source: trunk/po/sr.po @ 6433

Last change on this file since 6433 was 6433, checked in by charles, 13 years ago

(gtk) update translations from launchpad for 1.30

File size: 31.8 KB
Line 
1# Serbian translation for transmission
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the transmission package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: transmission\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-06-01 11:01+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-06 01:00+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: ../gtk/actions.c:47
23msgid "Sort by _Activity"
24msgstr ""
25
26#: ../gtk/actions.c:48
27msgid "Sort by _Name"
28msgstr ""
29
30#: ../gtk/actions.c:49
31msgid "Sort by _Progress"
32msgstr ""
33
34#: ../gtk/actions.c:50
35msgid "Sort by _Ratio"
36msgstr ""
37
38#: ../gtk/actions.c:51
39msgid "Sort by _State"
40msgstr ""
41
42#: ../gtk/actions.c:52
43msgid "Sort by _Tracker"
44msgstr ""
45
46#: ../gtk/actions.c:53
47msgid "Sort by A_ge"
48msgstr ""
49
50#: ../gtk/actions.c:70
51msgid "_Main Window"
52msgstr ""
53
54#: ../gtk/actions.c:72
55msgid "Message _Log"
56msgstr ""
57
58#: ../gtk/actions.c:86
59msgid "_Minimal View"
60msgstr ""
61
62#: ../gtk/actions.c:88
63msgid "_Reverse Sort Order"
64msgstr ""
65
66#: ../gtk/actions.c:90
67msgid "_Filterbar"
68msgstr ""
69
70#: ../gtk/actions.c:92
71msgid "_Statusbar"
72msgstr ""
73
74#: ../gtk/actions.c:94
75msgid "_Toolbar"
76msgstr ""
77
78#: ../gtk/actions.c:96
79msgid "Tray _Icon"
80msgstr ""
81
82#: ../gtk/actions.c:101
83msgid "_Torrent"
84msgstr ""
85
86#: ../gtk/actions.c:102
87msgid "_View"
88msgstr ""
89
90#: ../gtk/actions.c:103
91msgid "_Sort Torrents By"
92msgstr ""
93
94#: ../gtk/actions.c:104
95msgid "_Edit"
96msgstr ""
97
98#: ../gtk/actions.c:105
99msgid "_Help"
100msgstr ""
101
102#: ../gtk/actions.c:106 ../gtk/actions.c:107
103msgid "Add a torrent"
104msgstr ""
105
106#: ../gtk/actions.c:107
107msgid "_Add..."
108msgstr ""
109
110#: ../gtk/actions.c:109
111msgid "_Start"
112msgstr ""
113
114#: ../gtk/actions.c:109
115msgid "Start torrent"
116msgstr ""
117
118#: ../gtk/actions.c:110
119msgid "_Statistics"
120msgstr ""
121
122#: ../gtk/actions.c:112 ../gtk/add-dialog.c:305
123msgid "_Verify Local Data"
124msgstr ""
125
126#: ../gtk/actions.c:114
127msgid "_Pause"
128msgstr ""
129
130#: ../gtk/actions.c:114
131msgid "Pause torrent"
132msgstr ""
133
134#: ../gtk/actions.c:115
135msgid "Remove torrent"
136msgstr ""
137
138#: ../gtk/actions.c:116
139msgid "_Delete Files and Remove"
140msgstr ""
141
142#: ../gtk/actions.c:117
143msgid "_New..."
144msgstr ""
145
146#: ../gtk/actions.c:118
147msgid "Create a torrent"
148msgstr ""
149
150#: ../gtk/actions.c:120
151msgid "_Quit"
152msgstr ""
153
154#: ../gtk/actions.c:122
155msgid "Select _All"
156msgstr ""
157
158#: ../gtk/actions.c:124
159msgid "Dese_lect All"
160msgstr ""
161
162#: ../gtk/actions.c:127
163msgid "_Details"
164msgstr ""
165
166#: ../gtk/actions.c:127
167msgid "Torrent details"
168msgstr ""
169
170#: ../gtk/actions.c:129
171msgid "_Open Folder"
172msgstr ""
173
174#: ../gtk/actions.c:131
175msgid "_Contents"
176msgstr ""
177
178#: ../gtk/actions.c:133
179msgid "Ask Tracker for _More Peers"
180msgstr ""
181
182#: ../gtk/add-dialog.c:199
183msgid "Torrent files"
184msgstr ""
185
186#: ../gtk/add-dialog.c:204
187msgid "All files"
188msgstr ""
189
190#. make the dialog
191#: ../gtk/add-dialog.c:231
192msgid "Torrent Options"
193msgstr ""
194
195#: ../gtk/add-dialog.c:253
196msgid "_Move source file to Trash"
197msgstr ""
198
199#: ../gtk/add-dialog.c:254 ../gtk/tr-prefs.c:314
200msgid "_Start when added"
201msgstr ""
202
203#: ../gtk/add-dialog.c:265
204msgid "_Torrent file:"
205msgstr ""
206
207#: ../gtk/add-dialog.c:269
208msgid "Select Source File"
209msgstr ""
210
211#: ../gtk/add-dialog.c:282 ../gtk/tr-prefs.c:323
212msgid "_Destination folder:"
213msgstr ""
214
215#: ../gtk/add-dialog.c:286
216msgid "Select Destination Folder"
217msgstr ""
218
219#: ../gtk/add-dialog.c:365
220msgid "Add a Torrent"
221msgstr ""
222
223#: ../gtk/add-dialog.c:381 ../gtk/tr-prefs.c:310
224msgid "Display _options dialog"
225msgstr ""
226
227#: ../gtk/conf.c:60 ../gtk/makemeta-ui.c:120 ../libtransmission/metainfo.c:182
228#: ../libtransmission/utils.c:514 ../libtransmission/utils.c:525
229#, c-format
230msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
231msgstr ""
232
233#: ../gtk/conf.c:81 ../libtransmission/bencode.c:1240
234#: ../libtransmission/fastresume.c:195 ../libtransmission/fdlimit.c:138
235#, c-format
236msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
237msgstr ""
238
239#: ../gtk/conf.c:85
240#, c-format
241msgid "%s is already running."
