1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
---|
2 | <!DOCTYPE TS> |
---|
3 | <TS version="2.0" language="ru_RU"> |
---|
4 | <context> |
---|
5 | <name></name> |
---|
6 | <message> |
---|
7 | <source>Sort by _Activity</source> |
---|
8 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ _акÑОвМПÑÑО</translation> |
---|
9 | </message> |
---|
10 | <message> |
---|
11 | <source>Sort by _Name</source> |
---|
12 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ _МазваМОÑ</translation> |
---|
13 | </message> |
---|
14 | <message> |
---|
15 | <source>Sort by _Progress</source> |
---|
16 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ _пÑПгÑеÑÑÑ</translation> |
---|
17 | </message> |
---|
18 | <message> |
---|
19 | <source>Sort by A_ge</source> |
---|
20 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ _вПзÑаÑÑÑ</translation> |
---|
21 | </message> |
---|
22 | <message> |
---|
23 | <source>_Main Window</source> |
---|
24 | <translation type="obsolete">_ÐПказаÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²ÐœÐŸÐµ ПкМП</translation> |
---|
25 | </message> |
---|
26 | <message> |
---|
27 | <source>Message _Log</source> |
---|
28 | <translation type="obsolete">_ÐÑÑМал ÑППбÑеМОй</translation> |
---|
29 | </message> |
---|
30 | <message> |
---|
31 | <source>_Minimal View</source> |
---|
32 | <translation type="obsolete">_ÐОМОЌалОÑÑОÑМÑй ÑежОЌ</translation> |
---|
33 | </message> |
---|
34 | <message> |
---|
35 | <source>_Filterbar</source> |
---|
36 | <translation type="obsolete">_ЀОлÑÑÑÑ</translation> |
---|
37 | </message> |
---|
38 | <message> |
---|
39 | <source>_Statusbar</source> |
---|
40 | <translation type="obsolete">СÑÑПка ÑПÑÑП_ÑМОÑ</translation> |
---|
41 | </message> |
---|
42 | <message> |
---|
43 | <source>_Toolbar</source> |
---|
44 | <translation type="obsolete">ÐÐ°ÐœÐµÐ»Ñ _ОМÑÑÑÑЌеМÑПв</translation> |
---|
45 | </message> |
---|
46 | <message> |
---|
47 | <source>_Torrent</source> |
---|
48 | <translation type="obsolete">_ТПÑÑеМÑ</translation> |
---|
49 | </message> |
---|
50 | <message> |
---|
51 | <source>_View</source> |
---|
52 | <translation type="obsolete">_ÐОЎ</translation> |
---|
53 | </message> |
---|
54 | <message> |
---|
55 | <source>_Sort Torrents By</source> |
---|
56 | <translation type="obsolete">_СПÑÑОÑПваÑÑ ÑПÑÑеМÑÑ Ð¿ÐŸ</translation> |
---|
57 | </message> |
---|
58 | <message> |
---|
59 | <source>_Edit</source> |
---|
60 | <translation type="obsolete">_ÐÑавка</translation> |
---|
61 | </message> |
---|
62 | <message> |
---|
63 | <source>_Help</source> |
---|
64 | <translation type="obsolete">_СпÑавка</translation> |
---|
65 | </message> |
---|
66 | <message> |
---|
67 | <source>Add a torrent</source> |
---|
68 | <translation type="obsolete">ÐПбавОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
69 | </message> |
---|
70 | <message> |
---|
71 | <source>_Add...</source> |
---|
72 | <translation type="obsolete">_ÐПбавОÑÑ...</translation> |
---|
73 | </message> |
---|
74 | <message> |
---|
75 | <source>_Start</source> |
---|
76 | <translation type="obsolete">Ð_апÑÑÑОÑÑ</translation> |
---|
77 | </message> |
---|
78 | <message> |
---|
79 | <source>Start torrent</source> |
---|
80 | <translation type="obsolete">ÐапÑÑÑОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
81 | </message> |
---|
82 | <message> |
---|
83 | <source>_Statistics</source> |
---|
84 | <translation type="obsolete">_СÑаÑОÑÑОка</translation> |
---|
85 | </message> |
---|
86 | <message> |
---|
87 | <source>_Verify Local Data</source> |
---|
88 | <translation type="obsolete">ÐÑП_веÑОÑÑ Ð»ÐŸÐºÐ°Ð»ÑМÑе ЎаММÑе</translation> |
---|
89 | </message> |
---|
90 | <message> |
---|
91 | <source>_Pause</source> |
---|
92 | <translation type="obsolete">_ÐÑОПÑÑаМПвОÑÑ</translation> |
---|
93 | </message> |
---|
94 | <message> |
---|
95 | <source>Pause torrent</source> |
---|
96 | <translation type="obsolete">ÐÑОПÑÑаМПвОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
97 | </message> |
---|
98 | <message> |
---|
99 | <source>_Pause All</source> |
---|
100 | <translation type="obsolete">_ÐÑОПÑÑаМПвОÑÑ Ð²Ñе</translation> |
---|
101 | </message> |
---|
102 | <message> |
---|
103 | <source>Pause all torrents</source> |
---|
104 | <translation type="obsolete">ÐÑОПÑÑаМПвОÑÑ Ð²Ñе ÑПÑÑеМÑÑ</translation> |
---|
105 | </message> |
---|
106 | <message> |
---|
107 | <source>_Start All</source> |
---|
108 | <translation type="obsolete">_ÐапÑÑÑОÑÑ Ð²Ñе</translation> |
---|
109 | </message> |
---|
110 | <message> |
---|
111 | <source>Start all torrents</source> |
---|
112 | <translation type="obsolete">ÐапÑÑÑОÑÑ Ð²Ñе ÑПÑÑеМÑÑ</translation> |
---|
113 | </message> |
---|
114 | <message> |
---|
115 | <source>Remove torrent</source> |
---|
116 | <translation type="obsolete">УЎалОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
117 | </message> |
---|
118 | <message> |
---|
119 | <source>_Delete Files and Remove</source> |
---|
120 | <translation type="obsolete">УЎалОÑÑ _ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ðž ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
121 | </message> |
---|
122 | <message> |
---|
123 | <source>_New...</source> |
---|
124 | <translation type="obsolete">_СПзЎаÑÑ...</translation> |
---|
125 | </message> |
---|
126 | <message> |
---|
127 | <source>Create a torrent</source> |
---|
128 | <translation type="obsolete">СПзЎаÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
129 | </message> |
---|
130 | <message> |
---|
131 | <source>_Quit</source> |
---|
132 | <translation type="obsolete">Ð_ÑйÑО</translation> |
---|
133 | </message> |
---|
134 | <message> |
---|
135 | <source>Select _All</source> |
---|
136 | <translation type="obsolete">ÐÑЎелОÑÑ Ð²Ñ_Ñ</translation> |
---|
137 | </message> |
---|
138 | <message> |
---|
139 | <source>Dese_lect All</source> |
---|
140 | <translation type="obsolete">_СМÑÑÑ Ð²ÑЎелеМОе</translation> |
---|
141 | </message> |
---|
142 | <message> |
---|
143 | <source>Torrent properties</source> |
---|
144 | <translation type="obsolete">СвПйÑÑва ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
145 | </message> |
---|
146 | <message> |
---|
147 | <source>_Open Folder</source> |
---|
148 | <translation type="obsolete">_ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ</translation> |
---|
149 | </message> |
---|
150 | <message> |
---|
151 | <source>_Contents</source> |
---|
152 | <translation type="obsolete">_СПЎеÑжаМОе</translation> |
---|
153 | </message> |
---|
154 | <message> |
---|
155 | <source>Ask Tracker for _More Peers</source> |
---|
156 | <translation type="obsolete">Ðап_ÑПÑОÑÑ Ñ ÑÑекеÑа бПлÑÑе ÑзлПв</translation> |
---|
157 | </message> |
---|
158 | <message> |
---|
159 | <source>Torrent files</source> |
---|
160 | <translation type="obsolete">ТПÑÑеМÑÑ</translation> |
---|
161 | </message> |
---|
162 | <message> |
---|
163 | <source>All files</source> |
---|
164 | <translation type="obsolete">ÐÑе ÑайлÑ</translation> |
---|
165 | </message> |
---|
166 | <message> |
---|
167 | <source>Torrent Options</source> |
---|
168 | <translation type="obsolete">ÐаÑаЌеÑÑÑ ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
169 | </message> |
---|
170 | <message> |
---|
171 | <source>_Move source file to Trash</source> |
---|
172 | <translation type="obsolete">_ÐеÑеЌеÑÑОÑÑ Ñайл-ОÑÑПÑМОк в кПÑзОМÑ</translation> |
---|
173 | </message> |
---|
174 | <message> |
---|
175 | <source>_Start when added</source> |
---|
176 | <translation type="obsolete">Ð_апÑÑÑОÑÑ Ð¿ÐŸÑле ЎПбавлеМОÑ</translation> |
---|
177 | </message> |
---|
178 | <message> |
---|
179 | <source>_Torrent file:</source> |
---|
180 | <translation type="obsolete">_ТПÑÑеМÑ-Ñайл:</translation> |
---|
181 | </message> |
---|
182 | <message> |
---|
183 | <source>Select Source File</source> |
---|
184 | <translation type="obsolete">ÐÑбеÑОÑе Ñайл-ОÑÑПÑМОк</translation> |
---|
185 | </message> |
---|
186 | <message> |
---|
187 | <source>_Destination folder:</source> |
---|
188 | <translation type="obsolete">_Ðапка МазМаÑеМОÑ:</translation> |
---|
189 | </message> |
---|
190 | <message> |
---|
191 | <source>Select Destination Folder</source> |
---|
192 | <translation type="obsolete">ÐÑбеÑОÑе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ ÐœÐ°Ð·ÐœÐ°ÑеМОÑ</translation> |
---|
193 | </message> |
---|
194 | <message> |
---|
195 | <source>Add a Torrent</source> |
---|
196 | <translation type="obsolete">ÐПбавОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
