source: trunk/po/hi.po @ 13279

Last change on this file since 13279 was 13279, checked in by jordan, 10 years ago

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File size: 64.4 KB
Line 
1# Hindi translation for transmission
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-02-18 15:06+0000\n"
12"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:44+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
20
21#: ../gtk/actions.c:45
22msgid "Sort by _Activity"
23msgstr "à€•à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€•à€²à€Ÿà€ªà€Ÿà€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_A)"
24
25#: ../gtk/actions.c:46
26msgid "Sort by _Name"
27msgstr "à€šà€Ÿà€®à€Ÿà€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€‚à€Ÿà¥‡à€‚ (_N)"
28
29#: ../gtk/actions.c:47
30msgid "Sort by _Progress"
31msgstr "à€ªà¥à€°à€—à€€à€¿à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_P)"
32
33#: ../gtk/actions.c:48
34msgid "Sort by _Queue"
35msgstr ""
36
37#: ../gtk/actions.c:49
38msgid "Sort by Rati_o"
39msgstr "à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€à€Ÿà€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_o)"
40
41#: ../gtk/actions.c:50
42msgid "Sort by Stat_e"
43msgstr "à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_e)"
44
45#: ../gtk/actions.c:51
46msgid "Sort by A_ge"
47msgstr "à€‰à€®à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_g)"
48
49#: ../gtk/actions.c:52
50msgid "Sort by Time _Left"
51msgstr "à€¬à€šà¥‡ à€žà€®à€¯à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_L)"
52
53#: ../gtk/actions.c:53
54msgid "Sort by Si_ze"
55msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°à€Ÿà€šà¥à€žà€Ÿà€° à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_z)"
56
57#: ../gtk/actions.c:70
58msgid "_Show Transmission"
59msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€à€žà€®à€¿à€¶à€š à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€à€‚(_S)"
60
61#: ../gtk/actions.c:71
62msgid "Message _Log"
63msgstr "à€žà€‚à€Šà¥‡à€¶ à€²à¥‰à€—(_L)"
64
65#: ../gtk/actions.c:86
66msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
67msgstr "à€µà¥ˆà€•à€²à¥à€ªà€¿à€• à€—à€€à€¿ à€žà¥€à€®à€Ÿ à€žà€•à¥à€·à€® à€•à€°à¥‡à€‚"
68
69#: ../gtk/actions.c:87
70msgid "_Compact View"
71msgstr "à€žà€‚à€•à¥à€·à€¿à€ªà¥à€€ à€ªà€°à€¿à€Šà¥ƒà€¶à¥à€¯(_C)"
72
73#: ../gtk/actions.c:88
74msgid "Re_verse Sort Order"
75msgstr "à€›à€à€Ÿà€Ÿà€ˆà€•à¥à€°à€® à€•à¥‹ à€‰à€²à€Ÿà€Ÿ à€•à€°à¥‡à€‚(_v)"
76
77#: ../gtk/actions.c:89
78msgid "_Filterbar"
79msgstr "à€«à€¿à€²à¥à€Ÿà€°à€¬à€Ÿà€°(_F)"
80
81#: ../gtk/actions.c:90
82msgid "_Statusbar"
83msgstr "à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿-à€ªà€Ÿà¥à€Ÿà¥€ (_S)"
84
85#: ../gtk/actions.c:91
86msgid "_Toolbar"
87msgstr "à€”à€œà€Ÿà€°-à€ªà€Ÿà¥à€Ÿà¥€ (_T)"
88
89#: ../gtk/actions.c:96
90msgid "_File"
91msgstr "à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ(_F)"
92
93#: ../gtk/actions.c:97
94msgid "_Torrent"
95msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ(_T)"
96
97#: ../gtk/actions.c:98
98msgid "_View"
99msgstr "à€Šà¥‡à€–à¥‡à€‚ (_V)"
100
101#: ../gtk/actions.c:99
102msgid "_Sort Torrents By"
103msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€›à€Ÿà€à€Ÿà¥‡(_S)"
104
105#: ../gtk/actions.c:100
106msgid "_Queue"
107msgstr "à€•à€€à€Ÿà€° (_Q)"
108
109#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
110msgid "_Edit"
111msgstr "à€žà€‚à€ªà€Ÿà€Šà€š(_E)"
112
113#: ../gtk/actions.c:102
114msgid "_Help"
115msgstr "à€®à€Šà€Š(_H)"
116
117#: ../gtk/actions.c:103
118msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
119msgstr "à€®à¥ˆà€—à€šà¥‡à€Ÿ à€²à€¿à€‚à€•(_M) à€•à¥‹ à€•à¥à€²à€¿à€ªà€¬à¥‹à€°à¥à€¡ à€®à¥‡à€‚ à€šà€•à€² à€•à€°à¥‡à€‚"
120
121#: ../gtk/actions.c:104
122msgid "Open _URL
"
123msgstr ""
124
125#: ../gtk/actions.c:104
126msgid "Open URL
"
127msgstr ""
128
129#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
130msgid "Open a torrent"
131msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚"
132
133#: ../gtk/actions.c:107
134msgid "_Start"
135msgstr "à€†à€°à€‚à€­(_S)"
136
137#: ../gtk/actions.c:107
138msgid "Start torrent"
139msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€†à€°à€‚à€­ à€•à€°à¥‡à€‚"
140
141#: ../gtk/actions.c:108
142msgid "Start _Now"
143msgstr ""
144
145#: ../gtk/actions.c:108
146msgid "Start torrent now"
147msgstr ""
148
149#: ../gtk/actions.c:109
150msgid "_Statistics"
151msgstr "à€žà€Ÿà€‚à€–à¥à€¯à€¿à€•à¥€(_S)"
152
153#: ../gtk/actions.c:110
154msgid "_Donate"
155msgstr "à€Šà€Ÿà€š à€•à€°à¥‡à€‚(_D)"
156
157#: ../gtk/actions.c:111
158msgid "_Verify Local Data"
159msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥€à€¯ à€žà€®à€‚à€• à€žà€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà€š(_V)"
160
161#: ../gtk/actions.c:112
162msgid "_Pause"
163msgstr "à€žà¥à€¥à€—à€š(_P)"
164
165#: ../gtk/actions.c:112
166msgid "Pause torrent"
167msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà¥à€¥à€—à€¿à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
168
169#: ../gtk/actions.c:113
170msgid "_Pause All"
171msgstr "à€žà€­à¥€ à€•à¥‹ à€žà¥à€¥à€—à€¿à€€ à€•à€°à¥‡à€‚(_P)"
172
173#: ../gtk/actions.c:113
174msgid "Pause all torrents"
175msgstr "à€žà€­à¥€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€žà¥à€¥à€—à€¿à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
176
177#: ../gtk/actions.c:114
178msgid "_Start All"
179msgstr "à€žà€­à¥€ à€•à¥‹ à€†à€°à€‚à€­ à€•à€°à¥‡à€‚(_S)"
180
181#: ../gtk/actions.c:114
182msgid "Start all torrents"
183msgstr "à€žà€­à¥€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€†à€°à€‚à€­ à€•à€°à¥‡à€‚"
184
185#: ../gtk/actions.c:115
186msgid "Set _Location
"
187msgstr ""
188
189#: ../gtk/actions.c:116
190msgid "Remove torrent"
191msgstr "à€Ÿà¥‰à€°à¥‡à€šà¥à€Ÿ à€¹à€Ÿà€Ÿà€à€"
192
193#: ../gtk/actions.c:117
194msgid "_Delete Files and Remove"
195msgstr "à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€®à€¿à€Ÿà€Ÿà€à€(_D) à€€à€¥à€Ÿ à€¹à€Ÿà€Ÿà€à€"
196
197#: ../gtk/actions.c:118
198msgid "_New
"
199msgstr ""
200
201#: ../gtk/actions.c:118
202msgid "Create a torrent"
203msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà¥ƒà€œà€š à€•à€°à¥‡à€‚"
204
205#: ../gtk/actions.c:119
206msgid "_Quit"
207msgstr "à€›à¥‹à€¡à€Œà¥‡à€‚(_Q)"
208
209#: ../gtk/actions.c:120
210msgid "Select _All"
211msgstr "à€žà€­à¥€ à€•à€Ÿ à€šà¥à€šà¥‡(_A)"
212
213#: ../gtk/actions.c:121
214msgid "Dese_lect All"
215msgstr "à€žà€­à¥€ à€•à¥‹ à€…à€šà€¯à€š à€•à€°à¥‡(_l)"
216
217#: ../gtk/actions.c:123
218msgid "Torrent properties"
219msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€—à¥à€£"
220
221#: ../gtk/actions.c:124
222msgid "Open Fold_er"
223msgstr "à€«à¥‹à€²à¥à€¡à€° à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚"
224
225#: ../gtk/actions.c:126
226msgid "_Contents"
227msgstr "à€…à€‚à€€à€°à¥à€µà€žà¥à€€à¥(_C)"
228
229#: ../gtk/actions.c:127
230msgid "Ask Tracker for _More Peers"
231msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€•à¥‹ à€…à€§à€¿à€• à€ªà€¿à€¯à€° à€¹à¥‡à€€à¥ à€•à€¹à¥‡à€‚"
232
233#: ../gtk/actions.c:128
234msgid "Move to _Top"
235msgstr ""
236
237#: ../gtk/actions.c:129
238msgid "Move _Up"
239msgstr "à€Šà€ªà€° à€–à€¿à€žà€•à€Ÿà€à€ (_U)"
240
241#: ../gtk/actions.c:130
242msgid "Move _Down"
243msgstr "à€šà¥€à€šà¥‡ à€–à€¿à€žà€•à€Ÿà€à€ (_D)"
244
245#: ../gtk/actions.c:131
246msgid "Move to _Bottom"
247msgstr ""
248
249#: ../gtk/actions.c:132
250msgid "Present Main Window"
251msgstr ""
252
253#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
254#, c-format
255msgid "Importing \"%s\""
256msgstr "à€†à€¯à€Ÿà€€ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ \"%s\""
257
258#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
259msgid "Use global settings"
260msgstr "à€µà¥ˆà€¶à¥à€µà€¿à€• à€žà¥‡à€Ÿà€¿à€‚à€—à¥à€ž à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à¥‡à€‚"
261
262#: ../gtk/details.c:449
263msgid "Seed regardless of ratio"
264msgstr ""
265
266#: ../gtk/details.c:450
267msgid "Stop seeding at ratio:"
268msgstr "à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€ à€®à¥‡à€‚ à€¬à¥‹à€šà€Ÿ à€¬à€‚à€Š à€•à€°à¥‹"
269
270#: ../gtk/details.c:461
271msgid "Seed regardless of activity"
272msgstr ""
273
274#: ../gtk/details.c:462
275msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
276msgstr ""
277
278#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
279msgid "Speed"
280msgstr "à€—à€€à€¿"
281
282#: ../gtk/details.c:480
283msgid "Honor global _limits"
284msgstr "à€µà¥ˆà€¶à¥à€¯à€µà€¿à€• à€žà¥€à€®à€Ÿ(_l) à€•à€Ÿ à€ªà€Ÿà€²à€š à€•à€°à¥‡à€‚"
285
286#: ../gtk/details.c:485
287#, c-format
288msgid "Limit _download speed (%s):"
289msgstr "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€—à€€à€¿ à€žà¥€à€®à€Ÿ à€²à€—à€Ÿà€à€‚ (%s):"
290
291#: ../gtk/details.c:498
292#, c-format
293msgid "Limit _upload speed (%s):"
294msgstr "à€…à€ªà€²à¥‹à€¡ à€—à€€à€¿ à€žà¥€à€®à€Ÿ à€²à€—à€Ÿà€à€‚ (%s):"
295
296#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
297msgid "Torrent _priority:"
298msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€•à€€à€Ÿ(_p):"
299
300#: ../gtk/details.c:515
301msgid "Seeding Limits"
302msgstr "à€žà¥€à€¡à€¿à€‚à€— à€žà¥€à€®à€Ÿà€à€‚"
303
304#: ../gtk/details.c:525
305msgid "_Ratio:"
306msgstr "à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€:"
307
308#: ../gtk/details.c:534
309msgid "_Idle:"
310msgstr "à€šà€¿à€·à¥à€•à¥à€°à€¿à€¯ :"
311
312#: ../gtk/details.c:537
313msgid "Peer Connections"
314msgstr "à€ªà€¿à€¯à€° à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€š"
315
316#: ../gtk/details.c:540
317msgid "_Maximum peers:"
318msgstr "à€…à€§à€¿à€•à€€à€® à€ªà€¿à€¯à€°(_M):"
319
320#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
321#: ../libtransmission/verify.c:260
322msgid "Queued for verification"
323msgstr "à€žà€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà€š à€¹à¥‡à€€à¥ à€ªà€‚à€•à¥à€€à€¿"
324
325#: ../gtk/details.c:561
326msgid "Verifying local data"
327msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥€à€¯ à€žà€®à€‚à€• à€žà€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà€š à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
328
329#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
330msgid "Queued for download"
331msgstr ""
332
333#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
334msgctxt "Verb"
335msgid "Downloading"
336msgstr "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€œà€Ÿ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
337
338#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
339msgid "Queued for seeding"
340msgstr ""
341
342#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
343msgctxt "Verb"
344msgid "Seeding"
345msgstr "à€žà¥€à€¡ à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€œà€Ÿ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
346
347#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
348msgid "Finished"
349msgstr "à€žà€®à€Ÿà€ªà¥à€€"
350
351#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:700 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
352msgid "Paused"
353msgstr "à€žà¥à€¥à€—à€¿à€€"
354
355#: ../gtk/details.c:599
356msgid "N/A"
357msgstr "à€²à€Ÿà€—à¥‚ à€šà€¹à¥€à€‚"