242msgstr ""
243
244#: ../gtk/details.c:244
245msgid "Web Seeds"
246msgstr ""
247
248#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
249#: ../gtk/details.c:246 ../gtk/details.c:287
250msgid "Down"
251msgstr ""
252
253#: ../gtk/details.c:285
254msgid "Address"
255msgstr ""
256
257#. 'upload speed' column header.  terse to keep the column narrow.
258#: ../gtk/details.c:289
259msgid "Up"
260msgstr ""
261
262#: ../gtk/details.c:290
263msgid "Client"
264msgstr ""
265
266#. 'percent done' column header. terse to keep the column narrow.
267#: ../gtk/details.c:292
268msgid "%"
269msgstr ""
270
271#: ../gtk/details.c:294
272msgid "Status"
273msgstr ""
274
275#: ../gtk/details.c:558
276msgid "Optimistic unchoke"
277msgstr ""
278
279#: ../gtk/details.c:559
280msgid "Downloading from this peer"
281msgstr ""
282
283#: ../gtk/details.c:560
284msgid "We would download from this peer if they would let us"
285msgstr ""
286
287#: ../gtk/details.c:561
288msgid "Uploading to peer"
289msgstr ""
290
291#: ../gtk/details.c:562
292msgid "We would upload to this peer if they asked"
293msgstr ""
294
295#: ../gtk/details.c:563
296msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
297msgstr ""
298
299#: ../gtk/details.c:564
300msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
301msgstr ""
302
303#: ../gtk/details.c:565
304msgid "Encrypted connection"
305msgstr ""
306
307#: ../gtk/details.c:566
308msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
309msgstr ""
310
311#: ../gtk/details.c:567
312msgid "Peer is an incoming connection"
313msgstr ""
314
315#: ../gtk/details.c:753
316msgid "<b>Seeders:</b>"
317msgstr ""
318
319#: ../gtk/details.c:760
320msgid "<b>Leechers:</b>"
321msgstr ""
322
323#: ../gtk/details.c:767
324msgid "<b>Times Completed:</b>"
325msgstr ""
326
327#: ../gtk/details.c:788 ../gtk/details.c:1275 ../gtk/details.c:1286
328msgid "Never"
329msgstr ""
330
331#: ../gtk/details.c:811
332msgid "Details"
333msgstr ""
334
335#: ../gtk/details.c:814 ../gtk/makemeta-ui.c:238
336#, c-format
337msgid "%'d Piece"
338msgid_plural "%'d Pieces"
339msgstr[0] ""
340msgstr[1] ""
341
342#. %1$s is number of pieces;
343#. %2$s is how big each piece is
344#: ../gtk/details.c:820 ../gtk/makemeta-ui.c:244
345#, c-format
346msgid "%1$s @ %2$s"
347msgstr ""
348
349#: ../gtk/details.c:824
350msgid "Pieces:"
351msgstr ""
352
353#: ../gtk/details.c:828
354msgid "Hash:"
355msgstr ""
356
357#: ../gtk/details.c:831
358msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
359msgstr ""
360
361#: ../gtk/details.c:832
362msgid "Public torrent"
363msgstr ""
364
365#: ../gtk/details.c:834
366msgid "Privacy:"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:846
370msgid "Comment:"
371msgstr ""
372
373#: ../gtk/details.c:850
374msgid "Origins"
375msgstr ""
376
377#: ../gtk/details.c:852
378msgid "Unknown"
379msgstr ""
380
381#: ../gtk/details.c:853
382msgid "Creator:"
383msgstr ""
384
385#: ../gtk/details.c:857
386msgid "Date:"
387msgstr ""
388
389#: ../gtk/details.c:860
390msgid "Location"
391msgstr ""
392
393#: ../gtk/details.c:864
394msgid "Destination folder:"
395msgstr ""
396
397#: ../gtk/details.c:868
398msgid "Torrent file:"
399msgstr ""
400
401#: ../gtk/details.c:913
402#, c-format
403msgid "%.1f%%"
404msgstr ""
405
406#. %1$.1f is percent of how much of what we want's been downloaded,
407#. %2$.1f is percent of how much of the whole torrent we've downloaded
408#: ../gtk/details.c:917
409#, c-format
410msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
411msgstr ""
412
413#. %1$s is total size of what we've saved to disk
414#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
415#: ../gtk/details.c:925
416#, c-format
417msgid "%1$s (%2$s verified)"
418msgstr ""
419
420#: ../gtk/details.c:944 ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:74
421msgid "None"
422msgstr ""
423
424#: ../gtk/details.c:967
425msgid "Transfer"
426msgstr ""
