source: trunk/po/en_GB.po @ 13279

Last change on this file since 13279 was 13279, checked in by jordan, 10 years ago

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File size: 64.0 KB
Line 
1# English (United Kingdom) translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-05-31 17:32+0000\n"
12"Last-Translator: Bruce Cowan <Unknown>\n"
13"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:45+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:45
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "Sort by _Activity"
24
25#: ../gtk/actions.c:46
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "Sort by _Name"
28
29#: ../gtk/actions.c:47
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "Sort by _Progress"
32
33#: ../gtk/actions.c:48
34msgid "Sort by _Queue"
35msgstr "Sort by _Queue"
36
37#: ../gtk/actions.c:49
38msgid "Sort by Rati_o"
39msgstr "Sort by Rati_o"
40
41#: ../gtk/actions.c:50
42msgid "Sort by Stat_e"
43msgstr "Sort by Stat_e"
44
45#: ../gtk/actions.c:51
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr "Sort by A_ge"
48
49#: ../gtk/actions.c:52
50msgid "Sort by Time _Left"
51msgstr "Sort by Time _Left"
52
53#: ../gtk/actions.c:53
54msgid "Sort by Si_ze"
55msgstr "Sort by Si_ze"
56
57#: ../gtk/actions.c:70
58msgid "_Show Transmission"
59msgstr "_Show Transmission"
60
61#: ../gtk/actions.c:71
62msgid "Message _Log"
63msgstr "Message _Log"
64
65#: ../gtk/actions.c:86
66msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
67msgstr "Enable Alternative Speed _Limits"
68
69#: ../gtk/actions.c:87
70msgid "_Compact View"
71msgstr "_Compact View"
72
73#: ../gtk/actions.c:88
74msgid "Re_verse Sort Order"
75msgstr "Re_verse Sort Order"
76
77#: ../gtk/actions.c:89
78msgid "_Filterbar"
79msgstr "_Filterbar"
80
81#: ../gtk/actions.c:90
82msgid "_Statusbar"
83msgstr "_Statusbar"
84
85#: ../gtk/actions.c:91
86msgid "_Toolbar"
87msgstr "_Toolbar"
88
89#: ../gtk/actions.c:96
90msgid "_File"
91msgstr "_File"
92
93#: ../gtk/actions.c:97
94msgid "_Torrent"
95msgstr "_Torrent"
96
97#: ../gtk/actions.c:98
98msgid "_View"
99msgstr "_View"
100
101#: ../gtk/actions.c:99
102msgid "_Sort Torrents By"
103msgstr "_Sort Torrents By"
104
105#: ../gtk/actions.c:100
106msgid "_Queue"
107msgstr "_Queue"
108
109#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
110msgid "_Edit"
111msgstr "_Edit"
112
113#: ../gtk/actions.c:102
114msgid "_Help"
115msgstr "_Help"
116
117#: ../gtk/actions.c:103
118msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
119msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard"
120
121#: ../gtk/actions.c:104
122msgid "Open _URL
"
123msgstr "Open _URL
"
124
125#: ../gtk/actions.c:104
126msgid "Open URL
"
127msgstr "Open URL
"
128
129#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
130msgid "Open a torrent"
131msgstr "Open a torrent"
132
133#: ../gtk/actions.c:107
134msgid "_Start"
135msgstr "_Start"
136
137#: ../gtk/actions.c:107
138msgid "Start torrent"
139msgstr "Start torrent"
140
141#: ../gtk/actions.c:108
142msgid "Start _Now"
143msgstr "Start _Now"
144
145#: ../gtk/actions.c:108
146msgid "Start torrent now"
147msgstr "Start torrent now"
148
149#: ../gtk/actions.c:109
150msgid "_Statistics"
151msgstr "_Statistics"
152
153#: ../gtk/actions.c:110
154msgid "_Donate"
155msgstr "_Donate"
156
157#: ../gtk/actions.c:111
158msgid "_Verify Local Data"
159msgstr "_Verify Local Data"
160
161#: ../gtk/actions.c:112
162msgid "_Pause"
163msgstr "_Pause"
164
165#: ../gtk/actions.c:112
166msgid "Pause torrent"
167msgstr "Pause torrent"
168
169#: ../gtk/actions.c:113
170msgid "_Pause All"
171msgstr "_Pause All"
172
173#: ../gtk/actions.c:113
174msgid "Pause all torrents"
175msgstr "Pause all torrents"
176
177#: ../gtk/actions.c:114
178msgid "_Start All"
179msgstr "_Start All"
180
181#: ../gtk/actions.c:114
182msgid "Start all torrents"
183msgstr "Start all torrents"
184
185#: ../gtk/actions.c:115
186msgid "Set _Location
"
187msgstr "Set _Location
"
188
189#: ../gtk/actions.c:116
190msgid "Remove torrent"
191msgstr "Remove torrent"
192
193#: ../gtk/actions.c:117
194msgid "_Delete Files and Remove"
195msgstr "_Delete Files and Remove"
196
197#: ../gtk/actions.c:118
198msgid "_New
"
199msgstr "_New
"
200
201#: ../gtk/actions.c:118
202msgid "Create a torrent"
203msgstr "Create a torrent"
204
205#: ../gtk/actions.c:119
206msgid "_Quit"
207msgstr "_Quit"
208
209#: ../gtk/actions.c:120
210msgid "Select _All"
211msgstr "Select _All"
212
213#: ../gtk/actions.c:121
214msgid "Dese_lect All"
215msgstr "Dese_lect All"
216
217#: ../gtk/actions.c:123
218msgid "Torrent properties"
219msgstr "Torrent properties"
220
221#: ../gtk/actions.c:124
222msgid "Open Fold_er"
223msgstr "Open Fold_er"
224
225#: ../gtk/actions.c:126
226msgid "_Contents"
227msgstr "_Contents"
228
229#: ../gtk/actions.c:127
230msgid "Ask Tracker for _More Peers"
231msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
232
233#: ../gtk/actions.c:128
234msgid "Move to _Top"
235msgstr "Move to _Top"
236
237#: ../gtk/actions.c:129
238msgid "Move _Up"
239msgstr "Move _Up"
240
241#: ../gtk/actions.c:130
242msgid "Move _Down"
243msgstr "Move _Down"
244
245#: ../gtk/actions.c:131
246msgid "Move to _Bottom"
247msgstr "Move to _Bottom"
248
249#: ../gtk/actions.c:132
250msgid "Present Main Window"
251msgstr "Present Main Window"
252
253#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
254#, c-format
255msgid "Importing \"%s\""
256msgstr "Importing \"%s\""
257
258#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
259msgid "Use global settings"
260msgstr "Use global settings"
261
262#: ../gtk/details.c:449
263msgid "Seed regardless of ratio"
264msgstr "Seed regardless of ratio"
265
266#: ../gtk/details.c:450
267msgid "Stop seeding at ratio:"
268msgstr "Stop seeding at ratio:"
269
270#: ../gtk/details.c:461
271msgid "Seed regardless of activity"
272msgstr "Seed regardless of activity"
273
274#: ../gtk/details.c:462
275msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
276msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
277
278#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
279msgid "Speed"
280msgstr "Speed"
281
282#: ../gtk/details.c:480
283msgid "Honor global _limits"
284msgstr "Honour global _limits"
285
286#: ../gtk/details.c:485
287#, c-format
288msgid "Limit _download speed (%s):"
289msgstr "Limit _download speed (%s):"
290
291#: ../gtk/details.c:498
292#, c-format
293msgid "Limit _upload speed (%s):"
294msgstr "Limit _upload speed (%s):"
295
296#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
297msgid "Torrent _priority:"
298msgstr "Torrent _priority:"
299
300#: ../gtk/details.c:515
301msgid "Seeding Limits"
302msgstr "Seeding Limits"
303
304#: ../gtk/details.c:525
305msgid "_Ratio:"
306msgstr "_Ratio:"
307
308#: ../gtk/details.c:534
309msgid "_Idle:"
310msgstr "_Idle:"
311
312#: ../gtk/details.c:537
313msgid "Peer Connections"
314msgstr "Peer Connections"
315
316#: ../gtk/details.c:540
317msgid "_Maximum peers:"
318msgstr "_Maximum peers:"
319
320#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
321#: ../libtransmission/verify.c:260
322msgid "Queued for verification"
323msgstr "Queued for verification"
324
325#: ../gtk/details.c:561
326msgid "Verifying local data"
327msgstr "Verifying local data"
328
329#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
330msgid "Queued for download"
331msgstr "Queued for download"
332
333#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
334msgctxt "Verb"
335msgid "Downloading"
336msgstr "Downloading"
337
338#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
339msgid "Queued for seeding"
340msgstr "Queued for seeding"
341
342#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
343msgctxt "Verb"
344msgid "Seeding"
345msgstr "Seeding"
346
347#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
348msgid "Finished"
349msgstr "Finished"
350
351#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:700 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
352msgid "Paused"
353msgstr "Paused"
354
355#: ../gtk/details.c:599
356msgid "N/A"
357msgstr "N/A"
358
359#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605
360msgid "Mixed"
361msgstr "Mixed"
362
363#: ../gtk/details.c:612
364msgid "No Torrents Selected"
365msgstr "No Torrents Selected"
366
367#: ../gtk/details.c:634
368msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
369msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
370
371#: ../gtk/details.c:636
372msgid "Public torrent"
373msgstr "Public torrent"
374
375#: ../gtk/details.c:659
376#, c-format
377msgid "Created by %1$s"
378msgstr "Created by %1$s"
379
380#: ../gtk/details.c:661
381#, c-format
382msgid "Created on %1$s"
383msgstr "Created on %1$s"
384
385#: ../gtk/details.c:663
386#, c-format
387msgid "Created by %1$s on %2$s"
388msgstr "Created by %1$s on %2$s"
389
390#: ../gtk/details.c:749
391msgid "Unknown"
392msgstr "Unknown"
393
394#: ../gtk/details.c:777
395#, c-format
396msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
397msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
398msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
399msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
400
401#: ../gtk/details.c:783
402#, c-format
403msgid "%1$s (%2$'d piece)"
404msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
405msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)"
406msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)"
407
408#: ../gtk/details.c:817
409#, c-format
410msgid "%1$s (%2$s%%)"
411msgstr "%1$s (%2$s%%)"
412
413#: ../gtk/details.c:819
414#, c-format
415msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
416msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
417
418#: ../gtk/details.c:821
419#, c-format
420msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
421msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
422
423#: ../gtk/details.c:840
424#, c-format
425msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
426msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)"
427
428#: ../gtk/details.c:862
429#, c-format
430msgid "%s (Ratio: %s)"
431msgstr "%s (Ratio: %s)"
432
433#: ../gtk/details.c:890
434msgid "No errors"
435msgstr "No errors"
436
437#: ../gtk/details.c:903
438msgid "Never"
439msgstr "Never"
440
441#: ../gtk/details.c:907
442msgid "Active now"
443msgstr "Active now"
444
445#: ../gtk/details.c:911
446#, c-format
447msgid "%1$s ago"
448msgstr "%1$s ago"
449
450#: ../gtk/details.c:930
451msgid "Activity"
452msgstr "Activity"
453
454#: ../gtk/details.c:935
455msgid "Torrent size:"
456msgstr "Torrent size:"
457
458#: ../gtk/details.c:940
459msgid "Have:"
460msgstr "Have:"
461
462#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
463msgid "Downloaded:"
464msgstr "Downloaded:"
465
466#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
467msgid "Uploaded:"
468msgstr "Uploaded:"
469
470#: ../gtk/details.c:955
471msgid "State:"
472msgstr "State:"
473
474#: ../gtk/details.c:960
475msgid "Running time:"
476msgstr "Running time:"
477
478#: ../gtk/details.c:965
479msgid "Remaining time:"
480msgstr "Remaining time:"
481
482#: ../gtk/details.c:970
483msgid "Last activity:"
484msgstr "Last activity:"
485
486#: ../gtk/details.c:976
487msgid "Error:"
488msgstr "Error:"
489
490#: ../gtk/details.c:981
491msgid "Details"
492msgstr "Details"
493
494#: ../gtk/details.c:987
495msgid "Location:"
496msgstr "Location:"
497
498#: ../gtk/details.c:994
499msgid "Hash:"
500msgstr "Hash:"
501
502#: ../gtk/details.c:1000
503msgid "Privacy:"
504msgstr "Privacy:"
505
506#: ../gtk/details.c:1007
507msgid "Origin:"
508msgstr "Origin:"
509
510#: ../gtk/details.c:1024
511msgid "Comment:"
512msgstr "Comment:"
513
514#: ../gtk/details.c:1056
515msgid "Webseeds"
516msgstr "Webseeds"
517
518#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
519msgid "Down"
520msgstr "Down"
521
522#: ../gtk/details.c:1109
523msgid "Address"
524msgstr "Address"
525
526#: ../gtk/details.c:1113
527msgid "Up"
528msgstr "Up"
529
530#: ../gtk/details.c:1114
531msgid "Client"
532msgstr "Client"
533
534#: ../gtk/details.c:1115
535msgid "%"
536msgstr "%"
537
538#: ../gtk/details.c:1117
539msgid "Up Reqs"
540msgstr "Up Reqs"
541
542#: ../gtk/details.c:1119
543msgid "Dn Reqs"
544msgstr "Dn Reqs"
545
546#: ../gtk/details.c:1121
547msgid "Dn Blocks"
548msgstr "Dn Blocks"
549
550#: ../gtk/details.c:1123
551msgid "Up Blocks"
552msgstr "Up Blocks"
553
554#: ../gtk/details.c:1125
555msgid "We Cancelled"
556msgstr "We Cancelled"
557
558#: ../gtk/details.c:1127
559msgid "They Cancelled"
560msgstr "They Cancelled"
561
562#: ../gtk/details.c:1128
563msgid "Flags"
564msgstr "Flags"
565
566#: ../gtk/details.c:1483
567msgid "Optimistic unchoke"
568msgstr "Optimistic unchoke"
569
570#: ../gtk/details.c:1484
571msgid "Downloading from this peer"
572msgstr "Downloading from this peer"
573
574#: ../gtk/details.c:1485
575msgid "We would download from this peer if they would let us"
576msgstr "We would download from this peer if they would let us"
577
578#: ../gtk/details.c:1486
579msgid "Uploading to peer"
580msgstr "Uploading to peer"
581
582#: ../gtk/details.c:1487
583msgid "We would upload to this peer if they asked"
584msgstr "We would upload to this peer if they asked"
585
586#: ../gtk/details.c:1488
587msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
588msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested"
589
590#: ../gtk/details.c:1489
591msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
592msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested"
593
594#: ../gtk/details.c:1490
595msgid "Encrypted connection"
596msgstr "Encrypted connection"
597
598#: ../gtk/details.c:1491
599msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
600msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
601
602#: ../gtk/details.c:1492
603msgid "Peer was found through DHT"
604msgstr "Peer was found through DHT"
605
606#: ../gtk/details.c:1493
607msgid "Peer is an incoming connection"
608msgstr "Peer is an incoming connection"
609
610#: ../gtk/details.c:1494
611msgid "Peer is connected over µTP"
612msgstr "Peer is connected over µTP"
613
614#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
615msgid "Show _more details"
616msgstr "Show _more details"
617
618#: ../gtk/details.c:1814
619#, c-format
620msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
621msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
622
623#: ../gtk/details.c:1818
624#, c-format
625msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
626msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
627
628#: ../gtk/details.c:1821
629#, c-format
630msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
631msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
632
633#: ../gtk/details.c:1829
634msgid "No updates scheduled"
635msgstr "No updates scheduled"
636
637#: ../gtk/details.c:1834
638#, c-format
639msgid "Asking for more peers in %s"
640msgstr "Asking for more peers in %s"
641
642#: ../gtk/details.c:1838
643msgid "Queued to ask for more peers"
644msgstr "Queued to ask for more peers"
645
646#: ../gtk/details.c:1843
647#, c-format
648msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
649msgstr "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
650
651#: ../gtk/details.c:1853
652#, c-format
653msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
654msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
655
656#: ../gtk/details.c:1857
657#, c-format
658msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
659msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
660
661#: ../gtk/details.c:1867
662#, c-format
663msgid "Asking for peer counts in %s"
664msgstr "Asking for peer counts in %s"
665
666#: ../gtk/details.c:1871
667msgid "Queued to ask for peer counts"
668msgstr "Queued to ask for peer counts"
669
670#: ../gtk/details.c:1876
671#, c-format
672msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
673msgstr "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
674
675#: ../gtk/details.c:2146
676msgid "List contains invalid URLs"
677msgstr "List contains invalid URLs"
678
679#: ../gtk/details.c:2151
680msgid "Please correct the errors and try again."
681msgstr "Please correct the errors and try again."
682
683#: ../gtk/details.c:2201
684#, c-format
685msgid "%s - Edit Trackers"
686msgstr "%s - Edit Trackers"
687
688#: ../gtk/details.c:2211
689msgid "Tracker Announce URLs"
690msgstr "Tracker Announce URLs"
691
692#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
693msgid ""
694"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
695"To add another primary URL, add it after a blank line."
696msgstr ""
697"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
698"To add another primary URL, add it after a blank line."
