source: trunk/qt/translations/transmission_lt.ts @ 14391

Last change on this file since 14391 was 14391, checked in by mikedld, 8 years ago

Rework statistics dialog in Qt client to load from .ui

Fix "Started %n time(s)" phrase (remove space in "time (s)", add proper
English translation for numeric forms).

File size: 84.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="lt">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>AboutDialog</name>
7    <message>
8        <location filename="../about.cc" line="+75"/>
9        <source>&amp;License</source>
10        <translation>&amp;Licencija</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <location line="-41"/>
14        <source>About Transmission</source>
15        <translation>Apie â€žTransmission“</translation>
16    </message>
17    <message>
18        <location line="+37"/>
19        <source>C&amp;redits</source>
20        <translation>&amp;Padėkos</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location line="-14"/>
24        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
25        <translation>© â€žTransmission“ projektas</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <location line="+33"/>
29        <source>Credits</source>
30        <translation>Padėkos</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location line="-38"/>
34        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
35        <translation>Sparti ir paprasta â€žBitTorrent“ klientinė programa</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location line="-6"/>
39        <source>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</source>
40        <translation>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</translation>
41    </message>
42</context>
43<context>
44    <name>Details</name>
45    <message>
46        <location filename="../details.cc" line="+1213"/>
47        <source>%</source>
48        <translation>%</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <location line="-605"/>
52        <source>Active now</source>
53        <translation>aktyvus dabar</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <location line="+431"/>
57        <source>Add URL </source>
58        <translation>URL pridėjimas</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <location line="+1"/>
62        <source>Add tracker announce URL:</source>
63        <translation>Ä®veskite pridedamo sekiklio skelbimo URL:</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <location line="+173"/>
67        <source>Address</source>
68        <translation>Adresas</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location line="+0"/>
72        <source>Client</source>
73        <translation>Programa</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location line="-471"/>
77        <source>Created by %1</source>
78        <translation>sukurtas naudojant â€ž%1“</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <location line="+6"/>
82        <source>Created by %1 on %2</source>
83        <translation>sukurtas %2 naudojant â€ž%1“</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <location line="-4"/>
87        <source>Created on %1</source>
88        <translation>sukurtas %1</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <location line="+469"/>
92        <source>Down</source>
93        <translation>Atsiųsta</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <location line="-325"/>
97        <source>Downloading from this peer</source>
98        <translation>Atsiunčiama iÅ¡ Å¡io siuntėjo</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <location line="+195"/>
102        <source>Edit URL </source>
103        <translation>URL taisymas</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <location line="+1"/>
107        <source>Edit tracker announce URL:</source>
108        <translation>Pataisykite sekiklio skelbimo URL:</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <location line="-213"/>
112        <location line="+23"/>
113        <source>Encrypted connection</source>
114        <translation>Å ifruota jungtis</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <location line="+154"/>
118        <location line="+12"/>
119        <location line="+34"/>
120        <source>Error</source>
121        <translation>Klaida</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <location line="-681"/>
125        <source>Finished</source>
126        <translation>baigtas</translation>
127    </message>
128    <message>
129        <location line="+734"/>
130        <source>High</source>
131        <translation>aukÅ¡tas</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location line="-99"/>
135        <location line="+46"/>
136        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
137        <translation>Klaidingas URL adresas â€ž%1“</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location line="+55"/>
141        <source>Low</source>
142        <translation>ÅŸemas</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location line="-776"/>
146        <source>Mixed</source>
147        <translation>įvairuoja</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location line="+373"/>
151        <source>N/A</source>
152        <translation>N/D</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location line="-374"/>
156        <source>None</source>
157        <translation>nėra</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <location line="+776"/>
161        <source>Normal</source>
162        <translation>normalus</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <location line="-261"/>
166        <source>Optimistic unchoke</source>
167        <translation>Optimistinis atlaisvinimas</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location line="-472"/>
171        <source>Paused</source>
172        <translation>pristabdytas</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location line="+477"/>
176        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
177        <translation>Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mÅ«sų nedomina</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location line="+5"/>
181        <source>Peer is an incoming connection</source>
182        <translation>Siuntėjas yra Ä¯einantis ryÅ¡ys</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location line="+1"/>
186        <source>Peer is connected over uTP</source>
187        <translation>Siuntėjas naudoja ÂµTP</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location line="-3"/>
191        <source>Peer was discovered through DHT</source>
192        <translation>Siuntėjas aptiktas naudojant DHT</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location line="+1"/>
196        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
197        <translation>Siuntėjas aptiktas naudojant â€žPeer Exchange“ (PEX)</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location line="-205"/>
201        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
202        <translation>privatus Å¡iam sekikliui â€“ DHT ir PEX funkcijos iÅ¡jungtos</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location line="+1"/>
206        <source>Public torrent</source>
207        <translation>vieÅ¡as torentas</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location line="+464"/>
211        <source>Seed regardless of activity</source>
212        <translation>skleisti nepaisant aktyvumo</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location line="-4"/>
216        <source>Seed regardless of ratio</source>
217        <translation>skleisti nepaisant santykio</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location line="+61"/>
221        <source>Status</source>
222        <translation>BÅ«sena</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location line="-60"/>
226        <source>Stop seeding at ratio:</source>
227        <translation>nebeskleisti esant santykiui:</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location line="+4"/>
231        <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
232        <translation>nebeskleisti, jei pasyvus N minučių:</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location line="-97"/>
236        <source>Tracker already exists.</source>
237        <translation>Å is sekiklis jau naudojamas.</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location line="-686"/>
241        <location line="+207"/>
242        <source>Unknown</source>
243        <translation>neÅŸinomas</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location line="+632"/>
247        <source>Up</source>
248        <translation>IÅ¡siųsta</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location line="-323"/>
252        <source>Uploading to peer</source>
253        <translation>IÅ¡siunčiama Å¡iam siuntėjui</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location line="+261"/>
257        <location line="+4"/>
258        <source>Use Global Settings</source>
259        <translation>naudoti visuotinius parametrus</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <location line="-262"/>
263        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
264        <translation>Mes atlaisvinome Å¡Ä¯ siuntėją, tačiau tai jo nedomina</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location line="-4"/>
268        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
269        <translation>Siųstume iÅ¡ Å¡io siuntėjo, jei jis leistų</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location line="+2"/>
273        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
274        <translation>Siųstume Å¡iam siuntėjui, jei jis papraÅ¡ytų</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location line="-386"/>
278        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
279        <translation>%1 (%2 sugadinta)</translation>
280    </message>
281    <message numerus="yes">
282        <location line="+156"/>
283        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
284        <translation>
285            <numerusform>%1 (%Ln dalis po %2)</numerusform>
286            <numerusform>%1 (%Ln dalys po %2)</numerusform>
287            <numerusform>%1 (%Ln dalių po %2)</numerusform>
288        </translation>
289    </message>
290    <message numerus="yes">
291        <location line="+4"/>
292        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
293        <translation>
294            <numerusform>%1 (%Ln dalis)</numerusform>
295            <numerusform>%1 (%Ln dalys)</numerusform>
296            <numerusform>%1 (%Ln dalių)</numerusform>
297        </translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location line="-140"/>
301        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
302        <translation>%1 (santykis: %2)</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location line="+85"/>
306        <source>%1 ago</source>
307        <translation>prieÅ¡ %1</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location line="-147"/>
311        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
312        <translation>%1 iÅ¡ %2 (%3%)</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location line="+7"/>
316        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
317        <translation>%1 iÅ¡ %2 (%3%), %4 nepatikrinta</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <location line="-12"/>
321        <source>%1 (100%)</source>
322        <translation>%1 (100%)</translation>
323    </message>
324</context>
325<context>
326    <name>DetailsDialog</name>
327    <message>
328        <location filename="../details.ui" line="+14"/>
329        <source>Torrent Properties</source>