358
359#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605
360msgid "Mixed"
361msgstr "à€®à€¿à€¶à¥à€°à€¿à€€"
362
363#: ../gtk/details.c:612
364msgid "No Torrents Selected"
365msgstr ""
366
367#: ../gtk/details.c:634
368msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
369msgstr "à€‡à€ž à€–à¥‹à€œà¥€ à€•à¥‹ à€šà€¿à€œà¥€ à€•à€°à¥‡à€‚ -- DHT à€€à€¥à€Ÿ PEX à€…à€žà€®à€°à¥à€¥ à€¹à¥ˆ"
370
371#: ../gtk/details.c:636
372msgid "Public torrent"
373msgstr "à€žà€Ÿà€°à¥à€µà€œà€šà€¿à€• à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
374
375#: ../gtk/details.c:659
376#, c-format
377msgid "Created by %1$s"
378msgstr "%1$s à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€žà¥ƒà€œà€š"
379
380#: ../gtk/details.c:661
381#, c-format
382msgid "Created on %1$s"
383msgstr "%1$s à€•à¥‹ à€žà¥ƒà€œà€š"
384
385#: ../gtk/details.c:663
386#, c-format
387msgid "Created by %1$s on %2$s"
388msgstr "%1$s à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ %2$s à€•à¥‹ à€žà¥ƒà€œà€š"
389
390#: ../gtk/details.c:749
391msgid "Unknown"
392msgstr "à€…à€œà¥à€žà€Ÿà€€"
393
394#: ../gtk/details.c:777
395#, c-format
396msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
397msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
398msgstr[0] "%1$s (%2$'d à€Ÿà¥à€•à€¡à€Œà¥‡ @ %3$s)"
399msgstr[1] "%1$s (%2$'d à€Ÿà¥à€•à€¡à€Œà¥‡ @ %3$s)"
400
401#: ../gtk/details.c:783
402#, c-format
403msgid "%1$s (%2$'d piece)"
404msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
405msgstr[0] "%1$s (%2$'d à€Ÿà¥à€•à€¡à€Œà¥‡)"
406
407#: ../gtk/details.c:817
408#, c-format
409msgid "%1$s (%2$s%%)"
410msgstr "Copy text \t %1$s (%2$s%%)"
411
412#: ../gtk/details.c:819
413#, c-format
414msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
415msgstr ""
416
417#: ../gtk/details.c:821
418#, c-format
419msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
420msgstr ""
421
422#: ../gtk/details.c:840
423#, c-format
424msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
425msgstr "%1$s (+%2$s à€µà€¿à€•à¥ƒà€€)"
426
427#: ../gtk/details.c:862
428#, c-format
429msgid "%s (Ratio: %s)"
430msgstr "%s(à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€: %s)"
431
432#: ../gtk/details.c:890
433msgid "No errors"
434msgstr "à€—à€²à€€à€¿à€¯à€Ÿà€ à€šà€¹à¥€ à€¹à¥ˆà€‚"
435
436#: ../gtk/details.c:903
437msgid "Never"
438msgstr "à€•à€­à¥€ à€šà€¹à¥€à€‚"
439
440#: ../gtk/details.c:907
441msgid "Active now"
442msgstr "à€žà€•à¥à€°à€¿à€¯ à€•à€°à¥‡à€‚"
443
444#: ../gtk/details.c:911
445#, c-format
446msgid "%1$s ago"
447msgstr "%1$s à€ªà€¹à€²à¥‡"
448
449#: ../gtk/details.c:930
450msgid "Activity"
451msgstr "à€•à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€•à€²à€Ÿà€ª"
452
453#: ../gtk/details.c:935
454msgid "Torrent size:"
455msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€†à€•à€Ÿà€°:"
456
457#: ../gtk/details.c:940
458msgid "Have:"
459msgstr "à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€:"
460
461#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
462msgid "Downloaded:"
463msgstr "à€¡à€Ÿà€‰à€²à¥‹à€¡:"
464
465#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
466msgid "Uploaded:"
467msgstr "à€…à€ªà€²à¥‹à€¡:"
468
469#: ../gtk/details.c:955
470msgid "State:"
471msgstr "à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿:"
472
473#: ../gtk/details.c:960
474msgid "Running time:"
475msgstr "à€šà€Ÿà€²à¥ à€žà€®à€¯:"
476
477#: ../gtk/details.c:965
478msgid "Remaining time:"
479msgstr "à€¬à€šà€Ÿ à€žà€®à€¯:"
480
481#: ../gtk/details.c:970
482msgid "Last activity:"
483msgstr "à€…à€‚à€€à€¿à€® à€•à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€•à€²à€Ÿà€ª:"
484
485#: ../gtk/details.c:976
486msgid "Error:"
487msgstr "à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿:"
488
489#: ../gtk/details.c:981
490msgid "Details"
491msgstr "à€µà€¿à€µà€°à€£"
492
493#: ../gtk/details.c:987
494msgid "Location:"
495msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€š:"
496
497#: ../gtk/details.c:994
498msgid "Hash:"
499msgstr "à€¹à¥ˆà€¶:"
500
501#: ../gtk/details.c:1000
502msgid "Privacy:"
503msgstr "à€—à¥à€ªà¥à€€à€€à€Ÿ:"
504
505#: ../gtk/details.c:1007
506msgid "Origin:"
507msgstr "à€®à¥à€²:"
508
509#: ../gtk/details.c:1024
510msgid "Comment:"
511msgstr "à€Ÿà€¿à€ªà¥à€ªà€£à¥€:"
512
513#: ../gtk/details.c:1056
514msgid "Webseeds"
515msgstr "à€µà¥‡à€¬à€žà€¿à€¡"
516
517#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
518msgid "Down"
519msgstr "à€šà¥€à€šà¥‡"
520
521#: ../gtk/details.c:1109
522msgid "Address"
523msgstr "à€ªà€€à€Ÿ"
524
525#: ../gtk/details.c:1113
526msgid "Up"
527msgstr "à€‰à€ªà€°"
528
529#: ../gtk/details.c:1114
530msgid "Client"
531msgstr "à€—à¥à€°à€Ÿà€¹à€•"
532
533#: ../gtk/details.c:1115
534msgid "%"
535msgstr "%"
536
537#: ../gtk/details.c:1117
538msgid "Up Reqs"
539msgstr "à€‰à€ªà€° Reqs"
540
541#: ../gtk/details.c:1119
542msgid "Dn Reqs"
543msgstr "à€šà¥€à€šà¥‡ Reqs"
544
545#: ../gtk/details.c:1121
546msgid "Dn Blocks"
547msgstr "à€šà¥€à€šà¥‡ à€¬à¥à€²à¥‰à€•"
548
549#: ../gtk/details.c:1123
550msgid "Up Blocks"
551msgstr "à€‰à€ªà€° à€¬à¥à€²à¥‰à€•"
552
553#: ../gtk/details.c:1125
554msgid "We Cancelled"
555msgstr "à€¹à€®à€²à¥‹à€— à€šà€¿à€°à€žà¥à€€ à€•à€¿à€¯à€Ÿ"
556
557#: ../gtk/details.c:1127
558msgid "They Cancelled"
559msgstr "à€µà¥‡à€²à¥‹à€— à€šà€¿à€°à€žà¥à€€ à€•à€¿à€"
560
561#: ../gtk/details.c:1128
562msgid "Flags"
563msgstr "à€à€‚à€¡à¥‡"
564
565#: ../gtk/details.c:1483
566msgid "Optimistic unchoke"
567msgstr "à€†à€¶à€Ÿà€µà€Ÿà€Šà¥€ à€…à€šà€šà¥‹à€•"
568
569#: ../gtk/details.c:1484
570msgid "Downloading from this peer"
571msgstr "à€‡à€ž à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‡ à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
572
573#: ../gtk/details.c:1485
574msgid "We would download from this peer if they would let us"
575msgstr "à€¹à€® à€‡à€ž à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‡ à€¡à¥‹à€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€°à¥‡à€‚à€—à¥‡ à€¯à€Šà€¿ à€µà¥‡ à€•à€°à€šà¥‡ à€Šà¥‡à€‚à€—à¥‡à€‚"
576
577#: ../gtk/details.c:1486
578msgid "Uploading to peer"
579msgstr "à€ªà€¿à€¯à€° à€•à¥‹ à€…à€ªà€²à¥‹à€¡ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
580
581#: ../gtk/details.c:1487
582msgid "We would upload to this peer if they asked"
583msgstr "à€¹à€® à€‡à€ž à€ªà€¿à€¯à€° à€•à¥‹ à€…à€ªà€²à¥‹à€¡ à€•à€°à¥‡à€—à¥‡à€‚ à€¯à€Šà€¿ à€µà¥‡ à€†à€—à¥à€°à€¹ à€•à€°à€€à¥‡ à€¹à¥ˆà€‚"
584
585#: ../gtk/details.c:1488
586msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
587msgstr "à€ªà€¿à€¯à€° à€šà¥‡ à€¹à€®à¥‡à€‚ à€…à€šà€šà¥‹à€• à€•à€¿à€¯à€Ÿ, à€®à€—à€° à€¹à€®à¥‡à€‚ à€Šà€¿à€²à€šà€žà¥à€ªà¥€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€¹à¥ˆ"
588
589#: ../gtk/details.c:1489
590msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
591msgstr "à€¹à€® à€‡à€ž à€ªà€¿à€¯à€° à€•à¥‹ à€…à€šà€šà¥‹à€• à€•à€¿à€¯à€Ÿ, à€®à€—à€° à€‰à€šà€•à¥‹ à€Šà€¿à€²à€šà€žà¥à€ªà¥€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€¹à¥ˆ"
592
593#: ../gtk/details.c:1490
594msgid "Encrypted connection"
595msgstr "à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€š à€•à¥‹ à€‡à€šà¥à€•à¥à€°à¥€à€ªà¥à€Ÿ à€•à€°à¥‡à€‚"
596
597#: ../gtk/details.c:1491
598msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
599msgstr "à€žà€¹à€•à€°à¥à€®à¥€ à€žà€¹à€•à€°à¥à€®à¥€ à€µà€¿à€šà€¿à€®à€¯ à€•à¥‡ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€® à€žà¥‡ à€ªà€Ÿà€¯à€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ à€¥à€Ÿ"
600
601#: ../gtk/details.c:1492
602msgid "Peer was found through DHT"
603msgstr "à€žà€¹à€•à€°à¥à€®à¥€ à€¡à¥€oà€oà€šà¥à€Ÿà¥€o à€•à¥‡ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€® à€žà¥‡ à€ªà€Ÿà€¯à€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ à€¥à€Ÿ"
604
605#: ../gtk/details.c:1493
606msgid "Peer is an incoming connection"
607msgstr "à€ªà€¿à€¯à€° à€à€• à€†à€šà¥‡à€µà€Ÿà€²à€Ÿ à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€š à€¹à¥ˆ"
608
609#: ../gtk/details.c:1494
610msgid "Peer is connected over µTP"
611msgstr "à€žà€¹à€•à€°à¥à€®à¥€ à€šà€¯à¥‚oà€Ÿà¥€oà€ªà¥€ à€žà¥‡ à€œà¥à€¡à€Œà€Ÿ à€¹à¥à€† à€¹à¥ˆ"
612
613#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
614msgid "Show _more details"
615msgstr "à€…à€§à€¿à€• à€œà€Ÿà€šà€•à€Ÿà€°à¥€ à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€(_m)"
616
617#: ../gtk/details.c:1814
618#, c-format
619msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
620msgstr "à€žà¥‚à€šà¥€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€•à€°à¥‡ %1$s%2$'d à€ªà€¿à€¯à€°à¥‹à€‚ à€•à¥€ %3$s %4$s à€ªà¥‚à€°à¥à€µ à€•à¥‡"
621
622#: ../gtk/details.c:1818
623#, c-format
624msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
625msgstr ""
626"à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‚à€šà¥€ à€†à€—à¥à€°à€¹ %1$s à€¬à€Ÿà€° %2$s à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡ %3$s à€ªà¥‚à€°à¥à€µ à€®à¥‡à€‚; à€ªà¥à€šà€ƒ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€•à€°à¥‡à€‚"
627
628#: ../gtk/details.c:1821
629#, c-format
630msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
631msgstr "à€à€• à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿ à€¹à¥à€ˆ %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s à€ªà¥‚à€°à¥à€µ à€®à¥‡à€‚"
632
633#: ../gtk/details.c:1829
634msgid "No updates scheduled"
635msgstr "à€•à¥‹à€ˆ à€…à€Šà¥à€¯à€€à€š à€žà¥‚à€šà¥€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€¹à¥ˆ"
636
637#: ../gtk/details.c:1834
638#, c-format
639msgid "Asking for more peers in %s"
640msgstr "%s à€®à¥‡à€‚ à€…à€§à€¿à€• à€ªà€¿à€¯à€° à€•à¥€ à€®à€Ÿà€à€— à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
641
642#: ../gtk/details.c:1838
643msgid "Queued to ask for more peers"
644msgstr "à€…à€§à€¿à€• à€ªà€¿à€¯à€° à€•à¥€ à€®à€Ÿà€à€— à€¹à¥‡à€€à¥ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€•à¥à€·à€Ÿà€žà¥‚à€šà¥€"
645
646#: ../gtk/details.c:1843
647#, c-format
648msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
649msgstr ""
650
651#: ../gtk/details.c:1853
652#, c-format
653msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
654msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€®à¥‡à€‚ %s%'d à€žà€¿à€¡ à€€à€¥à€Ÿ %'d à€²à€¿à€šà€°%s %s à€ªà¥‚à€°à¥à€µ à€®à¥‡à€‚"
655
656#: ../gtk/details.c:1857
657#, c-format
658msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
659msgstr "à€à€• à€žà¥à€•à¥ˆà€ª à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿ à€¹à¥à€ˆ \"%s%s%s\" %s à€ªà¥à€°à¥à€µ à€®à¥‡à€‚"
660
661#: ../gtk/details.c:1867
662#, c-format
663msgid "Asking for peer counts in %s"
664msgstr "à€•à¥à€² %s à€ªà€¿à€¯à€° à€•à¥€ à€®à€Ÿà€à€— à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
665
666#: ../gtk/details.c:1871
667msgid "Queued to ask for peer counts"
668msgstr "à€ªà€¿à€¯à€° à€—à€£à€šà€Ÿ à€¹à¥‡à€€à¥ à€®à€Ÿà€à€— à€•à¥€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€•à¥à€·à€Ÿà€žà¥‚à€šà¥€"
669
670#: ../gtk/details.c:1876
671#, c-format
672msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/details.c:2146
676msgid "List contains invalid URLs"
677msgstr "à€žà¥‚à€šà¥€ à€®à¥‡à€‚ à€…à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€¹à¥ˆ"
678
679#: ../gtk/details.c:2151
680msgid "Please correct the errors and try again."