699
700#: ../gtk/details.c:2312
701#, c-format
702msgid "%s - Add Tracker"
703msgstr "%s - Add Tracker"
704
705#: ../gtk/details.c:2326
706msgid "Tracker"
707msgstr "Tracker"
708
709#: ../gtk/details.c:2332
710msgid "_Announce URL:"
711msgstr "_Announce URL:"
712
713#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
714msgid "Trackers"
715msgstr "Trackers"
716
717#: ../gtk/details.c:2431
718msgid "_Add"
719msgstr "_Add"
720
721#: ../gtk/details.c:2442
722msgid "_Remove"
723msgstr "_Remove"
724
725#: ../gtk/details.c:2458
726msgid "Show _backup trackers"
727msgstr "Show _backup trackers"
728
729#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
730msgid "Information"
731msgstr "Information"
732
733#: ../gtk/details.c:2547
734msgid "Peers"
735msgstr "Peers"
736
737#: ../gtk/details.c:2556
738msgid "File listing not available for combined torrent properties"
739msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
740
741#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
742msgid "Files"
743msgstr "Files"
744
745#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
746msgid "Options"
747msgstr "Options"
748
749#: ../gtk/details.c:2588
750#, c-format
751msgid "%s Properties"
752msgstr "%s Properties"
753
754#: ../gtk/details.c:2599
755#, c-format
756msgid "%'d Torrent Properties"
757msgstr "%'d Torrent Properties"
758
759#: ../gtk/dialogs.c:95
760#, c-format
761msgid "Remove torrent?"
762msgid_plural "Remove %d torrents?"
763msgstr[0] "Remove torrent?"
764msgstr[1] "Remove %d torrents?"
765
766#: ../gtk/dialogs.c:101
767#, c-format
768msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
769msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
770msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?"
771msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?"
772
773#: ../gtk/dialogs.c:111
774msgid ""
775"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
776"magnet link."
777msgid_plural ""
778"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
779"magnet links."
780msgstr[0] ""
781"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
782"magnet link."
783msgstr[1] ""
784"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
785"magnet links."
786
787#: ../gtk/dialogs.c:117
788msgid "This torrent has not finished downloading."
789msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
790msgstr[0] "This torrent has not finished downloading."
791msgstr[1] "These torrents have not finished downloading."
792
793#: ../gtk/dialogs.c:123
794msgid "This torrent is connected to peers."
795msgid_plural "These torrents are connected to peers."
796msgstr[0] "This torrent is connected to peers."
797msgstr[1] "These torrents are connected to peers."
798
799#: ../gtk/dialogs.c:130
800msgid "One of these torrents is connected to peers."
801msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
802msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers."
803msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers."
804
805#: ../gtk/dialogs.c:137
806msgid "One of these torrents has not finished downloading."
807msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
808msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading."
809msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading."
810
811#: ../gtk/file-list.c:602 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465
812msgid "High"
813msgstr "High"
814
815#: ../gtk/file-list.c:603 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466
816msgid "Normal"
817msgstr "Normal"
818
819#: ../gtk/file-list.c:604 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467
820msgid "Low"
821msgstr "Low"
822
823#: ../gtk/file-list.c:822 ../gtk/msgwin.c:295
824msgid "Name"
825msgstr "Name"
826
827#. add "size" column
828#: ../gtk/file-list.c:837
829msgid "Size"
830msgstr "Size"
831
832#. add "progress" column
833#: ../gtk/file-list.c:852
834msgid "Have"
835msgstr "Have"
836
837#. add "enabled" column
838#: ../gtk/file-list.c:865
839msgid "Download"
840msgstr "Download"
841
842#. add priority column
843#: ../gtk/file-list.c:881 ../gtk/filter.c:342
844msgid "Priority"
845msgstr "Priority"
846
847#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:695
848msgid "All"
849msgstr "All"
850
851#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
852msgid "Privacy"
853msgstr "Privacy"
854
855#: ../gtk/filter.c:333
856msgid "Public"
857msgstr "Public"
858
859#: ../gtk/filter.c:337
860msgid "Private"
861msgstr "Private"
862
863#: ../gtk/filter.c:697
864msgid "Active"
865msgstr "Active"
866
867#: ../gtk/filter.c:702
868msgctxt "Verb"
869msgid "Verifying"
870msgstr "Verifying"
871
872#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
873msgid "Error"
874msgstr "Error"
875
876#. add the activity combobox
877#: ../gtk/filter.c:990
878msgid "_Show:"
879msgstr "_Show:"
880
881#: ../gtk/main.c:307
882#, c-format
883msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
884msgstr ""
885"Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
886
887#: ../gtk/main.c:472
888#, c-format
889msgid ""
890"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
891msgstr ""
892"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
893
894#: ../gtk/main.c:604
895msgid "Where to look for configuration files"
896msgstr "Where to look for configuration files"
897
898#: ../gtk/main.c:605
899msgid "Start with all torrents paused"
900msgstr "Start with all torrents paused"
901
902#: ../gtk/main.c:606
903msgid "Start minimized in notification area"
904msgstr "Start minimised in notification area"
905
906#: ../gtk/main.c:607
907msgid "Show version number and exit"
908msgstr "Show version number and exit"
909
910#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
911msgid "Transmission"
912msgstr "Transmission"
913
914#. parse the command line
915#: ../gtk/main.c:629
916msgid "[torrent files or urls]"
917msgstr "[torrent files or urls]"
918
919#: ../gtk/main.c:633
920#, c-format
921msgid ""
922"%s\n"
923"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
924msgstr ""
925"%s\n"
926"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
927
928#: ../gtk/main.c:730
929msgid ""
930"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
931"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
932"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
933"laws."
934msgstr ""
935"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
936"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
937"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
938"laws."
939
940#: ../gtk/main.c:732
941msgid "I _Accept"
942msgstr "I _Accept"
943
944#: ../gtk/main.c:941
945msgid "<b>Closing Connections</b>"
946msgstr "<b>Closing Connections</b>"
947
948#: ../gtk/main.c:945
949msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
950msgstr "Sending upload/download totals to tracker
"
951
952#: ../gtk/main.c:950
953msgid "_Quit Now"
954msgstr "_Quit Now"
955
956#: ../gtk/main.c:1008
957msgid "Couldn't add corrupt torrent"
958msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
959msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
960msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
961
962#: ../gtk/main.c:1015
963msgid "Couldn't add duplicate torrent"
964msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
965msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
966msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
967
968#: ../gtk/main.c:1316
969msgid "A fast and easy BitTorrent client"
970msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
971
972#: ../gtk/main.c:1317
973msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
974msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
975
976#. Translators: translate "translator-credits" as your name
977#. to have it appear in the credits in the "About"
978#. dialog
979#: ../gtk/main.c:1323
980msgid "translator-credits"
981msgstr ""
982"Launchpad Contributions:\n"
983"  Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n"
984"  Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89\n"
985"  Matthew Gall https://launchpad.net/~matthewgall\n"
986"  Philip Withnall https://launchpad.net/~drbob\n"
987"  Stefan Pynappels https://launchpad.net/~stefan-pynappels\n"
988"  Steve Holmes https://launchpad.net/~bouncysteve"
989
990#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
991#, c-format
992msgid "Creating \"%s\""
993msgstr "Creating \"%s\""
994
995#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
996#, c-format
997msgid "Created \"%s\"!"
998msgstr "Created \"%s\"!"
