source: trunk/po/fa.po @ 12438

Last change on this file since 12438 was 12438, checked in by jordan, 11 years ago

(trunk, gtk) update translations for transmission-gtk. Also, two new translations: Punjabi and Tamil (Sri Lanka)

File size: 36.5 KB
Line 
1# Persian translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-11-18 00:34+0000\n"
12"Last-Translator: Mohammad Reza Boozary <mohammad.boozary@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:53
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "جور کردن ؚر اساس فعالیت"
24
25#: ../gtk/actions.c:54
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "جور کردن ؚر اساس نام"
28
29#: ../gtk/actions.c:55
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "جور کردن ؚر اساس ٟی؎روی"
32
33#: ../gtk/actions.c:56
34msgid "Sort by Rati_o"
35msgstr ""
36
37#: ../gtk/actions.c:57
38msgid "Sort by Stat_e"
39msgstr ""
40
41#: ../gtk/actions.c:58
42msgid "Sort by A_ge"
43msgstr ""
44
45#: ../gtk/actions.c:59
46msgid "Sort by Time _Left"
47msgstr ""
48
49#: ../gtk/actions.c:60
50msgid "Sort by Si_ze"
51msgstr ""
52
53#: ../gtk/actions.c:77
54msgid "_Show Transmission"
55msgstr ""
56
57#: ../gtk/actions.c:78
58msgid "Message _Log"
59msgstr ""
60
61#: ../gtk/actions.c:93
62msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
63msgstr ""
64
65#: ../gtk/actions.c:94
66msgid "_Compact View"
67msgstr ""
68
69#: ../gtk/actions.c:95
70msgid "Re_verse Sort Order"
71msgstr ""
72
73#: ../gtk/actions.c:96
74msgid "_Filterbar"
75msgstr ""
76
77#: ../gtk/actions.c:97
78msgid "_Statusbar"
79msgstr ""
80
81#: ../gtk/actions.c:98
82msgid "_Toolbar"
83msgstr ""
84
85#: ../gtk/actions.c:103
86msgid "_File"
87msgstr ""
88
89#: ../gtk/actions.c:104
90msgid "_Torrent"
91msgstr ""
92
93#: ../gtk/actions.c:105
94msgid "_View"
95msgstr "_نما"
96
97#: ../gtk/actions.c:106
98msgid "_Sort Torrents By"
99msgstr "ـجور کردن تورنت‌ها ؚر اساس"
100
101#: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
102msgid "_Edit"
103msgstr "_ویرای؎"
104
105#: ../gtk/actions.c:108
106msgid "_Help"
107msgstr "_راهنما"
108
109#: ../gtk/actions.c:109
110msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
111msgstr ""
112
113#: ../gtk/actions.c:110
114msgid "Open _URL..."
115msgstr ""
116
117#: ../gtk/actions.c:110
118msgid "Open URL..."
119msgstr ""
120
121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122msgid "Open a torrent"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:113
126msgid "_Start"
127msgstr "؎روع"
128
129#: ../gtk/actions.c:113
130msgid "Start torrent"
131msgstr "آغاز تورنت"
132
133#: ../gtk/actions.c:114
134msgid "_Statistics"
135msgstr "ـآمار"
136
137#: ../gtk/actions.c:115
138msgid "_Donate"
139msgstr ""
140
141#: ../gtk/actions.c:116
142msgid "_Verify Local Data"
143msgstr ""
144
145#: ../gtk/actions.c:117
146msgid "_Pause"
147msgstr "_مکث"
148
149#: ../gtk/actions.c:117
150msgid "Pause torrent"
151msgstr "توقف تورنت"
152
153#: ../gtk/actions.c:118
154msgid "_Pause All"
155msgstr ""
156
157#: ../gtk/actions.c:118
158msgid "Pause all torrents"
159msgstr ""
160
161#: ../gtk/actions.c:119
162msgid "_Start All"
163msgstr ""
164
165#: ../gtk/actions.c:119
166msgid "Start all torrents"
167msgstr ""
168
169#: ../gtk/actions.c:120
170msgid "Set _Location..."
171msgstr ""
172
173#: ../gtk/actions.c:121
174msgid "Remove torrent"
175msgstr "حذف تورنت"
176
177#: ../gtk/actions.c:122
178msgid "_Delete Files and Remove"
179msgstr ""
180
181#: ../gtk/actions.c:123
182msgid "_New..."
183msgstr "_جدید"
184
185#: ../gtk/actions.c:123
186msgid "Create a torrent"
187msgstr "ساختن تورنت"
188
189#: ../gtk/actions.c:124
190msgid "_Quit"
191msgstr "_خروج"
192
193#: ../gtk/actions.c:125
194msgid "Select _All"
195msgstr "انتخاؚ _همه"
196
197#: ../gtk/actions.c:126
198msgid "Dese_lect All"
199msgstr ""
200
201#: ../gtk/actions.c:128
202msgid "Torrent properties"
203msgstr ""
204
205#: ../gtk/actions.c:129
206msgid "Open Fold_er"
207msgstr ""
208
209#: ../gtk/actions.c:131
210msgid "_Contents"
211msgstr ""
212
213#: ../gtk/actions.c:132
214msgid "Ask Tracker for _More Peers"
215msgstr ""
216
217#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218#: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219#: ../libtransmission/utils.c:625
220#, c-format
221msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222msgstr ""
223
224#: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
225#, c-format
226msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227msgstr ""
228
229#: ../gtk/conf.c:90
230#, c-format
231msgid "%s is already running."
232msgstr "%s در حال اجرا است."
