source: trunk/po/en_CA.po @ 13279

Last change on this file since 13279 was 13279, checked in by jordan, 10 years ago

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File size: 60.3 KB
Line 
1# English (Canada) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:03+0000\n"
12"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
13"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:44+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:45
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:46
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:47
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:48
34msgid "Sort by _Queue"
35msgstr ""
36
37#: ../gtk/actions.c:49
38msgid "Sort by Rati_o"
39msgstr "Sort by Rati_o"
40
41#: ../gtk/actions.c:50
42msgid "Sort by Stat_e"
43msgstr "Sort by Stat_e"
44
45#: ../gtk/actions.c:51
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr "Sort by A_ge"
48
49#: ../gtk/actions.c:52
50msgid "Sort by Time _Left"
51msgstr "Sort by Time _Left"
52
53#: ../gtk/actions.c:53
54msgid "Sort by Si_ze"
55msgstr "Sort by Si_ze"
56
57#: ../gtk/actions.c:70
58msgid "_Show Transmission"
59msgstr "_Show Transmission"
60
61#: ../gtk/actions.c:71
62msgid "Message _Log"
63msgstr "Message _Log"
64
65#: ../gtk/actions.c:86
66msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
67msgstr "Enable Alternative Speed _Limits"
68
69#: ../gtk/actions.c:87
70msgid "_Compact View"
71msgstr "_Compact View"
72
73#: ../gtk/actions.c:88
74msgid "Re_verse Sort Order"
75msgstr "Re_verse Sort Order"
76
77#: ../gtk/actions.c:89
78msgid "_Filterbar"
79msgstr "_Filterbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:90
82msgid "_Statusbar"
83msgstr "_Statusbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:91
86msgid "_Toolbar"
87msgstr "_Toolbar"
88
89#: ../gtk/actions.c:96
90msgid "_File"
91msgstr "_File"
92
93#: ../gtk/actions.c:97
94msgid "_Torrent"
95msgstr "_Torrent"
96
97#: ../gtk/actions.c:98
98msgid "_View"
99msgstr "_View"
100
101#: ../gtk/actions.c:99
102msgid "_Sort Torrents By"
103msgstr "_Sort Torrents By"
104
105#: ../gtk/actions.c:100
106msgid "_Queue"
107msgstr ""
108
109#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
110msgid "_Edit"
111msgstr "_Edit"
112
113#: ../gtk/actions.c:102
114msgid "_Help"
115msgstr "_Help"
116
117#: ../gtk/actions.c:103
118msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
119msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
120
121#: ../gtk/actions.c:104
122msgid "Open _URL
"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:104
126msgid "Open URL
"
127msgstr ""
128
129#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
130msgid "Open a torrent"
131msgstr "Open a torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:107
134msgid "_Start"
135msgstr "_Start"
136
137#: ../gtk/actions.c:107
138msgid "Start torrent"
139msgstr "Start torrent"
140
141#: ../gtk/actions.c:108
142msgid "Start _Now"
143msgstr ""
144
145#: ../gtk/actions.c:108
146msgid "Start torrent now"
147msgstr ""
148
149#: ../gtk/actions.c:109
150msgid "_Statistics"
151msgstr "_Statistics"
152
153#: ../gtk/actions.c:110
154msgid "_Donate"
155msgstr "_Donate"
156
157#: ../gtk/actions.c:111
158msgid "_Verify Local Data"
159msgstr "_Verify Local Data"
160
161#: ../gtk/actions.c:112
162msgid "_Pause"
163msgstr "_Pause"
164
165#: ../gtk/actions.c:112
166msgid "Pause torrent"
167msgstr "Pause torrent"
168
169#: ../gtk/actions.c:113
170msgid "_Pause All"
171msgstr "_Pause All"
172
173#: ../gtk/actions.c:113
174msgid "Pause all torrents"
175msgstr "Pause all torrents"
176
177#: ../gtk/actions.c:114
178msgid "_Start All"
179msgstr "_Start All"
180
181#: ../gtk/actions.c:114
182msgid "Start all torrents"
183msgstr "Start all torrents"
184
185#: ../gtk/actions.c:115
186msgid "Set _Location
"
187msgstr ""
188
189#: ../gtk/actions.c:116
190msgid "Remove torrent"
191msgstr "Remove torrent"
192
193#: ../gtk/actions.c:117
194msgid "_Delete Files and Remove"
195msgstr "_Delete Files and Remove"
196
197#: ../gtk/actions.c:118
198msgid "_New
"
199msgstr ""
200
201#: ../gtk/actions.c:118
202msgid "Create a torrent"
203msgstr "Create a torrent"
204
205#: ../gtk/actions.c:119
206msgid "_Quit"
207msgstr "_Quit"
208
209#: ../gtk/actions.c:120
210msgid "Select _All"
211msgstr "Select _All"
212
213#: ../gtk/actions.c:121
214msgid "Dese_lect All"
215msgstr "Dese_lect All"
216
217#: ../gtk/actions.c:123
218msgid "Torrent properties"
219msgstr "Torrent properties"
220
221#: ../gtk/actions.c:124
222msgid "Open Fold_er"
223msgstr "Open Fold_er"
224
225#: ../gtk/actions.c:126
226msgid "_Contents"
227msgstr "_Contents"
228
229#: ../gtk/actions.c:127
230msgid "Ask Tracker for _More Peers"
231msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
232
233#: ../gtk/actions.c:128
234msgid "Move to _Top"
235msgstr ""
236
237#: ../gtk/actions.c:129
238msgid "Move _Up"
239msgstr ""
240
241#: ../gtk/actions.c:130
242msgid "Move _Down"
243msgstr ""
244
245#: ../gtk/actions.c:131
246msgid "Move to _Bottom"
247msgstr ""
248
249#: ../gtk/actions.c:132
250msgid "Present Main Window"
251msgstr ""
252
253#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
254#, c-format
255msgid "Importing \"%s\""
256msgstr "Importing \"%s\""
257
258#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
259msgid "Use global settings"
260msgstr "Use global settings"
261
262#: ../gtk/details.c:449
263msgid "Seed regardless of ratio"
264msgstr "Seed regardless of ratio"
265
266#: ../gtk/details.c:450
267msgid "Stop seeding at ratio:"
268msgstr "Stop seeding at ratio:"
269
270#: ../gtk/details.c:461
271msgid "Seed regardless of activity"
272msgstr "Seed regardless of activity"
273
274#: ../gtk/details.c:462
275msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
276msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
277
278#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
279msgid "Speed"
280msgstr "Speed"
281
282#: ../gtk/details.c:480
283msgid "Honor global _limits"
284msgstr "Honour global _limits"
285
286#: ../gtk/details.c:485
287#, c-format
288msgid "Limit _download speed (%s):"
289msgstr "Limit _download speed (%s):"
290
291#: ../gtk/details.c:498
292#, c-format
293msgid "Limit _upload speed (%s):"
294msgstr "Limit _upload speed (%s):"
295
296#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
297msgid "Torrent _priority:"
298msgstr "Torrent _priority:"
299
300#: ../gtk/details.c:515
301msgid "Seeding Limits"
302msgstr "Seeding Limits"
303
304#: ../gtk/details.c:525
305msgid "_Ratio:"
306msgstr "_Ratio:"
307
308#: ../gtk/details.c:534
309msgid "_Idle:"
310msgstr "_Idle:"
311
312#: ../gtk/details.c:537
313msgid "Peer Connections"
314msgstr "Peer Connections"
315
316#: ../gtk/details.c:540
317msgid "_Maximum peers:"
318msgstr "_Maximum peers:"
319
320#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
321#: ../libtransmission/verify.c:260
322msgid "Queued for verification"
323msgstr "Queued for verification"
324
325#: ../gtk/details.c:561
326msgid "Verifying local data"
327msgstr "Verifying local data"
328
329#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
330msgid "Queued for download"
331msgstr ""
332
333#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
334msgctxt "Verb"
335msgid "Downloading"
336msgstr ""
337
338#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
339msgid "Queued for seeding"
340msgstr ""
341
342#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
343msgctxt "Verb"
344msgid "Seeding"
345msgstr ""
346
347#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
348msgid "Finished"
349msgstr "Finished"
350
351#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:700 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
352msgid "Paused"
353msgstr "Paused"
354
355#: ../gtk/details.c:599
356msgid "N/A"
357msgstr "N/A"
358
359#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605
360msgid "Mixed"
361msgstr "Mixed"
362
363#: ../gtk/details.c:612
364msgid "No Torrents Selected"
365msgstr "No Torrents Selected"
366
367#: ../gtk/details.c:634
368msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
369msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
370
371#: ../gtk/details.c:636