330        <translation type="unfinished">Torento(-ų) savybės</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location line="+26"/>
334        <source>Information</source>
335        <translation type="unfinished">Savybės</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location line="+6"/>
339        <source>Activity</source>
340        <translation type="unfinished">Aktyvumas</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location line="+10"/>
344        <source>Have:</source>
345        <translation type="unfinished">Turima:</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location line="+29"/>
349        <source>Availability:</source>
350        <translation type="unfinished">Pasiekiamumas:</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location line="+29"/>
354        <source>Uploaded:</source>
355        <translation type="unfinished">IÅ¡siųsta:</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location line="+29"/>
359        <source>Downloaded:</source>
360        <translation type="unfinished">Atsiųsta:</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location line="+29"/>
364        <source>State:</source>
365        <translation type="unfinished">BÅ«sena:</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location line="+29"/>
369        <source>Running time:</source>
370        <translation type="unfinished">Veikimo laikas:</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location line="+29"/>
374        <source>Remaining time:</source>
375        <translation type="unfinished">Likęs laikas:</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location line="+29"/>
379        <source>Last activity:</source>
380        <translation type="unfinished">Paskutinė veikla:</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location line="+29"/>
384        <source>Error:</source>
385        <translation type="unfinished">Klaida:</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location line="+29"/>
389        <source>Details</source>
390        <translation type="unfinished">IÅ¡samiau</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location line="+10"/>
394        <source>Size:</source>
395        <translation type="unfinished">Dydis:</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location line="+29"/>
399        <source>Location:</source>
400        <translation type="unfinished">Vieta:</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location line="+29"/>
404        <source>Hash:</source>
405        <translation type="unfinished">MaiÅ¡a:</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location line="+29"/>
409        <source>Privacy:</source>
410        <translation type="unfinished">Privatumas:</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location line="+29"/>
414        <source>Origin:</source>
415        <translation type="unfinished">Kilmė:</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location line="+29"/>
419        <source>Comment:</source>
420        <translation type="unfinished">Komentaras:</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location line="+21"/>
424        <source>Peers</source>
425        <translation type="unfinished">Siuntėjai</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location line="+29"/>
429        <source>Tracker</source>
430        <translation type="unfinished">Sekiklis</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location line="+16"/>
434        <source>Add Tracker</source>
435        <translation type="unfinished"></translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location line="+10"/>
439        <source>Edit Tracker</source>
440        <translation type="unfinished"></translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location line="+10"/>
444        <source>Remove Trackers</source>
445        <translation type="unfinished"></translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location line="+23"/>
449        <source>Show &amp;more details</source>
450        <translation type="unfinished">Rodyti &amp;iÅ¡samesnę informaciją</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location line="+7"/>
454        <source>Show &amp;backup trackers</source>
455        <translation type="unfinished">Rodyti &amp;atsarginius sekiklius</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location line="+8"/>
459        <source>Files</source>
460        <translation type="unfinished">Failai</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location line="+10"/>
464        <source>Options</source>
465        <translation type="unfinished">Nuostatos</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location line="+6"/>
469        <source>Speed</source>
470        <translation type="unfinished">Greitis</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location line="+10"/>
474        <source>Honor global &amp;limits</source>
475        <translation type="unfinished">Paisyti &amp;visuotinių apribojimų</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location line="+10"/>
479        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
480        <translation type="unfinished">Riboti &amp;atsiuntimo greitį (%1):</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location line="+23"/>
484        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
485        <translation type="unfinished">Riboti i&amp;Å¡siuntimo greitį (%1):</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location line="+23"/>
489        <source>Torrent &amp;priority:</source>
490        <translation type="unfinished">Torento p&amp;rioritetas:</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <location line="+16"/>
494        <source>Seeding Limits</source>
495        <translation type="unfinished">Sklaidos apribojimai</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <location line="+10"/>
499        <source>&amp;Ratio:</source>
500        <translation type="unfinished">&amp;Santykis:</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <location line="+30"/>
504        <source>&amp;Idle:</source>
505        <translation type="unfinished">&amp;Pasyvumas:</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <location line="+33"/>
509        <source>Peer Connections</source>
510        <translation type="unfinished">Siuntėjų ryÅ¡iai</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location line="+10"/>
514        <source>&amp;Maximum peers:</source>
515        <translation type="unfinished">&amp;Daugiausia galimų siuntėjų:</translation>
516    </message>
517</context>
518<context>
519    <name>FileAdded</name>
520    <message>
521        <location filename="../session.cc" line="+117"/>
522        <source>Error Adding Torrent</source>
523        <translation>Klaida pridedant torentą</translation>
524    </message>
525</context>
526<context>
527    <name>FileTreeItem</name>
528    <message>
529        <location filename="../file-tree.cc" line="+276"/>
530        <source>High</source>
531        <translation>AukÅ¡tas</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location line="+2"/>
535        <source>Mixed</source>
536        <translation>MaiÅ¡yta</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location line="-1"/>
540        <source>Normal</source>
541        <translation>Normalus</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location line="-2"/>
545        <source>Low</source>
546        <translation>ÅŸemas</translation>
547    </message>
548</context>
549<context>
550    <name>FileTreeModel</name>
551    <message>
552        <location line="+222"/>
553        <source>Download</source>
554        <translation>Atsiuntimas</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <location line="-12"/>
558        <source>File</source>
559        <translation>Failas</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location line="+4"/>
563        <source>Size</source>
564        <translation type="unfinished"></translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location line="+12"/>
568        <source>Priority</source>
569        <translation>Prioritetas</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location line="-8"/>
573        <source>Progress</source>
574        <translation>PaÅŸanga</translation>
575    </message>
576</context>
577<context>
578    <name>FilterBar</name>
579    <message>
580        <location filename="../filterbar.cc" line="+248"/>
581        <source>Active</source>
582        <translation>aktyvius</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <location line="-7"/>
586        <location line="+160"/>
587        <source>All</source>
588        <translation>visus</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location line="-149"/>
592        <source>Downloading</source>
593        <translation>atsiunčiamus</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location line="+20"/>
597        <source>Error</source>
598        <translation>klaidas</translation>
599    </message>
600    <message numerus="yes">
601        <location line="+350"/>
602        <source>Show %Ln of:</source>
603        <translation type="unfinished">
604            <numerusform></numerusform>
605            <numerusform></numerusform>
606            <numerusform></numerusform>
607        </translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location line="-358"/>
611        <source>Finished</source>
612        <translation>uÅŸbaigtus</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location line="-4"/>
616        <source>Paused</source>
617        <translation>pristabdytus</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location line="-4"/>
621        <source>Seeding</source>
622        <translation>skleidÅŸiamus</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location line="+364"/>
626        <source>Show:</source>
627        <translation>Rodyti:</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location line="-352"/>
631        <source>Verifying</source>
632        <translation>tikrinamus</translation>
633    </message>
634</context>
635<context>
636    <name>Formatter</name>
637    <message>
638        <location filename="../formatter.cc" line="+182"/>
639        <location line="+7"/>
640        <location line="+7"/>
641        <source>%1, %2</source>
642        <translation>%1, %2</translation>
643    </message>
644    <message numerus="yes">
645        <location line="-24"/>
646        <source>%Ln day(s)</source>
647        <translation>
648            <numerusform>%Ln diena</numerusform>
649            <numerusform>%Ln dienos</numerusform>
650            <numerusform>%Ln dienų</numerusform>
651        </translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location line="-136"/>
655        <source>kB/s</source>
656        <translation type="unfinished"></translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location line="+1"/>
660        <source>MB/s</source>
661        <translation type="unfinished"></translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location line="+1"/>
665        <source>GB/s</source>
666        <translation type="unfinished"></translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location line="+1"/>
670        <source>TB/s</source>
671        <translation type="unfinished"></translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location line="+9"/>
675        <source>kB</source>
676        <translation type="unfinished"></translation>
677    </message>
678    <message>
679        <location line="+1"/>
680        <source>MB</source>
681        <translation type="unfinished"></translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location line="+1"/>