999
1000#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
1001#, c-format
1002msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
1003msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
1004
1005#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
1006#, c-format
1007msgid "Cancelled"
1008msgstr "Cancelled"
1009
1010#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
1011#, c-format
1012msgid "Error reading \"%s\": %s"
1013msgstr "Error reading \"%s\": %s"
1014
1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
1016#, c-format
1017msgid "Error writing \"%s\": %s"
1018msgstr "Error writing \"%s\": %s"
1019
1020#. how much data we've scanned through to generate checksums
1021#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1022#, c-format
1023msgid "Scanned %s"
1024msgstr "Scanned %s"
1025
1026#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1027msgid "New Torrent"
1028msgstr "New Torrent"
1029
1030#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1031msgid "Creating torrent
"
1032msgstr "Creating torrent
"
1033
1034#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1035msgid "No source selected"
1036msgstr "No source selected"
1037
1038#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1039#, c-format
1040msgid "%1$s; %2$'d File"
1041msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1042msgstr[0] "%1$s; %2$'d File"
1043msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files"
1044
1045#: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1046#, c-format
1047msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1048msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1049msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s"
1050msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s"
1051
1052#: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1053msgid "Sa_ve to:"
1054msgstr "Sa_ve to:"
1055
1056#: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1057msgid "Source F_older:"
1058msgstr "Source F_older:"
1059
1060#: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1061msgid "Source _File:"
1062msgstr "Source _File:"
1063
1064#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1065msgid "<i>No source selected</i>"
1066msgstr "<i>No source selected</i>"
1067
1068#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1069msgid "Properties"
1070msgstr "Properties"
1071
1072#: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1073msgid "_Trackers:"
1074msgstr "_Trackers:"
1075
1076#: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1077msgid "Co_mment:"
1078msgstr "Co_mment:"
1079
1080#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1081msgid "_Private torrent"
1082msgstr "_Private torrent"
1083
1084#: ../gtk/msgwin.c:144
1085#, c-format
1086msgid "Couldn't save \"%s\""
1087msgstr "Couldn't save \"%s\""
1088
1089#: ../gtk/msgwin.c:195
1090msgid "Save Log"
1091msgstr "Save Log"
1092
1093#: ../gtk/msgwin.c:291
1094msgid "Time"
1095msgstr "Time"
1096
1097#: ../gtk/msgwin.c:299
1098msgid "Message"
1099msgstr "Message"
1100
1101#: ../gtk/msgwin.c:430
1102msgid "Debug"
1103msgstr "Debug"
1104
1105#: ../gtk/msgwin.c:456
1106msgid "Message Log"
1107msgstr "Message Log"
1108
1109#: ../gtk/msgwin.c:493
1110msgid "Level"
1111msgstr "Level"
1112
1113#: ../gtk/notify.c:213
1114msgid "Open File"
1115msgstr "Open File"
1116
1117#: ../gtk/notify.c:218
1118msgid "Open Folder"
1119msgstr "Open Folder"
1120
1121#: ../gtk/notify.c:226
1122msgid "Torrent Complete"
1123msgstr "Torrent Complete"
1124
1125#: ../gtk/notify.c:248
1126msgid "Torrent Added"
1127msgstr "Torrent Added"
1128
1129#: ../gtk/open-dialog.c:240
1130msgid "Torrent files"
1131msgstr "Torrent files"
1132
1133#: ../gtk/open-dialog.c:245
1134msgid "All files"
1135msgstr "All files"
1136
1137#. make the dialog
1138#: ../gtk/open-dialog.c:271
1139msgid "Torrent Options"
1140msgstr "Torrent Options"
1141
1142#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
1143msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1144msgstr "Mo_ve .torrent file to the Rubbish Bin"
1145
1146#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
1147msgid "_Start when added"
1148msgstr "_Start when added"
1149
1150#: ../gtk/open-dialog.c:310
1151msgid "_Torrent file:"
1152msgstr "_Torrent file:"
1153
1154#: ../gtk/open-dialog.c:314
1155msgid "Select Source File"
1156msgstr "Select Source File"
1157
1158#: ../gtk/open-dialog.c:325
1159msgid "_Destination folder:"
1160msgstr "_Destination folder:"
1161
1162#: ../gtk/open-dialog.c:329
1163msgid "Select Destination Folder"
1164msgstr "Select Destination Folder"
1165
1166#: ../gtk/open-dialog.c:427
1167msgid "Open a Torrent"
1168msgstr "Open a Torrent"
1169
1170#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
1171msgid "Show _options dialog"
1172msgstr "Show _options dialogue"
1173
1174#: ../gtk/open-dialog.c:487
1175msgid "Open URL"
1176msgstr "Open URL"
1177
1178#: ../gtk/open-dialog.c:500
1179msgid "Open torrent from URL"
1180msgstr "Open torrent from URL"
1181
1182#: ../gtk/open-dialog.c:505
1183msgid "_URL"
1184msgstr "_URL"
1185
1186#: ../gtk/relocate.c:62
1187#, c-format
1188msgid "Moving \"%s\""
1189msgstr "Moving \"%s\""
1190
1191#: ../gtk/relocate.c:84
1192msgid "Couldn't move torrent"
1193msgstr "Couldn't move torrent"
1194
1195#: ../gtk/relocate.c:125
1196msgid "This may take a moment
"
1197msgstr "This may take a moment
"
1198
1199#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1200msgid "Set Torrent Location"
1201msgstr "Set Torrent Location"
1202
1203#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1204msgid "Location"
1205msgstr "Location"
1206
1207#: ../gtk/relocate.c:179
1208msgid "Torrent _location:"
1209msgstr "Torrent _location:"
1210
1211#: ../gtk/relocate.c:180
1212msgid "_Move from the current folder"
1213msgstr "_Move from the current folder"
1214
1215#: ../gtk/relocate.c:183
1216msgid "Local data is _already there"
1217msgstr "Local data is _already there"
1218
1219#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1220#, c-format
1221msgid "Started %'d time"
1222msgid_plural "Started %'d times"
1223msgstr[0] "Started %'d time"
1224msgstr[1] "Started %'d times"
1225
1226#: ../gtk/stats.c:97
1227msgid "Reset your statistics?"
1228msgstr "Reset your statistics?"
1229
1230#: ../gtk/stats.c:98
1231msgid ""
1232"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1233"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1234msgstr ""
1235"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1236"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1237
1238#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1239msgid "_Reset"
1240msgstr "_Reset"
1241
1242#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
1243msgid "Statistics"
1244msgstr "Statistics"
1245
1246#: ../gtk/stats.c:149
1247msgid "Current Session"
1248msgstr "Current Session"
1249
1250#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1251msgid "Ratio:"
1252msgstr "Ratio:"
1253
1254#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1255msgid "Duration:"
1256msgstr "Duration:"
1257
1258#: ../gtk/stats.c:163
1259msgid "Total"
1260msgstr "Total"
1261
1262#. %1$s is how much we've got,
1263#. %2$s is how much we'll have when done,
1264#. %3$s%% is a percentage of the two
1265#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1266#, c-format
1267msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1268msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1269
1270#. %1$s is how much we've got,
1271#. %2$s is the torrent's total size,
1272#. %3$s%% is a percentage of the two,
1273#. %4$s is how much we've uploaded,
1274#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1275#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1276#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1277#, c-format
1278msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1279msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1280
1281#. %1$s is how much we've got,
1282#. %2$s is the torrent's total size,
1283#. %3$s%% is a percentage of the two,
1284#. %4$s is how much we've uploaded,
1285#. %5$s is our upload-to-download ratio
1286#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1287#, c-format
1288msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1289msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1290
1291#. %1$s is the torrent's total size,
1292#. %2$s is how much we've uploaded,
1293#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1294#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1295#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1296#, c-format
1297msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1298msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1299
1300#. %1$s is the torrent's total size,
1301#. %2$s is how much we've uploaded,
1302#. %3$s is our upload-to-download ratio
1303#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1304#, c-format
1305msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1306msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1307
1308#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1309msgid "Remaining time unknown"
1310msgstr "Remaining time unknown"
1311
1312#. time remaining
1313#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1314#, c-format
1315msgid "%s remaining"
1316msgstr "%s remaining"
1317
1318#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1319#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1320#, c-format
1321msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1322msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1323
1324#. bandwidth speed + unicode arrow
1325#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1326#, c-format
1327msgid "%1$s %2$s"
1328msgstr "%1$s %2$s"
1329
1330#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1331msgid "Stalled"
1332msgstr "Stalled"
1333
1334#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1335msgid "Idle"
1336msgstr "Idle"
1337
1338#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1339#, c-format
1340msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1341msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1342
1343#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1344#, c-format
1345msgid "Ratio %s"
1346msgstr "Ratio %s"
1347
1348#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1349#, c-format
1350msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1351msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
1352
1353#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1354#, c-format
1355msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1356msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
1357
1358#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1359#, c-format
1360msgid "Error: %s"
1361msgstr "Error: %s"
1362
1363#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1364#, c-format
1365msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1366msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1367msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1368msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1369
1370#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1371#, c-format
1372msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1373msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1374msgstr[0] "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1375msgstr[1] "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1376
1377#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
1378#, c-format
1379msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1380msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1381msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1382msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1383
1384#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1385msgid "BitTorrent Client"
1386msgstr "BitTorrent Client"
1387
1388#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1389msgid "Transmission BitTorrent Client"
1390msgstr "Transmission BitTorrent Client"
1391
1392#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1393msgid "Download and share files over BitTorrent"
1394msgstr "Download and share files over BitTorrent"
1395
1396#: ../gtk/tr-core.c:1083
1397#, c-format
1398msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1399msgstr "Couldn't read \"%s\": %s"
1400
1401#: ../gtk/tr-core.c:1175
1402#, c-format
1403msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1404msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\""
1405
1406#: ../gtk/tr-core.c:1411
1407msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1408msgstr "Inhibiting desktop hibernation"
1409
1410#: ../gtk/tr-core.c:1413
1411#, c-format
1412msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1413msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1414
1415#: ../gtk/tr-core.c:1446
1416msgid "Allowing desktop hibernation"
1417msgstr "Allowing desktop hibernation"
1418
1419#: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1420#, c-format
1421msgid "(Limit: %s)"
1422msgstr "(Limit: %s)"
1423
1424#. %1$s: current upload speed
1425#. * %2$s: current upload limit, if any
1426#. * %3$s: current download speed
1427#. * %4$s: current download limit, if any
1428#: ../gtk/tr-icon.c:109
1429#, c-format
1430msgid ""
1431"Transmission\n"
1432"Up: %1$s %2$s\n"
1433"Down: %3$s %4$s"
1434msgstr ""
1435"Transmission\n"
1436"Up: %1$s %2$s\n"
1437"Down: %3$s %4$s"
1438
1439#: ../gtk/tr-prefs.c:272
1440msgid "Save to _Location:"
1441msgstr "Save to _Location:"
1442
1443#: ../gtk/tr-prefs.c:275
1444msgid "Queue"
1445msgstr "Queue"
1446
1447#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1448msgid "Maximum active _downloads:"
1449msgstr "Maximum active _downloads:"
1450
1451#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1452msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1453msgstr "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1454
1455#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
1456msgid "Incomplete"
1457msgstr "Incomplete"
1458
1459#: ../gtk/tr-prefs.c:288
1460msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1461msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1462
1463#: ../gtk/tr-prefs.c:292
1464msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1465msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
1466
1467#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1468msgid "Call _script when torrent is completed:"
1469msgstr "Call _script when torrent is completed:"
1470
1471#: ../gtk/tr-prefs.c:325
1472msgctxt "Gerund"
1473msgid "Adding"
1474msgstr "Adding"
1475
1476#: ../gtk/tr-prefs.c:339
1477msgid "Automatically _add torrents from:"
1478msgstr "Automatically _add torrents from:"
1479
1480#: ../gtk/tr-prefs.c:347
1481msgctxt "Gerund"
1482msgid "Seeding"
1483msgstr "Seeding"
1484
1485#: ../gtk/tr-prefs.c:349
1486msgid "Stop seeding at _ratio:"
1487msgstr "Stop seeding at _ratio:"
1488
1489#: ../gtk/tr-prefs.c:356
1490msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1491msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1492
1493#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
1494msgid "Desktop"
1495msgstr "Desktop"
1496
1497#: ../gtk/tr-prefs.c:382
1498msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1499msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1500
1501#: ../gtk/tr-prefs.c:386
1502msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1503msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
1504
1505#: ../gtk/tr-prefs.c:391
1506msgid "Notification"
1507msgstr "Notification"
1508
1509#: ../gtk/tr-prefs.c:393
1510msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1511msgstr "Show a notification when torrents are a_dded"
1512
1513#: ../gtk/tr-prefs.c:397
1514msgid "Show a notification when torrents _finish"
1515msgstr "Show a notification when torrents _finish"
1516
1517#: ../gtk/tr-prefs.c:401
1518msgid "Play a _sound when torrents finish"
1519msgstr "Play a _sound when torrents finish"
1520
1521#: ../gtk/tr-prefs.c:430
1522#, c-format
1523msgid "Blocklist contains %'d rule"
1524msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1525msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule"
1526msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules"
1527
1528#: ../gtk/tr-prefs.c:463
1529#, c-format
1530msgid "Blocklist has %'d rule."