372msgid "Public torrent"
373msgstr "Public torrent"
374
375#: ../gtk/details.c:659
376#, c-format
377msgid "Created by %1$s"
378msgstr "Created by %1$s"
379
380#: ../gtk/details.c:661
381#, c-format
382msgid "Created on %1$s"
383msgstr "Created on %1$s"
384
385#: ../gtk/details.c:663
386#, c-format
387msgid "Created by %1$s on %2$s"
388msgstr "Created by %1$s on %2$s"
389
390#: ../gtk/details.c:749
391msgid "Unknown"
392msgstr "Unknown"
393
394#: ../gtk/details.c:777
395#, c-format
396msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
397msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
398msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
399msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
400
401#: ../gtk/details.c:783
402#, c-format
403msgid "%1$s (%2$'d piece)"
404msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
405msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
406msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
407
408#: ../gtk/details.c:817
409#, c-format
410msgid "%1$s (%2$s%%)"
411msgstr "%1$s (%2$s%%)"
412
413#: ../gtk/details.c:819
414#, c-format
415msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
416msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
417
418#: ../gtk/details.c:821
419#, c-format
420msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
421msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
422
423#: ../gtk/details.c:840
424#, c-format
425msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
426msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
427
428#: ../gtk/details.c:862
429#, c-format
430msgid "%s (Ratio: %s)"
431msgstr "%s (Ratio: %s)"
432
433#: ../gtk/details.c:890
434msgid "No errors"
435msgstr "No errors"
436
437#: ../gtk/details.c:903
438msgid "Never"
439msgstr "Never"
440
441#: ../gtk/details.c:907
442msgid "Active now"
443msgstr "Active now"
444
445#: ../gtk/details.c:911
446#, c-format
447msgid "%1$s ago"
448msgstr "%1$s ago"
449
450#: ../gtk/details.c:930
451msgid "Activity"
452msgstr "Activity"
453
454#: ../gtk/details.c:935
455msgid "Torrent size:"
456msgstr "Torrent size:"
457
458#: ../gtk/details.c:940
459msgid "Have:"
460msgstr "Have:"
461
462#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
463msgid "Downloaded:"
464msgstr "Downloaded:"
465
466#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
467msgid "Uploaded:"
468msgstr "Uploaded:"
469
470#: ../gtk/details.c:955
471msgid "State:"
472msgstr "State:"
473
474#: ../gtk/details.c:960
475msgid "Running time:"
476msgstr "Running time:"
477
478#: ../gtk/details.c:965
479msgid "Remaining time:"
480msgstr "Time remaining:"
481
482#: ../gtk/details.c:970
483msgid "Last activity:"
484msgstr "Last activity:"
485
486#: ../gtk/details.c:976
487msgid "Error:"
488msgstr "Error:"
489
490#: ../gtk/details.c:981
491msgid "Details"
492msgstr "Details"
493
494#: ../gtk/details.c:987
495msgid "Location:"
496msgstr "Location:"
497
498#: ../gtk/details.c:994
499msgid "Hash:"
500msgstr "Hash:"
501
502#: ../gtk/details.c:1000
503msgid "Privacy:"
504msgstr "Privacy:"
505
506#: ../gtk/details.c:1007
507msgid "Origin:"
508msgstr "Origin:"
509
510#: ../gtk/details.c:1024
511msgid "Comment:"
512msgstr "Comment:"
513
514#: ../gtk/details.c:1056
515msgid "Webseeds"
516msgstr "Webseeds"
517
518#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
519msgid "Down"
520msgstr "Down"
521
522#: ../gtk/details.c:1109
523msgid "Address"
524msgstr "Address"
525
526#: ../gtk/details.c:1113
527msgid "Up"
528msgstr "Up"
529
530#: ../gtk/details.c:1114
531msgid "Client"
532msgstr "Client"
533
534#: ../gtk/details.c:1115
535msgid "%"
536msgstr "%"
537
538#: ../gtk/details.c:1117
539msgid "Up Reqs"
540msgstr "Up Reqs"
541
542#: ../gtk/details.c:1119
543msgid "Dn Reqs"
544msgstr "Dn Reqs"
545
546#: ../gtk/details.c:1121
547msgid "Dn Blocks"
548msgstr "Dn Blocks"
549
550#: ../gtk/details.c:1123
551msgid "Up Blocks"
552msgstr "Up Blocks"
553
554#: ../gtk/details.c:1125
555msgid "We Cancelled"
556msgstr "We Cancelled"
557
558#: ../gtk/details.c:1127
559msgid "They Cancelled"
560msgstr "They Cancelled"
561
562#: ../gtk/details.c:1128
563msgid "Flags"
564msgstr "Flags"
565
566#: ../gtk/details.c:1483
567msgid "Optimistic unchoke"
568msgstr "Optimistic unchoke"
569
570#: ../gtk/details.c:1484
571msgid "Downloading from this peer"
572msgstr "Downloading from this peer"
573
574#: ../gtk/details.c:1485
575msgid "We would download from this peer if they would let us"
576msgstr "We would download from this peer if they would let us"
577
578#: ../gtk/details.c:1486
579msgid "Uploading to peer"
580msgstr "Uploading to peer"
581
582#: ../gtk/details.c:1487
583msgid "We would upload to this peer if they asked"
584msgstr "We would upload to this peer if they asked"
585
586#: ../gtk/details.c:1488
587msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
588msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
589
590#: ../gtk/details.c:1489
591msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
592msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
593
594#: ../gtk/details.c:1490
595msgid "Encrypted connection"
596msgstr "Encrypted connection"
597
598#: ../gtk/details.c:1491
599msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
600msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
601
602#: ../gtk/details.c:1492
603msgid "Peer was found through DHT"
604msgstr "Peer was found through DHT"
605
606#: ../gtk/details.c:1493
607msgid "Peer is an incoming connection"
608msgstr "Peer is an incoming connection"
609
610#: ../gtk/details.c:1494
611msgid "Peer is connected over µTP"
612msgstr "Peer is connected over µTP"
613
614#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
615msgid "Show _more details"
616msgstr "Show _more details"
617
618#: ../gtk/details.c:1814
619#, c-format
620msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
621msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
622
623#: ../gtk/details.c:1818
624#, c-format
625msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
626msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
627
628#: ../gtk/details.c:1821
629#, c-format
630msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
631msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
632
633#: ../gtk/details.c:1829
634msgid "No updates scheduled"
635msgstr "No updates scheduled"
636
637#: ../gtk/details.c:1834
638#, c-format
639msgid "Asking for more peers in %s"
640msgstr "Asking for more peers in %s"
641
642#: ../gtk/details.c:1838
643msgid "Queued to ask for more peers"
644msgstr "Queued to ask for more peers"
645
646#: ../gtk/details.c:1843
647#, c-format
648msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
649msgstr ""
650
651#: ../gtk/details.c:1853
652#, c-format
653msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
654msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
655
656#: ../gtk/details.c:1857
657#, c-format
658msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
659msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
660
661#: ../gtk/details.c:1867
662#, c-format
663msgid "Asking for peer counts in %s"
664msgstr "Asking for peer counts in %s"
665
666#: ../gtk/details.c:1871
667msgid "Queued to ask for peer counts"
668msgstr "Queued to ask for peer counts"
669
670#: ../gtk/details.c:1876
671#, c-format
672msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/details.c:2146
676msgid "List contains invalid URLs"
677msgstr "List contains invalid URLs"
678
679#: ../gtk/details.c:2151
680msgid "Please correct the errors and try again."
681msgstr "Please correct the errors and try again."
682
683#: ../gtk/details.c:2201
684#, c-format
685msgid "%s - Edit Trackers"
686msgstr "%s - Edit Trackers"
687
688#: ../gtk/details.c:2211
689msgid "Tracker Announce URLs"
690msgstr "Tracker Announce URLs"
691
692#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
693msgid ""
694"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
695"To add another primary URL, add it after a blank line."
696msgstr ""
697"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
698"To add another primary URL, add it after a blank line."