685        <source>GB</source>
686        <translation type="unfinished"></translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location line="+1"/>
690        <source>TB</source>
691        <translation type="unfinished"></translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location line="+81"/>
695        <location line="+8"/>
696        <source>%1 %2</source>
697        <translation type="unfinished">%1 %2</translation>
698    </message>
699    <message numerus="yes">
700        <location line="+33"/>
701        <source>%Ln hour(s)</source>
702        <translation>
703            <numerusform>%Ln valanda</numerusform>
704            <numerusform>%Ln valandos</numerusform>
705            <numerusform>%Ln valandų</numerusform>
706        </translation>
707    </message>
708    <message numerus="yes">
709        <location line="+1"/>
710        <source>%Ln minute(s)</source>
711        <translation>
712            <numerusform>%Ln minutė</numerusform>
713            <numerusform>%Ln minutės</numerusform>
714            <numerusform>%Ln minučių</numerusform>
715        </translation>
716    </message>
717    <message numerus="yes">
718        <location line="+1"/>
719        <source>%Ln second(s)</source>
720        <translation>
721            <numerusform>%Ln sekundė</numerusform>
722            <numerusform>%Ln sekundės</numerusform>
723            <numerusform>%Ln sekundÅŸių</numerusform>
724        </translation>
725    </message>
726    <message>
727        <location line="-128"/>
728        <location line="+12"/>
729        <source>B</source>
730        <translation>B</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location line="-24"/>
734        <source>B/s</source>
735        <translation>B/s</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location line="+27"/>
739        <source>GiB</source>
740        <translation>GiB</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location line="-2"/>
744        <source>KiB</source>
745        <translation>KiB</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location line="+1"/>
749        <source>MiB</source>
750        <translation>MiB</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location line="+37"/>
754        <location line="+14"/>
755        <source>None</source>
756        <translation>laisvas</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location line="-49"/>
760        <source>TiB</source>
761        <translation>TiB</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location line="+32"/>
765        <location line="+14"/>
766        <source>Unknown</source>
767        <translation>neÅŸinomas</translation>
768    </message>
769</context>
770<context>
771    <name>FreespaceLabel</name>
772    <message>
773        <location filename="../freespace-label.cc" line="+47"/>
774        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
775        <translation type="unfinished"></translation>
776    </message>
777    <message>
778        <location line="+37"/>
779        <source>%1 free</source>
780        <translation type="unfinished"></translation>
781    </message>
782</context>
783<context>
784    <name>LicenseDialog</name>
785    <message>
786        <location filename="../license.cc" line="+19"/>
787        <source>License</source>
788        <translation>Licencija</translation>
789    </message>
790</context>
791<context>
792    <name>MainWindow</name>
793    <message>
794        <location filename="../mainwin.ui" line="+589"/>
795        <source>&amp;About</source>
796        <translation>&amp;Apie</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location line="+85"/>
800        <source>&amp;Change Session...</source>
801        <translation>&amp;Keisti seansą
</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location line="-219"/>
805        <source>&amp;Compact View</source>
806        <translation>&amp;Glaustasis rodinys</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location line="+126"/>
810        <source>&amp;Contents</source>
811        <translation>&amp;Åœinynas</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location line="+106"/>
815        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
816        <translation>Kopijuoti &amp;magnet nuorodą Ä¯ iÅ¡karpinę</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <location line="-285"/>
820        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
821        <translation>IÅ¡trinti &amp;failus ir paÅ¡alinti</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location line="+37"/>
825        <source>&amp;Deselect All</source>
826        <translation>&amp;Panaikinti ÅŸymėjimą</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <location line="+261"/>
830        <source>&amp;Donate</source>
831        <translation>&amp;Paaukoti</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <location line="-505"/>
835        <source>&amp;Edit</source>
836        <translation>&amp;Taisa</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location line="+44"/>
840        <source>&amp;File</source>
841        <translation>&amp;Failas</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <location line="+374"/>
845        <source>&amp;Files</source>
846        <translation>&amp;Failai</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <location line="-133"/>
850        <source>&amp;Filterbar</source>
851        <translation>&amp;Filtro juosta</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <location line="-274"/>
855        <source>&amp;Help</source>
856        <translation>&amp;Pagalba</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location line="+455"/>
860        <source>&amp;Main Window</source>
861        <translation>&amp;Pagrindinis langas</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location line="-56"/>
865        <source>&amp;Name</source>
866        <translation>Pa&amp;vadinimas</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location line="-297"/>
870        <source>&amp;New...</source>
871        <translation>&amp;Naujas
</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location line="-14"/>
875        <source>&amp;Open...</source>
876        <translation>&amp;Atverti
</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location line="+69"/>
880        <source>&amp;Pause</source>
881        <translation>&amp;Pristabdyti</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location line="+55"/>
885        <source>&amp;Pause All</source>
886        <translation>Pri&amp;stabdyti visus</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location line="+29"/>
890        <source>&amp;Preferences</source>
891        <translation>&amp;Nuostatos</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location line="-128"/>
895        <source>&amp;Properties</source>
896        <translation>&amp;Savybės</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location line="+104"/>
900        <source>&amp;Quit</source>
901        <translation>&amp;Baigti darbą</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location line="-35"/>
905        <source>&amp;Remove</source>
906        <translation>Pa&amp;Å¡alinti</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location line="+43"/>
910        <source>&amp;Select All</source>
911        <translation>PaÅŸymėti &amp;viską</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <location line="-90"/>
915        <source>&amp;Start</source>
916        <translation>&amp;Paleisti</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location line="+72"/>
920        <source>&amp;Start All</source>
921        <translation>Pa&amp;leisti visus</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <location line="+163"/>
925        <source>&amp;Statistics</source>
926        <translation>&amp;Statistika</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <location line="-88"/>
930        <source>&amp;Statusbar</source>
931        <translation>&amp;BÅ«senos juosta</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <location line="-16"/>
935        <source>&amp;Toolbar</source>
936        <translation>Ä®&amp;rankinė</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <location line="-307"/>
940        <source>&amp;Torrent</source>
941        <translation>T&amp;orentas</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location line="+456"/>
945        <source>&amp;Tracker</source>
946        <translation>&amp;Sekiklis</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location line="-244"/>
950        <source>&amp;Verify Local Data</source>
951        <translation>Pa&amp;tikrinti turimus duomenis</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location line="-160"/>
955        <source>&amp;View</source>
956        <translation>&amp;Rodymas</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location line="+247"/>
960        <source>Alt+C</source>
961        <translation>Alt+C</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location line="-139"/>
965        <source>Alt+Enter</source>
966        <translation>Alt+Enter</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location line="+30"/>
970        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
971        <translation>PapraÅ¡yti sekiklio &amp;daugiau siuntėjų</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location line="+3"/>
975        <source>Ask tracker for more peers</source>
976        <translation>PapraÅ¡yti sekiklio daugiau siuntėjų</translation>
977    </message>
978    <message>
979        <location line="+319"/>
980        <source>Choose Session</source>
981        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
982        <translation>Pasirinkite seansą</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <location line="-219"/>
986        <location line="+3"/>
987        <source>Compact View</source>
988        <translation>Glaustasis rodinys</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <location line="-150"/>
992        <source>Create a new torrent</source>
993        <translation>Sukurti naują torentą</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <location line="+123"/>
997        <source>Ctrl+A</source>
998        <translation>Ctrl+A</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <location line="-98"/>
1002        <source>Ctrl+E</source>
1003        <translation>Ctrl+E</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location line="-22"/>
1007        <source>Ctrl+N</source>
1008        <translation>Ctrl+N</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location line="-11"/>
1012        <source>Ctrl+O</source>
1013        <translation>Ctrl+O</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <location line="+66"/>
1017        <source>Ctrl+P</source>
1018        <translation>Ctrl+P</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <location line="+57"/>
1022        <source>Ctrl+Q</source>
1023        <translation>Ctrl+Q</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <location line="-79"/>
1027        <source>Ctrl+S</source>
1028        <translation>Ctrl+S</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <location line="+95"/>
1032        <source>Ctrl+Shift+A</source>
1033        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <location line="+253"/>
1037        <source>Ctrl+U</source>
1038        <translation>Ctrl+U</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <location line="-312"/>
1042        <source>Ctrl+V</source>
1043        <translation>Ctrl+V</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <location line="+11"/>
1047        <source>Del</source>