1531msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1532msgstr[0] "Blocklist has %'d rule."
1533msgstr[1] "Blocklist has %'d rules."
1534
1535#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1536msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1537msgstr "<b>Update succeeded!</b>"
1538
1539#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1540msgid "<b>Unable to update.</b>"
1541msgstr "<b>Unable to update.</b>"
1542
1543#: ../gtk/tr-prefs.c:482
1544msgid "Update Blocklist"
1545msgstr "Update Blocklist"
1546
1547#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1548msgid "Getting new blocklist
"
1549msgstr "Getting new blocklist
"
1550
1551#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1552msgid "Allow encryption"
1553msgstr "Allow encryption"
1554
1555#: ../gtk/tr-prefs.c:513
1556msgid "Prefer encryption"
1557msgstr "Prefer encryption"
1558
1559#: ../gtk/tr-prefs.c:514
1560msgid "Require encryption"
1561msgstr "Require encryption"
1562
1563#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1564msgid "Blocklist"
1565msgstr "Blocklist"
1566
1567#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1568msgid "Enable _blocklist:"
1569msgstr "Enable _blocklist:"
1570
1571#: ../gtk/tr-prefs.c:554
1572msgid "_Update"
1573msgstr "_Update"
1574
1575#: ../gtk/tr-prefs.c:564
1576msgid "Enable _automatic updates"
1577msgstr "Enable _automatic updates"
1578
1579#: ../gtk/tr-prefs.c:572
1580msgid "_Encryption mode:"
1581msgstr "_Encryption mode:"
1582
1583#: ../gtk/tr-prefs.c:576
1584msgid "Use PE_X to find more peers"
1585msgstr "Use PE_X to find more peers"
1586
1587#: ../gtk/tr-prefs.c:578
1588msgid ""
1589"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1590msgstr ""
1591"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1592
1593#: ../gtk/tr-prefs.c:582
1594msgid "Use _DHT to find more peers"
1595msgstr "Use _DHT to find more peers"
1596
1597#: ../gtk/tr-prefs.c:584
1598msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1599msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1600
1601#: ../gtk/tr-prefs.c:588
1602msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1603msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1604
1605#: ../gtk/tr-prefs.c:590
1606msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1607msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1608
1609#: ../gtk/tr-prefs.c:807
1610msgid "Web Client"
1611msgstr "Web Client"
1612
1613#. "enabled" checkbutton
1614#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1615msgid "_Enable web client"
1616msgstr "_Enable web client"
1617
1618#: ../gtk/tr-prefs.c:816
1619msgid "_Open web client"
1620msgstr "_Open web client"
1621
1622#: ../gtk/tr-prefs.c:825
1623msgid "HTTP _port:"
1624msgstr "HTTP _port:"
1625
1626#. require authentication
1627#: ../gtk/tr-prefs.c:829
1628msgid "Use _authentication"
1629msgstr "Use _authentication"
1630
1631#. username
1632#: ../gtk/tr-prefs.c:837
1633msgid "_Username:"
1634msgstr "_Username:"
1635
1636#. password
1637#: ../gtk/tr-prefs.c:844
1638msgid "Pass_word:"
1639msgstr "Pass_word:"
1640
1641#. require authentication
1642#: ../gtk/tr-prefs.c:852
1643msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1644msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1645
1646#: ../gtk/tr-prefs.c:877
1647msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1648msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1649
1650#: ../gtk/tr-prefs.c:899
1651msgid "Addresses:"
1652msgstr "Addresses:"
1653
1654#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1655msgid "Every Day"
1656msgstr "Every Day"
1657
1658#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1659msgid "Weekdays"
1660msgstr "Weekdays"
1661
1662#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1663msgid "Weekends"
1664msgstr "Weekends"
1665
1666#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1667msgid "Sunday"
1668msgstr "Sunday"
1669
1670#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1671msgid "Monday"
1672msgstr "Monday"
1673
1674#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1675msgid "Tuesday"
1676msgstr "Tuesday"
1677
1678#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
1679msgid "Wednesday"
1680msgstr "Wednesday"
1681
1682#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1683msgid "Thursday"
1684msgstr "Thursday"
1685
1686#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
1687msgid "Friday"
1688msgstr "Friday"
1689
1690#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
1691msgid "Saturday"
1692msgstr "Saturday"
1693
1694#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1695msgid "Speed Limits"
1696msgstr "Speed Limits"
1697
1698#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
1699#, c-format
1700msgid "_Upload (%s):"
1701msgstr "_Upload (%s):"
1702
1703#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
1704#, c-format
1705msgid "_Download (%s):"
1706msgstr "_Download (%s):"
1707
1708#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
1709msgid "Alternative Speed Limits"
1710msgstr "Alternative Speed Limits"
1711
1712#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
1713msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1714msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1715
1716#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
1717#, c-format
1718msgid "U_pload (%s):"
1719msgstr "U_pload (%s):"
1720
1721#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
1722#, c-format
1723msgid "Do_wnload (%s):"
1724msgstr "Do_wnload (%s):"
1725
1726#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1727msgid "_Scheduled times:"
1728msgstr "_Scheduled times:"
1729
1730#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1731msgid " _to "
1732msgstr " _to "
1733
1734#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1735msgid "_On days:"
1736msgstr "_On days:"
1737
1738#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
1739msgid "Status unknown"
1740msgstr "Status unknown"
1741
1742#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1743msgid "Port is <b>open</b>"
1744msgstr "Port is <b>open</b>"
1745
1746#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1747msgid "Port is <b>closed</b>"
1748msgstr "Port is <b>closed</b>"
1749
1750#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
1751msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
1752msgstr "<i>Testing TCP port
</i>"
1753
1754#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
1755msgid "Listening Port"
1756msgstr "Listening Port"
1757
1758#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1759msgid "_Port used for incoming connections:"
1760msgstr "_Port used for incoming connections:"
1761
1762#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
1763msgid "Te_st Port"
1764msgstr "Te_st Port"
1765
1766#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1767msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1768msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started"
1769
1770#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
1771msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1772msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1773
1774#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
1775msgid "Peer Limits"
1776msgstr "Peer Limits"
1777
1778#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1779msgid "Maximum peers per _torrent:"
1780msgstr "Maximum peers per _torrent:"
1781
1782#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
1783msgid "Maximum peers _overall:"
1784msgstr "Maximum peers _overall:"
1785
1786#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1787msgid "Enable _uTP for peer communication"
1788msgstr "Enable _uTP for peer communication"
1789
1790#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
1791msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1792msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion."