233
234#: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
235#, c-format
236msgid "Importing \"%s\""
237msgstr ""
238
239#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240msgid "Use global settings"
241msgstr ""
242
243#: ../gtk/details.c:456
244msgid "Seed regardless of ratio"
245msgstr ""
246
247#: ../gtk/details.c:457
248msgid "Stop seeding at ratio:"
249msgstr ""
250
251#: ../gtk/details.c:468
252msgid "Seed regardless of activity"
253msgstr ""
254
255#: ../gtk/details.c:469
256msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
257msgstr ""
258
259#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
260msgid "Speed"
261msgstr ""
262
263#: ../gtk/details.c:487
264msgid "Honor global _limits"
265msgstr ""
266
267#: ../gtk/details.c:492
268#, c-format
269msgid "Limit _download speed (%s):"
270msgstr ""
271
272#: ../gtk/details.c:505
273#, c-format
274msgid "Limit _upload speed (%s):"
275msgstr ""
276
277#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278msgid "Torrent _priority:"
279msgstr ""
280
281#: ../gtk/details.c:522
282msgid "Seeding Limits"
283msgstr ""
284
285#: ../gtk/details.c:532
286msgid "_Ratio:"
287msgstr ""
288
289#: ../gtk/details.c:541
290msgid "_Idle:"
291msgstr ""
292
293#: ../gtk/details.c:544
294msgid "Peer Connections"
295msgstr ""
296
297#: ../gtk/details.c:547
298msgid "_Maximum peers:"
299msgstr ""
300
301#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302msgid "Waiting to verify local data"
303msgstr ""
304
305#: ../gtk/details.c:568
306msgid "Verifying local data"
307msgstr ""
308
309#: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
310msgid "Downloading"
311msgstr ""
312
313#: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
314msgid "Seeding"
315msgstr ""
316
317#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
318msgid "Finished"
319msgstr ""
320
321#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
322msgid "Paused"
323msgstr ""
324
325#: ../gtk/details.c:604
326msgid "N/A"
327msgstr ""
328
329#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
330msgid "Mixed"
331msgstr ""
332
333#: ../gtk/details.c:617
334msgid "No Torrents Selected"
335msgstr ""
336
337#: ../gtk/details.c:639
338msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
339msgstr ""
340
341#: ../gtk/details.c:641
342msgid "Public torrent"
343msgstr ""
344
345#: ../gtk/details.c:664
346#, c-format
347msgid "Created by %1$s"
348msgstr ""
349
350#: ../gtk/details.c:666
351#, c-format
352msgid "Created on %1$s"
353msgstr ""
354
355#: ../gtk/details.c:668
356#, c-format
357msgid "Created by %1$s on %2$s"
358msgstr ""
359
360#: ../gtk/details.c:754
361msgid "Unknown"
362msgstr "نا؎ناخته"
363
364#: ../gtk/details.c:825
365#, c-format
366msgid "%1$s (%2$s%%)"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:827
370#, c-format
371msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
372msgstr ""
373
374#: ../gtk/details.c:829
375#, c-format
376msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
377msgstr ""
378
379#: ../gtk/details.c:848
380#, c-format
381msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
382msgstr ""
383
384#: ../gtk/details.c:870
385#, c-format
386msgid "%s (Ratio: %s)"
387msgstr ""
388
389#: ../gtk/details.c:898
390msgid "No errors"
391msgstr ""
392
393#: ../gtk/details.c:911
394msgid "Never"
395msgstr ""
396
397#: ../gtk/details.c:915
398msgid "Active now"
399msgstr ""
400
401#: ../gtk/details.c:919
402#, c-format
403msgid "%1$s ago"
404msgstr ""
405
406#: ../gtk/details.c:938
407msgid "Activity"
408msgstr ""
409
410#: ../gtk/details.c:943
411msgid "Torrent size:"
412msgstr ""
413
414#: ../gtk/details.c:948
415msgid "Have:"
416msgstr ""
417
418#: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
419msgid "Downloaded:"
420msgstr ""
421
422#: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
423msgid "Uploaded:"
424msgstr ""
425
426#: ../gtk/details.c:963
427msgid "State:"
428msgstr "وضعیت:"
429
430#: ../gtk/details.c:968
431msgid "Running time:"
432msgstr ""
433
434#: ../gtk/details.c:973
435msgid "Remaining time:"
436msgstr ""
437
438#: ../gtk/details.c:978
439msgid "Last activity:"
440msgstr ""
441
442#: ../gtk/details.c:984
443msgid "Error:"
444msgstr "خطا:"
445
446#: ../gtk/details.c:989
447msgid "Details"
448msgstr "جز؊یات"
449
450#: ../gtk/details.c:995
451msgid "Location:"
452msgstr ""
453
454#: ../gtk/details.c:1002
455msgid "Hash:"
456msgstr ""
457
458#: ../gtk/details.c:1008
459msgid "Privacy:"
460msgstr ""
461
462#: ../gtk/details.c:1015
463msgid "Origin:"
464msgstr ""
465
466#: ../gtk/details.c:1032
467msgid "Comment:"
468msgstr "توضیح:"
469
470#: ../gtk/details.c:1064
471msgid "Webseeds"
472msgstr ""
473
474#: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
475msgid "Down"
476msgstr "ٟایین"
477
478#: ../gtk/details.c:1116
479msgid "Address"