1048        <translation>Del</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <location line="+190"/>
1052        <source>F1</source>
1053        <translation>F1</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <location line="-16"/>
1057        <source>Message &amp;Log</source>
1058        <translation>PraneÅ¡imų &amp;ÅŸurnalas</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <location line="-271"/>
1062        <source>Open</source>
1063        <translation>Atverti</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <location line="+395"/>
1067        <source>Open &amp;URL...</source>
1068        <translation>Atverti &amp;URL
</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <location line="-362"/>
1072        <source>Open Fold&amp;er</source>
1073        <translation>&amp;Atverti aplanką</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location line="-30"/>
1077        <source>Open a torrent</source>
1078        <translation>Atverti torentą</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <location line="+33"/>
1082        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
1083        <translation>Atverti torento aplanką</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location line="+33"/>
1087        <source>Pause torrent</source>
1088        <translation>Pristabdyti torentą</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <location line="+231"/>
1092        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
1093        <translation>A&amp;tvirkÅ¡tinė rikiavimo tvarka</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <location line="-206"/>
1097        <source>Remove torrent</source>
1098        <translation>PaÅ¡alinti torentą</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <location line="+14"/>
1102        <source>Remove torrent and delete its files</source>
1103        <translation>PaÅ¡alinti torentą ir jo failus</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <location line="+232"/>
1107        <source>Session Ratio</source>
1108        <translation>Seanso santykis</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <location line="+16"/>
1112        <source>Session Transfer</source>
1113        <translation>Seanso siuntimas</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <location line="+29"/>
1117        <source>Set &amp;Location...</source>
1118        <translation>Nurodyti &amp;vietą
</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <location line="-274"/>
1122        <source>Shift+Del</source>
1123        <translation>Shift+Del</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location line="-86"/>
1127        <source>Show torrent properties</source>
1128        <translation>Rodyti torento savybes</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <location line="+174"/>
1132        <source>Sort by &amp;Activity</source>
1133        <translation>Rikiuoti pagal &amp;aktyvumą</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <location line="+24"/>
1137        <source>Sort by &amp;Name</source>
1138        <translation>Rikiuoti pagal pa&amp;vadinimą</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <location line="+8"/>
1142        <source>Sort by &amp;Progress</source>
1143        <translation>Rikiuoti pagal &amp;paÅŸangą</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location line="-24"/>
1147        <source>Sort by A&amp;ge</source>
1148        <translation>Rikiuoti pagal se&amp;numą</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <location line="+32"/>
1152        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
1153        <translation>Rikiuoti pagal &amp;santykį</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <location line="+8"/>
1157        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
1158        <translation>Rikiuoti pagal &amp;dydį</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location line="+8"/>
1162        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
1163        <translation>Rikiuoti pagal b&amp;Å«seną</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <location line="+8"/>
1167        <source>Sort by T&amp;racker</source>
1168        <translation>Rikiuoti pagal se&amp;kiklį</translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <location line="-48"/>
1172        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
1173        <translation>Rikiuoti pagal likusį &amp;laiką</translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <location line="-168"/>
1177        <source>Start torrent</source>
1178        <translation>Paleisti torentą</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <location line="+285"/>
1182        <source>Total Ratio</source>
1183        <translation>Bendras santykis</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location line="+16"/>
1187        <source>Total Transfer</source>
1188        <translation>Visas siuntimas</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location line="-631"/>
1192        <source>Transmission</source>
1193        <translation>Transmission</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location line="+655"/>
1197        <source>Tray &amp;Icon</source>
1198        <translation>&amp;Piktograma praneÅ¡imų srityje</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <location line="-289"/>
1202        <source>Verify local data</source>
1203        <translation>Patikrinti turimus duomenis</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <location line="-122"/>
1207        <source>toolBar</source>
1208        <translation>įrankinė</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <location line="-89"/>
1212        <source>Queue</source>
1213        <translation>&amp;Eilė</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <location line="+536"/>
1217        <source>Start &amp;Now</source>
1218        <translation>Paleisti da&amp;bar</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <location line="+3"/>
1222        <source>Bypass the queue and start now</source>
1223        <translation>Nepaisyti eilės ir paleisti torentą dabar</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <location line="+3"/>
1227        <source>Ctrl+Shift+S</source>
1228        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location line="+8"/>
1232        <source>Move to &amp;Top</source>
1233        <translation>Perkelti &amp;aukÅ¡tyn</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location line="+5"/>
1237        <source>Move &amp;Up</source>
1238        <translation>Pa&amp;kelti</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <location line="+5"/>
1242        <source>Move &amp;Down</source>
1243        <translation>Nu&amp;leisti</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <location line="+5"/>
1247        <source>Move to &amp;Bottom</source>
1248        <translation>Perkelti &amp;ÅŸemyn</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <location line="+8"/>
1252        <source>Sort by &amp;Queue</source>
1253        <translation>Rikiuoti pagal &amp;eilę</translation>
1254    </message>
1255</context>
1256<context>
1257    <name>MakeDialog</name>
1258    <message>
1259        <location filename="../make-dialog.cc" line="+309"/>
1260        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
1261        <translation>%1, %2; %3 po %4</translation>
1262    </message>
1263    <message numerus="yes">
1264        <location line="-2"/>
1265        <source>%Ln File(s)</source>
1266        <translation>
1267            <numerusform>%Ln failas</numerusform>
1268            <numerusform>%Ln failai</numerusform>
1269            <numerusform>%Ln failų</numerusform>
1270        </translation>
1271    </message>
1272    <message numerus="yes">
1273        <location line="+1"/>
1274        <source>%Ln Piece(s)</source>
1275        <translation>
1276            <numerusform>%Ln dalis</numerusform>
1277            <numerusform>%Ln dalys</numerusform>
1278            <numerusform>%Ln dalių</numerusform>
1279        </translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location line="+100"/>
1283        <source>&amp;Private torrent</source>
1284        <translation>&amp;Privatus torentas</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location line="-11"/>
1288        <source>&amp;Trackers:</source>
1289        <translation>&amp;Sekikliai:</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location line="-31"/>
1293        <location line="+14"/>
1294        <source>(None)</source>
1295        <translation>(Joks)</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <location line="-77"/>
1299        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
1300        <translation>&lt;i&gt;Nepasirinktas Å¡altinis&lt;/i&gt;</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <location line="-211"/>
1304        <source>Cancelled</source>
1305        <translation>Atsisakyta</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <location line="+311"/>
1309        <source>Co&amp;mment</source>
1310        <translation>&amp;Komentaras</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location line="-315"/>
1314        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
1315        <translation>Sukurtas â€ž%1“!</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location line="-2"/>
1319        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
1320        <translation>Kuriamas â€ž%1“</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location line="+8"/>
1324        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
1325        <translation>Klaida skaitant â€ž%1“: %2</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location line="+2"/>
1329        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
1330        <translation>Klaida raÅ¡ant â€ž%1“: %2</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location line="-6"/>
1334        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
1335        <translation>Klaida: netinkamas praneÅ¡imo URL â€ž%1“</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location line="+255"/>
1339        <source>Files</source>
1340        <translation>Failai</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location line="-212"/>
1344        <location line="+206"/>
1345        <source>New Torrent</source>
1346        <translation>Naujas torentas</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location line="+53"/>
1350        <source>Properties</source>
1351        <translation>Savybės</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location line="-33"/>
1355        <source>Sa&amp;ve to:</source>
1356        <translation>Ä®&amp;raÅ¡yti Ä¯:</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location line="-182"/>
1360        <source>Select File</source>
1361        <translation>Parinkite failą</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <location line="+24"/>
1365        <location line="+27"/>
1366        <source>Select Folder</source>
1367        <translation>Parinkite aplanką</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <location line="+147"/>
1371        <source>Source &amp;File:</source>
1372        <translation>Å altinio &amp;failas:</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location line="-14"/>
1376        <source>Source F&amp;older:</source>
1377        <translation>Å altinio &amp;aplankas:</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location line="+37"/>
1381        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
1382To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
1383        <translation>Atsarginį URL adresą veskite atskiroje eilutėje po pirminiu URL adresu.
