local data"
2437#~ msgstr "Waiting to verify local data"
2438
2439#~ msgid "Disallowing desktop hibernation"
2440#~ msgstr "Disallowing desktop hibernation"
2441
2442#~ msgid "Transmission Bittorrent Client"
2443#~ msgstr "Transmission Bittorrent Client"
2444
2445#, c-format
2446#~ msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2447#~ msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2448
2449#~ msgid "BitTorrent Activity"
2450#~ msgstr "BitTorrent Activity"
2451
2452#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2453#~ msgstr "Mo_ve source files to Trash"
2454
2455#~ msgid "Adding Torrents"
2456#~ msgstr "Adding Torrents"
2457
2458#~ msgid "Listening _port:"
2459#~ msgstr "Listening _port:"
2460
2461#~ msgid "Limits"
2462#~ msgstr "Limits"
2463
2464#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2465#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2466
2467#~ msgid "Proxy _server:"
2468#~ msgstr "Proxy _server:"
2469
2470#~ msgid "Proxy _port:"
2471#~ msgstr "Proxy _port:"
2472
2473#~ msgid "Proxy _type:"
2474#~ msgstr "Proxy _type:"
2475
2476#, c-format
2477#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2478#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2479
2480#~ msgid "_Active"
2481#~ msgstr "_Active"
2482
2483#~ msgid "A_ll"
2484#~ msgstr "A_ll"
2485
2486#, c-format
2487#~ msgid "%'u byte"
2488#~ msgid_plural "%'u bytes"
2489#~ msgstr[0] "%'u byte"
2490#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2491
2492#, c-format
2493#~ msgid "%'.1f MB"
2494#~ msgstr "%'.1f MB"
2495
2496#, c-format
2497#~ msgid "%'.1f KB"
2498#~ msgstr "%'.1f KB"
2499
2500#~ msgid "_Downloading"
2501#~ msgstr "_Downloading"
2502
2503#~ msgid "_Seeding"
2504#~ msgstr "_Seeding"
2505
2506#~ msgid "_Paused"
2507#~ msgstr "_Paused"
2508
2509#, c-format
2510#~ msgid "%'.1f KB/s"
2511#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2512
2513#, c-format
2514#~ msgid "%'.1f MB/s"
2515#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2516
2517#, c-format
2518#~ msgid "%'.2f MB/s"
2519#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2520
2521#, c-format
2522#~ msgid "%'.2f GB/s"
2523#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2524
2525#, c-format
2526#~ msgid "%'.1f GB"
2527#~ msgstr "%'.1f GB"
2528
2529#, c-format
2530#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2531#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2532
2533#~ msgid "Couldn't read resume file"
2534#~ msgstr "Couldn't read resume file"
2535
2536#, c-format
2537#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2538#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2539
2540#, c-format
2541#~ msgid ""
2542#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2543#~ msgstr ""
2544#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2545
2546#~ msgid "Sort by T_racker"
2547#~ msgstr "Sort by T_racker"
2548
2549#~ msgid "Temporary  Speed _Limits"
2550#~ msgstr "Temporary  Speed _Limits"
2551
2552#~ msgid "Set _Location"
2553#~ msgstr "Set _Location"
2554
2555#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2556#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2557
2558#~ msgid "Use _global settings"
2559#~ msgstr "Use _global settings"
2560
2561#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2562#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2563
2564#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2565#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2566
2567#~ msgid "Downloading"
2568#~ msgstr "Downloading"
2569
2570#~ msgid "Seeding"
2571#~ msgstr "Seeding"
2572
2573#, c-format
2574#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2575#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2576
2577#, c-format
2578#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2579#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2580
2581#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2582#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2583
2584#~ msgid "None sent"
2585#~ msgstr "None sent"
2586
2587#~ msgid "File"
2588#~ msgstr "File"
2589
2590#~ msgid "Progress"
2591#~ msgstr "Progress"
2592
2593#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2594#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2595
2596#~ msgid "This may take a moment..."
2597#~ msgstr "This may take a moment..."
2598
2599#, c-format
2600#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2601#~ msgstr "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2602
2603#~ msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2604#~ msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2605
2606#~ msgid "Show popup _notifications"
2607#~ msgstr "Show popup _notifications"
2608
2609#, c-format
2610#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2611#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2612#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2613#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2614
2615#~ msgid "Show Transmission in the system _tray"
2616#~ msgstr "Show Transmission in the system _tray"
2617
2618#, c-format
2619#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2620#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2621#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2622#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2623
2624#~ msgid "Getting new blocklist..."
2625#~ msgstr "Getting new blocklist..."
2626
2627#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2628#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2629
2630#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2631#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2632
2633#~ msgid "<i>Testing...</i>"
2634#~ msgstr "<i>Testing...</i>"
2635
2636#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2637#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2638
2639#~ msgid "Incoming Peers"
2640#~ msgstr "Incoming Peers"
2641
2642#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2643#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2644
2645#~ msgid "Proxy"
2646#~ msgstr "Proxy"
2647
2648#, c-format
2649#~ msgid "%1$s remaining"
2650#~ msgstr "%1$s remaining"
2651
2652#, c-format
2653#~ msgid ""
2654#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2655#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2656#~ msgstr ""
2657#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2658#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2659
2660#, c-format
2661#~ msgid ""
2662#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2663#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2664#~ msgstr ""
2665#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2666#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2667
2668#, c-format
2669#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2670#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2671
2672#, c-format
2673#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2674#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2675
2676#, c-format
2677#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2678#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2679
2680#~ msgid "_Add File..."
2681#~ msgstr "_Add File..."
2682
2683#~ msgid "Add URL..."
2684#~ msgstr "Add URL..."
2685
2686#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2687#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2688
2689#~ msgid "Add _URL..."
2690#~ msgstr "Add _URL..."
2691
2692#~ msgid "Add URL"
2693#~ msgstr "Add URL"
2694
2695#~ msgid "Availability:"
2696#~ msgstr "Availability:"
2697
2698#, c-format
2699#~ msgid "%1$.1f%%"
2700#~ msgstr "%1$.1f%%"
2701
2702#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2703#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2704
2705#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2706#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2707
2708#~ msgid "Add torrent from URL"
2709#~ msgstr "Add torrent from URL"
2710
2711#, c-format
2712#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2713#~ msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2714
2715#, c-format
2716#~ msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2717#~ msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2718
2719#~ msgid "Edit Trackers"
2720#~ msgstr "Edit Trackers"
2721
2722#~ msgid "Verifying"
2723#~ msgstr "Verifying"
2724
2725#~ msgid "Queued"
2726#~ msgstr "Queued"
2727
2728#~ msgid "Transmission cannot be started."
2729#~ msgstr "Transmission cannot be started."
2730
2731#~ msgid "Creating torrent..."
2732#~ msgstr "Creating torrent..."
2733
2734#~ msgid "Download complete"
2735#~ msgstr "Download complete"
2736
2737#~ msgid "Show _popup notifications"
2738#~ msgstr "Show _popup notifications"
2739
2740#~ msgid "Play _sound when downloads are complete"
2741#~ msgstr "Play _sound when downloads are complete"
2742
2743#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
2744#~ msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.