681msgstr ""
682
683#: ../gtk/details.c:2201
684#, c-format
685msgid "%s - Edit Trackers"
686msgstr "%s -à€Ÿà¥à€°à¥ˆà€•à€°à¥à€ž à€žà€‚à€ªà€Ÿà€Šà€¿à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
687
688#: ../gtk/details.c:2211
689msgid "Tracker Announce URLs"
690msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€•à¥€ à€˜à¥‹à€·à€£à€Ÿ à€•à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
691
692#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
693msgid ""
694"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
695"To add another primary URL, add it after a blank line."
696msgstr ""
697"à€¬à¥ˆà€•à€…à€ª à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€•à¥‹ à€œà¥‹à€¡à€Œà€šà¥‡ à€¹à¥‡à€€à¥, à€‡à€žà¥‡ à€ªà¥à€°à€Ÿà€‡à€®à€°à¥€ à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€•à¥‡ à€µà€Ÿà€•à¥à€¯ à€•à¥‡ à€¬à€Ÿà€Š à€œà¥‹à€¡à€Œà¥‡.\n"
698"à€Šà¥‚à€žà€°à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Ÿà€‡à€®à€°à¥€ à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€œà¥‹à€¡à€Œà€šà¥‡ à€•à¥‡ à€²à€¿à€, à€à€• à€–à€Ÿà€²à¥€ à€²à€Ÿà€ˆà€š à€•à¥‡ à€¬à€Ÿà€Š à€œà¥‹à€¡à€Œà¥‡."
699
700#: ../gtk/details.c:2312
701#, c-format
702msgid "%s - Add Tracker"
703msgstr "%s - à€Ÿà¥à€°à¥ˆà€•à€° à€œà¥‹à€¡à€Œà¥‡à€‚"
704
705#: ../gtk/details.c:2326
706msgid "Tracker"
707msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€"
708
709#: ../gtk/details.c:2332
710msgid "_Announce URL:"
711msgstr ""
712
713#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
714msgid "Trackers"
715msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€"
716
717#: ../gtk/details.c:2431
718msgid "_Add"
719msgstr "_à€¡à€Ÿà€²à¥‡à€‚"
720
721#: ../gtk/details.c:2442
722msgid "_Remove"
723msgstr "_à€¹à€Ÿà€Ÿà€Žà€‚"
724
725#: ../gtk/details.c:2458
726msgid "Show _backup trackers"
727msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€¬à¥ˆà€•à€…à€ª à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€(_b)"
728
729#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
730msgid "Information"
731msgstr "à€žà¥‚à€šà€šà€Ÿ"
732
733#: ../gtk/details.c:2547
734msgid "Peers"
735msgstr "à€ªà€¿à€¯à€°"
736
737#: ../gtk/details.c:2556
738msgid "File listing not available for combined torrent properties"
739msgstr "à€žà€‚à€¯à¥à€•à¥à€€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€—à¥à€£ à€¹à¥‡à€€à¥ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€žà¥‚à€šà¥€ à€‰à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€šà€¹à¥€à€‚ à€¹à¥ˆà€‚"
740
741#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
742msgid "Files"
743msgstr "à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ"
744
745#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
746msgid "Options"
747msgstr "à€µà€¿à€•à€²à¥à€ª"
748
749#: ../gtk/details.c:2588
750#, c-format
751msgid "%s Properties"
752msgstr "%s à€—à¥à€£"
753
754#: ../gtk/details.c:2599
755#, c-format
756msgid "%'d Torrent Properties"
757msgstr "%'d à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€—à¥à€£"
758
759#: ../gtk/dialogs.c:95
760#, c-format
761msgid "Remove torrent?"
762msgid_plural "Remove %d torrents?"
763msgstr[0] "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€¹à€Ÿà€Ÿà€à€?"
764msgstr[1] "%d à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€¹à€Ÿà€Ÿà€à€?"
765
766#: ../gtk/dialogs.c:101
767#, c-format
768msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
769msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
770msgstr[0] "à€‡à€ž à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€•à¥‹ à€®à€¿à€Ÿà€Ÿà€à€?"
771msgstr[1] "à€‡à€š à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ %d à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ' à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€•à¥‹ à€®à€¿à€Ÿà€Ÿà€à€?"
772
773#: ../gtk/dialogs.c:111
774msgid ""
775"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
776"magnet link."
777msgid_plural ""
778"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
779"magnet links."
780msgstr[0] ""
781"à€à€• à€¬à€Ÿà€° à€¹à€Ÿà€Ÿà€šà¥‡ à€•à¥‡ à€ªà€¶à¥à€šà€Ÿà€€, à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€Ÿà€šà¥à€€à€°à€£ à€•à¥€ à€ªà¥à€°à€•à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€œà€Ÿà€°à¥€ à€°à€–à€šà¥‡ à€•à¥‡ à€²à€¿à€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ "
782"à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€¯à€Ÿ à€²à€¿à€‚à€• à€•à¥€ à€†à€µà€¶à¥à€¯à€•à€€à€Ÿ à€¹à¥‹à€—à¥€."
783msgstr[1] ""
784"à€à€• à€¬à€Ÿà€° à€¹à€Ÿà€Ÿà€šà¥‡ à€•à¥‡ à€ªà€¶à¥à€šà€Ÿà€€, à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€Ÿà€šà¥à€€à€°à€£ à€•à¥€ à€ªà¥à€°à€•à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€œà€Ÿà€°à¥€ à€°à€–à€šà¥‡ à€•à¥‡ à€²à€¿à€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ "
785"à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿà€“à€‚ à€¯à€Ÿ à€²à€¿à€‚à€•à¥‹à€‚ à€•à¥€ à€†à€µà€¶à¥à€¯à€•à€€à€Ÿ à€¹à¥‹à€—à¥€."
786
787#: ../gtk/dialogs.c:117
788msgid "This torrent has not finished downloading."
789msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
790msgstr[0] "à€¯à€¹ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€žà€®à€Ÿà€ªà¥à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€¹à¥ˆ."
791msgstr[1] "à€¯à¥‡ à€žà€¬ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€žà€®à€Ÿà€ªà¥à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€¿à€ à€¹à¥ˆ."
792
793#: ../gtk/dialogs.c:123
794msgid "This torrent is connected to peers."
795msgid_plural "These torrents are connected to peers."
796msgstr[0] "à€¯à€¹ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‡ à€œà¥à€¡à€Œà€Ÿ à€¹à¥ˆ."
797msgstr[1] "à€¯à€¹ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€ªà€¿à€¯à€°à¥‹à€‚ à€žà¥‡ à€œà¥à€¡à€Œà€Ÿ à€¹à¥ˆ."
798
799#: ../gtk/dialogs.c:130
800msgid "One of these torrents is connected to peers."
801msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
802msgstr[0] "à€‡à€š à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿà¥‹ à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡ à€à€• à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‡ à€œà¥à€¡à€Œà€Ÿ à€¹à¥ˆ."
803msgstr[1] "à€‡à€š à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿà¥‹ à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡ à€•à¥à€› à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‡ à€œà¥à€¡à€Œà€Ÿ à€¹à¥ˆ."
804
805#: ../gtk/dialogs.c:137
806msgid "One of these torrents has not finished downloading."
807msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
808msgstr[0] "à€‡à€š à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿà¥‹ à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡ à€à€• à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€žà€®à€Ÿà€ªà¥à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
809msgstr[1] "à€‡à€š à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿà¥‹ à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡ à€•à¥à€› à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€žà€®à€Ÿà€ªà¥à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€¹à¥ˆ."