1384Papildomą pirminį URL adresą galite Ä¯vesti, palikę prieÅ¡ jį tuščią eilutę.</translation>
1385    </message>
1386</context>
1387<context>
1388    <name>MyApp</name>
1389    <message>
1390        <location filename="../app.cc" line="+277"/>
1391        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
1392        <translation type="unfinished"></translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <location line="+4"/>
1396        <source>&amp;Cancel</source>
1397        <translation>&amp;Atsisakyti</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <location line="+1"/>
1401        <source>I &amp;Agree</source>
1402        <translation>AÅ¡ &amp;sutinku</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location line="+84"/>
1406        <source>Torrent Added</source>
1407        <translation>Torentas pridėtas</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location line="-24"/>
1411        <source>Torrent Completed</source>
1412        <translation>Torento siuntimas uÅŸbaigtas</translation>
1413    </message>
1414</context>
1415<context>
1416    <name>Options</name>
1417    <message>
1418        <location filename="../options.cc" line="+109"/>
1419        <source>&amp;Destination folder:</source>
1420        <translation>Paskirties &amp;aplankas:</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <location line="+51"/>
1424        <source>&amp;Verify Local Data</source>
1425        <translation>Pa&amp;tikrinti turimus duomenis</translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <location line="-12"/>
1429        <source>High</source>
1430        <translation>aukÅ¡tas</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <location line="-82"/>
1434        <source>Open Torrent from File</source>
1435        <translation type="unfinished"></translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <location line="+2"/>
1439        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
1440        <translation type="unfinished"></translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <location line="+11"/>
1444        <source>&amp;Source:</source>
1445        <translation type="unfinished"></translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <location line="+71"/>
1449        <source>Low</source>
1450        <translation>ÅŸemas</translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <location line="+3"/>
1454        <source>&amp;Priority:</source>
1455        <translation type="unfinished"></translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <location line="+12"/>
1459        <source>S&amp;tart when added</source>
1460        <translation type="unfinished"></translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <location line="+4"/>
1464        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
1465        <translation>Per&amp;kelti .torrent failą Ä¯ Å¡iukÅ¡linę</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <location line="-20"/>
1469        <source>Normal</source>
1470        <translation>normalus</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <location line="+254"/>
1474        <source>Open Torrent</source>
1475        <translation>Torento atvėrimas</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <location line="+30"/>
1479        <source>Select Destination</source>
1480        <translation>Parinkite paskirties vietą</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <location line="-28"/>
1484        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
1485        <translation>Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)</translation>
1486    </message>
1487</context>
1488<context>
1489    <name>PrefsDialog</name>
1490    <message>
1491        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+444"/>
1492        <source>&amp;Encryption mode:</source>
1493        <translation>Pozicija dėl &amp;Å¡ifravimo:</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location line="-174"/>
1497        <source>&amp;On days:</source>
1498        <translation>Å iomis &amp;dienomis:</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location line="-92"/>
1502        <source>&amp;Open web client</source>
1503        <translation>&amp;Atverti saityno sąsają</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location line="+177"/>
1507        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
1508        <translation>Ä®einantiems ryÅ¡iams naudotinas &amp;prievadas:</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location line="-100"/>
1512        <source>&amp;Scheduled times:</source>
1513        <translation>&amp;Numatytasis laikas:</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <location line="+201"/>
1517        <source>&amp;Update</source>
1518        <translation>At&amp;naujinti</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location line="-268"/>
1522        <source>&amp;Username:</source>
1523        <translation>Naudotojo &amp;vardas:</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location line="+73"/>
1527        <source>&amp;to</source>
1528        <translation>i&amp;ki</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location line="+152"/>
1532        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
1533        <translation>&lt;b&gt;Blokavimo sąraÅ¡o naujinimas&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gaunamas naujas blokavimo sąraÅ¡as
</translation>
1534    </message>
1535    <message numerus="yes">
1536        <location line="-9"/>
1537        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
1538        <translation>
1539            <numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sąraÅ¡e dabar yra %Ln taisyklė.</numerusform>
1540            <numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sąraÅ¡e dabar yra %Ln taisyklės.</numerusform>
1541            <numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sąraÅ¡e dabar yra %Ln taisyklių.</numerusform>
1542        </translation>
1543    </message>
1544    <message numerus="yes">
1545        <location line="+306"/>
1546        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
1547        <translation>
1548            <numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sąraÅ¡e yra %Ln taisyklė&lt;/i&gt;</numerusform>
1549            <numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sąraÅ¡e yra %Ln taisyklės&lt;/i&gt;</numerusform>
1550            <numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sąraÅ¡e yra %Ln taisyklių&lt;/i&gt;</numerusform>
1551        </translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <location line="-466"/>
1555        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
1556        <translation>&lt;small&gt;Taikomi vietoje Ä¯prastų greičio ribojimų rankiniu bÅ«du arba numatytuoju laiku&lt;/small&gt;</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <location line="+325"/>
1560        <source>Adding</source>
1561        <translation>Pridėjimas</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <location line="-375"/>
1565        <source>Addresses:</source>
1566        <translation>Ad&amp;resai:</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <location line="+244"/>
1570        <source>Allow encryption</source>
1571        <translation>leisti Å¡ifravimą</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <location line="+169"/>
1575        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
1576        <translation>Nebaigtų failų varduose naudoti â€ž.part“ &amp;prievardį</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <location line="-160"/>
1580        <source>Blocklist</source>
1581        <translation>Blokavimo sąraÅ¡as</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <location line="+170"/>
1585        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
1586        <translation>Baigus siųsti torentą, vykdyti s&amp;cenarijų:</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <location line="-243"/>
1590        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
1591        <translation>DHT â€“ tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti.</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location line="-74"/>
1595        <location line="+348"/>
1596        <source>Desktop</source>
1597        <translation>Aplinka</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <location line="-183"/>
1601        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
1602        <translation>Ä®jungti &amp;automatinius naujinimus</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <location line="-16"/>
1606        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
1607        <translation>Ä®jungti &amp;blokavimo sąrašą:</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <location line="-80"/>
1611        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
1612        <translation>RyÅ¡iams su &amp;siuntėjais naudoti ÂµTP</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <location line="-96"/>
1616        <source>Every Day</source>
1617        <translation>kasdien</translation>
1618    </message>
1619    <message>
1620        <location line="-98"/>
1621        <source>Remote Control</source>
1622        <translation type="unfinished"></translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <location line="+6"/>
1626        <source>Allow &amp;remote access</source>
1627        <translation type="unfinished"></translation>
1628    </message>
1629    <message>
1630        <location line="+3"/>
1631        <source>HTTP &amp;port:</source>
1632        <translation type="unfinished"></translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <location line="+8"/>
1636        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
1637        <translation type="unfinished"></translation>
1638    </message>
1639    <message>
1640        <location line="+29"/>
1641        <source>&amp;Upload (%1):</source>
1642        <translation type="unfinished"></translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <location line="+5"/>
1646        <source>&amp;Download (%1):</source>
1647        <translation type="unfinished"></translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <location line="+12"/>
1651        <source>Alternative Speed Limits</source>
1652        <translation type="unfinished"></translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <location line="+9"/>
1656        <source>U&amp;pload (%1):</source>
1657        <translation type="unfinished"></translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <location line="+4"/>
1661        <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
1662        <translation type="unfinished"></translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <location line="+30"/>
1666        <source>Friday</source>
1667        <translation>penktadieniais</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <location line="+22"/>
1671        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
1672        <translation type="unfinished"></translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <location line="+3"/>
1676        <source>Notification</source>
1677        <translation type="unfinished"></translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <location line="+2"/>
1681        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