1793
1794#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
1795msgid "Transmission Preferences"
1796msgstr "Transmission Preferences"
1797
1798#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
1799msgid "Torrents"
1800msgstr "Torrents"
1801
1802#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
1803msgctxt "Gerund"
1804msgid "Downloading"
1805msgstr "Downloading"
1806
1807#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1808msgid "Network"
1809msgstr "Network"
1810
1811#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
1812msgid "Web"
1813msgstr "Web"
1814
1815#: ../gtk/tr-window.c:148
1816msgid "Torrent"
1817msgstr "Torrent"
1818
1819#: ../gtk/tr-window.c:256
1820msgid "Total Ratio"
1821msgstr "Total Ratio"
1822
1823#: ../gtk/tr-window.c:257
1824msgid "Session Ratio"
1825msgstr "Session Ratio"
1826
1827#: ../gtk/tr-window.c:258
1828msgid "Total Transfer"
1829msgstr "Total Transfer"
1830
1831#: ../gtk/tr-window.c:259
1832msgid "Session Transfer"
1833msgstr "Session Transfer"
1834
1835#: ../gtk/tr-window.c:288
1836#, c-format
1837msgid ""
1838"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1839"(%1$s down, %2$s up)"
1840msgstr ""
1841"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1842"(%1$s down, %2$s up)"
1843
1844#: ../gtk/tr-window.c:289
1845#, c-format
1846msgid ""
1847"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1848"(%1$s down, %2$s up)"
1849msgstr ""
1850"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1851"(%1$s down, %2$s up)"
1852
1853#: ../gtk/tr-window.c:354
1854#, c-format
1855msgid "Tracker will allow requests in %s"
1856msgstr "Tracker will allow requests in %s"
1857
1858#: ../gtk/tr-window.c:423
1859msgid "Unlimited"
1860msgstr "Unlimited"
1861
1862#: ../gtk/tr-window.c:490
1863msgid "Seed Forever"
1864msgstr "Seed Forever"
1865
1866#: ../gtk/tr-window.c:528
1867msgid "Limit Download Speed"
1868msgstr "Limit Download Speed"
1869
1870#: ../gtk/tr-window.c:532
1871msgid "Limit Upload Speed"
1872msgstr "Limit Upload Speed"
1873
1874#: ../gtk/tr-window.c:539
1875msgid "Stop Seeding at Ratio"
1876msgstr "Stop Seeding at Ratio"
1877
1878#: ../gtk/tr-window.c:573
1879#, c-format
1880msgid "Stop at Ratio (%s)"
1881msgstr "Stop at Ratio (%s)"
1882
1883#: ../gtk/tr-window.c:777
1884#, c-format
1885msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1886msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1887msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent"
1888msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents"
1889
1890#: ../gtk/tr-window.c:783
1891#, c-format
1892msgid "%'d Torrent"
1893msgid_plural "%'d Torrents"
1894msgstr[0] "%'d Torrent"
1895msgstr[1] "%'d Torrents"
1896
1897#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
1898#, c-format
1899msgid "Ratio: %s"
1900msgstr "Ratio: %s"
1901
1902#: ../gtk/tr-window.c:814
1903#, c-format
1904msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1905msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1906
1907#: ../gtk/tr-window.c:825
1908#, c-format
1909msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1910msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
1911
1912#: ../gtk/util.c:38
1913msgid "KiB"
1914msgstr "KiB"
1915
1916#: ../gtk/util.c:39
1917msgid "MiB"
1918msgstr "MiB"
1919
1920#: ../gtk/util.c:40
1921msgid "GiB"
1922msgstr "GiB"
1923
1924#: ../gtk/util.c:41
1925msgid "TiB"
1926msgstr "TiB"
1927
1928#: ../gtk/util.c:44
1929msgid "kB"
1930msgstr "kB"
1931
1932#: ../gtk/util.c:45
1933msgid "MB"
1934msgstr "MB"
1935
1936#: ../gtk/util.c:46
1937msgid "GB"
1938msgstr "GB"
1939
1940#: ../gtk/util.c:47
1941msgid "TB"
1942msgstr "TB"
1943
1944#: ../gtk/util.c:50
1945msgid "kB/s"
1946msgstr "kB/s"
1947
1948#: ../gtk/util.c:51
1949msgid "MB/s"
1950msgstr "MB/s"
1951
1952#: ../gtk/util.c:52
1953msgid "GB/s"
1954msgstr "GB/s"
1955
1956#: ../gtk/util.c:53
1957msgid "TB/s"
1958msgstr "TB/s"
1959
1960#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
1961msgid "None"
1962msgstr "None"
1963
1964#: ../gtk/util.c:108
1965#, c-format
1966msgid "%'d day"
1967msgid_plural "%'d days"
1968msgstr[0] "%'d day"
1969msgstr[1] "%'d days"
1970
1971#: ../gtk/util.c:109
1972#, c-format
1973msgid "%'d hour"
1974msgid_plural "%'d hours"
1975msgstr[0] "%'d hour"
1976msgstr[1] "%'d hours"
1977
1978#: ../gtk/util.c:110
1979#, c-format
1980msgid "%'d minute"
1981msgid_plural "%'d minutes"
1982msgstr[0] "%'d minute"
1983msgstr[1] "%'d minutes"
1984
1985#: ../gtk/util.c:111
1986#, c-format
1987msgid "%'d second"
1988msgid_plural "%'d seconds"
1989msgstr[0] "%'d second"
1990msgstr[1] "%'d seconds"
1991
1992#: ../gtk/util.c:221
1993#, c-format
1994msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1995msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1996
1997#: ../gtk/util.c:222
1998#, c-format
1999msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
2000msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
2001
2002#: ../gtk/util.c:223
2003#, c-format
2004msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
2005msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
2006
2007#: ../gtk/util.c:231
2008msgid "Error opening torrent"
2009msgstr "Error opening torrent"
2010
2011#: ../gtk/util.c:554
2012#, c-format
2013msgid "Error opening \"%s\""
2014msgstr "Error opening \"%s\""
2015
2016#: ../gtk/util.c:557
2017#, c-format
2018msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2019msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2020
2021#: ../gtk/util.c:577
2022msgid "Unrecognized URL"
2023msgstr "Unrecognised URL"
2024
2025#: ../gtk/util.c:579
2026#, c-format
2027msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2028msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2029
2030#: ../gtk/util.c:584
2031#, c-format
2032msgid ""
2033"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2034"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2035msgstr ""
2036"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2037"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2038
2039#. did caller give us an uninitialized val?
2040#: ../libtransmission/bencode.c:1117
2041msgid "Invalid metadata"
2042msgstr "Invalid metadata"
2043
2044#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
2045#, c-format
2046msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2047msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2048
2049#: ../libtransmission/bencode.c:1731
2050#, c-format
2051msgid "Saved \"%s\""
2052msgstr "Saved \"%s\""
2053
2054#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
2055#, c-format
2056msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2057msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2058
2059#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2060#: ../libtransmission/utils.c:436
2061#, c-format
2062msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2063msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2064
2065#: ../libtransmission/blocklist.c:115
2066#, c-format
2067msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2068msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2069
2070#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2071#: ../libtransmission/blocklist.c:368
2072#, c-format
2073msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2074msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
2075
2076#: ../libtransmission/blocklist.c:420
2077#, c-format
2078msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2079msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2080
2081#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
2082#: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579
2083#, c-format
2084msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2085msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2086
2087#: ../libtransmission/fdlimit.c:381
2088#, c-format
2089msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2090msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2091
2092#: ../libtransmission/fdlimit.c:396
2093#, c-format
2094msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2095msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2096
2097#: ../libtransmission/fdlimit.c:682
2098#, c-format
2099msgid "Couldn't create socket: %s"
2100msgstr "Couldn't create socket: %s"
2101
2102#: ../libtransmission/makemeta.c:63
2103#, c-format
2104msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2105msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2106
2107#: ../libtransmission/metainfo.c:587
2108#, c-format
2109msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2110msgstr "Invalid metadata entry \"%s\""
2111
2112#: ../libtransmission/natpmp.c:32
2113msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2114msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2115
2116#: ../libtransmission/natpmp.c:72
2117#, c-format
2118msgid "%s succeeded (%d)"
2119msgstr "%s succeeded (%d)"
2120
2121#: ../libtransmission/natpmp.c:141
2122#, c-format
2123msgid "Found public address \"%s\""
2124msgstr "Found public address \"%s\""
2125
2126#: ../libtransmission/natpmp.c:176
2127#, c-format
2128msgid "no longer forwarding port %d"
2129msgstr "no longer forwarding port %d"
2130
2131#: ../libtransmission/natpmp.c:221
2132#, c-format
2133msgid "Port %d forwarded successfully"
2134msgstr "Port %d forwarded successfully"
2135
2136#: ../libtransmission/net.c:266
2137#, c-format
2138msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2139msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2140
2141#: ../libtransmission/net.c:282
2142#, c-format
2143msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2144msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2145
2146#: ../libtransmission/net.c:354
2147msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2148msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
2149
2150#: ../libtransmission/net.c:359
2151#, c-format
2152msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2153msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2154
2155#: ../libtransmission/net.c:361
2156#, c-format
2157msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2158msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2159
2160#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1893
2161#, c-format
2162msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2163msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2164
2165#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2166msgid "Port Forwarding"
2167msgstr "Port Forwarding"
2168
2169#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2170msgid "Starting"
2171msgstr "Starting"
2172
2173#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2174msgid "Forwarded"
2175msgstr "Forwarded"
2176
2177#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2178msgid "Stopping"
2179msgstr "Stopping"
2180
2181#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2182msgid "Not forwarded"
2183msgstr "Not forwarded"
2184
2185#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
2186#, c-format
2187msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2188msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2189
2190#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2191msgid "Stopped"
2192msgstr "Stopped"
2193
2194#. first %s is the application name
2195#. second %s is the version number
2196#: ../libtransmission/session.c:718
2197#, c-format
2198msgid "%s %s started"
2199msgstr "%s %s started"
2200
2201#: ../libtransmission/session.c:1937
2202#, c-format
2203msgid "Loaded %d torrents"
2204msgstr "Loaded %d torrents"
2205
2206#: ../libtransmission/torrent.c:524
2207#, c-format
2208msgid "Tracker warning: \"%s\""
2209msgstr "Tracker warning: \"%s\""
2210
2211#: ../libtransmission/torrent.c:531
2212#, c-format
2213msgid "Tracker error: \"%s\""
2214msgstr "Tracker error: \"%s\""
2215
2216#: ../libtransmission/torrent.c:778
2217msgid ""
2218"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2219"re-download, remove the torrent and re-add it."