480msgstr "ن؎انی"
481
482#: ../gtk/details.c:1120
483msgid "Up"
484msgstr ""
485
486#: ../gtk/details.c:1121
487msgid "Client"
488msgstr ""
489
490#: ../gtk/details.c:1122
491msgid "%"
492msgstr "%"
493
494#: ../gtk/details.c:1124
495msgid "Up Reqs"
496msgstr ""
497
498#: ../gtk/details.c:1126
499msgid "Dn Reqs"
500msgstr ""
501
502#: ../gtk/details.c:1128
503msgid "Dn Blocks"
504msgstr ""
505
506#: ../gtk/details.c:1130
507msgid "Up Blocks"
508msgstr ""
509
510#: ../gtk/details.c:1132
511msgid "We Cancelled"
512msgstr ""
513
514#: ../gtk/details.c:1134
515msgid "They Cancelled"
516msgstr ""
517
518#: ../gtk/details.c:1135
519msgid "Flags"
520msgstr ""
521
522#: ../gtk/details.c:1475
523msgid "Optimistic unchoke"
524msgstr ""
525
526#: ../gtk/details.c:1476
527msgid "Downloading from this peer"
528msgstr ""
529
530#: ../gtk/details.c:1477
531msgid "We would download from this peer if they would let us"
532msgstr ""
533
534#: ../gtk/details.c:1478
535msgid "Uploading to peer"
536msgstr ""
537
538#: ../gtk/details.c:1479
539msgid "We would upload to this peer if they asked"
540msgstr ""
541
542#: ../gtk/details.c:1480
543msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
544msgstr ""
545
546#: ../gtk/details.c:1481
547msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
548msgstr ""
549
550#: ../gtk/details.c:1482
551msgid "Encrypted connection"
552msgstr ""
553
554#: ../gtk/details.c:1483
555msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
556msgstr ""
557
558#: ../gtk/details.c:1484
559msgid "Peer was found through DHT"
560msgstr ""
561
562#: ../gtk/details.c:1485
563msgid "Peer is an incoming connection"
564msgstr ""
565
566#: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567msgid "Show _more details"
568msgstr ""
569
570#: ../gtk/details.c:1813
571#, c-format
572msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
573msgstr ""
574
575#: ../gtk/details.c:1817
576#, c-format
577msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
578msgstr ""
579
580#: ../gtk/details.c:1820
581#, c-format
582msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
583msgstr ""
584
585#: ../gtk/details.c:1828
586msgid "No updates scheduled"
587msgstr ""
588
589#: ../gtk/details.c:1833
590#, c-format
591msgid "Asking for more peers in %s"
592msgstr ""
593
594#: ../gtk/details.c:1837
595msgid "Queued to ask for more peers"
596msgstr ""
597
598#: ../gtk/details.c:1842
599#, c-format
600msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
601msgstr ""
602
603#: ../gtk/details.c:1852
604#, c-format
605msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
606msgstr ""
607
608#: ../gtk/details.c:1856
609#, c-format
610msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
611msgstr ""
612
613#: ../gtk/details.c:1866
614#, c-format
615msgid "Asking for peer counts in %s"
616msgstr ""
617
618#: ../gtk/details.c:1870
619msgid "Queued to ask for peer counts"
620msgstr ""
621
622#: ../gtk/details.c:1875
623#, c-format
624msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
625msgstr ""
626
627#: ../gtk/details.c:2137
628msgid "List contains invalid URLs"
629msgstr ""
630
631#: ../gtk/details.c:2142
632msgid "Please correct the errors and try again."
633msgstr ""
634
635#: ../gtk/details.c:2192
636#, c-format
637msgid "%s - Edit Trackers"
638msgstr ""
639
640#: ../gtk/details.c:2203
641msgid "Tracker Announce URLs"
642msgstr ""
643
644#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
645msgid ""
646"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647"To add another primary URL, add it after a blank line."
648msgstr ""
649
650#: ../gtk/details.c:2302
651#, c-format
652msgid "%s - Add Tracker"
653msgstr ""
654
655#: ../gtk/details.c:2317
656msgid "Tracker"
657msgstr ""
658
659#: ../gtk/details.c:2323
660msgid "_Announce URL:"
661msgstr ""
662
663#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
664msgid "Trackers"
665msgstr ""
666
667#: ../gtk/details.c:2423
668msgid "_Add"
669msgstr ""
670
671#: ../gtk/details.c:2434
672msgid "_Remove"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/details.c:2450
676msgid "Show _backup trackers"
677msgstr ""
678
679#: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
680msgid "Information"
681msgstr ""
682
683#: ../gtk/details.c:2527
684msgid "Peers"
685msgstr ""
686
687#: ../gtk/details.c:2536
688msgid "File listing not available for combined torrent properties"
689msgstr ""
690
691#: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
692msgid "Files"
693msgstr ""
694
695#: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
696msgid "Options"
697msgstr ""
698
699#: ../gtk/details.c:2569
700#, c-format
701msgid "%s Properties"
702msgstr ""
703
704#: ../gtk/details.c:2580
705#, c-format
706msgid "%'d Torrent Properties"
707msgstr ""
708
709#: ../gtk/dialogs.c:89
710msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
711msgstr ""
712
713#: ../gtk/dialogs.c:101
714msgid "_Don't ask me again"
715msgstr ""
716
717#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
718msgid "High"
719msgstr ""
720
721#: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
722msgid "Normal"
723msgstr ""
724
725#: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
726msgid "Low"
727msgstr ""
728
729#: ../gtk/file-list.c:730
730msgid "Set Priority High"
731msgstr ""
732
733#: ../gtk/file-list.c:737
734msgid "Set Priority Normal"
735msgstr ""
736
737#: ../gtk/file-list.c:744
738msgid "Set Priority Low"
739msgstr ""
740
741#. add "enabled" column
742#: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
743msgid "Download"
744msgstr ""
745
746#: ../gtk/file-list.c:761
747msgid "Do Not Download"
748msgstr ""
749
750#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
751msgid "Name"
752msgstr ""
753
754#. add "size" column
755#: ../gtk/file-list.c:967
756msgid "Size"
757msgstr ""
758
759#. add "progress" column
760#: ../gtk/file-list.c:982
761msgid "Have"
762msgstr ""
763
764#. add priority column
765#: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
766msgid "Priority"
767msgstr ""
768
769#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
770msgid "All"
771msgstr ""
772
773#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
774msgid "Privacy"
775msgstr ""
776
777#: ../gtk/filter.c:327
778msgid "Public"
779msgstr ""
780
781#: ../gtk/filter.c:331
782msgid "Private"
783msgstr ""
784
785#: ../gtk/filter.c:714
786msgid "Active"
787msgstr ""
788
789#: ../gtk/filter.c:719
790msgid "Queued"
791msgstr ""
792
793#: ../gtk/filter.c:720
794msgid "Verifying"
795msgstr ""
796
797#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
798msgid "Error"
799msgstr ""
800
801#. add the activity combobox
802#: ../gtk/filter.c:959
803msgid "_Show:"
804msgstr ""
805
806#: ../gtk/main.c:440
807#, c-format
808msgid ""
809"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
810msgstr ""
811
812#: ../gtk/main.c:723
813msgid "Start with all torrents paused"
814msgstr ""
815
816#: ../gtk/main.c:725
817msgid "Show version number and exit"
818msgstr ""
819
820#: ../gtk/main.c:729
821msgid "Start minimized in notification area"
822msgstr ""
823
824#: ../gtk/main.c:732
825msgid "Where to look for configuration files"
826msgstr ""
827
828#: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
829msgid "Transmission"
830msgstr ""
831
832#: ../gtk/main.c:751
833msgid "[torrent files or urls]"
834msgstr ""
835
836#: ../gtk/main.c:814
837msgid ""
838"Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
839"session, you must first close the existing Transmission process."
840msgstr ""
841
842#: ../gtk/main.c:876
843msgid "Transmission cannot be started."
844msgstr ""
845
846#: ../gtk/main.c:952
847msgid ""
848"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
849"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
850"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
851"laws."
852msgstr ""
853
854#: ../gtk/main.c:954
855msgid "I _Accept"
856msgstr ""
857
858#: ../gtk/main.c:1185
859msgid "<b>Closing Connections</b>"
860msgstr ""
861
862#: ../gtk/main.c:1189
863msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
864msgstr ""
865
866#: ../gtk/main.c:1194
867msgid "_Quit Now"
868msgstr ""
869
870#: ../gtk/main.c:1547
871msgid "A fast and easy BitTorrent client"
872msgstr ""
873
874#: ../gtk/main.c:1548
875msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
876msgstr ""
877
878#. Translators: translate "translator-credits" as your name
879#. to have it appear in the credits in the "About"
880#. dialog
881#: ../gtk/main.c:1554
882msgid "translator-credits"
883msgstr ""
884
885#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
886#, c-format
887msgid "Creating \"%s\""
888msgstr ""
889
890#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
891#, c-format
892msgid "Created \"%s\"!"
893msgstr ""
894
895#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
896#, c-format
897msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
898msgstr ""
899
900#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
901#, c-format
902msgid "Cancelled"
903msgstr ""
904
905#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
906#, c-format
907msgid "Error reading \"%s\": %s"
908msgstr ""
909
910#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
911#, c-format
912msgid "Error writing \"%s\": %s"
913msgstr ""
914
915#. how much data we've scanned through to generate checksums
916#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
917#, c-format
918msgid "Scanned %s"
919msgstr ""
920
921#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
922msgid "New Torrent"
923msgstr ""
924
925#: ../gtk/makemeta-ui.c:186
926msgid "Creating torrent..."