1682        <translation type="unfinished"></translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <location line="+1"/>
1686        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
1687        <translation type="unfinished"></translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <location line="+1"/>
1691        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
1692        <translation type="unfinished"></translation>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <location line="+32"/>
1696        <source>Incoming Peers</source>
1697        <translation>Ä®einantys ryÅ¡iai</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <location line="+19"/>
1701        <source>Peer Limits</source>
1702        <translation type="unfinished"></translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <location line="+74"/>
1706        <source>Encryption</source>
1707        <translation type="unfinished"></translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <location line="+136"/>
1711        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
1712        <translation type="unfinished"></translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <location line="+8"/>
1716        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
1717        <translation type="unfinished"></translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <location line="+2"/>
1721        <source>&amp;Start added torrents</source>
1722        <translation type="unfinished"></translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location line="+2"/>
1726        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
1727        <translation type="unfinished"></translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location line="+16"/>
1731        <source>Download Queue</source>
1732        <translation type="unfinished"></translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location line="+2"/>
1736        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
1737        <translation type="unfinished"></translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <location line="+1"/>
1741        <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
1742        <translation type="unfinished"></translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <location line="+7"/>
1746        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
1747        <translation>Ä®raÅ¡yti &amp;nebaigtus torentus Ä¯:</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <location line="-233"/>
1751        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
1752        <translation>VSA â€“ tai priemonė, skirta siuntėjams JÅ«sų vietiniame tinkle rasti.</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <location line="+164"/>
1756        <source>Limits</source>
1757        <translation>Ribojimai</translation>
1758    </message>
1759    <message>
1760        <location line="-177"/>
1761        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
1762        <translation>&amp;Daugiausiai galimų siuntėjų iÅ¡ viso:</translation>
1763    </message>
1764    <message>
1765        <location line="-1"/>
1766        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
1767        <translation>Daugiausiai galimų &amp;vieno torento siuntėjų:</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <location line="-85"/>
1771        <source>Monday</source>
1772        <translation>pirmadieniais</translation>
1773    </message>
1774    <message>
1775        <location line="+370"/>
1776        <source>Network</source>
1777        <translation>Tinklas</translation>
1778    </message>
1779    <message>
1780        <location line="+2"/>
1781        <source>Remote</source>
1782        <translation type="unfinished"></translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <location line="+30"/>
1786        <source>Not supported by remote sessions</source>
1787        <translation>Nepalaikoma nuotolinių seansų</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <location line="-313"/>
1791        <source>Options</source>
1792        <translation>Nuostatos</translation>
1793    </message>
1794    <message>
1795        <location line="+6"/>
1796        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
1797        <translation>PEX â€“ tai priemonė, skirta apsikeisti siuntėjų sąraÅ¡ais su siuntėjais, prie kurių esate prisijungę.</translation>
1798    </message>
1799    <message>
1800        <location line="-182"/>
1801        <source>Pass&amp;word:</source>
1802        <translation>&amp;SlaptaÅŸodis:</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <location line="+167"/>
1806        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
1807        <translation>Pasirinkti &amp;atsitiktinį prievadą kaskart paleidus â€žTransmission“</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <location line="-31"/>
1811        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
1812        <translation>Prievadas yra &lt;b&gt;uÅŸvertas&lt;/b&gt;</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <location line="-1"/>
1816        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
1817        <translation>Prievadas yra &lt;b&gt;atviras&lt;/b&gt;</translation>
1818    </message>
1819    <message>
1820        <location line="+114"/>
1821        <source>Prefer encryption</source>
1822        <translation>teikti pirmenybę Å¡ifravimui</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <location line="+205"/>
1826        <source>Downloading</source>
1827        <translation type="unfinished"></translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <location line="+1"/>
1831        <source>Seeding</source>
1832        <translation type="unfinished"></translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <location line="+1"/>
1836        <source>Privacy</source>
1837        <translation>Privatumas</translation>
1838    </message>
1839    <message>
1840        <location line="-206"/>
1841        <source>Require encryption</source>
1842        <translation>reikalauti Å¡ifravimo</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <location line="-158"/>
1846        <source>Saturday</source>
1847        <translation>Å¡eÅ¡tadieniais</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <location line="+307"/>
1851        <source>Save to &amp;Location:</source>
1852        <translation>Ä®raÅ¡yti &amp;vietoje:</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <location line="-108"/>
1856        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
1857        <translation>Parinkite â€žtorentas baigtas“ scenarijų</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <location line="+33"/>
1861        <source>Select Destination</source>
1862        <translation>Parinkite paskirties aplanką</translation>
1863    </message>
1864    <message>
1865        <location line="-22"/>
1866        <source>Select Incomplete Directory</source>
1867        <translation>Parinkite nebaigtų torentų aplanką</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <location line="+11"/>
1871        <source>Select Watch Directory</source>
1872        <translation>Parinkite stebimą aplanką</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <location line="-201"/>
1876        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
1877        <translation>Rodyti â€žTransmission“ piktogramą praneÅ¡imų &amp;srityje</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <location line="+341"/>
1881        <source>Speed</source>
1882        <translation>Greitis</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <location line="-425"/>
1886        <source>Speed Limits</source>
1887        <translation>Greičio ribojimai</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <location line="+129"/>
1891        <location line="+410"/>
1892        <source>Status unknown</source>
1893        <translation>BÅ«sena neÅŸinoma</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <location line="-215"/>
1897        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
1898        <translation>Nebeskleisti esant &amp;santykiui:</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <location line="+5"/>
1902        <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
1903        <translation>Nebeskleisti jei pasyvus N &amp;minučių:</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <location line="-271"/>
1907        <source>Sunday</source>
1908        <translation>sekmadieniais</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <location line="+70"/>
1912        <source>Te&amp;st Port</source>
1913        <translation>&amp;Tikrinti prievadą</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <location line="-66"/>
1917        <source>Thursday</source>
1918        <translation>ketvirtadieniais</translation>
1919    </message>
1920    <message>
1921        <location line="+360"/>
1922        <source>Transmission Preferences</source>
1923        <translation>„Transmission“ nuostatos</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <location line="-362"/>
1927        <source>Tuesday</source>
1928        <translation>antradieniais</translation>
1929    </message>
1930    <message>
1931        <location line="+95"/>
1932        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
1933        <translation>Naudoti &amp;DHT papildomiems siuntėjams rasti</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <location line="+2"/>
1937        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
1938        <translation>Naudoti &amp;vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <location line="-189"/>
1942        <source>Use &amp;authentication</source>
1943        <translation>Reikalauti &amp;tapatybės nustatymo</translation>
1944    </message>
1945    <message>
1946        <location line="+185"/>
1947        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
1948        <translation>Naudoti PE&amp;X papildomiems siuntėjams rasti</translation>
1949    </message>
1950    <message>
1951        <location line="-13"/>
1952        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
1953        <translation>Naudototi &amp;UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimą marÅ¡rutizatoriuje</translation>
1954    </message>
1955    <message>
1956        <location line="-79"/>
1957        <source>Wednesday</source>
1958        <translation>trečiadieniais</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <location line="-5"/>
1962        <source>Weekdays</source>
1963        <translation>Å¡iokiadieniais</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <location line="+1"/>
1967        <source>Weekends</source>
1968        <translation>savaitgaliais</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <location line="+95"/>
1972        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
1973        <translation>µTP â€“ tai priemonė, padedanti maÅŸinti tinklo apkrovas.</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <location line="-38"/>
1977        <source>Testing TCP Port...</source>
1978        <translation>Tikrinamas TCP prievadas
</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <location line="+273"/>
1982        <source>Incomplete</source>
1983        <translation>Nebaigtas</translation>