699
700#: ../gtk/details.c:2312
701#, c-format
702msgid "%s - Add Tracker"
703msgstr "%s - Add Tracker"
704
705#: ../gtk/details.c:2326
706msgid "Tracker"
707msgstr "Tracker"
708
709#: ../gtk/details.c:2332
710msgid "_Announce URL:"
711msgstr "_Announce URL:"
712
713#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
714msgid "Trackers"
715msgstr "Trackers"
716
717#: ../gtk/details.c:2431
718msgid "_Add"
719msgstr "_Add"
720
721#: ../gtk/details.c:2442
722msgid "_Remove"
723msgstr "_Remove"
724
725#: ../gtk/details.c:2458
726msgid "Show _backup trackers"
727msgstr "Show _backup trackers"
728
729#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
730msgid "Information"
731msgstr "Information"
732
733#: ../gtk/details.c:2547
734msgid "Peers"
735msgstr "Peers"
736
737#: ../gtk/details.c:2556
738msgid "File listing not available for combined torrent properties"
739msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
740
741#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
742msgid "Files"
743msgstr "Files"
744
745#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
746msgid "Options"
747msgstr "Options"
748
749#: ../gtk/details.c:2588
750#, c-format
751msgid "%s Properties"
752msgstr "%s Properties"
753
754#: ../gtk/details.c:2599
755#, c-format
756msgid "%'d Torrent Properties"
757msgstr "%'d Torrent Properties"
758
759#: ../gtk/dialogs.c:95
760#, c-format
761msgid "Remove torrent?"
762msgid_plural "Remove %d torrents?"
763msgstr[0] "Remove torrent?"
764msgstr[1] "Remove %d torrents?"
765
766#: ../gtk/dialogs.c:101
767#, c-format
768msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
769msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
770msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
771msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?"
772
773#: ../gtk/dialogs.c:111
774msgid ""
775"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
776"magnet link."
777msgid_plural ""
778"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
779"magnet links."
780msgstr[0] ""
781"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
782"magnet link."
783msgstr[1] ""
784"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
785"magnet links."
786
787#: ../gtk/dialogs.c:117
788msgid "This torrent has not finished downloading."
789msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
790msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
791msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
792
793#: ../gtk/dialogs.c:123
794msgid "This torrent is connected to peers."
795msgid_plural "These torrents are connected to peers."
796msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
797msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
798
799#: ../gtk/dialogs.c:130
800msgid "One of these torrents is connected to peers."
801msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
802msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
803msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
804
805#: ../gtk/dialogs.c:137
806msgid "One of these torrents has not finished downloading."
807msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
808msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
809msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
810
811#: ../gtk/file-list.c:602 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465
812msgid "High"
813msgstr "High"
814
815#: ../gtk/file-list.c:603 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466
816msgid "Normal"
817msgstr "Normal"
818
819#: ../gtk/file-list.c:604 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467
820msgid "Low"
821msgstr "Low"
822
823#: ../gtk/file-list.c:822 ../gtk/msgwin.c:295
824msgid "Name"
825msgstr "Name"
826
827#. add "size" column
828#: ../gtk/file-list.c:837
829msgid "Size"
830msgstr "Size"
831
832#. add "progress" column
833#: ../gtk/file-list.c:852
834msgid "Have"
835msgstr "Have"
836
837#. add "enabled" column
838#: ../gtk/file-list.c:865
839msgid "Download"
840msgstr "Download"
841
842#. add priority column
843#: ../gtk/file-list.c:881 ../gtk/filter.c:342
844msgid "Priority"
845msgstr "Priority"
846
847#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:695
848msgid "All"
849msgstr "All"
850
851#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
852msgid "Privacy"
853msgstr "Privacy"
854
855#: ../gtk/filter.c:333
856msgid "Public"
857msgstr "Public"
858
859#: ../gtk/filter.c:337
860msgid "Private"
861msgstr "Private"
862
863#: ../gtk/filter.c:697
864msgid "Active"
865msgstr "Active"
866
867#: ../gtk/filter.c:702
868msgctxt "Verb"
869msgid "Verifying"
870msgstr ""
871
872#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
873msgid "Error"
874msgstr "Error"
875
876#. add the activity combobox
877#: ../gtk/filter.c:990
878msgid "_Show:"
879msgstr "_Show:"
880
881#: ../gtk/main.c:307
882#, c-format
883msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
884msgstr ""
885
886#: ../gtk/main.c:472
887#, c-format
888msgid ""
889"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
890msgstr ""
891"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
892
893#: ../gtk/main.c:604
894msgid "Where to look for configuration files"
895msgstr "Where to look for configuration files"
896
897#: ../gtk/main.c:605
898msgid "Start with all torrents paused"
899msgstr "Start with all torrents paused"
900
901#: ../gtk/main.c:606
902msgid "Start minimized in notification area"
903msgstr "Start minimized in notification area"
904
905#: ../gtk/main.c:607
906msgid "Show version number and exit"
907msgstr "Show version number and exit"
908
909#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
910msgid "Transmission"
911msgstr "Transmission"
912
913#. parse the command line
914#: ../gtk/main.c:629
915msgid "[torrent files or urls]"
916msgstr "[torrent files or urls]"
917
918#: ../gtk/main.c:633
919#, c-format
920msgid ""
921"%s\n"
922"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
923msgstr ""
924
925#: ../gtk/main.c:730
926msgid ""
927"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
928"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
929"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
930"laws."
931msgstr ""
932"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
933"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
934"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
935"laws."
936
937#: ../gtk/main.c:732
938msgid "I _Accept"
939msgstr "I _Accept"
940
941#: ../gtk/main.c:941
942msgid "<b>Closing Connections</b>"
943msgstr "<b>Closing Connections</b>"
944
945#: ../gtk/main.c:945
946msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
947msgstr ""
948
949#: ../gtk/main.c:950
950msgid "_Quit Now"
951msgstr "_Quit Now"
952
953#: ../gtk/main.c:1008
954msgid "Couldn't add corrupt torrent"
955msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
956msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
957msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
958
959#: ../gtk/main.c:1015
960msgid "Couldn't add duplicate torrent"
961msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
962msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
963msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
964
965#: ../gtk/main.c:1316
966msgid "A fast and easy BitTorrent client"
967msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
968
969#: ../gtk/main.c:1317
970msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
971msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
972
973#. Translators: translate "translator-credits" as your name
974#. to have it appear in the credits in the "About"
975#. dialog
976#: ../gtk/main.c:1323
977msgid "translator-credits"
978msgstr ""
979"Launchpad Contributions:\n"
980"  Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
981"  Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen\n"
982"  Edoardo Maria Elidoro https://launchpad.net/~edoardoelidoro"
983
984#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
985#, c-format
986msgid "Creating \"%s\""
987msgstr "Creating \"%s\""
988
989#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
990#, c-format
991msgid "Created \"%s\"!"
992msgstr "Created \"%s\"!"