427
428#: ../gtk/details.c:970
429msgid "State:"
430msgstr ""
431
432#: ../gtk/details.c:973
433msgid "Progress:"
434msgstr ""
435
436#. "Have" refers to how much of the torrent we have
437#: ../gtk/details.c:977
438msgid "Have:"
439msgstr ""
440
441#: ../gtk/details.c:980 ../gtk/stats.c:127 ../gtk/stats.c:139
442msgid "Downloaded:"
443msgstr ""
444
445#: ../gtk/details.c:983 ../gtk/stats.c:125 ../gtk/stats.c:137
446msgid "Uploaded:"
447msgstr ""
448
449#: ../gtk/details.c:987
450msgid "Failed DL:"
451msgstr ""
452
453#: ../gtk/details.c:990 ../gtk/stats.c:129 ../gtk/stats.c:141
454msgid "Ratio:"
455msgstr ""
456
457#: ../gtk/details.c:993
458msgid "Swarm rate:"
459msgstr ""
460
461#: ../gtk/details.c:996
462msgid "Error:"
463msgstr ""
464
465#: ../gtk/details.c:1000
466msgid "Completion"
467msgstr ""
468
469#: ../gtk/details.c:1010
470msgid "Dates"
471msgstr ""
472
473#: ../gtk/details.c:1013
474msgid "Started at:"
475msgstr ""
476
477#: ../gtk/details.c:1016
478msgid "Last activity at:"
479msgstr ""
480
481#: ../gtk/details.c:1093 ../gtk/tr-prefs.c:1070
482msgid "Bandwidth"
483msgstr ""
484
485#: ../gtk/details.c:1095 ../gtk/tr-prefs.c:1072
486msgid "Limit _download speed (KB/s):"
487msgstr ""
488
489#: ../gtk/details.c:1108 ../gtk/tr-prefs.c:1079
490msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
491msgstr ""
492
493#: ../gtk/details.c:1122
494msgid "Peer Connections"
495msgstr ""
496
497#: ../gtk/details.c:1127
498msgid "_Maximum peers:"
499msgstr ""
500
501#: ../gtk/details.c:1182 ../gtk/makemeta-ui.c:361 ../gtk/tr-prefs.c:1121
502msgid "Trackers"
503msgstr ""
504
505#: ../gtk/details.c:1188
506msgid "Scrape"
507msgstr ""
508
509#: ../gtk/details.c:1190
510msgid "Last scrape at:"
511msgstr ""
512
513#: ../gtk/details.c:1195 ../gtk/details.c:1217
514msgid "Tracker responded:"
515msgstr ""
516
517#: ../gtk/details.c:1200
518msgid "Next scrape in:"
519msgstr ""
520
521#: ../gtk/details.c:1206
522msgid "Announce"
523msgstr ""
524
525#: ../gtk/details.c:1210
526msgid "Tracker:"
527msgstr ""
528
529#: ../gtk/details.c:1212
530msgid "Last announce at:"
531msgstr ""
532
533#: ../gtk/details.c:1222
534msgid "Next announce in:"
535msgstr ""
536
537#. how long until the tracker will honor user
538#. * pressing the "ask for more peers" button
539#: ../gtk/details.c:1229
540msgid "Manual announce allowed in:"
541msgstr ""
542
543#: ../gtk/details.c:1247
544msgid "In progress"
545msgstr ""
546
547#: ../gtk/details.c:1290
548msgid "Now"
549msgstr ""
550
551#. %1$s is torrent name
552#. %2$s its file size
553#: ../gtk/details.c:1340
554#, c-format
555msgid "Details for %1$s (%2$s)"
556msgstr ""
557
558#: ../gtk/details.c:1358
559msgid "Activity"
560msgstr ""
561
562#: ../gtk/details.c:1363 ../gtk/tr-prefs.c:1118
563msgid "Peers"
564msgstr ""
565
566#: ../gtk/details.c:1368 ../gtk/tr-window.c:434
567msgid "Tracker"
568msgstr ""
569
570#: ../gtk/details.c:1372 ../gtk/msgwin.c:168
571msgid "Information"
572msgstr ""
573
574#: ../gtk/details.c:1378 ../gtk/tr-window.c:434
575msgid "Files"
576msgstr ""
577
578#: ../gtk/details.c:1383 ../gtk/tr-prefs.c:521
579msgid "Options"
580msgstr ""
581
582#: ../gtk/dialogs.c:114
583msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
584msgstr ""
585
586#: ../gtk/dialogs.c:127
587msgid "_Don't ask me again"
588msgstr ""
589
590#: ../gtk/dialogs.c:216
591msgid "Remove torrent?"
592msgid_plural "Remove torrents?"
593msgstr[0] ""
594msgstr[1] ""
595
596#: ../gtk/dialogs.c:218
597msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
598msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
599msgstr[0] ""
600msgstr[1] ""
601
602#: ../gtk/dialogs.c:223
603msgid "Some of these torrents are incomplete or connected to peers."
604msgstr ""
605
606#: ../gtk/dialogs.c:227
607msgid "This torrent is incomplete or connected to peers."
608msgid_plural "One of these torrents is incomplete or connected to peers."