197 | </message> |
---|
198 | <message> |
---|
199 | <source>Display _options dialog</source> |
---|
200 | <translation type="obsolete">_ÐÑкÑÑÑÑ ÐŽÐžÐ°Ð»ÐŸÐ³ МаÑÑÑПйкО</translation> |
---|
201 | </message> |
---|
202 | <message> |
---|
203 | <source>Couldn't create "%1$s": %2$s</source> |
---|
204 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ ÑПзЎаÑÑ Â«%1$s»: %2$s</translation> |
---|
205 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
206 | </message> |
---|
207 | <message> |
---|
208 | <source>Couldn't open "%1$s": %2$s</source> |
---|
209 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŸÑкÑÑÑÑ Â«%1$s»: %2$s</translation> |
---|
210 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
211 | </message> |
---|
212 | <message> |
---|
213 | <source>%s is already running.</source> |
---|
214 | <translation type="obsolete">%s Ñже запÑÑеМ.</translation> |
---|
215 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
216 | </message> |
---|
217 | <message> |
---|
218 | <source>High</source> |
---|
219 | <translation type="obsolete">ÐÑÑПкОй</translation> |
---|
220 | </message> |
---|
221 | <message> |
---|
222 | <source>Normal</source> |
---|
223 | <translation type="obsolete">ÐбÑÑМÑй</translation> |
---|
224 | </message> |
---|
225 | <message> |
---|
226 | <source>Low</source> |
---|
227 | <translation type="obsolete">ÐОзкОй</translation> |
---|
228 | </message> |
---|
229 | <message> |
---|
230 | <source>Limit _download speed (KB/s):</source> |
---|
231 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ _пÑОÑЌа (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
232 | </message> |
---|
233 | <message> |
---|
234 | <source>Limit _upload speed (KB/s):</source> |
---|
235 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ _ÑазЎаÑО (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
236 | </message> |
---|
237 | <message> |
---|
238 | <source>Peer Connections</source> |
---|
239 | <translation type="obsolete">Ð¡ÐŸÐµÐŽÐžÐœÐµÐœÐžÑ Ñ ÑзлаЌО</translation> |
---|
240 | </message> |
---|
241 | <message> |
---|
242 | <source>_Maximum peers:</source> |
---|
243 | <translation type="obsolete">_ÐакÑОЌалÑМПе кПлОÑеÑÑвП ÑзлПв:</translation> |
---|
244 | </message> |
---|
245 | <message> |
---|
246 | <source>Waiting to verify local data</source> |
---|
247 | <translation type="obsolete">ÐжОЎаеÑÑÑ Ð¿ÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
</translation> |
---|
248 | </message> |
---|
249 | <message> |
---|
250 | <source>Downloading</source> |
---|
251 | <translation type="obsolete">ÐÑОÑÐŒ</translation> |
---|
252 | </message> |
---|
253 | <message> |
---|
254 | <source>Paused</source> |
---|
255 | <translation type="obsolete">ÐÑОПÑÑаМПвлеМ</translation> |
---|
256 | </message> |
---|
257 | <message> |
---|
258 | <source>None</source> |
---|
259 | <translation type="obsolete">Ð/Ð</translation> |
---|
260 | </message> |
---|
261 | <message> |
---|
262 | <source>Mixed</source> |
---|
263 | <translation type="obsolete">СЌеÑаММÑй</translation> |
---|
264 | </message> |
---|
265 | <message> |
---|
266 | <source>Public torrent</source> |
---|
267 | <translation type="obsolete">ÐÑблОÑМÑй ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
268 | </message> |
---|
269 | <message> |
---|
270 | <source>Activity</source> |
---|
271 | <translation type="obsolete">ÐкÑОвМПÑÑÑ</translation> |
---|
272 | </message> |
---|
273 | <message> |
---|
274 | <source>Have:</source> |
---|
275 | <translation type="obsolete">РМалОÑОО:</translation> |
---|
276 | </message> |
---|
277 | <message> |
---|
278 | <source>Downloaded:</source> |
---|
279 | <translation type="obsolete">ÐагÑÑжеМП:</translation> |
---|
280 | </message> |
---|
281 | <message> |
---|
282 | <source>Uploaded:</source> |
---|
283 | <translation type="obsolete">РПзЎаМП:</translation> |
---|
284 | </message> |
---|
285 | <message> |
---|
286 | <source>Ratio:</source> |
---|
287 | <translation type="obsolete">РейÑОМг:</translation> |
---|
288 | </message> |
---|
289 | <message> |
---|
290 | <source>State:</source> |
---|
291 | <translation type="obsolete">СПÑÑПÑМОе:</translation> |
---|
292 | </message> |
---|
293 | <message> |
---|
294 | <source>Error:</source> |
---|
295 | <translation type="obsolete">ÐÑОбка:</translation> |
---|
296 | </message> |
---|
297 | <message> |
---|
298 | <source>Details</source> |
---|
299 | <translation type="obsolete">ÐПЎÑПбМПÑÑО</translation> |
---|
300 | </message> |
---|
301 | <message> |
---|
302 | <source>Hash:</source> |
---|
303 | <translation type="obsolete">ХеÑ:</translation> |
---|
304 | </message> |
---|
305 | <message> |
---|
306 | <source>Privacy:</source> |
---|
307 | <translation type="obsolete">ÐПМÑОЎеМÑОалÑМПÑÑÑ:</translation> |
---|
308 | </message> |
---|
309 | <message> |
---|
310 | <source>Comment:</source> |
---|
311 | <translation type="obsolete">ÐПЌЌеМÑаÑОй:</translation> |
---|
312 | </message> |
---|
313 | <message> |
---|
314 | <source>Down</source> |
---|
315 | <translation type="obsolete">ÐÑОÑÐŒ</translation> |
---|
316 | </message> |
---|
317 | <message> |
---|
318 | <source>Address</source> |
---|
319 | <translation type="obsolete">ÐÐŽÑеÑ</translation> |
---|
320 | </message> |
---|
321 | <message> |
---|
322 | <source>Up</source> |
---|
323 | <translation type="obsolete">РазЎаÑа</translation> |
---|
324 | </message> |
---|
325 | <message> |
---|
326 | <source>Client</source> |
---|
327 | <translation type="obsolete">ÐлОеМÑ</translation> |
---|
328 | </message> |
---|
329 | <message> |
---|
330 | <source>%</source> |
---|
331 | <translation type="obsolete">%</translation> |
---|
332 | </message> |
---|
333 | <message> |
---|
334 | <source>Status</source> |
---|
335 | <translation type="obsolete">СПÑÑПÑМОе</translation> |
---|
336 | </message> |
---|
337 | <message> |
---|
338 | <source>Optimistic unchoke</source> |
---|
339 | <translation type="obsolete">ÐлагПпÑОÑÑÐœÐ°Ñ Ð¿ÐµÑеЎаÑа</translation> |
---|
340 | </message> |
---|
341 | <message> |
---|
342 | <source>Downloading from this peer</source> |
---|
343 | <translation type="obsolete">ÐагÑÑзка Ñ ÑÑПгП Ñзла</translation> |
---|
344 | </message> |
---|
345 | <message> |
---|
346 | <source>We would download from this peer if they would let us</source> |
---|
347 | <translation type="obsolete">ÐПзЌПжеМ пÑОÑÐŒ ЎаММÑÑ
ÐŸÑ ÑÑПгП Ñзла, еÑлО ПМ пПзвПлОÑ</translation> |
---|
348 | </message> |
---|
349 | <message> |
---|
350 | <source>Uploading to peer</source> |
---|
351 | <translation type="obsolete">ÐеÑеЎаÑа ÑзлÑ</translation> |
---|
352 | </message> |
---|
353 | <message> |
---|
354 | <source>We would upload to this peer if they asked</source> |
---|
355 | <translation type="obsolete">ÐПзЌПжМа ÑазЎаÑа ЎаММÑÑ
ÑÑÐŸÐŒÑ ÑзлÑ, еÑлО ПМ бÑÐŽÐµÑ Ð·Ð°ÐžÐœÑеÑеÑПваМ</translation> |
---|
356 | </message> |
---|
357 | <message> |
---|
358 | <source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source> |
---|
359 | <translation type="obsolete">Узел ÑПглаÑеМ пеÑеЎаваÑÑ ÐŽÐ°ÐœÐœÑе, МП ÐŒÑ ÐœÐµ заОМÑеÑеÑПваМÑ</translation> |
---|
360 | </message> |
---|
361 | <message> |
---|
362 | <source>We unchoked this peer, but they're not interested</source> |
---|
363 | <translation type="obsolete">ÐеÑеЎаÑа ÑÐ·Ð»Ñ Ð±Ñла ÑазÑеÑеМа, МП ПМ Ме заОМÑеÑеÑПваМ</translation> |
---|
364 | </message> |
---|
365 | <message> |
---|
366 | <source>Encrypted connection</source> |
---|
367 | <translation type="obsolete">ÐаÑОÑÑПваММПе ÑПеЎОМеМОе</translation> |
---|
368 | </message> |
---|
369 | <message> |
---|
370 | <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source> |
---|
371 | <translation type="obsolete">Узел бÑл ПбМаÑÑжеМ Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑÑ ÐŸÐ±ÐŒÐµÐœÐ° ÑзлаЌО (PEX)</translation> |
---|
372 | </message> |
---|
373 | <message> |
---|
374 | <source>Peer is an incoming connection</source> |
---|
375 | <translation type="obsolete">Узел ÑабПÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑежОЌе пÑОÑЌа</translation> |
---|
376 | </message> |
---|
377 | <message> |
---|
378 | <source><b>Seeders:</b></source> |
---|
379 | <translation type="obsolete"><b>РазЎаÑÑОе:</b></translation> |
---|
380 | </message> |
---|
381 | <message> |
---|
382 | <source><b>Leechers:</b></source> |
---|
383 | <translation type="obsolete"><b>ÐÑОМОЌаÑÑОе:</b></translation> |
---|
384 | </message> |
---|
385 | <message> |
---|
386 | <source><b>Times Completed:</b></source> |