993
994#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
995#, c-format
996msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
997msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
998
999#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
1000#, c-format
1001msgid "Cancelled"
1002msgstr "Cancelled"
1003
1004#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
1005#, c-format
1006msgid "Error reading \"%s\": %s"
1007msgstr "Error reading \"%s\": %s"
1008
1009#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
1010#, c-format
1011msgid "Error writing \"%s\": %s"
1012msgstr "Error writing \"%s\": %s"
1013
1014#. how much data we've scanned through to generate checksums
1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1016#, c-format
1017msgid "Scanned %s"
1018msgstr "Scanned %s"
1019
1020#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1021msgid "New Torrent"
1022msgstr "New Torrent"
1023
1024#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1025msgid "Creating torrent
"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1029msgid "No source selected"
1030msgstr "No source selected"
1031
1032#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1033#, c-format
1034msgid "%1$s; %2$'d File"
1035msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1036msgstr[0] "%1$s; %2$'d File"
1037msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files"
1038
1039#: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1040#, c-format
1041msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1042msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1043msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s"
1044msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s"
1045
1046#: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1047msgid "Sa_ve to:"
1048msgstr "Sa_ve to:"
1049
1050#: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1051msgid "Source F_older:"
1052msgstr "Source F_older:"
1053
1054#: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1055msgid "Source _File:"
1056msgstr "Source _File:"
1057
1058#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1059msgid "<i>No source selected</i>"
1060msgstr "<i>No source selected</i>"
1061
1062#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1063msgid "Properties"
1064msgstr "Properties"
1065
1066#: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1067msgid "_Trackers:"
1068msgstr "_Trackers:"
1069
1070#: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1071msgid "Co_mment:"
1072msgstr "Co_mment:"
1073
1074#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1075msgid "_Private torrent"
1076msgstr "_Private torrent"
1077
1078#: ../gtk/msgwin.c:144
1079#, c-format
1080msgid "Couldn't save \"%s\""
1081msgstr "Couldn't save \"%s\""
1082
1083#: ../gtk/msgwin.c:195
1084msgid "Save Log"
1085msgstr "Save Log"
1086
1087#: ../gtk/msgwin.c:291
1088msgid "Time"
1089msgstr "Time"
1090
1091#: ../gtk/msgwin.c:299
1092msgid "Message"
1093msgstr "Message"
1094
1095#: ../gtk/msgwin.c:430
1096msgid "Debug"
1097msgstr "Debug"
1098
1099#: ../gtk/msgwin.c:456
1100msgid "Message Log"
1101msgstr "Message Log"
1102
1103#: ../gtk/msgwin.c:493
1104msgid "Level"
1105msgstr "Level"
1106
1107#: ../gtk/notify.c:213
1108msgid "Open File"
1109msgstr "Open File"
1110
1111#: ../gtk/notify.c:218
1112msgid "Open Folder"
1113msgstr "Open Folder"
1114
1115#: ../gtk/notify.c:226
1116msgid "Torrent Complete"
1117msgstr "Torrent Complete"
1118
1119#: ../gtk/notify.c:248
1120msgid "Torrent Added"
1121msgstr "Torrent Added"
1122
1123#: ../gtk/open-dialog.c:240
1124msgid "Torrent files"
1125msgstr "Torrent files"
1126
1127#: ../gtk/open-dialog.c:245
1128msgid "All files"
1129msgstr "All files"
1130
1131#. make the dialog
1132#: ../gtk/open-dialog.c:271
1133msgid "Torrent Options"
1134msgstr "Torrent Options"
1135
1136#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
1137msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1138msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
1139
1140#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
1141msgid "_Start when added"
1142msgstr "_Start when added"
1143
1144#: ../gtk/open-dialog.c:310
1145msgid "_Torrent file:"
1146msgstr "_Torrent file:"
1147
1148#: ../gtk/open-dialog.c:314
1149msgid "Select Source File"
1150msgstr "Select Source File"
1151
1152#: ../gtk/open-dialog.c:325
1153msgid "_Destination folder:"
1154msgstr "_Destination folder:"
1155
1156#: ../gtk/open-dialog.c:329
1157msgid "Select Destination Folder"
1158msgstr "Select Destination Folder"
1159
1160#: ../gtk/open-dialog.c:427
1161msgid "Open a Torrent"
1162msgstr "Open a Torrent"
1163
1164#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
1165msgid "Show _options dialog"
1166msgstr "Show _options dialogue"
1167
1168#: ../gtk/open-dialog.c:487
1169msgid "Open URL"
1170msgstr "Open URL"
1171
1172#: ../gtk/open-dialog.c:500
1173msgid "Open torrent from URL"
1174msgstr "Open torrent from URL"
1175
1176#: ../gtk/open-dialog.c:505
1177msgid "_URL"
1178msgstr "_URL"
1179
1180#: ../gtk/relocate.c:62
1181#, c-format
1182msgid "Moving \"%s\""
1183msgstr "Moving \"%s\""
1184
1185#: ../gtk/relocate.c:84
1186msgid "Couldn't move torrent"
1187msgstr "Couldn't move torrent"
1188
1189#: ../gtk/relocate.c:125
1190msgid "This may take a moment
"
1191msgstr ""
1192
1193#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1194msgid "Set Torrent Location"
1195msgstr "Set Torrent Location"
1196
1197#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1198msgid "Location"
1199msgstr "Location"
1200
1201#: ../gtk/relocate.c:179
1202msgid "Torrent _location:"
1203msgstr "Torrent _location:"
1204
1205#: ../gtk/relocate.c:180
1206msgid "_Move from the current folder"
1207msgstr "_Move from the current folder"
1208
1209#: ../gtk/relocate.c:183
1210msgid "Local data is _already there"
1211msgstr "Local data is _already there"
1212
1213#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1214#, c-format
1215msgid "Started %'d time"
1216msgid_plural "Started %'d times"
1217msgstr[0] "Started %'d time"
1218msgstr[1] "Started %'d times"
1219
1220#: ../gtk/stats.c:97
1221msgid "Reset your statistics?"
1222msgstr "Reset your statistics?"
1223
1224#: ../gtk/stats.c:98
1225msgid ""
1226"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1227"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1228msgstr ""
1229"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1230"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1231
1232#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1233msgid "_Reset"
1234msgstr "_Reset"
1235
1236#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
1237msgid "Statistics"
1238msgstr "Statistics"
1239
1240#: ../gtk/stats.c:149
1241msgid "Current Session"
1242msgstr "Current Session"
1243
1244#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1245msgid "Ratio:"
1246msgstr "Ratio:"
1247
1248#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1249msgid "Duration:"
1250msgstr "Duration:"
1251
1252#: ../gtk/stats.c:163
1253msgid "Total"
1254msgstr "Total"
1255
1256#. %1$s is how much we've got,
1257#. %2$s is how much we'll have when done,
1258#. %3$s%% is a percentage of the two
1259#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1260#, c-format
1261msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1262msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1263
1264#. %1$s is how much we've got,
1265#. %2$s is the torrent's total size,
1266#. %3$s%% is a percentage of the two,
1267#. %4$s is how much we've uploaded,
1268#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1269#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1270#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1271#, c-format
1272msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1273msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1274
1275#. %1$s is how much we've got,
1276#. %2$s is the torrent's total size,
1277#. %3$s%% is a percentage of the two,
1278#. %4$s is how much we've uploaded,
1279#. %5$s is our upload-to-download ratio
1280#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1281#, c-format
1282msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1283msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1284
1285#. %1$s is the torrent's total size,
1286#. %2$s is how much we've uploaded,
1287#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1288#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1289#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1290#, c-format
1291msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1292msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1293
1294#. %1$s is the torrent's total size,
1295#. %2$s is how much we've uploaded,
1296#. %3$s is our upload-to-download ratio
1297#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1298#, c-format
1299msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1300msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1301
1302#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1303msgid "Remaining time unknown"
1304msgstr "Remaining time unknown"
1305
1306#. time remaining
1307#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1308#, c-format
1309msgid "%s remaining"
1310msgstr "%s remaining"
1311
1312#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1313#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1314#, c-format
1315msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1316msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1317
1318#. bandwidth speed + unicode arrow
1319#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1320#, c-format
1321msgid "%1$s %2$s"
1322msgstr "%1$s %2$s"
1323
1324#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1325msgid "Stalled"
1326msgstr ""
1327
1328#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1329msgid "Idle"
1330msgstr "Idle"
1331
1332#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1333#, c-format
1334msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1335msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1336
1337#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1338#, c-format
1339msgid "Ratio %s"
1340msgstr "Ratio %s"
1341
1342#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1343#, c-format
1344msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1345msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1346
1347#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1348#, c-format
1349msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1350msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1351
1352#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1353#, c-format
1354msgid "Error: %s"
1355msgstr "Error: %s"
1356
1357#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1358#, c-format
1359msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1360msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1361msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1362msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1363
1364#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1365#, c-format
1366msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1367msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1368msgstr[0] "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1369msgstr[1] "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1370
1371#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
1372#, c-format
1373msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1374msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1375msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1376msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1377
1378#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1379msgid "BitTorrent Client"
1380msgstr "BitTorrent Client"
1381
1382#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1383msgid "Transmission BitTorrent Client"