810
811#: ../gtk/file-list.c:602 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465
812msgid "High"
813msgstr "à€‰à€šà¥à€š"
814
815#: ../gtk/file-list.c:603 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466
816msgid "Normal"
817msgstr "à€žà€®à€Ÿà€šà¥à€¯"
818
819#: ../gtk/file-list.c:604 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467
820msgid "Low"
821msgstr "à€šà€¿à€®à¥à€š"
822
823#: ../gtk/file-list.c:822 ../gtk/msgwin.c:295
824msgid "Name"
825msgstr "à€šà€Ÿà€®"
826
827#. add "size" column
828#: ../gtk/file-list.c:837
829msgid "Size"
830msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°"
831
832#. add "progress" column
833#: ../gtk/file-list.c:852
834msgid "Have"
835msgstr "à€¹à¥ˆ"
836
837#. add "enabled" column
838#: ../gtk/file-list.c:865
839msgid "Download"
840msgstr "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡"
841
842#. add priority column
843#: ../gtk/file-list.c:881 ../gtk/filter.c:342
844msgid "Priority"
845msgstr "à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€•à€€à€Ÿ"
846
847#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:695
848msgid "All"
849msgstr "à€žà€­à¥€"
850
851#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
852msgid "Privacy"
853msgstr "à€—à¥à€ªà¥à€€à€€à€Ÿ"
854
855#: ../gtk/filter.c:333
856msgid "Public"
857msgstr "à€žà€Ÿà€°à¥à€µà€œà€šà€¿à€•"
858
859#: ../gtk/filter.c:337
860msgid "Private"
861msgstr "à€šà€¿à€œà¥€"
862
863#: ../gtk/filter.c:697
864msgid "Active"
865msgstr "à€žà€•à¥à€°à€¿à€¯"
866
867#: ../gtk/filter.c:702
868msgctxt "Verb"
869msgid "Verifying"
870msgstr ""
871
872#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
873msgid "Error"
874msgstr "à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿"
875
876#. add the activity combobox
877#: ../gtk/filter.c:990
878msgid "_Show:"
879msgstr "à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€(_S):"
880
881#: ../gtk/main.c:307
882#, c-format
883msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
884msgstr ""
885
886#: ../gtk/main.c:472
887#, c-format
888msgid ""
889"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
890msgstr ""
891
892#: ../gtk/main.c:604
893msgid "Where to look for configuration files"
894msgstr "à€µà€¿à€šà¥à€¯à€Ÿà€ž à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€•à¥‡ à€²à€¿à€ à€•à€¹à€Ÿà€ à€–à¥‹à€œà¥‡"
895
896#: ../gtk/main.c:605
897msgid "Start with all torrents paused"
898msgstr "à€žà€­à¥€ à€žà¥à€¥à€—à€¿à€€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿà¥‹ à€•à¥‹ à€šà€Ÿà€²à¥ à€•à€°à¥‡à€‚"
899
900#: ../gtk/main.c:606
901msgid "Start minimized in notification area"
902msgstr "à€…à€§à€¿à€žà¥‚à€šà€šà€Ÿ à€•à¥à€·à¥‡à€€à¥à€° à€®à¥‡à€‚ à€šà¥à€¯à¥‚à€šà€€à€® à€•à€°à¥‡à€‚"
903
904#: ../gtk/main.c:607
905msgid "Show version number and exit"
906msgstr "à€žà€‚à€žà¥à€•à€°à€£ à€žà€‚à€–à¥à€¯à€Ÿ à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€‚ à€€à€¥à€Ÿ à€¬à€Ÿà€¹à€° à€†à€à€"
907
908#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
909msgid "Transmission"
910msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š"
911
912#. parse the command line
913#: ../gtk/main.c:629
914msgid "[torrent files or urls]"
915msgstr "[à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€¯à€Ÿ à€¯à¥‚à€†à€°à€à€²]"
916
917#: ../gtk/main.c:633
918#, c-format
919msgid ""
920"%s\n"
921"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
922msgstr ""
923
924#: ../gtk/main.c:730
925msgid ""
926"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
927"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
928"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
929"laws."
930msgstr ""
931
932#: ../gtk/main.c:732
933msgid "I _Accept"
934msgstr "à€®à¥à€à¥‡ à€žà¥à€µà¥€à€•à¥ƒà€€ à€¹à¥ˆ(_A)"
935
936#: ../gtk/main.c:941
937msgid "<b>Closing Connections</b>"
938msgstr "<b>à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€š à€¬à€‚à€Š à€¹à¥‹ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ</b>"
939
940#: ../gtk/main.c:945
941msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
942msgstr ""
943
944#: ../gtk/main.c:950
945msgid "_Quit Now"
946msgstr "à€…à€¬ à€¬à€Ÿà€¹à€° à€†à€à€(_Q)"
947
948#: ../gtk/main.c:1008
949msgid "Couldn't add corrupt torrent"
950msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
951msgstr[0] "à€µà€¿à€•à¥ƒà€€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€šà€¹à¥€à€‚ à€œà¥‹à€¡à€Œ à€žà€•à€Ÿ"
952msgstr[1] "à€µà€¿à€•à¥ƒà€€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€šà€¹à¥€à€‚ à€œà¥‹à€¡à€Œ à€žà€•à€Ÿ"
953
954#: ../gtk/main.c:1015
955msgid "Couldn't add duplicate torrent"
956msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
957msgstr[0] "à€ªà¥à€°à€€à€¿à€²à€¿à€ªà€¿ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€šà€¹à¥€à€‚ à€œà¥‹à€¡à€Œ à€žà€•à€Ÿ"
958msgstr[1] "à€ªà¥à€°à€€à€¿à€²à€¿à€ªà€¿ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€šà€¹à¥€à€‚ à€œà¥‹à€¡à€Œ à€žà€•à€Ÿ"
959
960#: ../gtk/main.c:1316
961msgid "A fast and easy BitTorrent client"
962msgstr "à€à€• à€€à¥€à€µà¥à€° à€”à€° à€†à€žà€Ÿà€š à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥à€²à€Ÿà€‡à€‚à€Ÿ"
963
964#: ../gtk/main.c:1317
965msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
966msgstr ""
967
968#. Translators: translate "translator-credits" as your name
969#. to have it appear in the credits in the "About"
970#. dialog
971#: ../gtk/main.c:1323
972msgid "translator-credits"
973msgstr ""
974"Launchpad Contributions:\n"
975"  Anupam Jain https://launchpad.net/~anupam2204-smart\n"
976"  Manish Kumar https://launchpad.net/~manishku86\n"
977"  Vibhav Pant https://launchpad.net/~vibhavp"
978
979#: ../gtk/makemeta-ui.c:75
980#, c-format
981msgid "Creating \"%s\""
982msgstr "à€žà¥ƒà€œà€š à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ \"%s\""
983
984#: ../gtk/makemeta-ui.c:77
985#, c-format
986msgid "Created \"%s\"!"
987msgstr "à€žà¥ƒà€œà€š à€•à€¿à€¯à€Ÿ \"%s\"!"
988
989#: ../gtk/makemeta-ui.c:79
990#, c-format
991msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
992msgstr "à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿: à€…à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€˜à¥‹à€·à€£à€Ÿ \"%s\""
993
994#: ../gtk/makemeta-ui.c:81
995#, c-format
996msgid "Cancelled"
997msgstr "à€šà€¿à€°à€žà¥à€€"
998
999#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
1000#, c-format
1001msgid "Error reading \"%s\": %s"
1002msgstr "à€ªà€¢à€Œà€šà¥‡ à€®à¥‡à€‚ à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿ \"%s\": %s"
1003
1004#: ../gtk/makemeta-ui.c:85
1005#, c-format
1006msgid "Error writing \"%s\": %s"
1007msgstr "à€²à€¿à€–à€šà¥‡ à€®à¥‡à€‚ à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿ \"%s\": %s"
1008
1009#. how much data we've scanned through to generate checksums
1010#: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1011#, c-format
1012msgid "Scanned %s"
1013msgstr "à€žà¥à€•à¥ˆà€š à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ %s"
1014
1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1016msgid "New Torrent"
1017msgstr "à€šà€¯à€Ÿ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
1018
1019#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1020msgid "Creating torrent
"
1021msgstr ""
1022
1023#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1024msgid "No source selected"
1025msgstr "à€žà¥à€°à¥‹à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€šà¥à€šà€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ"
1026
1027#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1028#, c-format
1029msgid "%1$s; %2$'d File"
1030msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1031msgstr[0] "%1$s; %2$'d à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ"
1032msgstr[1] "%1$s; %2$'d à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ"
1033
1034#: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1035#, c-format
1036msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1037msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1038msgstr[0] "%1$'d à€Ÿà¥à€•à€¡à€Œà€Ÿ @ %2$s"
1039msgstr[1] "%1$'d à€Ÿà¥à€•à€¡à€Œà¥‡ @ %2$s"
1040
1041#: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1042msgid "Sa_ve to:"
1043msgstr "à€®à¥‡à€‚ à€žà€¹à¥‡à€œà¥‡à€‚(_v):"
1044
1045#: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1046msgid "Source F_older:"
1047msgstr "à€žà¥à€°à¥‹à€€ à€«à¥‹à€²à¥à€¡à€°(_o):"
1048
1049#: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1050msgid "Source _File:"
1051msgstr "à€žà¥à€°à¥‹à€€ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ(_F):"
1052
1053#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1054msgid "<i>No source selected</i>"
1055msgstr "<i>à€žà¥à€°à¥‹à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€šà¥à€šà€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ</i>"
1056
1057#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1058msgid "Properties"
1059msgstr "à€—à¥à€£"
1060
1061#: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1062msgid "_Trackers:"
1063msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€(_T):"
1064
1065#: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1066msgid "Co_mment:"
1067msgstr "à€Ÿà¥€à€ªà¥à€ªà€£à¥€(_m):"
1068
1069#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1070msgid "_Private torrent"
1071msgstr "à€šà€¿à€œà¥€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ(_P)"
1072
1073#: ../gtk/msgwin.c:144
1074#, c-format
1075msgid "Couldn't save \"%s\""
1076msgstr "\"%s\" à€žà€¹à¥‡à€œà€Ÿ à€šà€¹à¥€à€‚ à€œà€Ÿ à€žà€•à€Ÿ"
1077
1078#: ../gtk/msgwin.c:195
1079msgid "Save Log"
1080msgstr "à€²à¥‰à€— à€žà€¹à¥‡à€œà¥‡à€‚"
1081
1082#: ../gtk/msgwin.c:291
1083msgid "Time"
1084msgstr "à€žà€®à€¯"
1085
1086#: ../gtk/msgwin.c:299
1087msgid "Message"
1088msgstr "à€žà€‚à€Šà¥‡à€¶"
1089
1090#: ../gtk/msgwin.c:430
1091msgid "Debug"
1092msgstr "à€¡à€¿à€¬à€—"
1093
1094#: ../gtk/msgwin.c:456
1095msgid "Message Log"
1096msgstr "à€žà€‚à€Šà¥‡à€¶ à€²à¥‰à€—"
1097
1098#: ../gtk/msgwin.c:493
1099msgid "Level"
1100msgstr "à€žà¥à€€à€°"
1101
1102#: ../gtk/notify.c:213
1103msgid "Open File"
1104msgstr "à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚"
1105
1106#: ../gtk/notify.c:218
1107msgid "Open Folder"
1108msgstr "à€«à¥‹à€²à¥à€¡à€° à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚"
1109
1110#: ../gtk/notify.c:226
1111msgid "Torrent Complete"
1112msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Ÿ à€¹à¥à€†"
1113
1114#: ../gtk/notify.c:248
1115msgid "Torrent Added"
1116msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€œà¥‹à€¡à€Œà¥‡"
1117
1118#: ../gtk/open-dialog.c:240
1119msgid "Torrent files"
1120msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ"
1121
1122#: ../gtk/open-dialog.c:245
1123msgid "All files"
1124msgstr "à€žà€­à¥€ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ"
1125
1126#. make the dialog
1127#: ../gtk/open-dialog.c:271
1128msgid "Torrent Options"
1129msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€µà€¿à€•à€²à¥à€ª"
1130
1131#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
1132msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1133msgstr ".torrent à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€•à¥‹ à€°à€Šà¥à€Šà¥€ à€®à¥‡à€‚ à€­à¥‡à€œà¥‡à€‚(_v)"
1134
1135#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
1136msgid "_Start when added"
1137msgstr "à€œà¥‹à€¡à€Œà¥‡ à€œà€Ÿà€šà¥‡ à€ªà€° à€†à€°à€‚à€­ à€•à€°à¥‡à€‚(_S)"
1138
1139#: ../gtk/open-dialog.c:310
1140msgid "_Torrent file:"
1141msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ(_T):"
1142
1143#: ../gtk/open-dialog.c:314
1144msgid "Select Source File"
1145msgstr "à€žà¥à€°à¥‹à€€ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€•à¥‹ à€šà¥à€šà¥‡"
1146
1147#: ../gtk/open-dialog.c:325
1148msgid "_Destination folder:"
1149msgstr "à€—à€‚à€€à€µà¥à€¯ à€«à¥‹à€²à¥à€¡à€°(_D):"
1150
1151#: ../gtk/open-dialog.c:329
1152msgid "Select Destination Folder"
1153msgstr "à€—à€‚à€€à€µà¥à€¯ à€«à¥‹à€²à¥à€¡à€° à€šà¥à€šà¥‡"
1154
1155#: ../gtk/open-dialog.c:427
1156msgid "Open a Torrent"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
1160msgid "Show _options dialog"
1161msgstr "à€µà€¿à€•à€²à¥à€ª à€žà€‚à€µà€Ÿà€Š à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€(_o)"
1162
1163#: ../gtk/open-dialog.c:487
1164msgid "Open URL"
1165msgstr "à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚"
1166
1167#: ../gtk/open-dialog.c:500
1168msgid "Open torrent from URL"
1169msgstr ""
1170
1171#: ../gtk/open-dialog.c:505
1172msgid "_URL"
1173msgstr "à€¯à¥‚à€†à€°à€à€²(_U)"
1174
1175#: ../gtk/relocate.c:62
1176#, c-format
1177msgid "Moving \"%s\""
1178msgstr "\"%s\" à€–à€¿à€žà€•à€Ÿ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
1179
1180#: ../gtk/relocate.c:84
1181msgid "Couldn't move torrent"
1182msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€šà€¹à¥€à€‚ à€–à€¿à€žà€•à€Ÿ à€žà€•à€Ÿ"
1183
1184#: ../gtk/relocate.c:125
1185msgid "This may take a moment
"
1186msgstr ""
1187
1188#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1189msgid "Set Torrent Location"
1190msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€šà€¿à€¯à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
1191
1192#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1193msgid "Location"
1194msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€š"
1195
1196#: ../gtk/relocate.c:179
1197msgid "Torrent _location:"
1198msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š(_l):"
1199
1200#: ../gtk/relocate.c:180
1201msgid "_Move from the current folder"
1202msgstr "à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š à€«à¥‹à€²à¥à€¡à€° à€žà¥‡ à€–à€¿à€žà€• à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ(_M)"
1203
1204#: ../gtk/relocate.c:183
1205msgid "Local data is _already there"
1206msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥€à€¯ à€žà€®à€‚à€• à€ªà€¹à€²à¥‡ à€žà¥‡ à€µà€¹à€Ÿà€ à€¹à¥ˆ"
1207
1208#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1209#, c-format
1210msgid "Started %'d time"
1211msgid_plural "Started %'d times"
1212msgstr[0] "à€žà€®à€¯ %'d à€®à¥‡à€‚ à€¶à¥à€°à¥"
1213msgstr[1] "à€žà€®à€¯ %'d à€®à¥‡à€‚ à€¶à¥à€°à¥"
1214
1215#: ../gtk/stats.c:97
1216msgid "Reset your statistics?"