609msgstr[0] ""
610msgstr[1] ""
611
612#: ../gtk/file-list.c:530 ../gtk/file-list.c:534
613msgid "Yes"
614msgstr ""
615
616#: ../gtk/file-list.c:532 ../gtk/file-list.c:535
617msgid "No"
618msgstr ""
619
620#: ../gtk/file-list.c:536 ../gtk/file-list.c:579
621msgid "Mixed"
622msgstr ""
623
624#: ../gtk/file-list.c:573
625msgid "High"
626msgstr ""
627
628#: ../gtk/file-list.c:575
629msgid "Normal"
630msgstr ""
631
632#: ../gtk/file-list.c:577
633msgid "Low"
634msgstr ""
635
636#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
637#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
638#: ../gtk/file-list.c:619
639msgid "filedetails|File"
640msgstr ""
641
642#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
643#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
644#: ../gtk/file-list.c:635
645msgid "filedetails|Progress"
646msgstr ""
647
648#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
649#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
650#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
651#: ../gtk/file-list.c:644
652msgid "filedetails|Download"
653msgstr ""
654
655#: ../gtk/file-list.c:650
656msgid "Priority"
657msgstr ""
658
659#: ../gtk/file-list.c:666
660msgid "_High"
661msgstr ""
662
663#: ../gtk/file-list.c:669
664msgid "_Normal"
665msgstr ""
666
667#: ../gtk/file-list.c:672
668msgid "_Low"
669msgstr ""
670
671#: ../gtk/file-list.c:675
672msgid "_Ignore"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/file-list.c:678
676msgid "_Download"
677msgstr ""
678
679#: ../gtk/main.c:351
680msgid "Start with all torrents paused"
681msgstr ""
682
683#: ../gtk/main.c:354
684msgid "Start minimized in system tray"
685msgstr ""
686
687#: ../gtk/main.c:357
688msgid "Where to look for configuration files"
689msgstr ""
690
691#: ../gtk/main.c:369
692msgid "Transmission"
693msgstr ""
694
695#: ../gtk/main.c:374
696msgid "[torrent files]"
697msgstr ""
698
699#: ../gtk/main.c:708
700msgid "<b>Closing Connections</b>"
701msgstr ""
702
703#: ../gtk/main.c:712
704msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
705msgstr ""
706
707#: ../gtk/main.c:717
708msgid "_Quit Now"
709msgstr ""
710
711#: ../gtk/main.c:860
712msgid "Couldn't add corrupt torrent"
713msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
714msgstr[0] ""
715msgstr[1] ""
716
717#: ../gtk/main.c:867
718msgid "Couldn't add duplicate torrent"
719msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
720msgstr[0] ""
721msgstr[1] ""
722
723#: ../gtk/main.c:1095
724msgid "A fast and easy BitTorrent client"
725msgstr ""
726
727#: ../gtk/main.c:1098
728msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
729msgstr ""
730
731#. Translators: translate "translator-credits" as your name
732#. to have it appear in the credits in the "About" dialog
733#: ../gtk/main.c:1107
734msgid "translator-credits"
735msgstr ""
736
737#: ../gtk/makemeta-ui.c:101
738msgid "Torrent created!"
739msgstr ""
740
741#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:121
742#, c-format
743msgid "Torrent creation failed: %s"
744msgstr ""
745
746#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
747msgid "Invalid URL"
748msgstr ""
749
750#: ../gtk/makemeta-ui.c:109
751#, c-format
752msgid "Torrent creation cancelled"
753msgstr ""
754
755#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 ../libtransmission/blocklist.c:70
756#: ../libtransmission/blocklist.c:217 ../libtransmission/utils.c:426
757#, c-format
758msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
759msgstr ""
760
761#: ../gtk/makemeta-ui.c:214 ../gtk/makemeta-ui.c:396
762#, c-format
763msgid "No source selected"
764msgstr ""
765
766#: ../gtk/makemeta-ui.c:221 ../gtk/makemeta-ui.c:340
767#, c-format
768msgid "<i>No source selected</i>"
769msgstr ""
770
771#. %1$s is the torrent size
772#. %2$'d is its number of files
773#: ../gtk/makemeta-ui.c:227
774#, c-format
775msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
776msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
777msgstr[0] ""
778msgstr[1] ""
779
780#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
781msgid "Choose Directory"
782msgstr ""
783
784#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
785msgid "Choose File"
786msgstr ""
787
788#: ../gtk/makemeta-ui.c:316
789msgid "New Torrent"
790msgstr ""
791
792#: ../gtk/makemeta-ui.c:330
793msgid "Source"
794msgstr ""
795
796#: ../gtk/makemeta-ui.c:350
797msgid "F_older"
798msgstr ""
799
800#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
801msgid "_File"
802msgstr ""
803
804#: ../gtk/makemeta-ui.c:368
805msgid "<b>E_xtras</b>"
806msgstr ""
807
808#: ../gtk/makemeta-ui.c:376
809msgid "Commen_t:"
810msgstr ""
811
812#: ../gtk/makemeta-ui.c:377
813msgid "_Private torrent"
814msgstr ""
815
816#: ../gtk/msgwin.c:84 ../libtransmission/bencode.c:1246
817#: ../libtransmission/blocklist.c:265
818#, c-format
819msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
820msgstr ""
821
822#: ../gtk/msgwin.c:132
823msgid "Save Log"
824msgstr ""
825
826#: ../gtk/msgwin.c:167
827msgid "Error"
828msgstr ""
829
830#: ../gtk/msgwin.c:169
831msgid "Debug"
832msgstr ""
833
834#: ../gtk/msgwin.c:229
835msgid "Time"
836msgstr ""
837
838#. noun.  column title for a list
839#: ../gtk/msgwin.c:231 ../gtk/tr-window.c:434
840msgid "Name"
841msgstr ""
842
843#. noun.  column title for a list
844#: ../gtk/msgwin.c:233
845msgid "Message"
846msgstr ""
847
848#: ../gtk/msgwin.c:393
849msgid "Message Log"
850msgstr ""
851
852#: ../gtk/msgwin.c:427
853msgid "Level"
854msgstr ""
855
856#: ../gtk/notify.c:59
857msgid "Torrent Complete"
858msgstr ""
859
860#: ../gtk/notify.c:62
861msgid "Open File"
862msgstr ""
863
864#: ../gtk/notify.c:64
865msgid "Open Folder"
866msgstr ""
867
868#: ../gtk/stats.c:68 ../gtk/stats.c:134
869#, c-format
870msgid "Started %'d time"
871msgid_plural "Started %'d times"
872msgstr[0] ""
873msgstr[1] ""
874
875#: ../gtk/stats.c:113
876msgid "Statistics"
877msgstr ""
878
879#: ../gtk/stats.c:123
880msgid "Current Session"
881msgstr ""
882