1384msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1385
1386#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1387msgid "Download and share files over BitTorrent"
1388msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1389
1390#: ../gtk/tr-core.c:1083
1391#, c-format
1392msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1393msgstr ""
1394
1395#: ../gtk/tr-core.c:1175
1396#, c-format
1397msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1398msgstr ""
1399
1400#: ../gtk/tr-core.c:1411
1401msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../gtk/tr-core.c:1413
1405#, c-format
1406msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1407msgstr ""
1408
1409#: ../gtk/tr-core.c:1446
1410msgid "Allowing desktop hibernation"
1411msgstr "Allowing desktop hibernation"
1412
1413#: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1414#, c-format
1415msgid "(Limit: %s)"
1416msgstr "(Limit: %s)"
1417
1418#. %1$s: current upload speed
1419#. * %2$s: current upload limit, if any
1420#. * %3$s: current download speed
1421#. * %4$s: current download limit, if any
1422#: ../gtk/tr-icon.c:109
1423#, c-format
1424msgid ""
1425"Transmission\n"
1426"Up: %1$s %2$s\n"
1427"Down: %3$s %4$s"
1428msgstr ""
1429"Transmission\n"
1430"Up: %1$s %2$s\n"
1431"Down: %3$s %4$s"
1432
1433#: ../gtk/tr-prefs.c:272
1434msgid "Save to _Location:"
1435msgstr "Save to _Location:"
1436
1437#: ../gtk/tr-prefs.c:275
1438msgid "Queue"
1439msgstr ""
1440
1441#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1442msgid "Maximum active _downloads:"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1446msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1447msgstr ""
1448
1449#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
1450msgid "Incomplete"
1451msgstr "Incomplete"
1452
1453#: ../gtk/tr-prefs.c:288
1454msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1455msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1456
1457#: ../gtk/tr-prefs.c:292
1458msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1459msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1460
1461#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1462msgid "Call _script when torrent is completed:"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../gtk/tr-prefs.c:325
1466msgctxt "Gerund"
1467msgid "Adding"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../gtk/tr-prefs.c:339
1471msgid "Automatically _add torrents from:"
1472msgstr "Automatically _add torrents from:"
1473
1474#: ../gtk/tr-prefs.c:347
1475msgctxt "Gerund"
1476msgid "Seeding"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../gtk/tr-prefs.c:349
1480msgid "Stop seeding at _ratio:"
1481msgstr "Stop seeding at _ratio:"
1482
1483#: ../gtk/tr-prefs.c:356
1484msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1485msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1486
1487#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
1488msgid "Desktop"
1489msgstr "Desktop"
1490
1491#: ../gtk/tr-prefs.c:382
1492msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../gtk/tr-prefs.c:386
1496msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1497msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1498
1499#: ../gtk/tr-prefs.c:391
1500msgid "Notification"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../gtk/tr-prefs.c:393
1504msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../gtk/tr-prefs.c:397
1508msgid "Show a notification when torrents _finish"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../gtk/tr-prefs.c:401
1512msgid "Play a _sound when torrents finish"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../gtk/tr-prefs.c:430
1516#, c-format
1517msgid "Blocklist contains %'d rule"
1518msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1519msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule"
1520msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules"
1521
1522#: ../gtk/tr-prefs.c:463
1523#, c-format
1524msgid "Blocklist has %'d rule."
1525msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1526msgstr[0] "Blocklist has %'d rule."
1527msgstr[1] "Blocklist has %'d rules."
1528
1529#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1530msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1531msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1532
1533#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1534msgid "<b>Unable to update.</b>"
1535msgstr "<b>Unable to update.</b>"
1536
1537#: ../gtk/tr-prefs.c:482
1538msgid "Update Blocklist"
1539msgstr "Update Blocklist"
1540
1541#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1542msgid "Getting new blocklist
"
1543msgstr ""
1544
1545#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1546msgid "Allow encryption"
1547msgstr "Allow encryption"
1548
1549#: ../gtk/tr-prefs.c:513
1550msgid "Prefer encryption"
1551msgstr "Prefer encryption"
1552
1553#: ../gtk/tr-prefs.c:514
1554msgid "Require encryption"
1555msgstr "Require encryption"
1556
1557#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1558msgid "Blocklist"
1559msgstr "Blocklist"
1560
1561#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1562msgid "Enable _blocklist:"
1563msgstr "Enable _blocklist:"
1564
1565#: ../gtk/tr-prefs.c:554
1566msgid "_Update"
1567msgstr "_Update"
1568
1569#: ../gtk/tr-prefs.c:564
1570msgid "Enable _automatic updates"
1571msgstr "Enable _automatic updates"
1572
1573#: ../gtk/tr-prefs.c:572
1574msgid "_Encryption mode:"
1575msgstr "_Encryption mode:"
1576
1577#: ../gtk/tr-prefs.c:576
1578msgid "Use PE_X to find more peers"
1579msgstr "Use PE_X to find more peers"
1580
1581#: ../gtk/tr-prefs.c:578
1582msgid ""
1583"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1584msgstr ""
1585"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1586
1587#: ../gtk/tr-prefs.c:582
1588msgid "Use _DHT to find more peers"
1589msgstr "Use _DHT to find more peers"
1590
1591#: ../gtk/tr-prefs.c:584
1592msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1593msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1594
1595#: ../gtk/tr-prefs.c:588
1596msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1597msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1598
1599#: ../gtk/tr-prefs.c:590
1600msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1601msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1602
1603#: ../gtk/tr-prefs.c:807
1604msgid "Web Client"
1605msgstr "Web Client"
1606
1607#. "enabled" checkbutton
1608#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1609msgid "_Enable web client"
1610msgstr "_Enable web client"
1611
1612#: ../gtk/tr-prefs.c:816
1613msgid "_Open web client"
1614msgstr "_Open web client"
1615
1616#: ../gtk/tr-prefs.c:825
1617msgid "HTTP _port:"
1618msgstr "HTTP _port:"
1619
1620#. require authentication
1621#: ../gtk/tr-prefs.c:829
1622msgid "Use _authentication"
1623msgstr "Use _authentication"
1624
1625#. username
1626#: ../gtk/tr-prefs.c:837
1627msgid "_Username:"
1628msgstr "_Username:"
1629
1630#. password
1631#: ../gtk/tr-prefs.c:844
1632msgid "Pass_word:"
1633msgstr "Pass_word:"
1634
1635#. require authentication
1636#: ../gtk/tr-prefs.c:852
1637msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1638msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1639
1640#: ../gtk/tr-prefs.c:877
1641msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1642msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1643
1644#: ../gtk/tr-prefs.c:899
1645msgid "Addresses:"
1646msgstr "Addresses:"
1647
1648#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1649msgid "Every Day"
1650msgstr "Every Day"
1651
1652#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1653msgid "Weekdays"
1654msgstr "Weekdays"
1655
1656#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1657msgid "Weekends"
1658msgstr "Weekends"
1659
1660#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1661msgid "Sunday"
1662msgstr "Sunday"
1663
1664#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1665msgid "Monday"
1666msgstr "Monday"
1667
1668#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1669msgid "Tuesday"
1670msgstr "Tuesday"
1671
1672#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
1673msgid "Wednesday"
1674msgstr "Wednesday"
1675
1676#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1677msgid "Thursday"
1678msgstr "Thursday"
1679
1680#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
1681msgid "Friday"
1682msgstr "Friday"
1683
1684#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
1685msgid "Saturday"
1686msgstr "Saturday"
1687
1688#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1689msgid "Speed Limits"
1690msgstr "Speed Limits"
1691
1692#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
1693#, c-format
1694msgid "_Upload (%s):"
1695msgstr "_Upload (%s):"
1696
1697#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
1698#, c-format
1699msgid "_Download (%s):"
1700msgstr "_Download (%s):"
1701
1702#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
1703msgid "Alternative Speed Limits"
1704msgstr "Alternative Speed Limits"
1705
1706#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
1707msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1708msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1709
1710#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
1711#, c-format
1712msgid "U_pload (%s):"
1713msgstr "U_pload (%s):"
1714
1715#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
1716#, c-format
1717msgid "Do_wnload (%s):"
1718msgstr "Do_wnload (%s):"
1719
1720#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1721msgid "_Scheduled times:"
1722msgstr "_Scheduled times:"
1723
1724#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1725msgid " _to "
1726msgstr " _to "
1727
1728#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1729msgid "_On days:"
1730msgstr "_On days:"
1731
1732#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
1733msgid "Status unknown"
1734msgstr "Status unknown"
1735
1736#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1737msgid "Port is <b>open</b>"
1738msgstr "Port is <b>open</b>"
1739
1740#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1741msgid "Port is <b>closed</b>"
1742msgstr "Port is <b>closed</b>"
1743
1744#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
1745msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
1746msgstr ""
1747
1748#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
1749msgid "Listening Port"
1750msgstr "Listening Port"
1751
1752#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1753msgid "_Port used for incoming connections:"
1754msgstr "_Port used for incoming connections:"
1755
1756#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
1757msgid "Te_st Port"
1758msgstr "Te_st Port"
1759
1760#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1761msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1762msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1763
1764#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
1765msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1766msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1767
1768#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
1769msgid "Peer Limits"
1770msgstr "Peer Limits"
1771
1772#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1773msgid "Maximum peers per _torrent:"
1774msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1775
1776#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
1777msgid "Maximum peers _overall:"
1778msgstr "Maximum peers _overall:"
1779
1780#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1781msgid "Enable _uTP for peer communication"
1782msgstr "Enable _uTP for peer communication"
1783
1784#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
1785msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1786msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion."