927msgstr ""
928
929#: ../gtk/makemeta-ui.c:295
930msgid "No source selected"
931msgstr ""
932
933#: ../gtk/makemeta-ui.c:448
934msgid "Sa_ve to:"
935msgstr ""
936
937#: ../gtk/makemeta-ui.c:454
938msgid "Source F_older:"
939msgstr ""
940
941#: ../gtk/makemeta-ui.c:466
942msgid "Source _File:"
943msgstr ""
944
945#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
946msgid "<i>No source selected</i>"
947msgstr ""
948
949#: ../gtk/makemeta-ui.c:482
950msgid "Properties"
951msgstr ""
952
953#: ../gtk/makemeta-ui.c:484
954msgid "_Trackers:"
955msgstr ""
956
957#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
958msgid "Co_mment:"
959msgstr ""
960
961#: ../gtk/makemeta-ui.c:515
962msgid "_Private torrent"
963msgstr ""
964
965#: ../gtk/msgwin.c:130
966#, c-format
967msgid "Couldn't save \"%s\""
968msgstr ""
969
970#: ../gtk/msgwin.c:181
971msgid "Save Log"
972msgstr ""
973
974#: ../gtk/msgwin.c:287
975msgid "Time"
976msgstr ""
977
978#: ../gtk/msgwin.c:295
979msgid "Message"
980msgstr ""
981
982#: ../gtk/msgwin.c:416
983msgid "Debug"
984msgstr ""
985
986#: ../gtk/msgwin.c:442
987msgid "Message Log"
988msgstr ""
989
990#: ../gtk/msgwin.c:475
991msgid "Level"
992msgstr ""
993
994#: ../gtk/notify.c:121
995msgid "Download complete"
996msgstr ""
997
998#: ../gtk/notify.c:131
999msgid "Torrent Complete"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../gtk/notify.c:144
1003msgid "Open File"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../gtk/notify.c:149
1007msgid "Open Folder"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../gtk/notify.c:163
1011msgid "Torrent Added"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../gtk/open-dialog.c:243
1015msgid "Torrent files"
1016msgstr "ٟرونده‌های تورنت"
1017
1018#: ../gtk/open-dialog.c:248
1019msgid "All files"
1020msgstr ""
1021
1022#. make the dialog
1023#: ../gtk/open-dialog.c:275
1024msgid "Torrent Options"
1025msgstr "خصیصه‌های تورنت"
1026
1027#: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1028msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1032msgid "_Start when added"
1033msgstr ""
1034
1035#: ../gtk/open-dialog.c:314
1036msgid "_Torrent file:"
1037msgstr ""
1038
1039#: ../gtk/open-dialog.c:318
1040msgid "Select Source File"
1041msgstr "انتخاؚ ٟرونده‌ی منؚع"
1042
1043#: ../gtk/open-dialog.c:329
1044msgid "_Destination folder:"
1045msgstr "ٟو؎ه‌ی ـمقصد"
1046
1047#: ../gtk/open-dialog.c:333
1048msgid "Select Destination Folder"
1049msgstr "انتخاؚ ٟو؎ه‌ی مقصد"
1050
1051#: ../gtk/open-dialog.c:428
1052msgid "Open a Torrent"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1056msgid "Show _options dialog"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../gtk/open-dialog.c:499
1060msgid "Open URL"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../gtk/open-dialog.c:512
1064msgid "Open torrent from URL"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../gtk/open-dialog.c:517
1068msgid "_URL"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../gtk/relocate.c:64
1072#, c-format
1073msgid "Moving \"%s\""
1074msgstr ""
1075
1076#: ../gtk/relocate.c:86
1077msgid "Couldn't move torrent"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../gtk/relocate.c:127
1081msgid "This may take a moment..."
1082msgstr ""
1083
1084#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1085msgid "Set Torrent Location"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../gtk/relocate.c:174
1089msgid "Location"
1090msgstr "مکان"
1091
1092#: ../gtk/relocate.c:181
1093msgid "Torrent _location:"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../gtk/relocate.c:182
1097msgid "_Move from the current folder"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../gtk/relocate.c:185
1101msgid "Local data is _already there"
1102msgstr ""
1103
1104#: ../gtk/stats.c:107
1105msgid "Reset your statistics?"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../gtk/stats.c:108
1109msgid ""
1110"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1111"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1112msgstr ""
1113
1114#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1115msgid "_Reset"
1116msgstr ""
1117
1118#: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1119msgid "Statistics"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../gtk/stats.c:161
1123msgid "Current Session"
1124msgstr ""
1125
1126#: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1127msgid "Ratio:"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1131msgid "Duration:"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../gtk/stats.c:175
1135msgid "Total"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../gtk/stats.c:176
1139#, c-format
1140msgid "Started %'d time"
1141msgstr ""
1142
1143#. %1$s is how much we've got,
1144#. %2$s is how much we'll have when done,
1145#. %3$s%% is a percentage of the two
1146#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1147#, c-format
1148msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1149msgstr ""
1150
1151#. %1$s is how much we've got,
1152#. %2$s is the torrent's total size,
1153#. %3$s%% is a percentage of the two,
1154#. %4$s is how much we've uploaded,
1155#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1156#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1157#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1158#, c-format
1159msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1160msgstr ""
1161
1162#. %1$s is how much we've got,
1163#. %2$s is the torrent's total size,
1164#. %3$s%% is a percentage of the two,
1165#. %4$s is how much we've uploaded,
1166#. %5$s is our upload-to-download ratio
1167#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1168#, c-format
1169msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1170msgstr ""
1171
1172#. %1$s is the torrent's total size,
1173#. %2$s is how much we've uploaded,
1174#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1175#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1176#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1177#, c-format
1178msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1179msgstr ""
1180
1181#. %1$s is the torrent's total size,
1182#. %2$s is how much we've uploaded,
1183#. %3$s is our upload-to-download ratio
1184#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1185#, c-format
1186msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1187msgstr ""
1188
1189#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1190msgid "Remaining time unknown"
1191msgstr ""
1192
1193#. time remaining