883#: ../gtk/stats.c:131 ../gtk/stats.c:143
884msgid "Duration:"
885msgstr ""
886
887#: ../gtk/stats.c:133
888msgid "Total"
889msgstr ""
890
891#. %1$s is how much we've got,
892#. %2$s is how much we'll have when done,
893#. %3$.2f%% is a percentage of the two
894#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:53
895#, c-format
896msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
897msgstr ""
898
899#. %1$s is how much we've got,
900#. %2$s is the torrent's total size,
901#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
902#. %4$s is how much we've uploaded,
903#. %5$s is our upload-to-download ratio
904#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:64
905#, c-format
906msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
907msgstr ""
908
909#. %1$s is the torrent's total size,
910#. %2$s is how much we've uploaded,
911#. %3$s is our upload-to-download ratio
912#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75
913#, c-format
914msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
915msgstr ""
916
917#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:87
918msgid "Data not fully available"
919msgstr ""
920
921#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:89
922msgid "Stalled"
923msgstr ""
924
925#. time remaining
926#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:94
927#, c-format
928msgid "%s remaining"
929msgstr ""
930
931#. Translators: do not translate the "speed|" disambiguation prefix.
932#. %1$s is the download speed
933#. %2$s is the upload speed
934#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
935#, c-format
936msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
937msgstr ""
938
939#. download speed
940#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
941#, c-format
942msgid "Down: %s"
943msgstr ""
944
945#. upload speed
946#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:125
947#, c-format
948msgid "Up: %s"
949msgstr ""
950
951#. the torrent isn't uploading or downloading
952#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:128
953msgid "Idle"
954msgstr ""
955
956#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:141
957msgid "Paused"
958msgstr ""
959
960#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
961msgid "Waiting to verify local data"
962msgstr ""
963
964#. [0...100]
965#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:149 ../gtk/tr-torrent.c:248
966#, c-format
967msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
968msgstr ""
969
970#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:158 ../gtk/tr-window.c:616
971#: ../gtk/tr-window.c:636
972#, c-format
973msgid "Ratio: %s"
974msgstr ""
975
976#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
977#, c-format
978msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
979msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
980msgstr[0] ""
981msgstr[1] ""
982
983#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:268
984#, c-format
985msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
986msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
987msgstr[0] ""
988msgstr[1] ""
989
990#: ../gtk/tracker-list.c:128
991msgid "http://"
992msgstr ""
993
994#: ../gtk/tracker-list.c:284
995msgid "Tier"
996msgstr ""
997
998#: ../gtk/tracker-list.c:296
999msgid "Announce URL"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
1003msgid "BitTorrent Client"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
1007msgid "Download and share files over BitTorrent"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
1011msgid "Transmission BitTorrent Client"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../gtk/tr-core.c:965
1015msgid "Transmission Bittorrent Client"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../gtk/tr-core.c:966
1019msgid "BitTorrent Activity"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../gtk/tr-core.c:974
1023msgid "Disallowing desktop hibernation"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../gtk/tr-core.c:976
1027#, c-format
1028msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../gtk/tr-core.c:998
1032msgid "Allowing desktop hibernation"
1033msgstr ""
1034
1035#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
1036#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
1037#. %3$s is our download speed,
1038#. %4$s is our upload speed
1039#: ../gtk/tr-icon.c:68
1040#, c-format
1041msgid ""
1042"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
1043"Down: %3$s, Up: %4$s"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../gtk/tr-prefs.c:249
1047msgid "Port is <b>open</b>"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../gtk/tr-prefs.c:250
1051msgid "Port is <b>closed</b>"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../gtk/tr-prefs.c:273
1055msgid "<i>Testing port...</i>"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1059msgid "Adding Torrents"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../gtk/tr-prefs.c:302
1063msgid "Automatically _add torrents from:"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../gtk/tr-prefs.c:318
1067msgid "Mo_ve source files to Trash"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../gtk/tr-prefs.c:348
1071#, c-format
1072msgid "Ignore the %'d _blocklisted peer"
1073msgid_plural "Ignore the %'d _blocklisted peers"
1074msgstr[0] ""
1075msgstr[1] ""
1076
1077#: ../gtk/tr-prefs.c:398
1078#, c-format
1079msgid "Unable to get blocklist."
1080msgstr ""
1081
1082#: ../gtk/tr-prefs.c:409
1083#, c-format
1084msgid "Unable to get blocklist: %s"
1085msgstr ""
1086
1087#: ../gtk/tr-prefs.c:423
1088#, c-format
1089msgid "Uncompressing blocklist..."
1090msgstr ""
1091
1092#: ../gtk/tr-prefs.c:433
1093#, c-format
1094msgid "Parsing blocklist..."
1095msgstr ""
1096
1097#: ../gtk/tr-prefs.c:440
1098#, c-format
1099msgid "Blocklist updated with %'d entries"
1100msgstr ""
1101
1102#: ../gtk/tr-prefs.c:481
1103msgid "Updating Blocklist"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../gtk/tr-prefs.c:483
1107msgid "Retrieving blocklist..."