---|
387 | <translation type="obsolete"><b>ÐавеÑÑеМП:</b></translation> |
---|
388 | </message> |
---|
389 | <message> |
---|
390 | <source>Now</source> |
---|
391 | <translation type="obsolete">СейÑаÑ</translation> |
---|
392 | </message> |
---|
393 | <message> |
---|
394 | <source>In progress</source> |
---|
395 | <translation type="obsolete">в пÑПÑеÑÑе</translation> |
---|
396 | </message> |
---|
397 | <message> |
---|
398 | <source>Trackers</source> |
---|
399 | <translation type="obsolete">ТÑекеÑÑ</translation> |
---|
400 | </message> |
---|
401 | <message> |
---|
402 | <source>Scrape</source> |
---|
403 | <translation type="obsolete">ÐапÑÐŸÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОО</translation> |
---|
404 | </message> |
---|
405 | <message> |
---|
406 | <source>Last scrape at:</source> |
---|
407 | <translation type="obsolete">ÐПÑлеЎМОй запÑÐŸÑ Ð²:</translation> |
---|
408 | </message> |
---|
409 | <message> |
---|
410 | <source>Tracker responded:</source> |
---|
411 | <translation type="obsolete">ÐÑÐ²ÐµÑ ÑÑекеÑа:</translation> |
---|
412 | </message> |
---|
413 | <message> |
---|
414 | <source>Next scrape in:</source> |
---|
415 | <translation type="obsolete">СлеЎÑÑÑОй запÑÐŸÑ ÑеÑез:</translation> |
---|
416 | </message> |
---|
417 | <message> |
---|
418 | <source>Announce</source> |
---|
419 | <translation type="obsolete">ÐÐœÐŸÐœÑ Ð°ÐºÑОвМПÑÑО</translation> |
---|
420 | </message> |
---|
421 | <message> |
---|
422 | <source>Tracker:</source> |
---|
423 | <translation type="obsolete">ТÑекеÑ:</translation> |
---|
424 | </message> |
---|
425 | <message> |
---|
426 | <source>Last announce at:</source> |
---|
427 | <translation type="obsolete">ÐПÑлеЎМОй Ð°ÐœÐŸÐœÑ Ð²:</translation> |
---|
428 | </message> |
---|
429 | <message> |
---|
430 | <source>Next announce in:</source> |
---|
431 | <translation type="obsolete">СлеЎÑÑÑОй Ð°ÐœÐŸÐœÑ ÑеÑез:</translation> |
---|
432 | </message> |
---|
433 | <message> |
---|
434 | <source>Manual announce allowed in:</source> |
---|
435 | <extracomment>how long until the tracker will honor user |
---|
436 | * pressing the "ask for more peers" button |
---|
437 | </extracomment> |
---|
438 | <translation type="obsolete">ÐапÑÐŸÑ ÐŽÐŸÐ¿ÐŸÐ»ÐœÐžÑелÑМÑÑ
ÑзлПв ЌПжМП бÑÐŽÐµÑ ÑЎелаÑÑ ÑеÑез:</translation> |
---|
439 | </message> |
---|
440 | <message> |
---|
441 | <source>Information</source> |
---|
442 | <translation type="obsolete">СвеЎеМОÑ</translation> |
---|
443 | </message> |
---|
444 | <message> |
---|
445 | <source>Peers</source> |
---|
446 | <translation type="obsolete">УзлÑ</translation> |
---|
447 | </message> |
---|
448 | <message> |
---|
449 | <source>Tracker</source> |
---|
450 | <translation type="obsolete">ТÑекеÑ</translation> |
---|
451 | </message> |
---|
452 | <message> |
---|
453 | <source>Files</source> |
---|
454 | <translation type="obsolete">ЀайлÑ</translation> |
---|
455 | </message> |
---|
456 | <message> |
---|
457 | <source>Options</source> |
---|
458 | <translation type="obsolete">ÐаÑаЌеÑÑÑ</translation> |
---|
459 | </message> |
---|
460 | <message> |
---|
461 | <source>%s Properties</source> |
---|
462 | <translation type="obsolete">СвПйÑÑва %s</translation> |
---|
463 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
464 | </message> |
---|
465 | <message> |
---|
466 | <source><big><b>Quit Transmission?</b></big></source> |
---|
467 | <translation type="obsolete"><big><b>ÐÑйÑО Оз Transmission?</b></big></translation> |
---|
468 | </message> |
---|
469 | <message> |
---|
470 | <source>_Don't ask me again</source> |
---|
471 | <translation type="obsolete">_ÐПлÑÑе Ме ÑпÑаÑОваÑÑ</translation> |
---|
472 | </message> |
---|
473 | <message numerus="yes"> |
---|
474 | <source>Remove torrent?</source> |
---|
475 | <translation type="obsolete"> |
---|
476 | <numerusform>УЎалОÑÑ ÑПÑÑеМÑ?</numerusform> |
---|
477 | <numerusform>УЎалОÑÑ ÑПÑÑеМÑÑ?</numerusform> |
---|
478 | <numerusform>УЎалОÑÑ ÑПÑÑеМÑÑ?</numerusform> |
---|
479 | </translation> |
---|
480 | <extra-po-msgid_plural>Remove torrents?</extra-po-msgid_plural> |
---|
481 | </message> |
---|
482 | <message numerus="yes"> |
---|
483 | <source>Delete this torrent's downloaded files?</source> |
---|
484 | <translation type="obsolete"> |
---|
485 | <numerusform>УЎалОÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжеММÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑПгП ÑПÑÑеМÑа?</numerusform> |
---|
486 | <numerusform>УЎалОÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжеММÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв?</numerusform> |
---|
487 | <numerusform>УЎалОÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжеММÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв?</numerusform> |
---|
488 | </translation> |
---|
489 | <extra-po-msgid_plural>Delete these torrents' downloaded files?</extra-po-msgid_plural> |
---|
490 | </message> |
---|
491 | <message numerus="yes"> |
---|
492 | <source>This torrent has not finished downloading.</source> |
---|
493 | <translation type="obsolete"> |
---|
494 | <numerusform>ÐагÑÑзка ÑÑПгП ÑПÑÑеМÑа Ме завеÑÑеМа.</numerusform> |
---|
495 | <numerusform>ÐагÑÑзка ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв Ме завеÑÑеМа.</numerusform> |
---|
496 | <numerusform>ÐагÑÑзка ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв Ме завеÑÑеМа.</numerusform> |
---|
497 | </translation> |
---|
498 | <extra-po-msgid_plural>These torrents have not finished downloading.</extra-po-msgid_plural> |
---|
499 | </message> |
---|
500 | <message numerus="yes"> |
---|
501 | <source>This torrent is connected to peers.</source> |
---|
502 | <translation type="obsolete"> |
---|
503 | <numerusform>ÐÑÐŸÑ ÑПÑÑÐµÐœÑ Ð¿ÐŸÐŽÐºÐ»ÑÑеМ к ÑзлаЌ.</numerusform> |
---|
504 | <numerusform>ÐÑО ÑПÑÑеМÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÐºÐ»ÑÑÐµÐœÑ Ðº ÑзлаЌ.</numerusform> |
---|
505 | <numerusform>ÐÑО ÑПÑÑеМÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÐºÐ»ÑÑÐµÐœÑ Ðº ÑзлаЌ.</numerusform> |
---|
506 | </translation> |
---|
507 | <extra-po-msgid_plural>These torrents are connected to peers.</extra-po-msgid_plural> |
---|
508 | </message> |
---|
509 | <message numerus="yes"> |
---|
510 | <source>One of these torrents is connected to peers.</source> |
---|
511 | <translation type="obsolete"> |
---|
512 | <numerusform>ÐЎОМ Оз ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв пПЎклÑÑеМ к ÑзлаЌ.</numerusform> |
---|
513 | <numerusform>ÐекПÑПÑÑе Оз ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв пПЎклÑÑÐµÐœÑ Ðº ÑзлаЌ.</numerusform> |
---|
514 | <numerusform>ÐекПÑПÑÑе Оз ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв пПЎклÑÑÐµÐœÑ Ðº ÑзлаЌ.</numerusform> |
---|
515 | </translation> |
---|
516 | <extra-po-msgid_plural>Some of these torrents are connected to peers.</extra-po-msgid_plural> |
---|
517 | </message> |
---|
518 | <message numerus="yes"> |
---|
519 | <source>One of these torrents has not finished downloading.</source> |
---|
520 | <translation type="obsolete"> |
---|
521 | <numerusform>ÐагÑÑзка ПЎМПгП Оз ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв Ме завеÑÑеМа.</numerusform> |
---|
522 | <numerusform>ÐагÑÑзка МекПÑПÑÑÑ
Оз ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв Ме завеÑÑеМа.</numerusform> |
---|
523 | <numerusform>ÐагÑÑзка МекПÑПÑÑÑ
Оз ÑÑОÑ
ÑПÑÑеМÑПв Ме завеÑÑеМа.</numerusform> |
---|
524 | </translation> |
---|
525 | <extra-po-msgid_plural>Some of these torrents have not finished downloading.</extra-po-msgid_plural> |
---|
526 | </message> |
---|
527 | <message> |
---|
528 | <source>Download</source> |
---|
529 | <extracomment>add "enabled" column |
---|
530 | </extracomment> |
---|
531 | <translation type="obsolete">СкаÑаÑÑ</translation> |
---|
532 | </message> |
---|
533 | <message> |
---|
534 | <source>Priority</source> |
---|
535 | <extracomment>add priority column |
---|
536 | </extracomment> |
---|
537 | <translation type="obsolete">ÐÑОПÑОÑеÑ</translation> |
---|
538 | </message> |
---|
539 | <message> |
---|
540 | <source>File</source> |
---|
541 | <translation type="obsolete">Ѐайл</translation> |
---|
542 | </message> |
---|
543 | <message> |
---|
544 | <source>Progress</source> |
---|
545 | <extracomment>add "progress" column |
---|
546 | </extracomment> |
---|
547 | <translation type="obsolete">ÐÑПгÑеÑÑ</translation> |
---|
548 | </message> |
---|
549 | <message> |
---|
550 | <source>Start with all torrents paused</source> |