1787
1788#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
1789msgid "Transmission Preferences"
1790msgstr "Transmission Preferences"
1791
1792#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
1793msgid "Torrents"
1794msgstr "Torrents"
1795
1796#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
1797msgctxt "Gerund"
1798msgid "Downloading"
1799msgstr ""
1800
1801#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1802msgid "Network"
1803msgstr "Network"
1804
1805#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
1806msgid "Web"
1807msgstr "Web"
1808
1809#: ../gtk/tr-window.c:148
1810msgid "Torrent"
1811msgstr "Torrent"
1812
1813#: ../gtk/tr-window.c:256
1814msgid "Total Ratio"
1815msgstr "Total Ratio"
1816
1817#: ../gtk/tr-window.c:257
1818msgid "Session Ratio"
1819msgstr "Session Ratio"
1820
1821#: ../gtk/tr-window.c:258
1822msgid "Total Transfer"
1823msgstr "Total Transfer"
1824
1825#: ../gtk/tr-window.c:259
1826msgid "Session Transfer"
1827msgstr "Session Transfer"
1828
1829#: ../gtk/tr-window.c:288
1830#, c-format
1831msgid ""
1832"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1833"(%1$s down, %2$s up)"
1834msgstr ""
1835"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1836"(%1$s down, %2$s up)"
1837
1838#: ../gtk/tr-window.c:289
1839#, c-format
1840msgid ""
1841"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1842"(%1$s down, %2$s up)"
1843msgstr ""
1844"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1845"(%1$s down, %2$s up)"
1846
1847#: ../gtk/tr-window.c:354
1848#, c-format
1849msgid "Tracker will allow requests in %s"
1850msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1851
1852#: ../gtk/tr-window.c:423
1853msgid "Unlimited"
1854msgstr "Unlimited"
1855
1856#: ../gtk/tr-window.c:490
1857msgid "Seed Forever"
1858msgstr "Seed Forever"
1859
1860#: ../gtk/tr-window.c:528
1861msgid "Limit Download Speed"
1862msgstr "Limit Download Speed"
1863
1864#: ../gtk/tr-window.c:532
1865msgid "Limit Upload Speed"
1866msgstr "Limit Upload Speed"
1867
1868#: ../gtk/tr-window.c:539
1869msgid "Stop Seeding at Ratio"
1870msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1871
1872#: ../gtk/tr-window.c:573
1873#, c-format
1874msgid "Stop at Ratio (%s)"
1875msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1876
1877#: ../gtk/tr-window.c:777
1878#, c-format
1879msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1880msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1881msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
1882msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
1883
1884#: ../gtk/tr-window.c:783
1885#, c-format
1886msgid "%'d Torrent"
1887msgid_plural "%'d Torrents"
1888msgstr[0] "%'d Torrent"
1889msgstr[1] "%'d Torrents"
1890
1891#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
1892#, c-format
1893msgid "Ratio: %s"
1894msgstr "Ratio: %s"
1895
1896#: ../gtk/tr-window.c:814
1897#, c-format
1898msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../gtk/tr-window.c:825
1902#, c-format
1903msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1904msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1905
1906#: ../gtk/util.c:38
1907msgid "KiB"
1908msgstr "KiB"
1909
1910#: ../gtk/util.c:39
1911msgid "MiB"
1912msgstr "MiB"
1913
1914#: ../gtk/util.c:40
1915msgid "GiB"
1916msgstr "GiB"
1917
1918#: ../gtk/util.c:41
1919msgid "TiB"
1920msgstr "TiB"
1921
1922#: ../gtk/util.c:44
1923msgid "kB"
1924msgstr ""
1925
1926#: ../gtk/util.c:45
1927msgid "MB"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../gtk/util.c:46
1931msgid "GB"
1932msgstr ""
1933
1934#: ../gtk/util.c:47
1935msgid "TB"
1936msgstr ""
1937
1938#: ../gtk/util.c:50
1939msgid "kB/s"
1940msgstr ""
1941
1942#: ../gtk/util.c:51
1943msgid "MB/s"
1944msgstr ""
1945
1946#: ../gtk/util.c:52
1947msgid "GB/s"
1948msgstr ""
1949
1950#: ../gtk/util.c:53
1951msgid "TB/s"
1952msgstr ""
1953
1954#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
1955msgid "None"
1956msgstr "None"
1957
1958#: ../gtk/util.c:108
1959#, c-format
1960msgid "%'d day"
1961msgid_plural "%'d days"
1962msgstr[0] "%'d day"
1963msgstr[1] "%'d days"
1964
1965#: ../gtk/util.c:109
1966#, c-format
1967msgid "%'d hour"
1968msgid_plural "%'d hours"
1969msgstr[0] "%'d hour"
1970msgstr[1] "%'d hours"
1971
1972#: ../gtk/util.c:110
1973#, c-format
1974msgid "%'d minute"
1975msgid_plural "%'d minutes"
1976msgstr[0] "%'d minute"
1977msgstr[1] "%'d minutes"
1978
1979#: ../gtk/util.c:111
1980#, c-format
1981msgid "%'d second"
1982msgid_plural "%'d seconds"
1983msgstr[0] "%'d second"
1984msgstr[1] "%'d seconds"
1985
1986#: ../gtk/util.c:221
1987#, c-format
1988msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1989msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1990
1991#: ../gtk/util.c:222
1992#, c-format
1993msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1994msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
1995
1996#: ../gtk/util.c:223
1997#, c-format
1998msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1999msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
2000
2001#: ../gtk/util.c:231
2002msgid "Error opening torrent"
2003msgstr "Error opening torrent"
2004
2005#: ../gtk/util.c:554
2006#, c-format
2007msgid "Error opening \"%s\""
2008msgstr "Error opening \"%s\""
2009
2010#: ../gtk/util.c:557
2011#, c-format
2012msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2013msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2014
2015#: ../gtk/util.c:577
2016msgid "Unrecognized URL"
2017msgstr "Unrecognized URL"
2018
2019#: ../gtk/util.c:579
2020#, c-format
2021msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2022msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2023
2024#: ../gtk/util.c:584
2025#, c-format
2026msgid ""
2027"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2028"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2029msgstr ""
2030"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2031"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2032
2033#. did caller give us an uninitialized val?