2220msgstr ""
2221"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2222"re-download, remove the torrent and re-add it."
2223
2224#: ../libtransmission/torrent.c:1661
2225msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2226msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2227
2228#: ../libtransmission/torrent.c:1813
2229msgid "Removing torrent"
2230msgstr "Removing torrent"
2231
2232#: ../libtransmission/torrent.c:1897
2233msgid "Done"
2234msgstr "Done"
2235
2236#: ../libtransmission/torrent.c:1900
2237msgid "Complete"
2238msgstr "Complete"
2239
2240#: ../libtransmission/upnp.c:35
2241msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2242msgstr "Port Forwarding (UPnP)"
2243
2244#: ../libtransmission/upnp.c:201
2245#, c-format
2246msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2247msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2248
2249#: ../libtransmission/upnp.c:204
2250#, c-format
2251msgid "Local Address is \"%s\""
2252msgstr "Local Address is \"%s\""
2253
2254#: ../libtransmission/upnp.c:233
2255#, c-format
2256msgid "Port %d isn't forwarded"
2257msgstr "Port %d isn't forwarded"
2258
2259#: ../libtransmission/upnp.c:244
2260#, c-format
2261msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2262msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2263
2264#: ../libtransmission/upnp.c:277
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2268msgstr ""
2269"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2270
2271#: ../libtransmission/upnp.c:282
2272msgid "Port forwarding successful!"
2273msgstr "Port forwarding successful!"
2274
2275#: ../libtransmission/utils.c:450
2276msgid "Not a regular file"
2277msgstr "Not a regular file"
2278
2279#: ../libtransmission/utils.c:468
2280msgid "Memory allocation failed"
2281msgstr "Memory allocation failed"
2282
2283#. Node exists but isn't a folder
2284#: ../libtransmission/utils.c:578
2285#, c-format
2286msgid "File \"%s\" is in the way"
2287msgstr "File \"%s\" is in the way"
2288
2289#: ../libtransmission/verify.c:218
2290msgid "Verifying torrent"
2291msgstr "Verifying torrent"
2292
2293#~ msgid "Sort by _Ratio"
2294#~ msgstr "Sort by _Ratio"
2295
2296#~ msgid "Sort by _State"
2297#~ msgstr "Sort by _State"
2298
2299#~ msgid "Sort by _Tracker"
2300#~ msgstr "Sort by _Tracker"
2301
2302#~ msgid "_Minimal View"
2303#~ msgstr "_Minimal View"
2304
2305#~ msgid "Add a torrent"
2306#~ msgstr "Add a torrent"
2307
2308#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2309#~ msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
2310
2311#~ msgid "Limit _download speed (KB/s):"
2312#~ msgstr "Limit _download speed (KB/s):"
2313
2314#~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
2315#~ msgstr "Limit _upload speed (KB/s):"
2316
2317#~ msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2318#~ msgstr "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
2319
2320#~ msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
2321#~ msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
2322
2323#, c-format
2324#~ msgid "Down: %s"
2325#~ msgstr "Down: %s"
2326
2327#, c-format
2328#~ msgid "Up: %s"
2329#~ msgstr "Up: %s"
2330
2331#~ msgid "Tier"
2332#~ msgstr "Tier"
2333
2334#~ msgid "Announce URL"
2335#~ msgstr "Announce URL"
2336
2337#~ msgid "Waiting to verify local data"
2338#~ msgstr "Waiting to verify local data"
2339
2340#~ msgid "BitTorrent Activity"
2341#~ msgstr "BitTorrent Activity"
2342
2343#~ msgid "Transmission Bittorrent Client"
2344#~ msgstr "Transmission Bittorrent Client"
2345
2346#, c-format
2347#~ msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2348#~ msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2349
2350#~ msgid "Disallowing desktop hibernation"
2351#~ msgstr "Disallowing desktop hibernation"
2352
2353#~ msgid "Adding Torrents"
2354#~ msgstr "Adding Torrents"
2355
2356#~ msgid "Listening _port:"
2357#~ msgstr "Listening _port:"
2358
2359#~ msgid "Proxy _server:"
2360#~ msgstr "Proxy _server:"
2361
2362#~ msgid "Proxy _port:"
2363#~ msgstr "Proxy _port:"
2364
2365#~ msgid "_Active"
2366#~ msgstr "_Active"
2367
2368#~ msgid "_Downloading"
2369#~ msgstr "_Downloading"
2370
2371#~ msgid "_Seeding"
2372#~ msgstr "_Seeding"
2373
2374#~ msgid "_Paused"
2375#~ msgstr "_Paused"
2376
2377#~ msgid "_Main Window"
2378#~ msgstr "_Main Window"
2379
2380#~ msgid "_Open Folder"
2381#~ msgstr "_Open Folder"
2382
2383#~ msgid "_New..."
2384#~ msgstr "_New..."
2385
2386#~ msgid "Add a Torrent"
2387#~ msgstr "Add a Torrent"
2388
2389#, c-format
2390#~ msgid "%s is already running."
2391#~ msgstr "%s is already running."
2392
2393#~ msgid "Status"
2394#~ msgstr "Status"
2395
2396#~ msgid "_Don't ask me again"
2397#~ msgstr "_Don't ask me again"
2398
2399#, c-format
2400#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2401#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
2402
2403#, c-format
2404#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2405#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
2406
2407#~ msgid "Limits"
2408#~ msgstr "Limits"
2409
2410#~ msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
2411#~ msgstr "Connect to tracker via a pro_xy"
2412
2413#~ msgid "Proxy _type:"
2414#~ msgstr "Proxy _type:"
2415
2416#, c-format
2417#~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2418#~ msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
2419
2420#~ msgid "A_ll"
2421#~ msgstr "A_ll"
2422
2423#, c-format
2424#~ msgid "%'u byte"
2425#~ msgid_plural "%'u bytes"
2426#~ msgstr[0] "%'u byte"
2427#~ msgstr[1] "%'u bytes"
2428
2429#, c-format
2430#~ msgid "%'.1f MB"
2431#~ msgstr "%'.1f MB"
2432
2433#, c-format
2434#~ msgid "%'.1f KB"
2435#~ msgstr "%'.1f KB"
2436
2437#, c-format
2438#~ msgid "%'.1f KB/s"
2439#~ msgstr "%'.1f KB/s"
2440
2441#, c-format
2442#~ msgid "%'.1f GB"
2443#~ msgstr "%'.1f GB"
2444
2445#, c-format
2446#~ msgid "%'.1f MB/s"
2447#~ msgstr "%'.1f MB/s"
2448
2449#, c-format
2450#~ msgid "%'.2f MB/s"
2451#~ msgstr "%'.2f MB/s"
2452
2453#, c-format
2454#~ msgid "%'.2f GB/s"
2455#~ msgstr "%'.2f GB/s"
2456
2457#, c-format
2458#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2459#~ msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
2460
2461#, c-format
2462#~ msgid "Got %d peers from tracker"
2463#~ msgstr "Got %d peers from tracker"
2464
2465#, c-format
2466#~ msgid ""
2467#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2468#~ msgstr ""
2469#~ "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
2470
2471#~ msgid "Sort by T_racker"
2472#~ msgstr "Sort by T_racker"
2473
2474#~ msgid "Set _Location"
2475#~ msgstr "Set _Location"
2476
2477#~ msgid "Use _global settings"
2478#~ msgstr "Use _global settings"
2479
2480#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2481#~ msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:"
2482
2483#~ msgid "Seed _regardless of ratio"
2484#~ msgstr "Seed _regardless of ratio"
2485
2486#~ msgid "Seed-Until Ratio"
2487#~ msgstr "Seed-Until Ratio"
2488
2489#, c-format
2490#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2491#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified"
2492
2493#, c-format
2494#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)"
2495#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)"
2496
2497#, c-format
2498#~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
2499#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
2500
2501#~ msgid "_Add File..."