---|
551 | <translation type="obsolete">ÐаÑаÑÑ Ñ Ð¿ÑОПÑÑаМПвлеММÑЌО ÑПÑÑеМÑаЌО</translation> |
---|
552 | </message> |
---|
553 | <message> |
---|
554 | <source>Show version number and exit</source> |
---|
555 | <translation type="obsolete">ÐÑвеÑÑО ÐœÐŸÐŒÐµÑ Ð²ÐµÑÑОО О завеÑÑОÑÑ ÑабПÑÑ</translation> |
---|
556 | </message> |
---|
557 | <message> |
---|
558 | <source>Start minimized in system tray</source> |
---|
559 | <translation type="obsolete">ÐапÑÑкаÑÑ ÑвÑÑМÑÑÑÐŒ в зМаÑПк в ПблаÑÑО ÑвеЎПЌлеМОй</translation> |
---|
560 | </message> |
---|
561 | <message> |
---|
562 | <source>Where to look for configuration files</source> |
---|
563 | <translation type="obsolete">ÐЎе ОÑкаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐŸÐœÑОгÑÑаÑОО</translation> |
---|
564 | </message> |
---|
565 | <message> |
---|
566 | <source>Transmission</source> |
---|
567 | <translation type="obsolete">Transmission</translation> |
---|
568 | </message> |
---|
569 | <message> |
---|
570 | <source>[torrent files]</source> |
---|
571 | <translation type="obsolete">[ÑПÑÑеМÑÑ]</translation> |
---|
572 | </message> |
---|
573 | <message> |
---|
574 | <source><b>Closing Connections</b></source> |
---|
575 | <translation type="obsolete"><b>ÐавеÑÑеМОе ÑПеЎОМеМОй</b></translation> |
---|
576 | </message> |
---|
577 | <message> |
---|
578 | <source>Sending upload/download totals to tracker...</source> |
---|
579 | <translation type="obsolete">ÐÑпÑавлеМОе ÑÑаÑОÑÑОкО П пеÑеЎаММÑÑ
ЎаММÑÑ
ÑÑекеÑÑ...</translation> |
---|
580 | </message> |
---|
581 | <message> |
---|
582 | <source>_Quit Now</source> |
---|
583 | <translation type="obsolete">_ÐÑйÑО ÑейÑаÑ</translation> |
---|
584 | </message> |
---|
585 | <message numerus="yes"> |
---|
586 | <source>Couldn't add corrupt torrent</source> |
---|
587 | <translation type="obsolete"> |
---|
588 | <numerusform>Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŽÐŸÐ±Ð°Ð²ÐžÑÑ ÐžÑпПÑÑеММÑй ÑПÑÑеМÑ</numerusform> |
---|
589 | <numerusform>Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŽÐŸÐ±Ð°Ð²ÐžÑÑ ÐžÑпПÑÑеММÑе ÑПÑÑеМÑÑ</numerusform> |
---|
590 | <numerusform>Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŽÐŸÐ±Ð°Ð²ÐžÑÑ ÐžÑпПÑÑеММÑе ÑПÑÑеМÑÑ</numerusform> |
---|
591 | </translation> |
---|
592 | <extra-po-msgid_plural>Couldn't add corrupt torrents</extra-po-msgid_plural> |
---|
593 | </message> |
---|
594 | <message numerus="yes"> |
---|
595 | <source>Couldn't add duplicate torrent</source> |
---|
596 | <translation type="obsolete"> |
---|
597 | <numerusform>Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŽÐŸÐ±Ð°Ð²ÐžÑÑ ÐŽÑблОÑÑÑÑОйÑÑ ÑПÑÑеМÑ</numerusform> |
---|
598 | <numerusform>Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŽÐŸÐ±Ð°Ð²ÐžÑÑ ÐŽÑблОÑÑÑÑОеÑÑ ÑПÑÑеМÑÑ</numerusform> |
---|
599 | <numerusform>Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŽÐŸÐ±Ð°Ð²ÐžÑÑ ÐŽÑблОÑÑÑÑОеÑÑ ÑПÑÑеМÑÑ</numerusform> |
---|
600 | </translation> |
---|
601 | <extra-po-msgid_plural>Couldn't add duplicate torrents</extra-po-msgid_plural> |
---|
602 | </message> |
---|
603 | <message> |
---|
604 | <source>A fast and easy BitTorrent client</source> |
---|
605 | <translation type="obsolete">ÐÑÑÑÑÑй О пÑПÑÑПй BitTorrent-клОеМÑ</translation> |
---|
606 | </message> |
---|
607 | <message> |
---|
608 | <source>Copyright 2005-2009 The Transmission Project</source> |
---|
609 | <translation type="obsolete">Copyright 2005-2009 The Transmission Project</translation> |
---|
610 | </message> |
---|
611 | <message> |
---|
612 | <source>translator-credits</source> |
---|
613 | <extracomment>Translators: translate "translator-credits" as |
---|
614 | your name |
---|
615 | to have it appear in the credits in the "About" |
---|
616 | dialog |
---|
617 | </extracomment> |
---|
618 | <translation type="obsolete">Anton Shestakov <engored@ya.ru> |
---|
619 | |
---|
620 | Launchpad Contributions: |
---|
621 | Anton Shestakov |
---|
622 | Igor Zubarev |
---|
623 | Pavels Sevcuks |
---|
624 | Sergei Medvedev |
---|
625 | |
---|
626 | Launchpad Contributions: |
---|
627 | Abaza https://launchpad.net/~abazinchik |
---|
628 | Alexander Semyonov https://launchpad.net/~rotuka |
---|
629 | Alexei Klimenko https://launchpad.net/~nimda7 |
---|
630 | Andrei Dziahel https://launchpad.net/~trickster2k4 |
---|
631 | Andrey Sitnik https://launchpad.net/~iskin |
---|
632 | Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored |
---|
633 | Arseny Solokha https://launchpad.net/~raising-the-bar |
---|
634 | DooMka https://launchpad.net/~xpym-xpym |
---|
635 | Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95 |
---|
636 | Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn |
---|
637 | Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev |
---|
638 | Ilya Barygin https://launchpad.net/~randomaction |
---|
639 | Ivan Kliouchenkov https://launchpad.net/~quick |
---|
640 | Kirill Holodilin https://launchpad.net/~charlie-chrl |
---|
641 | Koptev Oleg https://launchpad.net/~koptev-oleg |
---|
642 | Max Riveiro https://launchpad.net/~kavu |
---|
643 | Max Schukin https://launchpad.net/~schukin |
---|
644 | Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz |
---|
645 | Maxim S. https://launchpad.net/~luvme-nn |
---|
646 | Novikov Andrey https://launchpad.net/~envek |
---|
647 | Pavel Dmitriev https://launchpad.net/~dmitrievp |
---|
648 | Pavels Sevcuks https://launchpad.net/~stlwrt |
---|
649 | Phenomen https://launchpad.net/~xphenomen-ya |
---|
650 | Sergei Medvedev https://launchpad.net/~smedvedeff |
---|
651 | Sergei Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov |
---|
652 | Shu https://launchpad.net/~shugod |
---|
653 | meating https://launchpad.net/~unrealjke |
---|
654 | ttg https://launchpad.net/~xvttgvx |
---|
655 | ujin https://launchpad.net/~koshelev-e |
---|
656 | ÐМЎÑей ÐалОМОМ https://launchpad.net/~prize2step |
---|
657 | ÐÑÑÑÐŒ ÐПпПв https://launchpad.net/~artfwo |
---|
658 | ÐÐµÐœÐžÑ ÐПбеЎÑÑ https://launchpad.net/~arcticfox</translation> |
---|
659 | </message> |
---|
660 | <message> |
---|
661 | <source>Torrent created!</source> |
---|
662 | <translation type="obsolete">ТПÑÑÐµÐœÑ ÑПзЎаМ!</translation> |
---|
663 | </message> |
---|
664 | <message> |
---|
665 | <source>Torrent creation failed: %s</source> |
---|
666 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ ÑПзЎаÑÑ ÑПÑÑеМÑ: %s</translation> |
---|
667 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
668 | </message> |
---|
669 | <message> |
---|
670 | <source>Invalid URL</source> |
---|
671 | <translation type="obsolete">ÐевеÑМÑй URL</translation> |
---|
672 | </message> |
---|
673 | <message> |
---|
674 | <source>Torrent creation cancelled</source> |
---|
675 | <translation type="obsolete">СПзЎаМОе ÑПÑÑеМÑа ПÑЌеМеМП</translation> |
---|
676 | </message> |
---|
677 | <message> |
---|
678 | <source>Couldn't read "%1$s": %2$s</source> |
---|
679 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ Ð¿ÑПÑОÑаÑÑ Â«%1$s»: %2$s</translation> |
---|
680 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
681 | </message> |
---|
682 | <message> |
---|
683 | <source>No source selected</source> |
---|
684 | <translation type="obsolete">ÐÑÑПÑМОк Ме вÑбÑаМ</translation> |
---|
685 | </message> |
---|
686 | <message numerus="yes"> |
---|
687 | <source><i>%1$s; %2$'d File</i></source> |
---|
688 | <extracomment>%1$s is the torrent size |
---|
689 | %2$'d is its number of files |
---|
690 | </extracomment> |
---|
691 | <translation type="obsolete"> |
---|
692 | <numerusform><i>%1$s; %2$'d Ñайл</i></numerusform> |
---|
693 | <numerusform><i>%1$s; %2$'d Ñайла</i></numerusform> |
---|
694 | <numerusform><i>%1$s; %2$'d ÑайлПв</i></numerusform> |
---|
695 | </translation> |
---|
696 | <extra-po-msgid_plural><i>%1$s; %2$'d Files</i></extra-po-msgid_plural> |
---|
697 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
698 | </message> |
---|
699 | <message numerus="yes"> |
---|
700 | <source>%'d Piece</source> |
---|
701 | <translation type="obsolete"> |
---|
702 | <numerusform>%'d ÑаÑÑÑ</numerusform> |
---|
703 | <numerusform>%'d ÑаÑÑО</numerusform> |
---|
704 | <numerusform>%'d ÑаÑÑей</numerusform> |
---|
705 | </translation> |
---|
706 | <extra-po-msgid_plural>%'d Pieces</extra-po-msgid_plural> |
---|
707 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
708 | </message> |
---|
709 | <message> |
---|
710 | <source>%1$s @ %2$s</source> |
---|
711 | <extracomment>%1$s is number of pieces; |