1217msgstr "à€…à€ªà€šà¥‡ à€žà€Ÿà€‚à€–à¥à€¯à€¿à€•à¥€ à€•à¥‹ à€ªà¥à€šà€ƒà€šà€¿à€¯à€€ à€•à€°à¥‡à€‚à€—à¥‡à€‚?"
1218
1219#: ../gtk/stats.c:98
1220msgid ""
1221"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1222"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1223msgstr ""
1224
1225#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1226msgid "_Reset"
1227msgstr "à€ªà¥à€šà€ƒà€šà€¿à€¯à€€(_R)"
1228
1229#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
1230msgid "Statistics"
1231msgstr "à€žà€Ÿà€‚à€–à¥à€¯à€¿à€•à¥€"
1232
1233#: ../gtk/stats.c:149
1234msgid "Current Session"
1235msgstr "à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š à€žà€€à¥à€°"
1236
1237#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1238msgid "Ratio:"
1239msgstr "à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€:"
1240
1241#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1242msgid "Duration:"
1243msgstr "à€…à€µà€§à€¿:"
1244
1245#: ../gtk/stats.c:163
1246msgid "Total"
1247msgstr "à€•à¥à€²"
1248
1249#. %1$s is how much we've got,
1250#. %2$s is how much we'll have when done,
1251#. %3$s%% is a percentage of the two
1252#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1253#, c-format
1254msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1255msgstr ""
1256
1257#. %1$s is how much we've got,
1258#. %2$s is the torrent's total size,
1259#. %3$s%% is a percentage of the two,
1260#. %4$s is how much we've uploaded,
1261#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1262#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1263#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1264#, c-format
1265msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1266msgstr ""
1267
1268#. %1$s is how much we've got,
1269#. %2$s is the torrent's total size,
1270#. %3$s%% is a percentage of the two,
1271#. %4$s is how much we've uploaded,
1272#. %5$s is our upload-to-download ratio
1273#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1274#, c-format
1275msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1276msgstr ""
1277
1278#. %1$s is the torrent's total size,
1279#. %2$s is how much we've uploaded,
1280#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1281#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1282#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1283#, c-format
1284msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1285msgstr "%1$s, à€…à€ªà€²à¥‹à€¡ %2$s (à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€: %3$s à€²à€•à¥à€·à¥à€¯: %4$s)"
1286
1287#. %1$s is the torrent's total size,
1288#. %2$s is how much we've uploaded,
1289#. %3$s is our upload-to-download ratio
1290#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1291#, c-format
1292msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1293msgstr "%1$s, à€…à€ªà€²à¥‹à€¡ %2$s (à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€: %3$s)"
1294
1295#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1296msgid "Remaining time unknown"
1297msgstr "à€¶à¥‡à€· à€žà€®à€¯ à€…à€œà¥à€žà€Ÿà€€"
1298
1299#. time remaining
1300#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1301#, c-format
1302msgid "%s remaining"
1303msgstr "%s à€¶à¥‡à€·"
1304
1305#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1306#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1307#, c-format
1308msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1309msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1310
1311#. bandwidth speed + unicode arrow
1312#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1313#, c-format
1314msgid "%1$s %2$s"
1315msgstr "%1$s %2$s"
1316
1317#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1318msgid "Stalled"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1322msgid "Idle"
1323msgstr "à€µà¥à€¯à€°à¥à€¥"
1324
1325#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1326#, c-format
1327msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1328msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥€à€¯ à€žà€®à€‚à€• à€žà€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ (%.1f%% à€œà€Ÿà€à€š à€—à€¯à€Ÿ)"
1329
1330#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1331#, c-format
1332msgid "Ratio %s"
1333msgstr "à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€Ratio %s"
1334
1335#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1336#, c-format
1337msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1338msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€šà¥‡à€€à€Ÿà€µà€šà¥€ à€Šà¥‡ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ: \"%s\""
1339
1340#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1341#, c-format
1342msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1343msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€à€• à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿ à€Šà¥‡ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ: \"%s\""
1344
1345#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1346#, c-format
1347msgid "Error: %s"
1348msgstr "à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿: %s"
1349
1350#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1351#, c-format
1352msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1353msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1354msgstr[0] "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ %1$'d à€žà¥‡ %2$'d à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€¿à€€ à€ªà€¿à€¯à€° à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡"
1355msgstr[1] "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ %1$'d à€žà¥‡ %2$'d à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€¿à€€ à€ªà€¿à€¯à€° à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡"
1356
1357#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1358#, c-format
1359msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1360msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1361msgstr[0] "à€®à¥‡à€Ÿà€Ÿà€¡à€Ÿà€Ÿà€Ÿ %1$'d à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‡ à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ (%2$d%% à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ)"
1362msgstr[1] "à€®à¥‡à€Ÿà€Ÿà€¡à€Ÿà€Ÿà€Ÿ %1$'d à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‡ à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ (%2$d%% à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ)"
1363
1364#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
1365#, c-format
1366msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1367msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1368msgstr[0] "%1$'d à€•à¥‹ à€žà€¿à€¡à€¿à€‚à€— %2$'d à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€¿à€€ à€ªà€¿à€¯à€° à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡"
1369msgstr[1] "%1$'d à€•à¥‹ à€žà€¿à€¡à€¿à€‚à€— %2$'d à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€¿à€€ à€ªà€¿à€¯à€° à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡"
1370
1371#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1372msgid "BitTorrent Client"
1373msgstr "à€¬à€¿à€Ÿ-à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€—à¥à€°à€Ÿà€¹à€•"
1374
1375#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1376msgid "Transmission BitTorrent Client"
1377msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š à€¬à€¿à€Ÿ-à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€—à¥à€°à€Ÿà€¹à€•"
1378
1379#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1380msgid "Download and share files over BitTorrent"
1381msgstr "à€¬à€¿à€Ÿ-à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€ªà€° à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€•à¥‹ à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€€à€¥à€Ÿ à€žà€Ÿà€à€Ÿ à€•à€°à¥‡à€‚"
1382
1383#: ../gtk/tr-core.c:1083
1384#, c-format
1385msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1386msgstr ""
1387
1388#: ../gtk/tr-core.c:1175
1389#, c-format
1390msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1391msgstr ""
1392
1393#: ../gtk/tr-core.c:1411
1394msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1395msgstr ""
1396
1397#: ../gtk/tr-core.c:1413
1398#, c-format
1399msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../gtk/tr-core.c:1446
1403msgid "Allowing desktop hibernation"
1404msgstr "à€¡à¥‡à€•à¥à€žà€Ÿà¥‰à€ª à€¹à€¿à€¬à€°à€šà¥‡à€Ÿ à€žà€®à€°à¥à€¥ à€•à€°à¥‡à€‚"
1405
1406#: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1407#, c-format
1408msgid "(Limit: %s)"
1409msgstr "(à€žà¥€à€®à€Ÿ: %s)"
1410
1411#. %1$s: current upload speed
1412#. * %2$s: current upload limit, if any
1413#. * %3$s: current download speed
1414#. * %4$s: current download limit, if any
1415#: ../gtk/tr-icon.c:109
1416#, c-format
1417msgid ""
1418"Transmission\n"
1419"Up: %1$s %2$s\n"
1420"Down: %3$s %4$s"
1421msgstr ""
1422"à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š\n"
1423"à€‰à€ªà€°: %1$s %2$s\n"
1424"à€šà¥€à€šà¥‡: %3$s %4$s"
1425
1426#: ../gtk/tr-prefs.c:272
1427msgid "Save to _Location:"
1428msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€ªà€° à€žà€¹à¥‡à€œà¥‡à€‚(_L):"
1429
1430#: ../gtk/tr-prefs.c:275
1431msgid "Queue"
1432msgstr ""
1433
1434#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1435msgid "Maximum active _downloads:"
1436msgstr ""
1437
1438#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1439msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1440msgstr ""
1441
1442#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
1443msgid "Incomplete"
1444msgstr "à€…à€ªà¥‚à€°à¥à€£"
1445
1446#: ../gtk/tr-prefs.c:288
1447msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1448msgstr "à€ªà€°à€¿à€¶à€¿à€·à¥à€Ÿ \"._part\" à€…à€ªà¥‚à€°à¥à€£ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€•à¥‡ à€šà€Ÿà€® à€•à¥‡ à€žà€Ÿà€¥ à€²à€—à€Ÿà€à€‚"
1449
1450#: ../gtk/tr-prefs.c:292
1451msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1452msgstr "à€…à€ªà¥‚à€°à¥à€£ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€šà€¿à€®à¥à€š à€®à¥‡à€‚ à€°à€–à¥‡à€‚(_i):"
1453
1454#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1455msgid "Call _script when torrent is completed:"
1456msgstr ""
1457
1458#: ../gtk/tr-prefs.c:325
1459msgctxt "Gerund"
1460msgid "Adding"
1461msgstr ""
1462
1463#: ../gtk/tr-prefs.c:339
1464msgid "Automatically _add torrents from:"
1465msgstr "à€žà¥à€µà€šà€Ÿà€²à€¿à€€ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥‹ à€šà€¿à€®à¥à€š à€žà¥‡ à€œà¥‹à€¡à€Œà¥‡(_a):"
1466
1467#: ../gtk/tr-prefs.c:347
1468msgctxt "Gerund"
1469msgid "Seeding"
1470msgstr ""
1471
1472#: ../gtk/tr-prefs.c:349
1473msgid "Stop seeding at _ratio:"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../gtk/tr-prefs.c:356
1477msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
1481msgid "Desktop"
1482msgstr "à€¡à¥‡à€•à¥à€žà€Ÿà¥‰à€ª"
1483
1484#: ../gtk/tr-prefs.c:382
1485msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../gtk/tr-prefs.c:386
1489msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1490msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š à€ªà¥à€°à€€à€¿à€• à€•à¥‹ à€…à€§à€¿à€žà¥‚à€šà€šà€Ÿ à€•à¥à€·à¥‡à€€à¥à€° à€®à¥‡à€‚ à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€ (_n)"
1491
1492#: ../gtk/tr-prefs.c:391
1493msgid "Notification"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../gtk/tr-prefs.c:393
1497msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../gtk/tr-prefs.c:397
1501msgid "Show a notification when torrents _finish"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../gtk/tr-prefs.c:401
1505msgid "Play a _sound when torrents finish"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../gtk/tr-prefs.c:430
1509#, c-format
1510msgid "Blocklist contains %'d rule"
1511msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1512msgstr[0] ""
1513msgstr[1] ""
1514
1515#: ../gtk/tr-prefs.c:463
1516#, c-format
1517msgid "Blocklist has %'d rule."