2502#~ msgstr "_Add File..."
2503
2504#~ msgid "Add URL..."
2505#~ msgstr "Add URL..."
2506
2507#~ msgid "Add _URL..."
2508#~ msgstr "Add _URL..."
2509
2510#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
2511#~ msgstr "Enable Temporary Speed _Limits"
2512
2513#~ msgid "Add URL"
2514#~ msgstr "Add URL"
2515
2516#~ msgid "Add torrent from URL"
2517#~ msgstr "Add torrent from URL"
2518
2519#~ msgid "Downloading"
2520#~ msgstr "Downloading"
2521
2522#~ msgid "Seeding"
2523#~ msgstr "Seeding"
2524
2525#, c-format
2526#~ msgid "%1$.1f%%"
2527#~ msgstr "%1$.1f%%"
2528
2529#~ msgid "Availability:"
2530#~ msgstr "Availability:"
2531
2532#~ msgid "Peer was discovered through DHT"
2533#~ msgstr "Peer was discovered through DHT"
2534
2535#, c-format
2536#~ msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2537#~ msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2538
2539#, c-format
2540#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2541#~ msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2542
2543#~ msgid "Edit Trackers"
2544#~ msgstr "Edit Trackers"
2545
2546#~ msgid "_Edit Trackers"
2547#~ msgstr "_Edit Trackers"
2548
2549#~ msgid "File"
2550#~ msgstr "File"
2551
2552#~ msgid "Progress"
2553#~ msgstr "Progress"
2554
2555#, c-format
2556#~ msgid ""
2557#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2558#~ msgstr ""
2559#~ "Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
2560
2561#~ msgid ""
2562#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2563#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2564#~ msgstr ""
2565#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
2566#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2567
2568#~ msgid "Transmission cannot be started."
2569#~ msgstr "Transmission cannot be started."
2570
2571#~ msgid ""
2572#~ "Transmission is a file sharing program.  When you run a torrent, its data "
2573#~ "will be made available to others by means of upload.  And of course, any "
2574#~ "content you share is your sole responsibility.\n"
2575#~ "\n"
2576#~ "You probably knew this, so we won't tell you again."
2577#~ msgstr ""
2578#~ "Transmission is a file sharing program.  When you run a torrent, its data "
2579#~ "will be made available to others by means of upload.  And of course, any "
2580#~ "content you share is your sole responsibility.\n"
2581#~ "\n"
2582#~ "You probably knew this, so we won't tell you again."
2583
2584#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2585#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
2586
2587#~ msgid "Creating torrent..."
2588#~ msgstr "Creating torrent..."
2589
2590#~ msgid "Download complete"
2591#~ msgstr "Download complete"
2592
2593#~ msgid "This may take a moment..."
2594#~ msgstr "This may take a moment..."
2595
2596#~ msgid ""
2597#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2598#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2599#~ msgstr ""
2600#~ "These statistics are for your information only.  Resetting them doesn't "
2601#~ "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
2602
2603#~ msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2604#~ msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2605
2606#~ msgid "Show _popup notifications"
2607#~ msgstr "Show _popup notifications"
2608
2609#~ msgid "Play _sound when downloads are complete"
2610#~ msgstr "Play _sound when downloads are complete"
2611
2612#, c-format
2613#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2614#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2615#~ msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
2616#~ msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
2617
2618#, c-format
2619#~ msgid "Blocklist now has %'d rule."
2620#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
2621#~ msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule."
2622#~ msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules."
2623
2624#~ msgid "Getting new blocklist..."
2625#~ msgstr "Getting new blocklist..."
2626
2627#~ msgid "Temporary Speed Limits"
2628#~ msgstr "Temporary Speed Limits"
2629
2630#~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2631#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KB/s):"
2632
2633#~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
2634#~ msgstr "Limit u_pload speed (KB/s):"
2635
2636#~ msgid "<i>Testing...</i>"
2637#~ msgstr "<i>Testing...</i>"
2638
2639#~ msgid "Incoming Peers"
2640#~ msgstr "Incoming Peers"
2641
2642#~ msgid "_Port for incoming connections:"
2643#~ msgstr "_Port for incoming connections:"
2644
2645#~ msgid "Proxy"
2646#~ msgstr "Proxy"
2647
2648#, c-format
2649#~ msgid "%1$s remaining"
2650#~ msgstr "%1$s remaining"
2651
2652#, c-format
2653#~ msgid ""
2654#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2655#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2656#~ msgstr ""
2657#~ "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
2658#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2659
2660#, c-format
2661#~ msgid ""
2662#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2663#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2664#~ msgstr ""
2665#~ "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
2666#~ "(%1$s down, %2$s up)"
2667
2668#~ msgid "999.9 KB/s"
2669#~ msgstr "999.9 KB/s"
2670
2671#, c-format
2672#~ msgid ""
2673#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2674#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2675#~ msgstr ""
2676#~ "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2677#~ " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2678
2679#, c-format
2680#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2681#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
2682
2683#, c-format
2684#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
2685#~ msgstr "Preallocated file \"%s\""
2686
2687#~ msgid ""
2688#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2689#~ "restart the torrent to re-download."
2690#~ msgstr ""
2691#~ "No data found!  Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
2692#~ "restart the torrent to re-download."
2693
2694#~ msgid ""
2695#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2696#~ "torrent to re-download."
2697#~ msgstr ""
2698#~ "Can't find local data.  Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
2699#~ "torrent to re-download."
2700
2701#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
2702#~ msgstr "Limit _download speed (KiB/s):"
2703
2704#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
2705#~ msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):"
2706
2707#~ msgid "Queued"
2708#~ msgstr "Queued"
2709
2710#~ msgid "Verifying"
2711#~ msgstr "Verifying"
2712
2713#~ msgid ""
2714#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2715#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2716#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2717#~ "laws."
2718#~ msgstr ""
2719#~ "Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data "
2720#~ "will be made available to others by means of upload.  You and you alone are "
2721#~ "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
2722#~ "laws."
2723
2724#, c-format
2725#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2726#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
2727
2728#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
2729#~ msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
2730
2731#~ msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2732#~ msgstr "Use Local Peer Discovery to find more peers"
2733
2734#~ msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2735#~ msgstr "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
2736
2737#~ msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2738#~ msgstr "Limit u_pload speed (KiB/s):"
2739
2740#~ msgid "Pick a _random port on startup"
2741#~ msgstr "Pick a _random port on startup"
2742
2743#~ msgid "999.9 KiB/s"
2744#~ msgstr "999.9 KiB/s"
2745
2746#, c-format
2747#~ msgid "%'.1f KiB"
2748#~ msgstr "%'.1f KiB"
2749
2750#, c-format
2751#~ msgid "%'.1f MiB"
2752#~ msgstr "%'.1f MiB"
2753
2754#, c-format
2755#~ msgid "%'.1f GiB"
2756#~ msgstr "%'.1f GiB"
2757
2758#, c-format
2759#~ msgid "%'.1f KiB/s"
2760#~ msgstr "%'.1f KiB/s"
2761
2762#, c-format
2763#~ msgid "%'.2f MiB/s"
2764#~ msgstr "%'.2f MiB/s"
2765
2766#, c-format
2767#~ msgid "%'.1f MiB/s"
2768#~ msgstr "%'.1f MiB/s"
2769
2770#, c-format
2771#~ msgid "%'.2f GiB/s"
2772#~ msgstr "%'.2f GiB/s"
2773
2774#~ msgid "Set _Location..."
2775#~ msgstr "Set _Location..."
2776
2777#, c-format
2778#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2779#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
2780
2781#, c-format
2782#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
2783#~ msgstr "Limit do_wnload speed (%s):"
2784
2785#, c-format
2786#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
2787#~ msgstr "Limit u_pload speed (%s):"
2788
2789#~ msgid "Adding"
2790#~ msgstr "Adding"
2791
2792#~ msgid "GiB/s"
2793#~ msgstr "GiB/s"
2794
2795#~ msgid "MiB/s"
2796#~ msgstr "MiB/s"
2797
2798#~ msgid "size|None"
2799#~ msgstr "size|None"
2800
2801#~ msgid "TiB/s"
2802#~ msgstr "TiB/s"
2803
2804#~ msgid "KiB/s"
2805#~ msgstr "KiB/s"
2806
2807#~ msgid ""
2808#~ "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
2809#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2810#~ msgstr ""
2811#~ "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
2812#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
2813
2814#~ msgid "Open _URL..."
2815#~ msgstr "Open _URL..."
2816
2817#~ msgid "Open URL..."
2818#~ msgstr "Open URL..."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.