1194#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1195#, c-format
1196msgid "%s remaining"
1197msgstr ""
1198
1199#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1200#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1201#, c-format
1202msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1203msgstr ""
1204
1205#. bandwidth speed + unicode arrow
1206#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1207#, c-format
1208msgid "%1$s %2$s"
1209msgstr ""
1210
1211#. the torrent isn't uploading or downloading
1212#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1213msgid "Idle"
1214msgstr ""
1215
1216#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1217#, c-format
1218msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1219msgstr ""
1220
1221#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1222#, c-format
1223msgid "Ratio %s"
1224msgstr ""
1225
1226#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1227#, c-format
1228msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1229msgstr ""
1230
1231#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1232#, c-format
1233msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1234msgstr ""
1235
1236#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1237#, c-format
1238msgid "Error: %s"
1239msgstr ""
1240
1241#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1242msgid "BitTorrent Client"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1246msgid "Download and share files over BitTorrent"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1250msgid "Transmission BitTorrent Client"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../gtk/tr-core.c:1422
1254msgid "Transmission Bittorrent Client"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../gtk/tr-core.c:1423
1258msgid "BitTorrent Activity"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../gtk/tr-core.c:1436
1262msgid "Disallowing desktop hibernation"
1263msgstr ""
1264
1265#: ../gtk/tr-core.c:1439
1266#, c-format
1267msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../gtk/tr-core.c:1463
1271msgid "Allowing desktop hibernation"
1272msgstr ""
1273
1274#: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1275#, c-format
1276msgid "(Limit: %s)"
1277msgstr ""
1278
1279#. %1$s: current upload speed
1280#. * %2$s: current upload limit, if any
1281#. * %3$s: current download speed
1282#. * %4$s: current download limit, if any
1283#: ../gtk/tr-icon.c:106
1284#, c-format
1285msgid ""
1286"Transmission\n"
1287"Up: %1$s %2$s\n"
1288"Down: %3$s %4$s"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../gtk/tr-prefs.c:270
1292msgid "Adding"
1293msgstr ""
1294
1295#: ../gtk/tr-prefs.c:285
1296msgid "Automatically _add torrents from:"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../gtk/tr-prefs.c:297
1300msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../gtk/tr-prefs.c:302
1304msgid "Save to _Location:"
1305msgstr ""
1306
1307#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1308msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1312msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../gtk/tr-prefs.c:321
1316msgid "Stop seeding at _ratio:"
1317msgstr ""
1318
1319#: ../gtk/tr-prefs.c:328
1320msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1324msgid "Desktop"
1325msgstr ""
1326
1327#: ../gtk/tr-prefs.c:354
1328msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../gtk/tr-prefs.c:358
1332msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1333msgstr ""
1334
1335#: ../gtk/tr-prefs.c:362
1336msgid "Show _popup notifications"
1337msgstr ""
1338
1339#: ../gtk/tr-prefs.c:367
1340msgid "Play _sound when downloads are complete"
1341msgstr ""
1342
1343#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1344msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1345msgstr ""
1346
1347#: ../gtk/tr-prefs.c:434
1348msgid "<b>Unable to update.</b>"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../gtk/tr-prefs.c:449
1352msgid "Update Blocklist"
1353msgstr ""
1354
1355#: ../gtk/tr-prefs.c:451
1356msgid "Getting new blocklist..."
1357msgstr ""
1358
1359#: ../gtk/tr-prefs.c:470
1360msgid "Allow encryption"
1361msgstr ""
1362
1363#: ../gtk/tr-prefs.c:471
1364msgid "Prefer encryption"
1365msgstr ""
1366
1367#: ../gtk/tr-prefs.c:472
1368msgid "Require encryption"
1369msgstr ""
1370
1371#: ../gtk/tr-prefs.c:496
1372msgid "Blocklist"
1373msgstr ""
1374
1375#: ../gtk/tr-prefs.c:498
1376msgid "Enable _blocklist:"
1377msgstr ""
1378
1379#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1380msgid "_Update"
1381msgstr ""
1382
1383#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1384msgid "Enable _automatic updates"
1385msgstr ""
1386
1387#: ../gtk/tr-prefs.c:528
1388msgid "_Encryption mode:"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../gtk/tr-prefs.c:532
1392msgid "Use PE_X to find more peers"
1393msgstr ""
1394
1395#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1396msgid ""
1397"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1398msgstr ""
1399
1400#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1401msgid "Use _DHT to find more peers"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1405msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1406msgstr ""
1407
1408#: ../gtk/tr-prefs.c:544
1409msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../gtk/tr-prefs.c:546
1413msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1414msgstr ""
1415
1416#: ../gtk/tr-prefs.c:765
1417msgid "Web Client"
1418msgstr ""
1419
1420#. "enabled" checkbutton
1421#: ../gtk/tr-prefs.c:768
1422msgid "_Enable web client"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../gtk/tr-prefs.c:774
1426msgid "_Open web client"
1427msgstr ""
1428
1429#: ../gtk/tr-prefs.c:783
1430msgid "HTTP _port:"
1431msgstr ""
1432
1433#. require authentication
1434#: ../gtk/tr-prefs.c:787
1435msgid "Use _authentication"
1436msgstr ""
1437
1438#. username
1439#: ../gtk/tr-prefs.c:795
1440msgid "_Username:"
1441msgstr ""
1442
1443#. password
1444#: ../gtk/tr-prefs.c:802
1445msgid "Pass_word:"
1446msgstr ""
1447
1448#. require authentication
1449#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1450msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1451msgstr ""
1452
1453#: ../gtk/tr-prefs.c:835
1454msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1455msgstr ""
1456
1457#: ../gtk/tr-prefs.c:857
1458msgid "Addresses:"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../gtk/tr-prefs.c:975
1462msgid "Every Day"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../gtk/tr-prefs.c:976