1984    </message>
1985</context>
1986<context>
1987    <name>QObject</name>
1988    <message>
1989        <location filename="../app.cc" line="-202"/>
1990        <source>Invalid option</source>
1991        <translation>Netinkamas parametras</translation>
1992    </message>
1993</context>
1994<context>
1995    <name>RelocateDialog</name>
1996    <message>
1997        <location filename="../relocate.cc" line="+98"/>
1998        <source>&amp;Move from the current folder</source>
1999        <translation>&amp;Perkelti iÅ¡ dabartinio aplanko</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location line="+1"/>
2003        <source>Local data is &amp;already there</source>
2004        <translation>Vietiniai duomenys jau yra &amp;ten</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location line="-2"/>
2008        <source>New &amp;location:</source>
2009        <translation>Nauja &amp;vieta:</translation>
2010    </message>
2011    <message>
2012        <location line="-49"/>
2013        <source>Select Location</source>
2014        <translation>Parinkite vietą</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <location line="+48"/>
2018        <source>Set Location</source>
2019        <translation>Nustatyti vietą</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <location line="-20"/>
2023        <source>Set Torrent Location</source>
2024        <translation>Torento vietos nustatymas</translation>
2025    </message>
2026</context>
2027<context>
2028    <name>Session</name>
2029    <message>
2030        <location filename="../session.cc" line="+742"/>
2031        <source>Error Renaming Path</source>
2032        <translation type="unfinished"></translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <location line="+1"/>
2036        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
2037        <translation type="unfinished"></translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <location line="+45"/>
2041        <source>Add Torrent</source>
2042        <translation>Torento pridėjimas</translation>
2043    </message>
2044</context>
2045<context>
2046    <name>SessionDialog</name>
2047    <message>
2048        <location filename="../session-dialog.cc" line="+92"/>
2049        <source>&amp;Authentication required</source>
2050        <translation>Reikia patvirtinti &amp;tapatybę</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <location line="-7"/>
2054        <source>&amp;Host:</source>
2055        <translation>&amp;Mazgas:</translation>
2056    </message>
2057    <message>
2058        <location line="+5"/>
2059        <source>&amp;Port:</source>
2060        <translation>&amp;Prievadas:</translation>
2061    </message>
2062    <message>
2063        <location line="+9"/>
2064        <source>&amp;Username:</source>
2065        <translation>&amp;Naudotojo vardas:</translation>
2066    </message>
2067    <message>
2068        <location line="-31"/>
2069        <source>Change Session</source>
2070        <translation>Seanso keitimas</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <location line="+11"/>
2074        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
2075        <translation>&amp;Jungtis prie nuotolinio seanso</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <location line="+25"/>
2079        <source>Pass&amp;word:</source>
2080        <translation>&amp;SlaptaÅŸodis:</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <location line="-30"/>
2084        <source>Source</source>
2085        <translation>Seanso kilmė</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location line="+1"/>
2089        <source>Start &amp;Local Session</source>
2090        <translation>Pradėti &amp;vietinį seansą</translation>
2091    </message>
2092</context>
2093<context>
2094    <name>StatsDialog</name>
2095    <message>
2096        <location filename="../stats-dialog.ui" line="+39"/>
2097        <source>Current Session</source>
2098        <translation>Å is seansas</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <location line="+23"/>
2102        <location line="+69"/>
2103        <source>Downloaded:</source>
2104        <translation>Atsiųsta:</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <location line="-43"/>
2108        <location line="+69"/>
2109        <source>Duration:</source>
2110        <translation>Naudojimosi trukmė:</translation>
2111    </message>
2112    <message numerus="yes">
2113        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
2114        <source>Started %n time(s)</source>
2115        <translation type="unfinished">
2116            <numerusform></numerusform>
2117            <numerusform></numerusform>
2118            <numerusform></numerusform>
2119        </translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <location filename="../stats-dialog.ui" line="-82"/>
2123        <location line="+69"/>
2124        <source>Ratio:</source>
2125        <translation>Santykis:</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <location line="-130"/>
2129        <source>Statistics</source>
2130        <translation>Statistika</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <location line="+87"/>
2134        <source>Total</source>
2135        <translation>Bendra</translation>
2136    </message>
2137    <message>
2138        <location line="-52"/>
2139        <location line="+69"/>
2140        <source>Uploaded:</source>
2141        <translation>IÅ¡siųsta:</translation>
2142    </message>
2143</context>
2144<context>
2145    <name>Torrent</name>
2146    <message>
2147        <location filename="../torrent.cc" line="+777"/>
2148        <source>Downloading</source>
2149        <translation>atsiunčiamas</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <location line="+17"/>
2153        <source>Error: %1</source>
2154        <translation>Klaida: %1</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <location line="-21"/>
2158        <source>Finished</source>
2159        <translation>Baigtas</translation>
2160    </message>
2161    <message>
2162        <location line="+0"/>
2163        <source>Paused</source>
2164        <translation>Pristabdytas</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <location line="+6"/>
2168        <source>Seeding</source>
2169        <translation>skleidÅŸiamas</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <location line="+13"/>
2173        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
2174        <translation>Sekiklis Ä¯spėjo: %1</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <location line="+1"/>
2178        <source>Tracker gave an error: %1</source>
2179        <translation>Sekiklis pranešė apie klaidą: %1</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <location line="-18"/>
2183        <source>Verifying local data</source>
2184        <translation>Tikrinami vietiniai duomenys</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <location line="-1"/>
2188        <source>Queued for verification</source>
2189        <translation>Eilėje duomenų tikrinimui</translation>
2190    </message>
2191    <message>
2192        <location line="+2"/>
2193        <source>Queued for download</source>
2194        <translation>Eilėje parsiuntimui</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <location line="+2"/>
2198        <source>Queued for seeding</source>
2199        <translation>Eilėje skleidimui</translation>
2200    </message>
2201</context>
2202<context>
2203    <name>TorrentDelegate</name>
2204    <message>
2205        <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+164"/>
2206        <location line="+107"/>
2207        <source> - </source>
2208        <translation> â€“ </translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <location line="-105"/>
2212        <source>%1 left</source>
2213        <translation>liko %1</translation>
2214    </message>
2215    <message>
2216        <location line="-69"/>
2217        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
2218        <translation>%1 iÅ¡ %2 (%3%)</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <location line="+15"/>
2222        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
2223        <translation>%1 iÅ¡ %2 (%3%), iÅ¡siųsta %4 (santykis: %5, tikslas: %6)</translation>
2224    </message>
2225    <message>
2226        <location line="+15"/>
2227        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
2228        <translation>%1 iÅ¡ %2 (%3%), iÅ¡siųsta %4 (santykis: %5)</translation>
2229    </message>
2230    <message>
2231        <location line="+16"/>
2232        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
2233        <translation>%1, iÅ¡siųsta %2 (santykis: %3, tikslas: %4)</translation>
2234    </message>
2235    <message>
2236        <location line="+11"/>
2237        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
2238        <translation>%1, iÅ¡siųsta %2 (santykis: %3)</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <location line="+29"/>
2242        <source>%1   %2</source>
2243        <translation type="unfinished"></translation>
2244    </message>
2245    <message>
2246        <location line="+24"/>
2247        <source>%1    %2 %3</source>
2248        <translation type="unfinished"></translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <location line="+2"/>
2252        <source>Ratio:</source>
2253        <translation type="unfinished">Santykis:</translation>
2254    </message>
2255    <message numerus="yes">
2256        <location line="+40"/>
2257        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
2258        <translation>
2259            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusio siuntėjo</numerusform>
2260            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntėjų</numerusform>
2261            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntėjų</numerusform>
2262        </translation>
2263    </message>
2264    <message numerus="yes">
2265        <location line="-6"/>
2266        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
2267        <translation>
2268            <numerusform>Atsiunčiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntėjo (baigta %1%)</numerusform>
2269            <numerusform>Atsiunčiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntėjų (baigta %1%)</numerusform>
2270            <numerusform>Atsiunčiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntėjų (baigta %1%)</numerusform>
2271        </translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <location line="-154"/>
2275        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
2276        <translation>Ä®magnetintas perdavimas â€“ atsiunčiami metaduomenys (%1%)</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <location line="+79"/>
2280        <source>Remaining time unknown</source>
2281        <translation>Likęs laikas neÅŸinomas</translation>
2282    </message>
2283    <message numerus="yes">
2284        <location line="+85"/>
2285        <source> and %n web seed(s)</source>
2286        <translation type="unfinished">
2287            <numerusform></numerusform>
2288            <numerusform></numerusform>
2289            <numerusform></numerusform>
2290        </translation>
2291    </message>
2292    <message numerus="yes">
2293        <location line="+5"/>