---|
712 | %2$s is how big each piece is |
---|
713 | </extracomment> |
---|
714 | <translation type="obsolete">%1$s пП %2$s</translation> |
---|
715 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
716 | </message> |
---|
717 | <message> |
---|
718 | <source>Choose Directory</source> |
---|
719 | <translation type="obsolete">ÐÑбеÑОÑе каÑалПг</translation> |
---|
720 | </message> |
---|
721 | <message> |
---|
722 | <source>Choose File</source> |
---|
723 | <translation type="obsolete">ÐÑбеÑОÑе Ñайл</translation> |
---|
724 | </message> |
---|
725 | <message> |
---|
726 | <source>New Torrent</source> |
---|
727 | <translation type="obsolete">ÐПвÑй ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
728 | </message> |
---|
729 | <message> |
---|
730 | <source>Source</source> |
---|
731 | <translation type="obsolete">ÐÑÑПÑМОк</translation> |
---|
732 | </message> |
---|
733 | <message> |
---|
734 | <source><i>No source selected</i></source> |
---|
735 | <translation type="obsolete"><i>ÐÑÑПÑМОк Ме вÑбÑаМ</i></translation> |
---|
736 | </message> |
---|
737 | <message> |
---|
738 | <source>F_older</source> |
---|
739 | <translation type="obsolete">Ð_апка</translation> |
---|
740 | </message> |
---|
741 | <message> |
---|
742 | <source>_File</source> |
---|
743 | <translation type="obsolete">Ѐ_айл</translation> |
---|
744 | </message> |
---|
745 | <message> |
---|
746 | <source><b>E_xtras</b></source> |
---|
747 | <translation type="obsolete"><b>_ÐПпПлМОÑелÑМП</b></translation> |
---|
748 | </message> |
---|
749 | <message> |
---|
750 | <source>Commen_t:</source> |
---|
751 | <translation type="obsolete">_ÐПЌЌеМÑаÑОй:</translation> |
---|
752 | </message> |
---|
753 | <message> |
---|
754 | <source>_Private torrent</source> |
---|
755 | <translation type="obsolete">_ÐакÑÑÑÑй ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
756 | </message> |
---|
757 | <message> |
---|
758 | <source>Couldn't save file "%1$s": %2$s</source> |
---|
759 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ ÑПÑ
ÑаМОÑÑ Ñайл «%1$s»: %2$s</translation> |
---|
760 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
761 | </message> |
---|
762 | <message> |
---|
763 | <source>Save Log</source> |
---|
764 | <translation type="obsolete">СПÑ
ÑаМОÑÑ Ð¶ÑÑМал</translation> |
---|
765 | </message> |
---|
766 | <message> |
---|
767 | <source>Error</source> |
---|
768 | <translation type="obsolete">ПÑОбПк</translation> |
---|
769 | </message> |
---|
770 | <message> |
---|
771 | <source>Debug</source> |
---|
772 | <translation type="obsolete">ПÑлаЎПÑМÑй</translation> |
---|
773 | </message> |
---|
774 | <message> |
---|
775 | <source>Time</source> |
---|
776 | <translation type="obsolete">ÐÑеЌÑ</translation> |
---|
777 | </message> |
---|
778 | <message> |
---|
779 | <source>Name</source> |
---|
780 | <translation type="obsolete">ÐÑÑПÑМОк</translation> |
---|
781 | </message> |
---|
782 | <message> |
---|
783 | <source>Message</source> |
---|
784 | <translation type="obsolete">СППбÑеМОе</translation> |
---|
785 | </message> |
---|
786 | <message> |
---|
787 | <source>Message Log</source> |
---|
788 | <translation type="obsolete">ÐÑÑМал ÑППбÑеМОй</translation> |
---|
789 | </message> |
---|
790 | <message> |
---|
791 | <source>Level</source> |
---|
792 | <translation type="obsolete">УÑПвеМÑ</translation> |
---|
793 | </message> |
---|
794 | <message> |
---|
795 | <source>Torrent Complete</source> |
---|
796 | <translation type="obsolete">ТПÑÑÐµÐœÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑМ</translation> |
---|
797 | </message> |
---|
798 | <message> |
---|
799 | <source>Open File</source> |
---|
800 | <translation type="obsolete">ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл</translation> |
---|
801 | </message> |
---|
802 | <message> |
---|
803 | <source>Open Folder</source> |
---|
804 | <translation type="obsolete">ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ</translation> |
---|
805 | </message> |
---|
806 | <message> |
---|
807 | <source>Location</source> |
---|
808 | <translation type="obsolete">РаÑпПлПжеМОе</translation> |
---|
809 | </message> |
---|
810 | <message numerus="yes"> |
---|
811 | <source>Started %'d time</source> |
---|
812 | <translation type="obsolete"> |
---|
813 | <numerusform>ÐапÑÑеМП %'d Ñаз</numerusform> |
---|
814 | <numerusform>ÐапÑÑеМП %'d Ñаза</numerusform> |
---|
815 | <numerusform>ÐапÑÑеМП %'d Ñаз</numerusform> |
---|
816 | </translation> |
---|
817 | <extra-po-msgid_plural>Started %'d times</extra-po-msgid_plural> |
---|
818 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
819 | </message> |
---|
820 | <message> |
---|
821 | <source>Statistics</source> |
---|
822 | <translation type="obsolete">СÑаÑОÑÑОка</translation> |
---|
823 | </message> |
---|
824 | <message> |
---|
825 | <source>Current Session</source> |
---|
826 | <translation type="obsolete">ТекÑÑОй ÑеаМÑ</translation> |
---|
827 | </message> |
---|
828 | <message> |
---|
829 | <source>Duration:</source> |
---|
830 | <translation type="obsolete">ÐлОÑелÑМПÑÑÑ:</translation> |
---|
831 | </message> |
---|
832 | <message> |
---|
833 | <source>Total</source> |
---|
834 | <translation type="obsolete">ÐÑПгП</translation> |
---|
835 | </message> |
---|
836 | <message> |
---|
837 | <source>%1$s of %2$s (%3$.2f%%)</source> |
---|
838 | <extracomment>%1$s is how much we've got, |
---|
839 | %2$s is how much we'll have when done, |
---|
840 | %3$.2f%% is a percentage of the two |
---|
841 | </extracomment> |
---|
842 | <translation type="obsolete">%1$s Оз %2$s (%3$.2f%%)</translation> |
---|
843 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
844 | </message> |
---|
845 | <message> |
---|
846 | <source>%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)</source> |
---|
847 | <extracomment>%1$s is how much we've got, |
---|
848 | %2$s is the torrent's total size, |
---|
849 | %3$.2f%% is a percentage of the two, |
---|
850 | %4$s is how much we've uploaded, |
---|
851 | %5$s is our upload-to-download ratio |
---|
852 | </extracomment> |
---|
853 | <translation type="obsolete">%1$s Оз %2$s (%3$.2f%%), ÑПзЎаМП %4$s (РейÑОМг: %5$s)</translation> |
---|
854 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
855 | </message> |
---|
856 | <message> |
---|
857 | <source>%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)</source> |
---|
858 | <extracomment>%1$s is the torrent's total size, |
---|
859 | %2$s is how much we've uploaded, |
---|
860 | %3$s is our upload-to-download ratio |
---|
861 | </extracomment> |
---|
862 | <translation type="obsolete">%1$s, ÑПзЎаМП %2$s (РейÑОМг: %3$s)</translation> |
---|
863 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
864 | </message> |
---|
865 | <message> |
---|
866 | <source>Remaining time unknown</source> |
---|
867 | <translation type="obsolete">ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑÐµÐŒÑ ÐœÐµÐžÐ·Ð²ÐµÑÑМП</translation> |
---|
868 | </message> |
---|
869 | <message> |
---|
870 | <source>%s remaining</source> |
---|
871 | <extracomment>time remaining |
---|
872 | </extracomment> |
---|
873 | <translation type="obsolete">ПÑÑалПÑÑ %s</translation> |
---|
874 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
875 | </message> |
---|
876 | <message> |
---|
877 | <source>speed|Down: %1$s, Up: %2$s</source> |
---|
878 | <translation type="obsolete">ÐÑОÑÐŒ: %1$s, РазЎаÑа: %2$s</translation> |
---|
879 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
880 | </message> |
---|
881 | <message> |
---|
882 | <source>Down: %s</source> |
---|
883 | <extracomment>download speed |
---|
884 | </extracomment> |
---|
885 | <translation type="obsolete">ÐÑОÑÐŒ: %s</translation> |
---|
886 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
887 | </message> |
---|
888 | <message> |
---|
889 | <source>Up: %s</source> |
---|
890 | <extracomment>upload speed |
---|
891 | </extracomment> |
---|
892 | <translation type="obsolete">РазЎаÑа: %s</translation> |
---|
893 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
894 | </message> |
---|
895 | <message> |
---|
896 | <source>Idle</source> |
---|
897 | <extracomment>the torrent isn't uploading or downloading |
---|
898 | </extracomment> |
---|
899 | <translation type="obsolete">ÐÐµÑ Ð°ÐºÑОвМПÑÑО</translation> |
---|
900 | </message> |
---|
901 | <message> |
---|
902 | <source>Verifying local data (%.1f%% tested)</source> |
---|