1466msgid "Weekdays"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1470msgid "Weekends"
1471msgstr ""
1472
1473#: ../gtk/tr-prefs.c:978
1474msgid "Sunday"
1475msgstr ""
1476
1477#: ../gtk/tr-prefs.c:979
1478msgid "Monday"
1479msgstr ""
1480
1481#: ../gtk/tr-prefs.c:980
1482msgid "Tuesday"
1483msgstr ""
1484
1485#: ../gtk/tr-prefs.c:981
1486msgid "Wednesday"
1487msgstr ""
1488
1489#: ../gtk/tr-prefs.c:982
1490msgid "Thursday"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../gtk/tr-prefs.c:983
1494msgid "Friday"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1498msgid "Saturday"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1502msgid "Speed Limits"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1506#, c-format
1507msgid "_Upload (%s):"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1511#, c-format
1512msgid "_Download (%s):"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1516msgid "Alternative Speed Limits"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1520msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1524#, c-format
1525msgid "U_pload (%s):"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1529#, c-format
1530msgid "Do_wnload (%s):"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1534msgid "_Scheduled times:"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1538msgid " _to "
1539msgstr ""
1540
1541#: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1542msgid "_On days:"
1543msgstr ""
1544
1545#: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1546msgid "Status unknown"
1547msgstr ""
1548
1549#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1550msgid "Port is <b>open</b>"
1551msgstr ""
1552
1553#: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1554msgid "Port is <b>closed</b>"
1555msgstr ""
1556
1557#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1558msgid "<i>Testing...</i>"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1562msgid "Listening Port"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1566msgid "_Port used for incoming connections:"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1570msgid "Te_st Port"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1574msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1578msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1582msgid "Peer Limits"
1583msgstr ""
1584
1585#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1586msgid "Maximum peers per _torrent:"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1590msgid "Maximum peers _overall:"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1594msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1595msgstr ""
1596
1597#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1598msgid "Transmission Preferences"
1599msgstr ""
1600
1601#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1602msgid "Torrents"
1603msgstr ""
1604
1605#: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1606msgid "Network"
1607msgstr ""
1608
1609#: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1610msgid "Web"
1611msgstr ""
1612
1613#: ../gtk/tr-window.c:130
1614msgid "Torrent"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../gtk/tr-window.c:233
1618msgid "Total Ratio"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../gtk/tr-window.c:234
1622msgid "Session Ratio"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../gtk/tr-window.c:235
1626msgid "Total Transfer"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../gtk/tr-window.c:236
1630msgid "Session Transfer"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../gtk/tr-window.c:265
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1637"(%1$s down, %2$s up)"
1638msgstr ""
1639
1640#: ../gtk/tr-window.c:266
1641#, c-format
1642msgid ""
1643"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1644"(%1$s down, %2$s up)"
1645msgstr ""
1646
1647#: ../gtk/tr-window.c:333
1648#, c-format
1649msgid "Tracker will allow requests in %s"
1650msgstr ""
1651
1652#: ../gtk/tr-window.c:404
1653msgid "Unlimited"
1654msgstr ""
1655
1656#: ../gtk/tr-window.c:471
1657msgid "Seed Forever"
1658msgstr ""
1659
1660#: ../gtk/tr-window.c:509
1661msgid "Limit Download Speed"
1662msgstr ""
1663
1664#: ../gtk/tr-window.c:513
1665msgid "Limit Upload Speed"
1666msgstr ""
1667
1668#: ../gtk/tr-window.c:520
1669msgid "Stop Seeding at Ratio"
1670msgstr ""
1671
1672#: ../gtk/tr-window.c:554
1673#, c-format
1674msgid "Stop at Ratio (%s)"
1675msgstr ""
1676
1677#: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1678#, c-format
1679msgid "Ratio: %s"
1680msgstr ""
1681
1682#: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1683#, c-format
1684msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1685msgstr ""
1686
1687#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1688msgid "KiB"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1692msgid "MiB"
1693msgstr ""
1694
1695#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1696msgid "GiB"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1700msgid "TiB"
1701msgstr ""
1702
1703#: ../gtk/util.c:61
1704msgid "KiB/s"
1705msgstr ""
1706
1707#: ../gtk/util.c:62
1708msgid "MiB/s"
1709msgstr ""
1710
1711#: ../gtk/util.c:63
1712msgid "GiB/s"
1713msgstr ""
1714
1715#: ../gtk/util.c:64
1716msgid "TiB/s"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../gtk/util.c:160
1720msgid "size|None"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../gtk/util.c:323
1724#, c-format
1725msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1726msgstr ""
1727
1728#: ../gtk/util.c:324
1729#, c-format
1730msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1731msgstr ""
1732
1733#: ../gtk/util.c:325
1734#, c-format
1735msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1736msgstr ""
1737
1738#: ../gtk/util.c:333
1739msgid "Error opening torrent"
1740msgstr ""
1741
1742#: ../gtk/util.c:878
1743#, c-format
1744msgid "Error opening \"%s\""
1745msgstr ""
1746
1747#: ../gtk/util.c:881
1748#, c-format
1749msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1750msgstr ""
1751
1752#: ../gtk/util.c:901
1753msgid "Unrecognized URL"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../gtk/util.c:903
1757#, c-format
1758msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1759msgstr ""
1760
1761#: ../gtk/util.c:908
1762#, c-format
1763msgid ""
1764"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1765"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1766msgstr ""
1767
1768#. did caller give us an uninitialized val?