1108msgstr ""
1109
1110#: ../gtk/tr-prefs.c:527
1111msgid "_Update Blocklist"
1112msgstr ""
1113
1114#: ../gtk/tr-prefs.c:540
1115msgid "_Ignore unencrypted peers"
1116msgstr ""
1117
1118#: ../gtk/tr-prefs.c:547
1119msgid "Use peer e_xchange"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../gtk/tr-prefs.c:557 ../gtk/tr-prefs.c:835
1123msgid "Listening _port:"
1124msgstr ""
1125
1126#: ../gtk/tr-prefs.c:566
1127msgid "Limits"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../gtk/tr-prefs.c:569
1131msgid "Maximum peers _overall:"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../gtk/tr-prefs.c:571
1135msgid "Maximum peers per _torrent:"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../gtk/tr-prefs.c:583 ../gtk/tr-prefs.c:615 ../gtk/tr-prefs.c:651
1139#: ../gtk/tr-prefs.c:713
1140msgid "Allow"
1141msgstr ""
1142
1143#: ../gtk/tr-prefs.c:585 ../gtk/tr-prefs.c:615
1144msgid "Deny"
1145msgstr ""
1146
1147#: ../gtk/tr-prefs.c:794
1148msgid "Web Interface"
1149msgstr ""
1150
1151#. "enabled" checkbutton
1152#: ../gtk/tr-prefs.c:797
1153msgid "_Enable web interface"
1154msgstr ""
1155
1156#. require authentication
1157#: ../gtk/tr-prefs.c:810
1158msgid "_Require username"
1159msgstr ""
1160
1161#. username
1162#: ../gtk/tr-prefs.c:818 ../gtk/tr-prefs.c:1034
1163msgid "_Username:"
1164msgstr ""
1165
1166#. password
1167#: ../gtk/tr-prefs.c:825 ../gtk/tr-prefs.c:1040
1168msgid "Pass_word:"
1169msgstr ""
1170
1171#: ../gtk/tr-prefs.c:850
1172msgid "Access control list:"
1173msgstr ""
1174
1175#: ../gtk/tr-prefs.c:857
1176msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1177msgstr ""
1178
1179#: ../gtk/tr-prefs.c:873
1180msgid "IP Address"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../gtk/tr-prefs.c:891
1184msgid "Permission"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../gtk/tr-prefs.c:962
1188msgid "HTTP"
1189msgstr ""
1190
1191#: ../gtk/tr-prefs.c:964
1192msgid "SOCKS4"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../gtk/tr-prefs.c:966
1196msgid "SOCKS5"
1197msgstr ""
1198
1199#: ../gtk/tr-prefs.c:997
1200msgid "Tracker Proxy"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../gtk/tr-prefs.c:999
1204msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
1205msgstr ""
1206
1207#: ../gtk/tr-prefs.c:1004
1208msgid "Proxy _server:"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
1212msgid "Proxy _port:"
1213msgstr ""
1214
1215#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1216msgid "Proxy _type:"
1217msgstr ""
1218
1219#: ../gtk/tr-prefs.c:1028
1220msgid "_Authentication is required"
1221msgstr ""
1222
1223#: ../gtk/tr-prefs.c:1063
1224msgid "Router"
1225msgstr ""
1226
1227#: ../gtk/tr-prefs.c:1065
1228msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1229msgstr ""
1230
1231#: ../gtk/tr-prefs.c:1100
1232msgid "Transmission Preferences"
1233msgstr ""
1234
1235#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1236msgid "Torrents"
1237msgstr ""
1238
1239#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
1240msgid "Network"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../gtk/tr-prefs.c:1127
1244msgid "Web"
1245msgstr ""
1246
1247#: ../gtk/tr-torrent.c:211
1248#, c-format
1249msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../gtk/tr-torrent.c:214
1253#, c-format
1254msgid "File \"%s\" is already open"
1255msgstr ""
1256
1257#. [0...100]
1258#: ../gtk/tr-torrent.c:243
1259#, c-format
1260msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../gtk/tr-torrent.c:254
1264#, c-format
1265msgid "Data not fully available (%.1f%%)"
1266msgstr ""
1267
1268#: ../gtk/tr-torrent.c:256
1269#, c-format
1270msgid "Stalled (%.1f%%)"
1271msgstr ""
1272
1273#. %1$s is # of minutes
1274#. %2$.1f is a percentage of how much of the torrent is done
1275#: ../gtk/tr-torrent.c:262
1276#, c-format
1277msgid "%1$s remaining (%2$.1f%%)"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../gtk/tr-torrent.c:274
1281#, c-format
1282msgid "Stopped (%.1f%%)"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../gtk/tr-window.c:150
1286msgid "Torrent"
1287msgstr ""
1288
1289#: ../gtk/tr-window.c:235
1290msgid "Total Ratio"
1291msgstr ""
1292
1293#: ../gtk/tr-window.c:236
1294msgid "Session Ratio"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../gtk/tr-window.c:237
1298msgid "Total Transfer"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../gtk/tr-window.c:238
1302msgid "Session Transfer"
1303msgstr ""
1304
1305#. show all torrents
1306#: ../gtk/tr-window.c:423
1307msgid "A_ll"
1308msgstr ""
1309
1310#. show only torrents that have connected peers
1311#: ../gtk/tr-window.c:425
1312msgid "_Active"
1313msgstr ""
1314
1315#. show only torrents that are trying to download
1316#: ../gtk/tr-window.c:427
1317msgid "_Downloading"
1318msgstr ""
1319
1320#. show only torrents that are trying to upload
1321#: ../gtk/tr-window.c:429
1322msgid "_Seeding"
1323msgstr ""
1324
1325#. show only torrents that are paused
1326#: ../gtk/tr-window.c:431
1327msgid "_Paused"
1328msgstr ""
1329
1330#: ../gtk/tr-window.c:590
1331#, c-format
1332msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1333msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1334msgstr[0] ""
1335msgstr[1] ""
1336
1337#: ../gtk/tr-window.c:595
1338#, c-format
1339msgid "%'d Torrent"
1340msgid_plural "%'d Torrents"
1341msgstr[0] ""
1342msgstr[1] ""
1343
1344#. Translators: do not translate the "size|" disambiguation prefix.