903 | <translation type="obsolete">ÐÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
(%.1f%% пÑПвеÑеМП)</translation> |
---|
904 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
905 | </message> |
---|
906 | <message> |
---|
907 | <source>Ratio: %s</source> |
---|
908 | <translation type="obsolete">РейÑОМг: %s</translation> |
---|
909 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
910 | </message> |
---|
911 | <message numerus="yes"> |
---|
912 | <source>Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer</source> |
---|
913 | <translation type="obsolete"> |
---|
914 | <numerusform>ÐÑОÑÐŒ ÐŸÑ %1$'d Оз %2$'d пПЎклÑÑÑММПгП Ñзла</numerusform> |
---|
915 | <numerusform>ÐÑОÑÐŒ ÐŸÑ %1$'d Оз %2$'d пПЎклÑÑеММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
916 | <numerusform>ÐÑОÑÐŒ ÐŸÑ %1$'d Оз %2$'d пПЎклÑÑÑММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
917 | </translation> |
---|
918 | <extra-po-msgid_plural>Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers</extra-po-msgid_plural> |
---|
919 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
920 | </message> |
---|
921 | <message numerus="yes"> |
---|
922 | <source>Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer</source> |
---|
923 | <translation type="obsolete"> |
---|
924 | <numerusform>РазЎаÑа %1$'d Оз %2$'d пПЎклÑÑÑММПгП Ñзла</numerusform> |
---|
925 | <numerusform>РазЎаÑа %1$'d Оз %2$'d пПЎклÑÑÑММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
926 | <numerusform>РазЎаÑа %1$'d Оз %2$'d пПЎклÑÑÑММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
927 | </translation> |
---|
928 | <extra-po-msgid_plural>Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers</extra-po-msgid_plural> |
---|
929 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
930 | </message> |
---|
931 | <message> |
---|
932 | <source>Tier</source> |
---|
933 | <translation type="obsolete">УÑПвеМÑ</translation> |
---|
934 | </message> |
---|
935 | <message> |
---|
936 | <source>Announce URL</source> |
---|
937 | <translation type="obsolete">URL аМПМÑа</translation> |
---|
938 | </message> |
---|
939 | <message> |
---|
940 | <source>BitTorrent Client</source> |
---|
941 | <translation type="obsolete">ÐÐ»ÐžÐµÐœÑ BitTorrent</translation> |
---|
942 | </message> |
---|
943 | <message> |
---|
944 | <source>Download and share files over BitTorrent</source> |
---|
945 | <translation type="obsolete">СкаÑОвайÑе О ПбЌеМОвайÑеÑÑ ÑайлаЌО в ÑеÑО BitTorrent</translation> |
---|
946 | </message> |
---|
947 | <message> |
---|
948 | <source>Transmission BitTorrent Client</source> |
---|
949 | <translation type="obsolete">BitTorrent ÐºÐ»ÐžÐµÐœÑ Transmission</translation> |
---|
950 | </message> |
---|
951 | <message> |
---|
952 | <source>Transmission Bittorrent Client</source> |
---|
953 | <translation type="obsolete">BitTorrent ÐºÐ»ÐžÐµÐœÑ Transmission</translation> |
---|
954 | </message> |
---|
955 | <message> |
---|
956 | <source>BitTorrent Activity</source> |
---|
957 | <translation type="obsolete">ÐкÑОвМПÑÑÑ BitTorrent</translation> |
---|
958 | </message> |
---|
959 | <message> |
---|
960 | <source>Disallowing desktop hibernation</source> |
---|
961 | <translation type="obsolete">ÐапÑÐµÑ ÑÑ
ПЎа в ÑпÑÑОй ÑежОЌ</translation> |
---|
962 | </message> |
---|
963 | <message> |
---|
964 | <source>Couldn't disable desktop hibernation: %s</source> |
---|
965 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŸÑклÑÑОÑÑ ÑпÑÑОй ÑежОЌ: %s</translation> |
---|
966 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
967 | </message> |
---|
968 | <message> |
---|
969 | <source>Allowing desktop hibernation</source> |
---|
970 | <translation type="obsolete">РазÑеÑеМОе ÑÑ
ПЎа в ÑпÑÑОй ÑежОЌ</translation> |
---|
971 | </message> |
---|
972 | <message> |
---|
973 | <source>Adding Torrents</source> |
---|
974 | <translation type="obsolete">ÐПбавлеМОе ÑПÑÑеМÑПв</translation> |
---|
975 | </message> |
---|
976 | <message> |
---|
977 | <source>Automatically _add torrents from:</source> |
---|
978 | <translation type="obsolete">ÐвÑПЌаÑОÑеÑкО _ЎПбавлÑÑÑ ÑПÑÑеМÑÑ ÐžÐ·:</translation> |
---|
979 | </message> |
---|
980 | <message> |
---|
981 | <source>Mo_ve source files to Trash</source> |
---|
982 | <translation type="obsolete">ÐеÑе_ЌеÑаÑÑ ÑайлÑ-ОÑÑПÑМОкО в кПÑзОМÑ</translation> |
---|
983 | </message> |
---|
984 | <message> |
---|
985 | <source>Limits</source> |
---|
986 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑеМОÑ</translation> |
---|
987 | </message> |
---|
988 | <message> |
---|
989 | <source>Desktop</source> |
---|
990 | <translation type="obsolete">РабПÑОй ÑÑПл</translation> |
---|
991 | </message> |
---|
992 | <message numerus="yes"> |
---|
993 | <source>Enable _blocklist (contains %'d rule)</source> |
---|
994 | <translation type="obsolete"> |
---|
995 | <numerusform>РазÑеÑОÑÑ ÐžÑпПлÑзПваМОе "_ÑÑÑМПгП ÑпОÑка" (ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ %'d пÑавОлП)</numerusform> |
---|
996 | <numerusform>РазÑеÑОÑÑ ÐžÑпПлÑзПваМОе "_ÑÑÑМПгП ÑпОÑка" (ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ %'d пÑавОла)</numerusform> |
---|
997 | <numerusform>РазÑеÑОÑÑ ÐžÑпПлÑзПваМОе "_ÑÑÑМПгП ÑпОÑка" (ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ %'d пÑавОл)</numerusform> |
---|
998 | </translation> |
---|
999 | <extra-po-msgid_plural>Enable _blocklist (contains %'d rules)</extra-po-msgid_plural> |
---|
1000 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1001 | </message> |
---|
1002 | <message> |
---|
1003 | <source>Blocklist</source> |
---|
1004 | <translation type="obsolete">ЧÑÑМÑй ÑпОÑПк</translation> |
---|
1005 | </message> |
---|
1006 | <message> |
---|
1007 | <source>_Update</source> |
---|
1008 | <translation type="obsolete">_ÐбМПвОÑÑ</translation> |
---|
1009 | </message> |
---|
1010 | <message> |
---|
1011 | <source>Enable _automatic updates</source> |
---|
1012 | <translation type="obsolete">РазÑеÑОÑÑ _авÑПЌаÑОÑеÑкПе ПбМПвлеМОе</translation> |
---|
1013 | </message> |
---|
1014 | <message> |
---|
1015 | <source>Listening _port:</source> |
---|
1016 | <translation type="obsolete">_ÐПÑÑ Ð²Ñ
ПЎÑÑОÑ
ÑПеЎОМеМОй:</translation> |
---|
1017 | </message> |
---|
1018 | <message> |
---|
1019 | <source>_Username:</source> |
---|
1020 | <extracomment>username |
---|
1021 | </extracomment> |
---|
1022 | <translation type="obsolete">_ÐÐŒÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑелÑ:</translation> |
---|
1023 | </message> |
---|
1024 | <message> |
---|
1025 | <source>Pass_word:</source> |
---|
1026 | <extracomment>password |
---|
1027 | </extracomment> |
---|
1028 | <translation type="obsolete">Ðа_ÑПлÑ:</translation> |
---|
1029 | </message> |
---|
1030 | <message> |
---|
1031 | <source>IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*</source> |
---|
1032 | <translation type="obsolete">IP-аЎÑеÑа ЌПгÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑаблПМÑ, МапÑÐžÐŒÐµÑ 192.168.*.*</translation> |
---|
1033 | </message> |
---|
1034 | <message> |
---|
1035 | <source>Addresses:</source> |
---|
1036 | <translation type="obsolete">ÐÐŽÑеÑа:</translation> |
---|
1037 | </message> |
---|
1038 | <message> |
---|
1039 | <source>Connect to tracker via a pro_xy</source> |
---|
1040 | <translation type="obsolete">ÐПЎклÑÑаÑÑÑÑ Ðº ÑÑекеÑÑ ÑеÑез _пÑПкÑО</translation> |
---|
1041 | </message> |
---|
1042 | <message> |
---|
1043 | <source>Proxy _server:</source> |
---|
1044 | <translation type="obsolete">_СеÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑПкÑО:</translation> |
---|
1045 | </message> |
---|
1046 | <message> |
---|
1047 | <source>Proxy _port:</source> |
---|
1048 | <translation type="obsolete">_ÐПÑÑ Ð¿ÑПкÑО:</translation> |
---|
1049 | </message> |
---|
1050 | <message> |
---|
1051 | <source>Proxy _type:</source> |
---|
1052 | <translation type="obsolete">_ТОп пÑПкÑО:</translation> |
---|
1053 | </message> |
---|
1054 | <message> |
---|
1055 | <source>Limit u_pload speed (KB/s):</source> |
---|
1056 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ Ñ_азЎаÑО (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
1057 | </message> |
---|
1058 | <message> |
---|
1059 | <source>Port is <b>open</b></source> |
---|
1060 | <translation type="obsolete">ÐПÑÑ <b>ПÑкÑÑÑ</b></translation> |
---|
1061 | </message> |
---|
1062 | <message> |
---|
1063 | <source>Port is <b>closed</b></source> |
---|
1064 | <translation type="obsolete">ÐПÑÑ <b>закÑÑÑ</b></translation> |
---|
1065 | </message> |