1769#: ../libtransmission/bencode.c:1107
1770msgid "Invalid metadata"
1771msgstr ""
1772
1773#: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1774#, c-format
1775msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1776msgstr ""
1777
1778#: ../libtransmission/bencode.c:1721
1779#, c-format
1780msgid "Saved \"%s\""
1781msgstr ""
1782
1783#: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1784#: ../libtransmission/blocklist.c:363
1785#, c-format
1786msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1787msgstr ""
1788
1789#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1790#: ../libtransmission/utils.c:494
1791#, c-format
1792msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../libtransmission/blocklist.c:114
1796#, c-format
1797msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1798msgstr ""
1799
1800#. don't try to display the actual lines - it causes issues
1801#: ../libtransmission/blocklist.c:357
1802#, c-format
1803msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../libtransmission/blocklist.c:373
1807#, c-format
1808msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1809msgstr ""
1810
1811#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1812#, c-format
1813msgid "Couldn't create socket: %s"
1814msgstr ""
1815
1816#: ../libtransmission/makemeta.c:61
1817#, c-format
1818msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1819msgstr ""
1820
1821#: ../libtransmission/metainfo.c:577
1822#, c-format
1823msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1824msgstr ""
1825
1826#: ../libtransmission/natpmp.c:30
1827msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1828msgstr ""
1829
1830#: ../libtransmission/natpmp.c:70
1831#, c-format
1832msgid "%s succeeded (%d)"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../libtransmission/natpmp.c:137
1836#, c-format
1837msgid "Found public address \"%s\""
1838msgstr ""
1839
1840#: ../libtransmission/natpmp.c:173
1841#, c-format
1842msgid "no longer forwarding port %d"
1843msgstr ""
1844
1845#: ../libtransmission/natpmp.c:218
1846#, c-format
1847msgid "Port %d forwarded successfully"
1848msgstr ""
1849
1850#: ../libtransmission/net.c:323
1851#, c-format
1852msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../libtransmission/net.c:339
1856#, c-format
1857msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1858msgstr ""
1859
1860#: ../libtransmission/net.c:397
1861msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1862msgstr ""
1863
1864#: ../libtransmission/net.c:402
1865#, c-format
1866msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../libtransmission/net.c:404
1870#, c-format
1871msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1872msgstr ""
1873
1874#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1875#, c-format
1876msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1877msgstr ""
1878
1879#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1880msgid "Port Forwarding"
1881msgstr ""
1882
1883#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1884msgid "Starting"
1885msgstr ""
1886
1887#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1888msgid "Forwarded"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1892msgid "Stopping"
1893msgstr ""
1894
1895#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1896msgid "Not forwarded"
1897msgstr ""
1898
1899#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1900#, c-format
1901msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1902msgstr ""
1903
1904#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1905msgid "Stopped"
1906msgstr ""
1907
1908#. first %s is the application name
1909#. second %s is the version number
1910#: ../libtransmission/session.c:705
1911#, c-format
1912msgid "%s %s started"
1913msgstr ""
1914
1915#: ../libtransmission/session.c:1898
1916#, c-format
1917msgid "Loaded %d torrents"
1918msgstr ""
1919
1920#: ../libtransmission/torrent.c:515
1921#, c-format
1922msgid "Tracker warning: \"%s\""
1923msgstr ""
1924
1925#: ../libtransmission/torrent.c:522
1926#, c-format
1927msgid "Tracker error: \"%s\""
1928msgstr ""
1929
1930#: ../libtransmission/torrent.c:776
1931msgid ""
1932"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1933"re-download, remove the torrent and re-add it."
1934msgstr ""
1935
1936#: ../libtransmission/torrent.c:1635
1937msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1938msgstr ""
1939
1940#: ../libtransmission/torrent.c:1781
1941msgid "Removing torrent"
1942msgstr ""
1943
1944#: ../libtransmission/torrent.c:1865
1945msgid "Done"
1946msgstr ""
1947
1948#: ../libtransmission/torrent.c:1868
1949msgid "Complete"
1950msgstr ""
1951
1952#: ../libtransmission/torrent.c:1871
1953msgid "Incomplete"
1954msgstr ""
1955
1956#: ../libtransmission/upnp.c:26
1957msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1958msgstr ""
1959
1960#: ../libtransmission/upnp.c:112
1961#, c-format
1962msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1963msgstr ""
1964
1965#: ../libtransmission/upnp.c:115
1966#, c-format
1967msgid "Local Address is \"%s\""
1968msgstr ""
1969
1970#: ../libtransmission/upnp.c:151
1971#, c-format
1972msgid "Port %d isn't forwarded"
1973msgstr ""
1974
1975#: ../libtransmission/upnp.c:168
1976#, c-format
1977msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1978msgstr ""
1979
1980#: ../libtransmission/upnp.c:219
1981#, c-format
1982msgid ""
1983"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1984msgstr ""
1985
1986#: ../libtransmission/upnp.c:224
1987msgid "Port forwarding successful!"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../libtransmission/utils.c:508
1991msgid "Not a regular file"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../libtransmission/utils.c:526
1995msgid "Memory allocation failed"
1996msgstr ""
1997
1998#. Node exists but isn't a folder
1999#: ../libtransmission/utils.c:624
2000#, c-format
2001msgid "File \"%s\" is in the way"
2002msgstr ""
2003
2004#: ../libtransmission/utils.c:1511
2005msgid "None"
2006msgstr "هیچ‌کدام"
2007
2008#: ../libtransmission/verify.c:215
2009msgid "Verifying torrent"
2010msgstr ""
2011
2012#: ../libtransmission/verify.c:257
2013msgid "Queued for verification"
2014msgstr ""
2015
2016#~ msgid "Status"
2017#~ msgstr "وضعیت‌‌"
2018
2019#~ msgid "Date:"
2020#~ msgstr "تاریخ:"
2021
2022#~ msgid "Progress:"
2023#~ msgstr "ٟی؎رفت:"
2024
2025#~ msgid "Transfer"
2026#~ msgstr "انتقال"
2027
2028#~ msgid "_Main Window"
2029#~ msgstr "ٟنجره‌ی اصلی"
2030
2031#~ msgid "Add a torrent"
2032#~ msgstr "افزودن یک تورنت"
2033
2034#~ msgid "_Open Folder"
2035#~ msgstr "ـگ؎ودن ٟو؎ه"
2036
2037#~ msgid "Add a Torrent"
2038#~ msgstr "افزودن یک تورنت"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.