1345#. %1$s is the size of the data we've downloaded
1346#. %2$s is the size of the data we've uploaded
1347#: ../gtk/tr-window.c:624 ../gtk/tr-window.c:632
1348#, c-format
1349msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../gtk/tr-window.c:687
1353#, c-format
1354msgid "Tracker will allow requests in %s"
1355msgstr ""
1356
1357#: ../gtk/util.c:83
1358#, c-format
1359msgid "%'u byte"
1360msgid_plural "%'u bytes"
1361msgstr[0] ""
1362msgstr[1] ""
1363
1364#: ../gtk/util.c:88
1365#, c-format
1366msgid "%'.1f KB"
1367msgstr ""
1368
1369#: ../gtk/util.c:91
1370#, c-format
1371msgid "%'.1f MB"
1372msgstr ""
1373
1374#: ../gtk/util.c:94
1375#, c-format
1376msgid "%'.1f GB"
1377msgstr ""
1378
1379#. 0.0 KB to 999.9 KB
1380#: ../gtk/util.c:107
1381#, c-format
1382msgid "%'.1f KB/s"
1383msgstr ""
1384
1385#. 0.98 MB to 99.99 MB
1386#: ../gtk/util.c:109
1387#, c-format
1388msgid "%'.2f MB/s"
1389msgstr ""
1390
1391#. 100.0 MB to 999.9 MB
1392#: ../gtk/util.c:111
1393#, c-format
1394msgid "%'.1f MB/s"
1395msgstr ""
1396
1397#. insane speeds
1398#: ../gtk/util.c:113
1399#, c-format
1400msgid "%'.2f GB/s"
1401msgstr ""
1402
1403#: ../gtk/util.c:132
1404#, c-format
1405msgid "%'d day"
1406msgid_plural "%'d days"
1407msgstr[0] ""
1408msgstr[1] ""
1409
1410#: ../gtk/util.c:133
1411#, c-format
1412msgid "%'d hour"
1413msgid_plural "%'d hours"
1414msgstr[0] ""
1415msgstr[1] ""
1416
1417#: ../gtk/util.c:134
1418#, c-format
1419msgid "%'d minute"
1420msgid_plural "%'d minutes"
1421msgstr[0] ""
1422msgstr[1] ""
1423
1424#: ../gtk/util.c:135
1425#, c-format
1426msgid "%'d second"
1427msgid_plural "%'d seconds"
1428msgstr[0] ""
1429msgstr[1] ""
1430
1431#: ../gtk/util.c:312
1432#, c-format
1433msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1434msgstr ""
1435
1436#: ../gtk/util.c:313
1437#, c-format
1438msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1439msgstr ""
1440
1441#: ../gtk/util.c:314
1442#, c-format
1443msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1444msgstr ""
1445
1446#: ../gtk/util.c:324
1447msgid "Error opening torrent"
1448msgstr ""
1449
1450#. did caller give us an uninitialized val?
1451#: ../libtransmission/bencode.c:865
1452msgid "Invalid metadata"
1453msgstr ""
1454
1455#: ../libtransmission/blocklist.c:99
1456#, c-format
1457msgid "Blocklist \"%s\" contains %'u entries"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../libtransmission/blocklist.c:277
1461#, c-format
1462msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
1463msgstr ""
1464
1465#. %s is the torrent name
1466#: ../libtransmission/fastresume.c:649 ../libtransmission/fastresume.c:660
1467msgid "Couldn't read resume file"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../libtransmission/fdlimit.c:362 ../libtransmission/net.c:105
1471#, c-format
1472msgid "Couldn't create socket: %s"
1473msgstr ""
1474
1475#: ../libtransmission/makemeta.c:57
1476#, c-format
1477msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../libtransmission/metainfo.c:283 ../libtransmission/metainfo.c:305
1481#: ../libtransmission/metainfo.c:374 ../libtransmission/metainfo.c:386
1482#: ../libtransmission/metainfo.c:393 ../libtransmission/metainfo.c:556
1483#: ../libtransmission/metainfo.c:568 ../libtransmission/metainfo.c:590
1484#: ../libtransmission/metainfo.c:599
1485#, c-format
1486msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1487msgstr ""
1488
1489#: ../libtransmission/metainfo.c:332 ../libtransmission/metainfo.c:376
1490#: ../libtransmission/metainfo.c:388 ../libtransmission/metainfo.c:558
1491#: ../libtransmission/metainfo.c:592 ../libtransmission/metainfo.c:601
1492#, c-format
1493msgid "Missing metadata entry \"%s\""
1494msgstr ""
1495
1496#: ../libtransmission/metainfo.c:416 ../libtransmission/metainfo.c:425
1497msgid "Torrent is corrupt"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../libtransmission/metainfo.c:630
1501msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\""
1502msgstr ""
1503
1504#: ../libtransmission/natpmp.c:35
1505msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../libtransmission/natpmp.c:71
1509#, c-format
1510msgid "%s succeeded (%d)"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../libtransmission/natpmp.c:132
1514#, c-format
1515msgid "Found public address \"%s\""
1516msgstr ""
1517
1518#: ../libtransmission/natpmp.c:159
1519#, c-format
1520msgid "no longer forwarding port %d"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../libtransmission/natpmp.c:195
1524#, c-format
1525msgid "Port %d forwarded successfully"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../libtransmission/net.c:145
1529#, c-format
1530msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../libtransmission/net.c:181
1534#, c-format