---|
1066 | <message> |
---|
1067 | <source>Incoming Peers</source> |
---|
1068 | <translation type="obsolete">ÐÑ
ПЎÑÑОе ÑПеЎОМеМОÑ</translation> |
---|
1069 | </message> |
---|
1070 | <message> |
---|
1071 | <source>Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router</source> |
---|
1072 | <translation type="obsolete">_ÐÑпПлÑзПваÑÑ Ð¿ÐµÑеМапÑавлеМОе пПÑÑПв UPnP ОлО NAT-PMP</translation> |
---|
1073 | </message> |
---|
1074 | <message> |
---|
1075 | <source>Maximum peers per _torrent:</source> |
---|
1076 | <translation type="obsolete">_ÐакÑОЌалÑМПе кПлОÑеÑÑвП ÑзлПв Ма ÑПÑÑеМÑ:</translation> |
---|
1077 | </message> |
---|
1078 | <message> |
---|
1079 | <source>Maximum peers _overall:</source> |
---|
1080 | <translation type="obsolete">_ÐбÑее ЌакÑОЌалÑМПе кПлОÑеÑÑвП ÑзлПв:</translation> |
---|
1081 | </message> |
---|
1082 | <message> |
---|
1083 | <source>Transmission Preferences</source> |
---|
1084 | <translation type="obsolete">ÐаÑаЌеÑÑÑ Transmission</translation> |
---|
1085 | </message> |
---|
1086 | <message> |
---|
1087 | <source>Torrents</source> |
---|
1088 | <translation type="obsolete">ТПÑÑеМÑÑ</translation> |
---|
1089 | </message> |
---|
1090 | <message> |
---|
1091 | <source>Network</source> |
---|
1092 | <translation type="obsolete">СеÑÑ</translation> |
---|
1093 | </message> |
---|
1094 | <message> |
---|
1095 | <source>Web</source> |
---|
1096 | <translation type="obsolete">Ðеб-ОМÑеÑÑейÑ</translation> |
---|
1097 | </message> |
---|
1098 | <message> |
---|
1099 | <source>Waiting to verify local data (%.1f%% tested)</source> |
---|
1100 | <translation type="obsolete">ÐжОЎаеÑÑÑ Ð¿ÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
(%.1f%% пÑПвеÑеМП)</translation> |
---|
1101 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1102 | </message> |
---|
1103 | <message> |
---|
1104 | <source>%1$s remaining</source> |
---|
1105 | <extracomment>%s is # of minutes |
---|
1106 | </extracomment> |
---|
1107 | <translation type="obsolete">ÐÑÑалПÑÑ %1$s</translation> |
---|
1108 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1109 | </message> |
---|
1110 | <message> |
---|
1111 | <source>Stopped</source> |
---|
1112 | <translation type="obsolete">ÐÑÑаМПвлеМ</translation> |
---|
1113 | </message> |
---|
1114 | <message> |
---|
1115 | <source>Torrent</source> |
---|
1116 | <translation type="obsolete">ТПÑÑеМÑ</translation> |
---|
1117 | </message> |
---|
1118 | <message> |
---|
1119 | <source>Total Ratio</source> |
---|
1120 | <translation type="obsolete">ÐбÑОй ÑейÑОМг</translation> |
---|
1121 | </message> |
---|
1122 | <message> |
---|
1123 | <source>Session Ratio</source> |
---|
1124 | <translation type="obsolete">РейÑОМг ÑеаМÑа</translation> |
---|
1125 | </message> |
---|
1126 | <message> |
---|
1127 | <source>Total Transfer</source> |
---|
1128 | <translation type="obsolete">ÐÑегП пеÑеЎаМП</translation> |
---|
1129 | </message> |
---|
1130 | <message> |
---|
1131 | <source>Session Transfer</source> |
---|
1132 | <translation type="obsolete">ÐеÑеЎаМП за ÑеаМÑ</translation> |
---|
1133 | </message> |
---|
1134 | <message> |
---|
1135 | <source>Tracker will allow requests in %s</source> |
---|
1136 | <translation type="obsolete">ТÑÐµÐºÐµÑ ÑазÑеÑÐžÑ Ð·Ð°Ð¿ÑПÑÑ ÑеÑез %s</translation> |
---|
1137 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1138 | </message> |
---|
1139 | <message> |
---|
1140 | <source>A_ll</source> |
---|
1141 | <extracomment>show all torrents |
---|
1142 | </extracomment> |
---|
1143 | <translation type="obsolete">ÐÑ_е</translation> |
---|
1144 | </message> |
---|
1145 | <message> |
---|
1146 | <source>_Active</source> |
---|
1147 | <extracomment>show only torrents that have connected peers |
---|
1148 | </extracomment> |
---|
1149 | <translation type="obsolete">_ÐкÑОвМÑе</translation> |
---|
1150 | </message> |
---|
1151 | <message> |
---|
1152 | <source>_Downloading</source> |
---|
1153 | <extracomment>show only torrents that are trying to download |
---|
1154 | </extracomment> |
---|
1155 | <translation type="obsolete">ÐÑ_ОМОЌаеЌÑе</translation> |
---|
1156 | </message> |
---|
1157 | <message> |
---|
1158 | <source>_Seeding</source> |
---|
1159 | <extracomment>show only torrents that are trying to upload |
---|
1160 | </extracomment> |
---|
1161 | <translation type="obsolete">_РазЎаваеЌÑе</translation> |
---|
1162 | </message> |
---|
1163 | <message> |
---|
1164 | <source>_Paused</source> |
---|
1165 | <extracomment>show only torrents that are paused |
---|
1166 | </extracomment> |
---|
1167 | <translation type="obsolete">ÐÑО_ПÑÑаМПвлеММÑе</translation> |
---|
1168 | </message> |
---|
1169 | <message numerus="yes"> |
---|
1170 | <source>%1$'d of %2$'d Torrent</source> |
---|
1171 | <translation type="obsolete"> |
---|
1172 | <numerusform>%d Оз %d ÑПÑÑеМÑа</numerusform> |
---|
1173 | <numerusform>%d Оз %d ÑПÑÑеМÑПв</numerusform> |
---|
1174 | <numerusform>%d Оз %d ÑПÑÑеМÑПв</numerusform> |
---|
1175 | </translation> |
---|
1176 | <extra-po-msgid_plural>%1$'d of %2$'d Torrents</extra-po-msgid_plural> |
---|
1177 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1178 | </message> |
---|
1179 | <message numerus="yes"> |
---|
1180 | <source>%'d Torrent</source> |
---|
1181 | <translation type="obsolete"> |
---|
1182 | <numerusform>%'d ÑПÑÑеМÑ</numerusform> |
---|
1183 | <numerusform>%'d ÑПÑÑеМÑа</numerusform> |
---|
1184 | <numerusform>%'d ÑПÑÑеМÑПв</numerusform> |
---|
1185 | </translation> |
---|
1186 | <extra-po-msgid_plural>%'d Torrents</extra-po-msgid_plural> |
---|
1187 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1188 | </message> |
---|
1189 | <message> |
---|
1190 | <source>size|Down: %1$s, Up: %2$s</source> |
---|
1191 | <translation type="obsolete">ÐÑОМÑÑП: %1$s, РПзЎаМП: %2$s</translation> |
---|
1192 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1193 | </message> |
---|
1194 | <message numerus="yes"> |
---|
1195 | <source>%'u byte</source> |
---|
1196 | <translation type="obsolete"> |
---|
1197 | <numerusform>%'u байÑ</numerusform> |
---|
1198 | <numerusform>%'u байÑа</numerusform> |
---|
1199 | <numerusform>%'u байÑ</numerusform> |
---|
1200 | </translation> |
---|
1201 | <extra-po-msgid_plural>%'u bytes</extra-po-msgid_plural> |
---|
1202 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1203 | </message> |
---|
1204 | <message> |
---|
1205 | <source>%'.1f KB</source> |
---|
1206 | <translation type="obsolete">%'.1f ÐÐ</translation> |
---|
1207 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1208 | </message> |
---|
1209 | <message> |
---|
1210 | <source>%'.1f MB</source> |
---|
1211 | <translation type="obsolete">%'.1f ÐÐ</translation> |
---|
1212 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1213 | </message> |
---|
1214 | <message> |
---|
1215 | <source>%'.1f GB</source> |
---|
1216 | <translation type="obsolete">%'.1f ÐÐ</translation> |
---|
1217 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1218 | </message> |
---|
1219 | <message> |
---|
1220 | <source>%'.1f KB/s</source> |
---|
1221 | <extracomment>0.0 KB to 999.9 KB |
---|
1222 | </extracomment> |
---|
1223 | <translation type="obsolete">%'.1f ÐÐ/Ñ</translation> |
---|
1224 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1225 | </message> |
---|
1226 | <message> |
---|
1227 | <source>%'.2f MB/s</source> |
---|
1228 | <extracomment>0.98 MB to 99.99 MB |
---|
1229 | </extracomment> |
---|
1230 | <translation type="obsolete">%'.2f ÐÐ/Ñ</translation> |
---|
1231 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1232 | </message> |
---|
1233 | <message> |
---|
1234 | <source>%'.1f MB/s</source> |
---|
1235 | <extracomment>100.0 MB to 999.9 MB |
---|
1236 | </extracomment> |
---|
1237 | <translation type="obsolete">%'.1f ÐÐ/Ñ</translation> |
---|
1238 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1239 | </message> |
---|
1240 | <message> |
---|
1241 | <source>%'.2f GB/s</source> |
---|
1242 | <extracomment>insane speeds |
---|
1243 | </extracomment> |
---|
1244 | <translation type="obsolete">%'.2f ÐÐ/Ñ</translation> |
---|
1245 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1246 | </message> |
---|
1247 | <message numerus="yes"> |
---|
1248 | <source>%'d day</source> |
---|
1249 | <translation type="obsolete"> |
---|
1250 | <numerusform>%'d ЎеМÑ</numerusform> |
---|
1251 | <numerusform>%'d ЎМÑ</numerusform> |
---|
1252 | <numerusform>%'d ЎМей</numerusform> |
---|
1253 | </translation> |