1518msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1519msgstr[0] ""
1520msgstr[1] ""
1521
1522#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1523msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1524msgstr "<b>à€…à€Šà¥à€¯à€€à€š à€žà€«à€² à€¹à¥à€†!</b>"
1525
1526#: ../gtk/tr-prefs.c:467
1527msgid "<b>Unable to update.</b>"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../gtk/tr-prefs.c:482
1531msgid "Update Blocklist"
1532msgstr "à€¬à¥à€²à¥‰à€•à€žà¥‚à€šà¥€ à€•à¥‹ à€…à€Šà¥à€¯à€€à€š à€•à€°à¥‡à€‚"
1533
1534#: ../gtk/tr-prefs.c:484
1535msgid "Getting new blocklist
"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../gtk/tr-prefs.c:512
1539msgid "Allow encryption"
1540msgstr "à€‡à€šà€žà¥à€•à¥à€°à¥€à€ªà¥à€Ÿ à€•à¥€ à€…à€šà¥à€®à€€à¥€ à€Šà¥‡à€‚"
1541
1542#: ../gtk/tr-prefs.c:513
1543msgid "Prefer encryption"
1544msgstr "à€‡à€šà€žà¥à€•à¥à€°à¥€à€ªà¥à€Ÿ à€•à¥‹ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€•à€€à€Ÿ"
1545
1546#: ../gtk/tr-prefs.c:514
1547msgid "Require encryption"
1548msgstr "à€‡à€šà€žà¥à€•à¥à€°à¥€à€ªà¥à€Ÿ à€•à¥€ à€†à€µà€¶à¥à€¯à€•à€€à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
1549
1550#: ../gtk/tr-prefs.c:538
1551msgid "Blocklist"
1552msgstr "à€¬à¥à€²à¥‰à€•à€žà¥‚à€šà¥€"
1553
1554#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1555msgid "Enable _blocklist:"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../gtk/tr-prefs.c:554
1559msgid "_Update"
1560msgstr "à€…à€Šà¥à€¯à€€à€š(_U)"
1561
1562#: ../gtk/tr-prefs.c:564
1563msgid "Enable _automatic updates"
1564msgstr "à€žà¥à€µà€€à€ƒ à€…à€Šà¥à€¯à€€à€š à€žà€®à€°à¥à€¥ à€•à€°à¥‡à€‚(_a)"
1565
1566#: ../gtk/tr-prefs.c:572
1567msgid "_Encryption mode:"
1568msgstr "à€‡à€šà€žà¥à€•à¥à€°à¥€à€ªà¥à€Ÿ à€ªà€Šà¥à€§à€€à€¿(_E):"
1569
1570#: ../gtk/tr-prefs.c:576
1571msgid "Use PE_X to find more peers"
1572msgstr "PE_X à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€° à€…à€§à€¿à€• à€ªà€¿à€¯à€° à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
1573
1574#: ../gtk/tr-prefs.c:578
1575msgid ""
1576"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1577msgstr ""
1578"à€†à€ªà€•à¥‡ à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€¿à€€ à€ªà€¿à€¯à€°à¥‹à€‚ à€žà¥‡ PEX à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€ªà€¿à€¯à€° à€žà¥‚à€šà¥€ à€•à¥‡ à€†à€Šà€Ÿà€š-à€ªà¥à€°à€Šà€Ÿà€š à€•à€°à€šà¥‡ à€•à€Ÿ "
1579"à€”à€œà€Ÿà€° à€¹à¥ˆ."
1580
1581#: ../gtk/tr-prefs.c:582
1582msgid "Use _DHT to find more peers"
1583msgstr "_DHT à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€° à€…à€§à€¿à€• à€ªà€¿à€¯à€° à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
1584
1585#: ../gtk/tr-prefs.c:584
1586msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1587msgstr "DHT à€à€• à€à€žà€Ÿ à€”à€œà€Ÿà€° à€¹à¥ˆ à€œà¥‹ à€¬à€¿à€šà€Ÿ à€–à¥‹à€œà¥€ à€•à¥‡ à€ªà€¿à€¯à€° à€–à¥‹à€œà€€à€Ÿ à€¹à¥ˆ."
1588
1589#: ../gtk/tr-prefs.c:588
1590msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../gtk/tr-prefs.c:590
1594msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1595msgstr "LPD à€à€• à€”à€œà€Ÿà€° à€¹à¥ˆ à€œà€¿à€žà€žà¥‡ à€†à€ª à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥€à€¯ à€žà€‚à€œà€Ÿà€² à€ªà€° à€ªà€¿à¥Ÿà€° à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆà€‚."
1596
1597#: ../gtk/tr-prefs.c:807
1598msgid "Web Client"
1599msgstr "à€µà¥‡à€¬ à€—à¥à€°à€Ÿà€¹à€•"
1600
1601#. "enabled" checkbutton
1602#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1603msgid "_Enable web client"
1604msgstr "à€µà¥‡à€¬ à€—à¥à€°à€Ÿà€¹à€• à€žà€®à€°à¥à€¥ à€•à€°à¥‡à€‚(_E)"
1605
1606#: ../gtk/tr-prefs.c:816
1607msgid "_Open web client"
1608msgstr "à€µà¥‡à€¬ à€—à¥à€°à€Ÿà€¹à€• à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚(_O)"
1609
1610#: ../gtk/tr-prefs.c:825
1611msgid "HTTP _port:"
1612msgstr ""
1613
1614#. require authentication
1615#: ../gtk/tr-prefs.c:829
1616msgid "Use _authentication"
1617msgstr "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥€à€•à€°à€£ à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à¥‡à€‚(_a)"
1618
1619#. username
1620#: ../gtk/tr-prefs.c:837
1621msgid "_Username:"
1622msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥‹à€•à¥à€€à€Ÿà€šà€Ÿà€®(_U):"
1623
1624#. password
1625#: ../gtk/tr-prefs.c:844
1626msgid "Pass_word:"
1627msgstr "à€¶à€¬à¥à€Šà€•à¥‚à€Ÿ(_w):"
1628
1629#. require authentication
1630#: ../gtk/tr-prefs.c:852
1631msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1632msgstr "à€•à¥‡à€µà€² à€‡à€š à€†à€ˆà€ªà¥€ à€ªà€€à€Ÿ à€•à¥‹ à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€š à€¹à¥‡à€€à¥ à€…à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà¥‡à€‚ (_d):"
1633
1634#: ../gtk/tr-prefs.c:877
1635msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1636msgstr "à€†à€ˆà€ªà¥€ à€ªà€€à€Ÿ à€®à¥‡à€‚ à€µà€Ÿà€ˆà€²à¥à€¡à€•à€Ÿà€°à¥à€¡ à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à¥‡à€‚ à€œà¥ˆà€žà¥‡ 192.168.*.*"
1637
1638#: ../gtk/tr-prefs.c:899
1639msgid "Addresses:"
1640msgstr "à€ªà€€à€Ÿ:"
1641
1642#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1643msgid "Every Day"
1644msgstr "à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à¥‡à€• à€Šà€¿à€š"
1645
1646#: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1647msgid "Weekdays"
1648msgstr "à€žà€ªà¥à€€à€Ÿà€¹ à€•à¥‡ à€Šà€¿à€šà¥‹à€‚ à€®à¥‡à€‚"
1649
1650#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1651msgid "Weekends"
1652msgstr "à€žà€ªà¥à€€à€Ÿà€¹à€‚à€€"
1653
1654#: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1655msgid "Sunday"
1656msgstr "à€°à€µà€¿à€µà€Ÿà€°"
1657
1658#: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1659msgid "Monday"
1660msgstr "à€žà¥‹à€®à€µà€Ÿà€°"
1661
1662#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1663msgid "Tuesday"
1664msgstr "à€®à€‚à€—à€²à€µà€Ÿà€°"
1665
1666#: ../gtk/tr-prefs.c:1023
1667msgid "Wednesday"
1668msgstr "à€¬à¥à€§à€µà€Ÿà€°"
1669
1670#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1671msgid "Thursday"
1672msgstr "à€—à¥à€°à¥à€µà€Ÿà€°"
1673
1674#: ../gtk/tr-prefs.c:1025
1675msgid "Friday"
1676msgstr "à€¶à¥à€•à¥à€°à€µà€Ÿà€°"
1677
1678#: ../gtk/tr-prefs.c:1026
1679msgid "Saturday"
1680msgstr "à€¶à€šà€¿à€µà€Ÿà€°"
1681
1682#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1683msgid "Speed Limits"
1684msgstr "à€—à€€à€¿ à€žà¥€à€®à€Ÿ"
1685
1686#: ../gtk/tr-prefs.c:1059
1687#, c-format
1688msgid "_Upload (%s):"
1689msgstr ""
1690
1691#: ../gtk/tr-prefs.c:1066
1692#, c-format
1693msgid "_Download (%s):"
1694msgstr ""
1695
1696#: ../gtk/tr-prefs.c:1077
1697msgid "Alternative Speed Limits"
1698msgstr ""
1699
1700#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
1701msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1702msgstr "à€žà€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€—à€€à€¿ à€žà¥€à€®à€Ÿ à€•à¥€ à€…à€µà€¹à¥‡à€²à€šà€Ÿ à€¹à€žà¥à€€à€—à€€ à€•à€°à¥‡ à€¯à€Ÿ à€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà€®à€¯ à€ªà€° à€•à€°à¥‡à€‚"
1703
1704#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
1705#, c-format
1706msgid "U_pload (%s):"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
1710#, c-format
1711msgid "Do_wnload (%s):"
1712msgstr ""
1713
1714#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1715msgid "_Scheduled times:"
1716msgstr "à€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà€®à€¯(_S):"
1717
1718#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1719msgid " _to "
1720msgstr " à€•à¥‹(_t) "
1721
1722#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1723msgid "_On days:"
1724msgstr "à€Šà€¿à€µà€ž à€•à¥‹(_O):"
1725
1726#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
1727msgid "Status unknown"
1728msgstr "à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿ à€…à€œà¥à€žà€Ÿà€€"
1729
1730#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1731msgid "Port is <b>open</b>"
1732msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ <b>à€–à¥à€²à€Ÿ</b> à€¹à¥ˆ"
1733
1734#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1735msgid "Port is <b>closed</b>"
1736msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ <b>à€¬à€‚à€Š</b> à€¹à¥ˆ"
1737
1738#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
1739msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
1740msgstr ""
1741
1742#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
1743msgid "Listening Port"
1744msgstr "à€¶à¥à€°à¥‹à€€à€Ÿ à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ"
1745
1746#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1747msgid "_Port used for incoming connections:"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
1751msgid "Te_st Port"
1752msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ à€œà€Ÿà€à€š(_s)"
1753
1754#: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1755msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1756msgstr ""
1757
1758#: ../gtk/tr-prefs.c:1229
1759msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1760msgstr ""
1761"UPnP à€¯à€Ÿ NAT-PMP à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€®à¥‡à€°à¥‡ à€°à¥à€Ÿà€° à€žà¥‡ à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€(_f) à€•à€°à€šà¥‡ à€•à¥‡ à€²à€¿à€ à€•à€°à¥‡à€‚"
1762
1763#: ../gtk/tr-prefs.c:1234
1764msgid "Peer Limits"
1765msgstr ""
1766
1767#: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1768msgid "Maximum peers per _torrent:"
1769msgstr "à€ªà¥à€°à€€à€¿ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ(_t) à€…à€§à€¿à€•à€€à€® à€ªà€¿à€¯à€°:"
1770
1771#: ../gtk/tr-prefs.c:1239
1772msgid "Maximum peers _overall:"
1773msgstr "à€•à¥à€²à€œà€®à€Ÿ à€…à€§à€¿à€•à€€à€® à€ªà€¿à€¯à€°(_o):"
1774
1775#: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1776msgid "Enable _uTP for peer communication"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../gtk/tr-prefs.c:1247
1780msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1781msgstr ""
1782
1783#: ../gtk/tr-prefs.c:1267
1784msgid "Transmission Preferences"
1785msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š à€µà€°à€¿à€¯à€€à€Ÿ"
1786
1787#: ../gtk/tr-prefs.c:1281
1788msgid "Torrents"
1789msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
1790
1791#: ../gtk/tr-prefs.c:1284
1792msgctxt "Gerund"
1793msgid "Downloading"
1794msgstr ""
1795
1796#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1797msgid "Network"
1798msgstr "à€žà€‚à€œà€Ÿà€²"
1799
1800#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
1801msgid "Web"
1802msgstr "à€µà¥‡à€¬"
1803
1804#: ../gtk/tr-window.c:148
1805msgid "Torrent"
1806msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
1807
1808#: ../gtk/tr-window.c:256
1809msgid "Total Ratio"
1810msgstr "à€•à¥à€² à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€"
1811
1812#: ../gtk/tr-window.c:257
1813msgid "Session Ratio"
1814msgstr "à€žà€€à¥à€° à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€"
1815
1816#: ../gtk/tr-window.c:258
1817msgid "Total Transfer"
1818msgstr "à€•à¥à€² à€…à€‚à€€à€°à€£"
1819
1820#: ../gtk/tr-window.c:259
1821msgid "Session Transfer"
1822msgstr "à€žà€€à¥à€° à€…à€‚à€€à€°à€£"
1823
1824#: ../gtk/tr-window.c:288