1535msgid "Couldn't bind port %d: %s"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../libtransmission/port-forwarding.c:41
1539msgid "Port Forwarding"
1540msgstr ""
1541
1542#. we're in the process of trying to set up port forwarding
1543#: ../libtransmission/port-forwarding.c:72
1544msgid "Starting"
1545msgstr ""
1546
1547#. we've successfully forwarded the port
1548#: ../libtransmission/port-forwarding.c:74
1549msgid "Forwarded"
1550msgstr ""
1551
1552#. we're cancelling the port forwarding
1553#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
1554msgid "Stopping"
1555msgstr ""
1556
1557#. the port isn't forwarded
1558#: ../libtransmission/port-forwarding.c:78
1559msgid "Not forwarded"
1560msgstr ""
1561
1562#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1201
1563#, c-format
1564msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1565msgstr ""
1566
1567#: ../libtransmission/port-forwarding.c:109
1568#, c-format
1569msgid "Closing port %d"
1570msgstr ""
1571
1572#: ../libtransmission/port-forwarding.c:120
1573#, c-format
1574msgid "Opened port %d to listen for incoming peer connections"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../libtransmission/port-forwarding.c:125
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"Couldn't open port %d to listen for incoming peer connections (errno %d - %s)"
1581msgstr ""
1582
1583#: ../libtransmission/port-forwarding.c:163
1584msgid "Stopped"
1585msgstr ""
1586
1587#. first %s is the application name
1588#. second %s is the version number
1589#: ../libtransmission/session.c:272
1590#, c-format
1591msgid "%s %s started"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../libtransmission/session.c:629
1595#, c-format
1596msgid "Loaded %d torrents"
1597msgstr ""
1598
1599#: ../libtransmission/torrent.c:194
1600#, c-format
1601msgid "Got %d peers from tracker"
1602msgstr ""
1603
1604#: ../libtransmission/torrent.c:208
1605#, c-format
1606msgid "Tracker warning: \"%s\""
1607msgstr ""
1608
1609#: ../libtransmission/torrent.c:214
1610#, c-format
1611msgid "Tracker error: \"%s\""
1612msgstr ""
1613
1614#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI:
1615#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission:
1616#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent.
1617#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all that exist
1618#: ../libtransmission/torrent.c:1154
1619msgid "Done"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../libtransmission/torrent.c:1155
1623msgid "Complete"
1624msgstr ""
1625
1626#: ../libtransmission/torrent.c:1156
1627msgid "Incomplete"
1628msgstr ""
1629
1630#: ../libtransmission/upnp.c:25
1631msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../libtransmission/upnp.c:93
1635#, c-format
1636msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1637msgstr ""
1638
1639#: ../libtransmission/upnp.c:94
1640#, c-format
1641msgid "Local Address is \"%s\""
1642msgstr ""
1643
1644#: ../libtransmission/upnp.c:118
1645#, c-format
1646msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1647msgstr ""
1648
1649#: ../libtransmission/upnp.c:147
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../libtransmission/upnp.c:150
1656msgid "Port forwarding successful!"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../libtransmission/utils.c:438
1660msgid "Not a regular file"
1661msgstr ""
1662
1663#: ../libtransmission/utils.c:452
1664msgid "Memory allocation failed"
1665msgstr ""
1666
1667#: ../libtransmission/utils.c:524
1668#, c-format
1669msgid "File \"%s\" is in the way"
1670msgstr ""
1671
1672#: ../libtransmission/utils.c:591
1673msgid "No error"
1674msgstr ""
1675
1676#: ../libtransmission/utils.c:594
1677msgid "Unspecified error"
1678msgstr ""
1679
1680#: ../libtransmission/utils.c:596
1681msgid "Assert error"
1682msgstr ""
1683
1684#: ../libtransmission/utils.c:599
1685msgid "Destination folder doesn't exist"
1686msgstr ""
1687
1688#: ../libtransmission/utils.c:609
1689msgid "A torrent with this name and destination folder already exists."
1690msgstr ""
1691
1692#: ../libtransmission/utils.c:611
1693msgid "Checksum failed"
1694msgstr ""
1695
1696#: ../libtransmission/utils.c:613
1697msgid "Unspecified I/O error"
1698msgstr ""
1699
1700#: ../libtransmission/utils.c:616
1701msgid "Tracker error"
1702msgstr ""
1703
1704#: ../libtransmission/utils.c:618
1705msgid "Tracker warning"
1706msgstr ""
1707
1708#: ../libtransmission/utils.c:621
1709msgid "Peer sent a bad message"
1710msgstr ""
1711
1712#: ../libtransmission/utils.c:624
1713msgid "Unknown error"
1714msgstr ""
1715
1716#: ../libtransmission/verify.c:137
1717msgid "Verifying torrent"
1718msgstr ""
1719
1720#: ../libtransmission/verify.c:170
1721msgid "Queued for verification"
1722msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.