2034#: ../libtransmission/bencode.c:1117
2035msgid "Invalid metadata"
2036msgstr "Invalid metadata"
2037
2038#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
2039#, c-format
2040msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2041msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2042
2043#: ../libtransmission/bencode.c:1731
2044#, c-format
2045msgid "Saved \"%s\""
2046msgstr "Saved \"%s\""
2047
2048#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
2049#, c-format
2050msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2051msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2052
2053#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2054#: ../libtransmission/utils.c:436
2055#, c-format
2056msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2057msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2058
2059#: ../libtransmission/blocklist.c:115
2060#, c-format
2061msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2062msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2063
2064#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2065#: ../libtransmission/blocklist.c:368
2066#, c-format
2067msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2068msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
2069
2070#: ../libtransmission/blocklist.c:420
2071#, c-format
2072msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2073msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2074
2075#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
2076#: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579
2077#, c-format
2078msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2079msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2080
2081#: ../libtransmission/fdlimit.c:381
2082#, c-format
2083msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2084msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2085
2086#: ../libtransmission/fdlimit.c:396
2087#, c-format
2088msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2089msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2090
2091#: ../libtransmission/fdlimit.c:682
2092#, c-format
2093msgid "Couldn't create socket: %s"
2094msgstr "Couldn't create socket: %s"
2095
2096#: ../libtransmission/makemeta.c:63
2097#, c-format
2098msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2099msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2100
2101#: ../libtransmission/metainfo.c:587
2102#, c-format
2103msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2104msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
2105
2106#: ../libtransmission/natpmp.c:32
2107msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2108msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2109
2110#: ../libtransmission/natpmp.c:72
2111#, c-format
2112msgid "%s succeeded (%d)"
2113msgstr "%s succeeded (%d)"
2114
2115#: ../libtransmission/natpmp.c:141
2116#, c-format
2117msgid "Found public address \"%s\""
2118msgstr "Found public address \"%s\""
2119
2120#: ../libtransmission/natpmp.c:176
2121#, c-format
2122msgid "no longer forwarding port %d"
2123msgstr "no longer forwarding port %d"
2124
2125#: ../libtransmission/natpmp.c:221
2126#, c-format
2127msgid "Port %d forwarded successfully"
2128msgstr "Port %d forwarded successfully"
2129
2130#: ../libtransmission/net.c:266
2131#, c-format
2132msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2133msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2134
2135#: ../libtransmission/net.c:282
2136#, c-format
2137msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2138msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2139
2140#: ../libtransmission/net.c:354
2141msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2142msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
2143
2144#: ../libtransmission/net.c:359
2145#, c-format
2146msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2147msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2148
2149#: ../libtransmission/net.c:361
2150#, c-format
2151msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2152msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2153
2154#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1893
2155#, c-format
2156msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2157msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2158
2159#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2160msgid "Port Forwarding"
2161msgstr "Port Forwarding"
2162
2163#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2164msgid "Starting"
2165msgstr "Starting"
2166
2167#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2168msgid "Forwarded"
2169msgstr "Forwarded"
2170
2171#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2172msgid "Stopping"
2173msgstr "Stopping"
2174
2175#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2176msgid "Not forwarded"
2177msgstr "Not forwarded"
2178
2179#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
2180#, c-format
2181msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2182msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2183
2184#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2185msgid "Stopped"
2186msgstr "Stopped"
2187
2188#. first %s is the application name
2189#. second %s is the version number
2190#: ../libtransmission/session.c:718
2191#, c-format
2192msgid "%s %s started"
2193msgstr "%s %s started"
2194
2195#: ../libtransmission/session.c:1937
2196#, c-format
2197msgid "Loaded %d torrents"
2198msgstr "Loaded %d torrents"
2199
2200#: ../libtransmission/torrent.c:524
2201#, c-format
2202msgid "Tracker warning: \"%s\""
2203msgstr "Tracker warning: \"%s\""
2204
2205#: ../libtransmission/torrent.c:531
2206#, c-format
2207msgid "Tracker error: \"%s\""
2208msgstr "Tracker error: \"%s\""
2209
2210#: ../libtransmission/torrent.c:778
2211msgid ""
2212"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2213"re-download, remove the torrent and re-add it."
2214msgstr ""
2215"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2216"re-download, remove the torrent and re-add it."
2217
2218#: ../libtransmission/torrent.c:1661
2219msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2220msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2221
2222#: ../libtransmission/torrent.c:1813
2223msgid "Removing torrent"
2224msgstr "Removing torrent"
2225
2226#: ../libtransmission/torrent.c:1897
2227msgid "Done"
2228msgstr "Done"
2229
2230#: ../libtransmission/torrent.c:1900
2231msgid "Complete"
2232msgstr "Complete"
2233
2234#: ../libtransmission/upnp.c:35
2235msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2236msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
2237
2238#: ../libtransmission/upnp.c:201
2239#, c-format
2240msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2241msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2242
2243#: ../libtransmission/upnp.c:204
2244#, c-format
2245msgid "Local Address is \"%s\""
2246msgstr "Local Address is \"%s\""
2247
2248#: ../libtransmission/upnp.c:233
2249#, c-format
2250msgid "Port %d isn't forwarded"
2251msgstr "Port %d isn't forwarded"
2252
2253#: ../libtransmission/upnp.c:244
2254#, c-format
2255msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2256msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2257
2258#: ../libtransmission/upnp.c:277
2259#, c-format
2260msgid ""
2261"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2262msgstr ""
2263"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2264
2265#: ../libtransmission/upnp.c:282
2266msgid "Port forwarding successful!"
2267msgstr "Port forwarding successful!"
2268
2269#: ../libtransmission/utils.c:450
2270msgid "Not a regular file"
2271msgstr "Not a regular file"
2272
2273#: ../libtransmission/utils.c:468
2274msgid "Memory allocation failed"
2275msgstr "Memory allocation failed"
2276
2277#. Node exists but isn't a folder
2278#: ../libtransmission/utils.c:578
2279#, c-format
2280msgid "File \"%s\" is in the way"
2281msgstr "File \"%s\" is in the way"
2282
2283#: ../libtransmission/verify.c:218
2284msgid "Verifying torrent"
2285msgstr "Verifying torrent"
2286
2287#~ msgid "_Main Window"
2288#~ msgstr "_Main Window"
2289
2290#~ msgid "_Minimal View"
2291#~ msgstr "_Minimal View"
2292
2293#~ msgid "Add a torrent"
2294#~ msgstr "Add a torrent"
2295
2296#~ msgid "_Add..."
2297#~ msgstr "_Add..."
2298
2299#~ msgid "_Open Folder"
2300#~ msgstr "_Open Folder"
2301
2302#~ msgid "_New..."
2303#~ msgstr "_New..."
2304
2305#~ msgid "Add a Torrent"
2306#~ msgstr "Add a Torrent"
2307
2308#~ msgid "_Move source file to Trash"
2309#~ msgstr "_Move source file to Trash"
2310
2311#, c-format
2312#~ msgid "%s is already running."
2313#~ msgstr "%s is already running."
2314
2315#~ msgid "Display _options dialog"
2316#~ msgstr "Display _options dialog"
2317
2318#~ msgid "Status"
2319#~ msgstr "Status"
2320
2321#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2322#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2323
2324#, c-format
2325#~ msgid "%'d Piece"
2326#~ msgid_plural "%'d Pieces"
2327#~ msgstr[0] "%'d Piece"
2328#~ msgstr[1] "%'d Pieces"
2329
2330#~ msgid "<b>Times Completed:</b>"
2331#~ msgstr "<b>Times Completed:</b>"
2332
2333#, c-format
2334#~ msgid "%1$s @ %2$s"
2335#~ msgstr "%1$s @ %2$s"
2336
2337#~ msgid "<b>Leechers:</b>"
2338#~ msgstr "<b>Leechers:</b>"
2339
2340#~ msgid "<b>Seeders:</b>"
2341#~ msgstr "<b>Seeders:</b>"
2342
2343#~ msgid "Next scrape in:"
2344#~ msgstr "Next scrape in:"
2345
2346#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2347#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2348
2349#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2350#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2351
2352#~ msgid "Scrape"
2353#~ msgstr "Scrape"
2354
2355#~ msgid "Tracker responded:"
2356#~ msgstr "Tracker responded:"
2357
2358#~ msgid "Last scrape at:"
2359#~ msgstr "Last scrape at:"
2360
2361#~ msgid "Announce"
2362#~ msgstr "Announce"
2363
2364#~ msgid "Now"
2365#~ msgstr "Now"
2366
2367#~ msgid "Manual announce allowed in:"
2368#~ msgstr "Manual announce allowed in:"
2369
2370#~ msgid "In progress"
2371#~ msgstr "In progress"
2372
2373#~ msgid "Last announce at:"
2374#~ msgstr "Last announce at:"
2375
2376#~ msgid "Tracker:"
2377#~ msgstr "Tracker:"
2378
2379#~ msgid "Next announce in:"
2380#~ msgstr "Next announce in:"
2381
2382#~ msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2383#~ msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2384
2385#~ msgid "_Don't ask me again"
2386#~ msgstr "_Don't ask me again"
2387
2388#~ msgid "Start minimized in system tray"
2389#~ msgstr "Start minimized in system tray"
2390
2391#~ msgid "[torrent files]"
2392#~ msgstr "[torrent files]"
2393
2394#~ msgid "Invalid URL"
2395#~ msgstr "Invalid URL"
2396
2397#, c-format
2398#~ msgid "Torrent creation failed: %s"
2399#~ msgstr "Torrent creation failed: %s"
2400
2401#~ msgid "Torrent created!"
2402#~ msgstr "Torrent created!"