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1828"(%1$s down, %2$s up)"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../gtk/tr-window.c:289
1832#, c-format
1833msgid ""
1834"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1835"(%1$s down, %2$s up)"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../gtk/tr-window.c:354
1839#, c-format
1840msgid "Tracker will allow requests in %s"
1841msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€•à¥‹ %s à€®à¥‡à€‚ à€†à€—à¥à€°à€¹ à€•à¥€ à€…à€šà¥à€®à€€à€¿ à€¹à¥‹à€—à¥€"
1842
1843#: ../gtk/tr-window.c:423
1844msgid "Unlimited"
1845msgstr "à€…à€žà¥€à€®à€¿à€€"
1846
1847#: ../gtk/tr-window.c:490
1848msgid "Seed Forever"
1849msgstr "à€¹à€®à¥‡à€¶à€Ÿ à€•à¥‡ à€²à€¿à€ à€žà€¿à€¡ à€•à€°à¥‡à€‚"
1850
1851#: ../gtk/tr-window.c:528
1852msgid "Limit Download Speed"
1853msgstr "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€—à€€à€¿ à€žà¥€à€®à€¿à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
1854
1855#: ../gtk/tr-window.c:532
1856msgid "Limit Upload Speed"
1857msgstr "à€…à€ªà€²à¥‹à€¡ à€—à€€à€¿ à€žà¥€à€®à€¿à€€ à€•à€°à¥‡à€‚"
1858
1859#: ../gtk/tr-window.c:539
1860msgid "Stop Seeding at Ratio"
1861msgstr "à€žà€¿à€¡ à€•à¥‹ à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€ à€ªà€° à€°à¥‹à€•à¥‡à€‚"
1862
1863#: ../gtk/tr-window.c:573
1864#, c-format
1865msgid "Stop at Ratio (%s)"
1866msgstr "à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€ à€ªà€° à€°à¥‹à€•à¥‡ (%s)"
1867
1868#: ../gtk/tr-window.c:777
1869#, c-format
1870msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1871msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1872msgstr[0] "%1$'d à€¹à¥ˆ %2$'d à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
1873msgstr[1] "%1$'d à€¹à¥ˆ %2$'d à€®à¥‡à€‚ à€žà¥‡ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
1874
1875#: ../gtk/tr-window.c:783
1876#, c-format
1877msgid "%'d Torrent"
1878msgid_plural "%'d Torrents"
1879msgstr[0] "%'d à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
1880msgstr[1] "%'d à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ"
1881
1882#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
1883#, c-format
1884msgid "Ratio: %s"
1885msgstr "à€…à€šà¥à€ªà€Ÿà€€: %s"
1886
1887#: ../gtk/tr-window.c:814
1888#, c-format
1889msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1890msgstr ""
1891
1892#: ../gtk/tr-window.c:825
1893#, c-format
1894msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1895msgstr "à€†à€•à€Ÿà€°|à€šà¥€à€šà¥‡: %1$s, à€‰à€ªà€°: %2$s"
1896
1897#: ../gtk/util.c:38
1898msgid "KiB"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../gtk/util.c:39
1902msgid "MiB"
1903msgstr ""
1904
1905#: ../gtk/util.c:40
1906msgid "GiB"
1907msgstr ""
1908
1909#: ../gtk/util.c:41
1910msgid "TiB"
1911msgstr ""
1912
1913#: ../gtk/util.c:44
1914msgid "kB"
1915msgstr ""
1916
1917#: ../gtk/util.c:45
1918msgid "MB"
1919msgstr ""
1920
1921#: ../gtk/util.c:46
1922msgid "GB"
1923msgstr ""
1924
1925#: ../gtk/util.c:47
1926msgid "TB"
1927msgstr ""
1928
1929#: ../gtk/util.c:50
1930msgid "kB/s"
1931msgstr ""
1932
1933#: ../gtk/util.c:51
1934msgid "MB/s"
1935msgstr ""
1936
1937#: ../gtk/util.c:52
1938msgid "GB/s"
1939msgstr ""
1940
1941#: ../gtk/util.c:53
1942msgid "TB/s"
1943msgstr ""
1944
1945#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
1946msgid "None"
1947msgstr "à€•à¥‹à€ˆ à€šà€¹à¥€à€‚"
1948
1949#: ../gtk/util.c:108
1950#, c-format
1951msgid "%'d day"
1952msgid_plural "%'d days"
1953msgstr[0] "%'d à€Šà€¿à€š"
1954msgstr[1] "%'d à€Šà€¿à€š"
1955
1956#: ../gtk/util.c:109
1957#, c-format
1958msgid "%'d hour"
1959msgid_plural "%'d hours"
1960msgstr[0] "%'d à€˜à€‚à€Ÿà€Ÿ"
1961msgstr[1] "%'d à€˜à€‚à€Ÿà¥‡"
1962
1963#: ../gtk/util.c:110
1964#, c-format
1965msgid "%'d minute"
1966msgid_plural "%'d minutes"
1967msgstr[0] "%'d à€®à€¿à€šà€Ÿ"
1968msgstr[1] "%'d à€®à€¿à€šà€Ÿ"
1969
1970#: ../gtk/util.c:111
1971#, c-format
1972msgid "%'d second"
1973msgid_plural "%'d seconds"
1974msgstr[0] "%'d à€žà¥‡à€•à¥‡à€‚à€¡"
1975msgstr[1] "%'d à€žà¥‡à€•à¥‡à€‚à€¡"
1976
1977#: ../gtk/util.c:221
1978#, c-format
1979msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1980msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ \"%s\" à€®à¥‡à€‚ à€…à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€žà€®à€‚à€• à€¹à¥ˆ."
1981
1982#: ../gtk/util.c:222
1983#, c-format
1984msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1985msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ \"%s\" à€ªà€¹à€²à¥‡ à€žà¥‡ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€®à¥‡à€‚ à€¹à¥ˆ."
1986
1987#: ../gtk/util.c:223
1988#, c-format
1989msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1990msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ \"%s\" à€®à¥‡à€‚ à€•à¥‹à€ˆ à€…à€œà¥à€žà€Ÿà€€ à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿ à€¹à¥à€ˆ à€¹à¥ˆ."
1991
1992#: ../gtk/util.c:231
1993msgid "Error opening torrent"
1994msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€–à¥‹à€²à€šà¥‡ à€®à¥‡à€‚ à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿"
1995
1996#: ../gtk/util.c:554
1997#, c-format
1998msgid "Error opening \"%s\""
1999msgstr ""
2000
2001#: ../gtk/util.c:557
2002#, c-format
2003msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
2004msgstr ""
2005
2006#: ../gtk/util.c:577
2007msgid "Unrecognized URL"
2008msgstr "à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€ªà€¹à€šà€Ÿà€šà€¯à¥‹à€—à¥à€¯ à€šà€¹à¥€à€‚"
2009
2010#: ../gtk/util.c:579
2011#, c-format
2012msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2013msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š à€šà€¹à¥€à€‚ à€œà€Ÿà€šà€€à€Ÿ à€¹à¥ˆ à€•à€¿ \"%s\" à€•à¥ˆà€žà¥‡ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à¥‡à€‚"
2014
2015#: ../gtk/util.c:584
2016#, c-format
2017msgid ""
2018"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2019"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2020msgstr ""
2021
2022#. did caller give us an uninitialized val?
2023#: ../libtransmission/bencode.c:1117
2024msgid "Invalid metadata"
2025msgstr "à€…à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€®à¥‡à€Ÿà€Ÿà€žà€®à€‚à€•"
2026
2027#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
2028#, c-format
2029msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2030msgstr "à€šà€¹à¥€à€‚ à€žà€¹à¥‡à€œà€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ à€…à€žà¥à€¥à€Ÿà€¯à¥€ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ \"%1$s\": %2$s"
2031
2032#: ../libtransmission/bencode.c:1731
2033#, c-format
2034msgid "Saved \"%s\""
2035msgstr "à€žà€¹à¥‡à€œà€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ \"%s\""
2036
2037#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
2038#, c-format
2039msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2040msgstr "à€šà€¹à¥€à€‚ à€žà€¹à¥‡à€œà€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ \"%1$s\": %2$s"
2041
2042#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2043#: ../libtransmission/utils.c:436
2044#, c-format
2045msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2046msgstr "à€šà€¹à¥€à€‚ à€ªà€¢à€Œà€Ÿ à€œà€Ÿ à€žà€•à€Ÿ \"%1$s\": %2$s"
2047
2048#: ../libtransmission/blocklist.c:115
2049#, c-format
2050msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2051msgstr ""
2052
2053#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2054#: ../libtransmission/blocklist.c:368
2055#, c-format
2056msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2057msgstr "à€¬à¥à€²à¥‰à€•à€žà¥‚à€šà¥€ à€›à¥‹à€¡à€Œ à€Šà€¿à€¯à€Ÿ à€ªà€‚à€•à¥à€€à€¿ %d à€ªà€° à€†à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ªà€€à€Ÿ"
2058
2059#: ../libtransmission/blocklist.c:420
2060#, c-format
2061msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2062msgstr ""
2063
2064#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
2065#: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579
2066#, c-format
2067msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2068msgstr "à€šà€¹à¥€à€‚ à€žà¥ƒà€œà€š à€•à€¿à€¯à€Ÿ \"%1$s\": %2$s"
2069
2070#: ../libtransmission/fdlimit.c:381
2071#, c-format
2072msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2073msgstr "à€šà€¹à¥€à€‚ à€–à¥‹à€² à€žà€•à€Ÿ \"%1$s\": %2$s"
2074
2075#: ../libtransmission/fdlimit.c:396
2076#, c-format
2077msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2078msgstr ""
2079
2080#: ../libtransmission/fdlimit.c:682
2081#, c-format
2082msgid "Couldn't create socket: %s"
2083msgstr "à€žà¥‰à€•à¥‡à€Ÿ à€•à€Ÿ à€žà¥ƒà€œà€š à€šà€¹à¥€à€‚ à€¹à¥à€†: %s"
2084
2085#: ../libtransmission/makemeta.c:63
2086#, c-format
2087msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2088msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà€°à¥à€œà€• à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ à€›à¥‹à€¡à€Œ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ \"%s\": %s"
2089
2090#: ../libtransmission/metainfo.c:587
2091#, c-format
2092msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2093msgstr "à€…à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€®à¥‡à€Ÿà€Ÿà€žà€®à€‚à€• à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€Ÿà€¿ \"%s\""
2094
2095#: ../libtransmission/natpmp.c:32
2096msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2097msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€¹à¥‹ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ (NAT-PMP)"
2098
2099#: ../libtransmission/natpmp.c:72
2100#, c-format
2101msgid "%s succeeded (%d)"
2102msgstr "%s à€žà€«à€² à€¹à¥à€† (%d)"
2103
2104#: ../libtransmission/natpmp.c:141
2105#, c-format
2106msgid "Found public address \"%s\""
2107msgstr "à€žà€Ÿà€°à¥à€µà€œà€šà€¿à€• à€ªà€€à€Ÿ à€ªà€Ÿà€¯à€Ÿ \"%s\""
2108
2109#: ../libtransmission/natpmp.c:176
2110#, c-format
2111msgid "no longer forwarding port %d"
2112msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ %d à€•à¥‹ à€…à€¬ à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2113
2114#: ../libtransmission/natpmp.c:221
2115#, c-format
2116msgid "Port %d forwarded successfully"
2117msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ %d à€žà€«à€²à€€à€Ÿà€ªà¥à€°à¥à€µà€• à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€¹à¥‹ à€—à€¯à€Ÿ"
2118
2119#: ../libtransmission/net.c:266
2120#, c-format
2121msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2122msgstr "à€šà€¿à€¯à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ à€žà¥à€°à¥‹à€€ à€ªà€€à€Ÿ %s à€•à¥‹ %d à€ªà€°: %s"
2123
2124#: ../libtransmission/net.c:282
2125#, c-format
2126msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2127msgstr "à€žà€‚à€¯à¥‹à€œà€¿à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ à€žà¥‰à€•à¥‡à€Ÿ %d à€•à¥‹ %s à€žà¥‡, à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ %d (errno %d - %s)"
2128
2129#: ../libtransmission/net.c:354
2130msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2131msgstr "à€•à¥à€¯à€Ÿ à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š à€•à¥€ à€•à¥‹à€ˆ à€…à€šà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€²à€¿à€ªà€¿ à€ªà€¹à€²à¥‡ à€žà¥‡ à€šà€² à€°à€¹à¥€ à€¹à¥ˆ?"