2294        <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
2295        <translation>
2296            <numerusform>Siunčiama %1 iÅ¡ %n prisijungusio siuntėjo</numerusform>
2297            <numerusform>Siunčiama %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntėjų</numerusform>
2298            <numerusform>Siunčiama %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntėjų</numerusform>
2299        </translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <location line="-56"/>
2303        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
2304        <translation>Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %1%)</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <location line="+61"/>
2308        <source>Error</source>
2309        <translation>Klaida</translation>
2310    </message>
2311</context>
2312<context>
2313    <name>TrMainWindow</name>
2314    <message>
2315        <location filename="../mainwin.cc" line="+668"/>
2316        <source>Idle</source>
2317        <translation>Pasyvus</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <location line="-299"/>
2321        <source>Limit Download Speed</source>
2322        <translation>Apriboti atsiuntimo greitį</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <location line="+22"/>
2326        <source>Limit Upload Speed</source>
2327        <translation>Apriboti iÅ¡siuntimo greitį</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <location line="-13"/>
2331        <location line="+22"/>
2332        <location line="+603"/>
2333        <location line="+8"/>
2334        <source>Limited at %1</source>
2335        <translation>Ribojama iki %1</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location line="+214"/>
2339        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
2340        <translation>Jeigu paÅ¡alinsite, norint tęsti siuntimus, jums prireiks atitinkamų torentų failų arba magnet nuorodų.</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <location line="+19"/>
2344        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
2345        <translation>Vienas Å¡ių torentų prisijungęs prie siuntėjų.</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <location line="-133"/>
2349        <source>Open Torrent</source>
2350        <translation>Atverti torentą</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <location line="-409"/>
2354        <location line="+16"/>
2355        <source>Ratio: %1</source>
2356        <translation>Santykis: %1</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <location line="+494"/>
2360        <source>Remove %1 torrents?</source>
2361        <translation>PaÅ¡alinti %1 torentus(-ų)?</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <location line="-1"/>
2365        <source>Remove torrent?</source>
2366        <translation>PaÅ¡alinti torentą?</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <location line="+34"/>
2370        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
2371        <translation>Kai kurie Å¡ių torentų prisijungę prie siuntėjų.</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <location line="+12"/>
2375        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
2376        <translation>Kai kurie Å¡ių torentų dar neatsiųsti.</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <location line="-21"/>
2380        <source>This torrent is connected to peers.</source>
2381        <translation>Å is torentas prisijungęs prie siuntėjų.</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <location line="-123"/>
2385        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
2386        <translation>Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <location line="+124"/>
2390        <source>These torrents are connected to peers.</source>
2391        <translation>Å ie torentai prisijungę prie siuntėjų.</translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <location line="-819"/>
2395        <source>Seed Forever</source>
2396        <translation>Skleisti visada</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <location line="+699"/>
2400        <source>Show &amp;options dialog</source>
2401        <translation>Rodyti &amp;parinkčių langą</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <location line="-477"/>
2405        <source> - %1:%2</source>
2406        <translation> - %1:%2</translation>
2407    </message>
2408    <message>
2409        <location line="+578"/>
2410        <source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
2411        <translation>PaÅ¡alinti Å¡ių %1 torentų atsiųstus failus?</translation>
2412    </message>
2413    <message>
2414        <location line="-1"/>
2415        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
2416        <translation>PaÅ¡alinti Å¡io torento atsiųstus failus?</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <location line="-1003"/>
2420        <source>Speed Limits</source>
2421        <translation type="unfinished">Greičio ribojimai</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <location line="+450"/>
2425        <source>Network Error</source>
2426        <translation type="unfinished"></translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <location line="+8"/>
2430        <source>%1   %2</source>
2431        <translation type="unfinished"></translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location line="+35"/>
2435        <location line="+6"/>
2436        <source>Down: %1, Up: %2</source>
2437        <translation>Ats.: %1, iÅ¡s.: %2</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <location line="+366"/>
2441        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
2442 (%1 down, %2 up)</source>
2443        <translation type="unfinished"></translation>
2444    </message>
2445    <message>
2446        <location line="+1"/>
2447        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
2448 (%1 down, %2 up)</source>
2449        <translation type="unfinished"></translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <location line="+144"/>
2453        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
2454        <translation>Jeigu paÅ¡alinsite, norint tęsti siuntimą, jums prireiks torento failo arba magnet nuorodos.</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location line="+32"/>
2458        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
2459        <translation>Vienas Å¡ių torentų dar neatsiųstas.</translation>
2460    </message>
2461    <message>
2462        <location line="-842"/>
2463        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
2464        <translation>Nebeskleisti esant santykiui</translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <location line="+9"/>
2468        <location line="+596"/>
2469        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
2470        <translation>Nebeskleisti esant santykiui (%1)</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <location line="+212"/>
2474        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
2475        <translation>Å ie torentai dar neatsiųsti.</translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <location line="-1"/>
2479        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
2480        <translation>Å is torentas dar neatsiųstas.</translation>
2481    </message>
2482    <message>
2483        <location line="-857"/>
2484        <location line="+22"/>
2485        <source>Unlimited</source>
2486        <translation>Be ribojimų</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <location line="+920"/>
2490        <source>%1 has not responded yet</source>
2491        <translation type="unfinished"></translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location line="+4"/>
2495        <source>%1 is responding</source>
2496        <translation type="unfinished"></translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location line="+2"/>
2500        <source>%1 last responded %2 ago</source>
2501        <translation type="unfinished"></translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <location line="+2"/>
2505        <source>%1 is not responding</source>
2506        <translation type="unfinished"></translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <location line="+120"/>
2510        <source>Queue</source>
2511        <translation>Eilė</translation>
2512    </message>
2513</context>
2514<context>
2515    <name>TrackerDelegate</name>
2516    <message>
2517        <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+195"/>
2518        <source>Asking for more peers in %1</source>
2519        <translation>UÅŸ %1 bus papraÅ¡yta daugiau siuntėjų</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <location line="+12"/>
2523        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
2524        <translation>Dabar praÅ¡oma daugiau siuntėjų  &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <location line="+41"/>
2528        <source>Asking for peer counts in %1</source>
2529        <translation>Bus uÅŸklausta siuntėjų skaičiaus po %1</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <location line="+15"/>
2533        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
2534        <translation>Dabar uÅŸklausiama siuntėjų skaičiaus
 &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <location line="-102"/>
2538        <source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
2539        <translation>PrieÅ¡ %3 %4 gautas %1%2 siuntėjų sąraÅ¡as</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <location line="+70"/>
2543        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
2544        <translation>PrieÅ¡ %3 %4 gauta klaida %1 â€ž%2“</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <location line="-55"/>
2548        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
2549        <translation>PrieÅ¡ %3 %4 gauta klaida %1 â€ž%2“</translation>
2550    </message>
2551    <message>
2552        <location line="+12"/>
2553        <source>No updates scheduled</source>
2554        <translation>Nėra suplanuotų atnaujinimų</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <location line="-19"/>
2558        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
2559        <translation>PrieÅ¡ %2 %3 baigėsi siuntėjų sąraÅ¡o uÅŸklausos %1 laukimo laikas; bus bandoma dar kartą</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <location line="+32"/>
2563        <source>Queued to ask for more peers</source>
2564        <translation>Suplanuota papraÅ¡yti daugiau siuntėjų</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <location line="+54"/>
2568        <source>Queued to ask for peer counts</source>
2569        <translation>Suplanuota uÅŸklausti siuntėjų skaičiaus</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <location line="-35"/>
2573        <source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
2574        <translation>Prie sekiklio buvo prisijungę %1%2 skleidėjų %3 ir %4%5 atsisiuntėjų prieÅ¡ %6 %7</translation>
2575    </message>
2576</context>
2577<context>
2578    <name>Utils</name>
2579    <message>
2580        <location filename="../utils.cc" line="+56"/>
2581        <source>Enter a location:</source>
2582        <translation>Ä®veskite vietą:</translation>
2583    </message>
2584</context>
2585</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.