2403
2404#~ msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
2405#~ msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
2406
2407#~ msgid "Choose File"
2408#~ msgstr "Choose File"
2409
2410#~ msgid "Choose Directory"
2411#~ msgstr "Choose Directory"
2412
2413#, c-format
2414#~ msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2415#~ msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2416#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
2417#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
2418
2419#~ msgid "Source"
2420#~ msgstr "Source"
2421
2422#~ msgid "F_older"
2423#~ msgstr "F_older"
2424
2425#~ msgid "Torrent creation cancelled"
2426#~ msgstr "Torrent creation cancelled"
2427
2428#~ msgid "<b>E_xtras</b>"
2429#~ msgstr "<b>E_xtras</b>"
2430
2431#~ msgid "Commen_t:"
2432#~ msgstr "Commen_t:"
2433
2434#, c-format
2435#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2436#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2437
2438#, c-format
2439#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2440#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2441
2442#, c-format
2443#~ msgid "Down: %s"
2444#~ msgstr "Down: %s"
2445
2446#, c-format
2447#~ msgid "Up: %s"
2448#~ msgstr "Up: %s"
2449
2450#~ msgid "Tier"
2451#~ msgstr "Tier"
2452
2453#~ msgid "Announce URL"
2454#~ msgstr "Announce URL"
2455
2456#~ msgid "Waiting to verify local data"
2457#~ msgstr "Waiting to verify local data"
2458
2459#~ msgid "Disallowing desktop hibernation"
2460#~ msgstr "Disallowing desktop hibernation"
2461
2462#~ msgid "Transmission Bittorrent Client"
2463#~ msgstr "Transmission Bittorrent Client"
2464
2465#, c-format
2466#~ msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2467#~ msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2468
2469#~ msgid "BitTorrent Activity"
2470#~ msgstr "BitTorrent Activity"
2471
2472#~ msgid "Mo_ve source files to Trash"
2473#~ msgstr "Mo_ve source files to Trash"
2474
2475#~ msgid "Adding Torrents"
2476#~ msgstr "Adding Torrents"
2477
2478#~ msgid "Listening _port:"
2479#~ msgstr "Listening _port:"
2480
2481#~ msgid "Limits"
2482#~ msgstr "Limits"
2483
2484#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2485#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2486
2487#~ msgid "Proxy _server:"
2488#~ msgstr "Proxy _server:"
2489
2490#~ msgid "Proxy _port:"
2491#~ msgstr "Proxy _port:"
2492
2493#~ msgid "Proxy _type:"
2494#~ msgstr "Proxy _type:"
2495
2496#, c-format
2497#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2498#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2499
2500#~ msgid "_Active"
2501#~ msgstr "_Active"
2502
2503#~ msgid "A_ll"
2504#~ msgstr "A_ll"
2505
2506#, c-format
2507#~ msgid "%'u byte"
2508#~ msgid_plural "%'u bytes"
2509#~ msgstr[0] "%'u byte"
2510#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2511
2512#, c-format
2513#~ msgid "%'.1f MB"
2514#~ msgstr "%'.1f MB"
2515
2516#, c-format
2517#~ msgid "%'.1f KB"
2518#~ msgstr "%'.1f KB"
2519
2520#~ msgid "_Downloading"
2521#~ msgstr "_Downloading"
2522
2523#~ msgid "_Seeding"
2524#~ msgstr "_Seeding"
2525
2526#~ msgid "_Paused"
2527#~ msgstr "_Paused"
2528
2529#, c-format
2530#~ msgid "%'.1f KB/s"
2531#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2532
2533#, c-format
2534#~ msgid "%'.1f MB/s"
2535#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2536
2537#, c-format
2538#~ msgid "%'.2f MB/s"
2539#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2540
2541#, c-format
2542#~ msgid "%'.2f GB/s"
2543#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2544
2545#, c-format
2546#~ msgid "%'.1f GB"
2547#~ msgstr "%'.1f GB"
2548
2549#, c-format
2550#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2551#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2552
2553#~ msgid "Couldn't read resume file"
2554#~ msgstr "Couldn't read resume file"
2555
2556#, c-format
2557#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2558#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2559
2560#, c-format
2561#~ msgid ""
2562#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2563#~ msgstr ""
2564#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2565
2566#~ msgid "Sort by T_racker"
2567#~ msgstr "Sort by T_racker"
2568
2569#~ msgid "Temporary  Speed _Limits"
2570#~ msgstr "Temporary  Speed _Limits"
2571
2572#~ msgid "Set _Location"
2573#~ msgstr "Set _Location"
2574
2575#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2576#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2577
2578#~ msgid "Use _global settings"
2579#~ msgstr "Use _global settings"
2580
2581#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2582#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2583
2584#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2585#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2586
2587#~ msgid "Downloading"
2588#~ msgstr "Downloading"
2589
2590#~ msgid "Seeding"
2591#~ msgstr "Seeding"
2592
2593#, c-format
2594#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2595#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2596
2597#, c-format
2598#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2599#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2600
2601#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2602#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2603
2604#~ msgid "None sent"
2605#~ msgstr "None sent"
2606
2607#~ msgid "File"
2608#~ msgstr "File"
2609
2610#~ msgid "Progress"
2611#~ msgstr "Progress"
2612
2613#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2614#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2615
2616#~ msgid "This may take a moment..."
2617#~ msgstr "This may take a moment..."
2618
2619#, c-format
2620#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2621#~ msgstr "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2622
2623#~ msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2624#~ msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2625
2626#~ msgid "Show popup _notifications"
2627#~ msgstr "Show popup _notifications"
2628
2629#, c-format
2630#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2631#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2632#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2633#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2634
2635#~ msgid "Show Transmission in the system _tray"
2636#~ msgstr "Show Transmission in the system _tray"
2637
2638#, c-format
2639#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2640#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2641#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2642#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2643
2644#~ msgid "Getting new blocklist..."
2645#~ msgstr "Getting new blocklist..."
2646
2647#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2648#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2649
2650#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2651#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2652
2653#~ msgid "<i>Testing...</i>"
2654#~ msgstr "<i>Testing...</i>"
2655
2656#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2657#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2658
2659#~ msgid "Incoming Peers"
2660#~ msgstr "Incoming Peers"
2661
2662#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2663#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2664
2665#~ msgid "Proxy"
2666#~ msgstr "Proxy"
2667
2668#, c-format
2669#~ msgid "%1$s remaining"
2670#~ msgstr "%1$s remaining"
2671
2672#, c-format
2673#~ msgid ""
2674#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2675#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2676#~ msgstr ""
2677#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2678#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2679
2680#, c-format
2681#~ msgid ""
2682#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2683#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2684#~ msgstr ""
2685#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2686#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2687
2688#, c-format
2689#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2690#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder"
2691
2692#, c-format
2693#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2694#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2695
2696#, c-format
2697#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2698#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2699
2700#~ msgid "_Add File..."
2701#~ msgstr "_Add File..."
2702
2703#~ msgid "Add URL..."
2704#~ msgstr "Add URL..."
2705
2706#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2707#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2708
2709#~ msgid "Add _URL..."
2710#~ msgstr "Add _URL..."
2711
2712#~ msgid "Add URL"
2713#~ msgstr "Add URL"
2714
2715#~ msgid "Availability:"
2716#~ msgstr "Availability:"
2717
2718#, c-format
2719#~ msgid "%1$.1f%%"
2720#~ msgstr "%1$.1f%%"
2721
2722#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2723#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2724
2725#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2726#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2727
2728#~ msgid "Add torrent from URL"
2729#~ msgstr "Add torrent from URL"
2730
2731#, c-format
2732#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2733#~ msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2734
2735#, c-format
2736#~ msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2737#~ msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2738
2739#~ msgid "Edit Trackers"
2740#~ msgstr "Edit Trackers"
2741
2742#~ msgid "Verifying"
2743#~ msgstr "Verifying"
2744
2745#~ msgid "Queued"
2746#~ msgstr "Queued"
2747
2748#~ msgid "Transmission cannot be started."
2749#~ msgstr "Transmission cannot be started."
2750
2751#~ msgid "Creating torrent..."
2752#~ msgstr "Creating torrent..."
2753
2754#~ msgid "Download complete"
2755#~ msgstr "Download complete"
2756
2757#~ msgid "Show _popup notifications"
2758#~ msgstr "Show _popup notifications"
2759
2760#~ msgid "Play _sound when downloads are complete"
2761#~ msgstr "Play _sound when downloads are complete"
2762
2763#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
2764#~ msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.