2132
2133#: ../libtransmission/net.c:359
2134#, c-format
2135msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2136msgstr "à€šà€¿à€¹à¥à€šà€¿à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ %d à€•à¥‹ %s à€ªà€°: %s"
2137
2138#: ../libtransmission/net.c:361
2139#, c-format
2140msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2141msgstr "à€šà€¿à€¹à¥à€šà€¿à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ %d à€•à¥‹ %s à€ªà€°: %s (%s)"
2142
2143#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1893
2144#, c-format
2145msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2146msgstr ""
2147
2148#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2149msgid "Port Forwarding"
2150msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2151
2152#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2153msgid "Starting"
2154msgstr "à€¶à¥à€°à¥ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2155
2156#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2157msgid "Forwarded"
2158msgstr "à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€"
2159
2160#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2161msgid "Stopping"
2162msgstr "à€°à¥‹à€• à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2163
2164#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2165msgid "Not forwarded"
2166msgstr "à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€šà€¹à¥€à€‚"
2167
2168#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
2169#, c-format
2170msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2171msgstr "à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š \"%1$s\" à€žà¥‡ \"%2$s\" à€¹à¥‹ à€—à€¯à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2172
2173#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2174msgid "Stopped"
2175msgstr "à€°à¥à€• à€—à€¯à€Ÿ"
2176
2177#. first %s is the application name
2178#. second %s is the version number
2179#: ../libtransmission/session.c:718
2180#, c-format
2181msgid "%s %s started"
2182msgstr "%s %s à€¶à¥à€°à¥ à€¹à¥ˆ"
2183
2184#: ../libtransmission/session.c:1937
2185#, c-format
2186msgid "Loaded %d torrents"
2187msgstr "%d à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€²à¥‹à€¡ à€¹à¥à€†"
2188
2189#: ../libtransmission/torrent.c:524
2190#, c-format
2191msgid "Tracker warning: \"%s\""
2192msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€šà¥‡à€€à€Ÿà€µà€šà¥€: \"%s\""
2193
2194#: ../libtransmission/torrent.c:531
2195#, c-format
2196msgid "Tracker error: \"%s\""
2197msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€€à¥à€°à¥à€Ÿà€¿: \"%s\""
2198
2199#: ../libtransmission/torrent.c:778
2200msgid ""
2201"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2202"re-download, remove the torrent and re-add it."
2203msgstr ""
2204
2205#: ../libtransmission/torrent.c:1661
2206msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../libtransmission/torrent.c:1813
2210msgid "Removing torrent"
2211msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€¹à€Ÿà€Ÿ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2212
2213#: ../libtransmission/torrent.c:1897
2214msgid "Done"
2215msgstr "à€•à€¿à€¯à€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ"
2216
2217#: ../libtransmission/torrent.c:1900
2218msgid "Complete"
2219msgstr "à€ªà¥‚à€°à¥à€£"
2220
2221#: ../libtransmission/upnp.c:35
2222msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2223msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ (UPnP)"
2224
2225#: ../libtransmission/upnp.c:201
2226#, c-format
2227msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2228msgstr "à€…à€‚à€€à€°à¥à€œà€Ÿà€² à€—à¥‡à€Ÿà€µà¥‡ à€‰à€ªà€•à€°à€£ \"%s\" à€ªà€Ÿà€¯à€Ÿ à€—à€¯à€Ÿ"
2229
2230#: ../libtransmission/upnp.c:204
2231#, c-format
2232msgid "Local Address is \"%s\""
2233msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥€à€¯ à€ªà€€à€Ÿ à€¹à¥ˆ \"%s\""
2234
2235#: ../libtransmission/upnp.c:233
2236#, c-format
2237msgid "Port %d isn't forwarded"
2238msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ %d à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€šà€¹à¥€à€‚ à€¹à¥à€†"
2239
2240#: ../libtransmission/upnp.c:244
2241#, c-format
2242msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2243msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ à€•à¥‹ à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€•à€°à€šà€Ÿ à€°à¥‹à€•à¥‡ à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ \"%s\", à€žà¥‡à€µà€Ÿ \"%s\""
2244
2245#: ../libtransmission/upnp.c:277
2246#, c-format
2247msgid ""
2248"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2249msgstr ""
2250
2251#: ../libtransmission/upnp.c:282
2252msgid "Port forwarding successful!"
2253msgstr "à€ªà¥‹à€°à¥à€Ÿ à€…à€—à¥à€°à€žà€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà€«à€²!"
2254
2255#: ../libtransmission/utils.c:450
2256msgid "Not a regular file"
2257msgstr "à€žà€Ÿà€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€«à€Œà€Ÿà€‡à€² à€šà€¹à¥€à€‚"
2258
2259#: ../libtransmission/utils.c:468
2260msgid "Memory allocation failed"
2261msgstr "à€žà¥à€®à¥ƒà€€à€¿ à€†à€µà€‚à€Ÿà€š à€…à€žà€«à€²"
2262
2263#. Node exists but isn't a folder
2264#: ../libtransmission/utils.c:578
2265#, c-format
2266msgid "File \"%s\" is in the way"
2267msgstr "à€žà€‚à€šà€¿à€•à€Ÿ \"%s\" à€°à€Ÿà€žà¥à€€à¥‡ à€®à¥‡à€‚ à€¹à¥ˆ"
2268
2269#: ../libtransmission/verify.c:218
2270msgid "Verifying torrent"
2271msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€šà¥à€Ÿ à€žà€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà€š"
2272
2273#~ msgid "_New..."
2274#~ msgstr "à€šà€¯à€Ÿ(_N)..."
2275
2276#, c-format
2277#~ msgid "%s is already running."
2278#~ msgstr "%s à€ªà€¹à€²à¥‡ à€žà¥‡ à€šà€² à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ."
2279
2280#~ msgid "Waiting to verify local data"
2281#~ msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥€à€¯ à€žà€®à€‚à€• à€žà€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà€š à€¹à¥‡à€€à¥ à€‡à€‚à€€à€œà€Ÿà€° à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2282
2283#~ msgid "Downloading"
2284#~ msgstr "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2285
2286#~ msgid "Seeding"
2287#~ msgstr "à€žà€¿à€¡à¥€à€‚à€— à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2288
2289#, c-format
2290#~ msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
2291#~ msgstr "à€…à€§à€¿à€• à€ªà€¿à€¯à€° à€¹à¥‡à€€à¥ à€®à€Ÿà€à€— à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ... <small>%s</small>"
2292
2293#, c-format
2294#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
2295#~ msgstr "à€ªà€¿à€¯à€° à€—à€£à€šà€Ÿ à€¹à¥‡à€€à¥ à€®à€Ÿà€à€— à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ... <small>%s</small>"
2296
2297#~ msgid "Queued"
2298#~ msgstr "à€ªà€‚à€•à¥à€€à€¿à€¬à€Šà¥à€§"
2299
2300#~ msgid "Transmission cannot be started."
2301#~ msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š à€†à€°à€‚à€­ à€šà€¹à¥€à€‚ à€¹à¥‹ à€žà€•à€Ÿ."
2302
2303#~ msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
2304#~ msgstr "à€–à¥‹à€œà¥€ à€•à¥‹ à€•à¥à€² à€…à€ªà€²à¥‹à€¡/à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€­à¥‡à€œ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ..."
2305
2306#~ msgid "Creating torrent..."
2307#~ msgstr "à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€žà¥ƒà€œà€š à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ..."
2308
2309#~ msgid "Download complete"
2310#~ msgstr "à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€ªà¥à€°à€Ÿ à€¹à¥à€†"
2311
2312#~ msgid "This may take a moment..."
2313#~ msgstr "à€‡à€žà€®à¥‡à€‚ à€•à¥à€› à€•à¥à€·à€£ à€²à€— à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆà€‚..."
2314
2315#~ msgid "Transmission Bittorrent Client"
2316#~ msgstr "à€Ÿà¥à€°à€Ÿà€‚à€žà€®à€¿à€¶à€š à€¬à€¿à€Ÿà€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€—à¥à€°à€Ÿà€¹à€•"
2317
2318#~ msgid "BitTorrent Activity"
2319#~ msgstr "à€¬à€¿à€Ÿ-à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€•à€²à€Ÿà€ª"
2320
2321#~ msgid "Disallowing desktop hibernation"
2322#~ msgstr "à€¡à¥‡à€•à¥à€žà€Ÿà¥‰à€ª à€¹à€¿à€¬à€°à€šà¥‡à€Ÿ à€•à¥‹ à€…à€žà€®à€°à¥à€¥ à€•à€°à¥‡à€‚"
2323
2324#, c-format
2325#~ msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
2326#~ msgstr "à€¡à¥‡à€•à¥à€žà€Ÿà¥‰à€ª à€¹à€¿à€¬à€°à€šà¥‡à€Ÿ à€•à¥‹ à€…à€žà€®à€°à¥à€¥ à€šà€¹à¥€à€‚ à€•à€° à€žà€•à€Ÿ: %s"
2327
2328#~ msgid "Adding"
2329#~ msgstr "à€œà¥‹à€¡à€Œ à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2330
2331#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
2332#~ msgstr "à€œà€¬ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Ÿ à€¹à¥‹ à€œà€Ÿà€ à€€à¥‹ à€žà¥à€•à¥à€°à¥€à€ªà¥à€Ÿ à€•à¥‰à€² à€•à€°à¥‡à€‚(_t):"
2333
2334#~ msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
2335#~ msgstr "à€œà€¬ à€Ÿà¥‹à€°à¥‡à€‚à€Ÿ à€•à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€¶à¥€à€² à€¹à¥‹ à€€à¥‹ à€¹à€¿à€¬à€°à€šà¥‡à€Ÿ à€•à¥‹ à€°à¥‹à€•à¥‡à€‚ (_h)"
2336
2337#~ msgid "Show _popup notifications"
2338#~ msgstr "à€ªà¥Œà€ªà€…à€ª à€…à€§à€¿à€žà¥‚à€šà€šà€Ÿ à€Šà€¿à€–à€Ÿà€à€(_p)"
2339
2340#~ msgid "Play _sound when downloads are complete"
2341#~ msgstr "à€œà€¬ à€¡à€Ÿà€‰à€šà€²à¥‹à€¡ à€ªà¥‚à€°à€Ÿ à€¹à¥‹ à€œà€Ÿà€ à€€à¥‹ à€†à€µà€Ÿà€œ à€¬à€œà€Ÿà€à€‚(_s)"
2342
2343#~ msgid "Getting new blocklist..."
2344#~ msgstr "à€šà€¯à€Ÿ à€¬à¥à€²à¥‰à€•à€žà¥‚à€šà¥€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ...."
2345
2346#~ msgid "<i>Testing...</i>"
2347#~ msgstr "<i>à€œà€Ÿà€à€š à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ...</i>"
2348
2349#~ msgid "Verifying"
2350#~ msgstr "à€žà€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà€š à€•à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ˆ"
2351
2352#~ msgid "Set _Location..."
2353#~ msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€°à€–à¥‡à€‚"
2354
2355#~ msgid "Open URL..."
2356#~ msgstr "à€¯à¥‚à€†à€°à€à€² à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚..."
2357
2358#~ msgid "Open _URL..."
2359#~ msgstr "à€¯à¥‚à€†à€°à¥ˆà€² à€–à¥‹à€²à¥‡à€‚..."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.