---|
1254 | <extra-po-msgid_plural>%'d days</extra-po-msgid_plural> |
---|
1255 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1256 | </message> |
---|
1257 | <message numerus="yes"> |
---|
1258 | <source>%'d hour</source> |
---|
1259 | <translation type="obsolete"> |
---|
1260 | <numerusform>%'d ÑаÑ</numerusform> |
---|
1261 | <numerusform>%'d ÑаÑа</numerusform> |
---|
1262 | <numerusform>%'d ÑаÑПв</numerusform> |
---|
1263 | </translation> |
---|
1264 | <extra-po-msgid_plural>%'d hours</extra-po-msgid_plural> |
---|
1265 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1266 | </message> |
---|
1267 | <message numerus="yes"> |
---|
1268 | <source>%'d minute</source> |
---|
1269 | <translation type="obsolete"> |
---|
1270 | <numerusform>%'d ЌОМÑÑа</numerusform> |
---|
1271 | <numerusform>%'d ЌОМÑÑÑ</numerusform> |
---|
1272 | <numerusform>%'d ЌОМÑÑ</numerusform> |
---|
1273 | </translation> |
---|
1274 | <extra-po-msgid_plural>%'d minutes</extra-po-msgid_plural> |
---|
1275 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1276 | </message> |
---|
1277 | <message numerus="yes"> |
---|
1278 | <source>%'d second</source> |
---|
1279 | <translation type="obsolete"> |
---|
1280 | <numerusform>%'d ÑекÑМЎа</numerusform> |
---|
1281 | <numerusform>%'d ÑекÑМЎÑ</numerusform> |
---|
1282 | <numerusform>%'d ÑекÑМЎ</numerusform> |
---|
1283 | </translation> |
---|
1284 | <extra-po-msgid_plural>%'d seconds</extra-po-msgid_plural> |
---|
1285 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1286 | </message> |
---|
1287 | <message> |
---|
1288 | <source>The torrent file "%s" contains invalid data.</source> |
---|
1289 | <translation type="obsolete">ТПÑÑеМÑ-Ñайл «%s» ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑежЎÑММÑе ЎаММÑе.</translation> |
---|
1290 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1291 | </message> |
---|
1292 | <message> |
---|
1293 | <source>The torrent file "%s" is already in use.</source> |
---|
1294 | <translation type="obsolete">ТПÑÑеМÑ-Ñайл «%s» Ñже ОÑпПлÑзÑеÑÑÑ.</translation> |
---|
1295 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1296 | </message> |
---|
1297 | <message> |
---|
1298 | <source>The torrent file "%s" encountered an unknown error.</source> |
---|
1299 | <translation type="obsolete">ТПÑÑеМÑ-Ñайл «%s» ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ ÐœÐµÐžÐ·Ð²ÐµÑÑМÑÑ ÐŸÑОбкÑ.</translation> |
---|
1300 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1301 | </message> |
---|
1302 | <message> |
---|
1303 | <source>Error opening torrent</source> |
---|
1304 | <translation type="obsolete">ÐÑОбка пÑО ПÑкÑÑÑОО ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
1305 | </message> |
---|
1306 | <message> |
---|
1307 | <source>Invalid metadata</source> |
---|
1308 | <extracomment>did caller give us an uninitialized val? |
---|
1309 | </extracomment> |
---|
1310 | <translation type="obsolete">ÐекПÑÑекÑМÑе ЌеÑаЎаММÑе</translation> |
---|
1311 | </message> |
---|
1312 | <message> |
---|
1313 | <source>Blocklist "%s" contains %'zu entries</source> |
---|
1314 | <translation type="obsolete">ЧÑÑМÑй ÑпОÑПк «%s» ÑПЎеÑÐ¶ÐžÑ %'zu запОÑей</translation> |
---|
1315 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1316 | </message> |
---|
1317 | <message> |
---|
1318 | <source>Blocklist "%1$s" updated with %2$'d entries</source> |
---|
1319 | <translation type="obsolete">Ð ÑÑÑМÑй ÑпОÑПк «%1$s» ЎПбавлеМП %2$'d запОÑей</translation> |
---|
1320 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1321 | </message> |
---|
1322 | <message> |
---|
1323 | <source>Couldn't read resume file</source> |
---|
1324 | <extracomment>%s is the torrent name |
---|
1325 | </extracomment> |
---|
1326 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ Ð¿ÑПÑОÑаÑÑ Ñайл ÑеаМÑа</translation> |
---|
1327 | </message> |
---|
1328 | <message> |
---|
1329 | <source>Preallocated file "%s"</source> |
---|
1330 | <translation type="obsolete">ÐÑЎелеММÑй Ñайл "%s"</translation> |
---|
1331 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1332 | </message> |
---|
1333 | <message> |
---|
1334 | <source>Couldn't create socket: %s</source> |
---|
1335 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ ÑПзЎаÑÑ ÑПкеÑ: %s</translation> |
---|
1336 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1337 | </message> |
---|
1338 | <message> |
---|
1339 | <source>Torrent Creator is skipping file "%s": %s</source> |
---|
1340 | <translation type="obsolete">ÐÑО ÑПзЎаМОО ÑПÑÑеМÑа пÑПпÑÑеМ Ñайл «%s»: %s</translation> |
---|
1341 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1342 | </message> |
---|
1343 | <message> |
---|
1344 | <source>Invalid metadata entry "%s"</source> |
---|
1345 | <translation type="obsolete">ÐапОÑÑ ÐŒÐµÑаЎаММÑÑ
«%s» МекПÑÑекÑМа</translation> |
---|
1346 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1347 | </message> |
---|
1348 | <message> |
---|
1349 | <source>Port Forwarding (NAT-PMP)</source> |
---|
1350 | <translation type="obsolete">ÐеÑеМапÑавлеМОе пПÑÑПв (NAT-PMP)</translation> |
---|
1351 | </message> |
---|
1352 | <message> |
---|
1353 | <source>%s succeeded (%d)</source> |
---|
1354 | <translation type="obsolete">%s ÑÑпеÑМП (%d)</translation> |
---|
1355 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1356 | </message> |
---|
1357 | <message> |
---|
1358 | <source>Found public address "%s"</source> |
---|
1359 | <translation type="obsolete">ÐбМаÑÑжеМ вМеÑМОй аЎÑÐµÑ Â«%s»</translation> |
---|
1360 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1361 | </message> |
---|
1362 | <message> |
---|
1363 | <source>no longer forwarding port %d</source> |
---|
1364 | <translation type="obsolete">пеÑеМапÑавлеМОе пПÑÑа %d пÑекÑаÑеМП</translation> |
---|
1365 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1366 | </message> |
---|
1367 | <message> |
---|
1368 | <source>Port %d forwarded successfully</source> |
---|
1369 | <translation type="obsolete">ÐПÑÑ %d ÑÑпеÑМП пеÑеМапÑавлеМ</translation> |
---|
1370 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1371 | </message> |
---|
1372 | <message> |
---|
1373 | <source>Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)</source> |
---|
1374 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÐºÐ»ÑÑОÑÑ ÑÐŸÐºÐµÑ %d к %s Ма пПÑÑ %d (кПЎ ПÑОбкО %d â %s)</translation> |
---|
1375 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1376 | </message> |
---|
1377 | <message> |
---|
1378 | <source>Couldn't bind port %d on %s: %s</source> |
---|
1379 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ ÐŸÑкÑÑÑÑ Ð¿ÐŸÑÑ %d Ма %s: %s</translation> |
---|
1380 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1381 | </message> |
---|
1382 | <message> |
---|
1383 | <source>Port Forwarding</source> |
---|
1384 | <translation type="obsolete">ÐеÑеМапÑавлеМОе пПÑÑПв</translation> |
---|
1385 | </message> |
---|
1386 | <message> |
---|
1387 | <source>Starting</source> |
---|
1388 | <translation type="obsolete">УÑÑаМавлОваеÑÑÑ</translation> |
---|
1389 | </message> |
---|
1390 | <message> |
---|
1391 | <source>Forwarded</source> |
---|
1392 | <translation type="obsolete">ÐеÑеМапÑавлеМ</translation> |
---|
1393 | </message> |
---|
1394 | <message> |
---|
1395 | <source>Stopping</source> |
---|
1396 | <translation type="obsolete">СбÑаÑÑваеÑÑÑ</translation> |
---|
1397 | </message> |
---|
1398 | <message> |
---|
1399 | <source>Not forwarded</source> |
---|
1400 | <translation type="obsolete">Ðе пеÑеМапÑавлÑеÑÑÑ</translation> |
---|
1401 | </message> |
---|
1402 | <message> |
---|
1403 | <source>State changed from "%1$s" to "%2$s"</source> |
---|
1404 | <translation type="obsolete">СПÑÑПÑМОе ОзЌеМОлПÑÑ Ñ Â«%1$s» Ма «%2$s»</translation> |
---|
1405 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1406 | </message> |
---|
1407 | <message> |
---|
1408 | <source>%s %s started</source> |
---|
1409 | <extracomment>first %s is the application name |
---|
1410 | second %s is the version number |
---|
1411 | </extracomment> |
---|
1412 | <translation type="obsolete">%s %s запÑÑеМ</translation> |
---|
1413 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1414 | </message> |
---|
1415 | <message> |
---|
1416 | <source>Loaded %d torrents</source> |
---|
1417 | <translation type="obsolete">ÐагÑÑжеМП %d ÑПÑÑеМÑПв</translation> |
---|
1418 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1419 | </message> |
---|
1420 | <message> |
---|
1421 | <source>Got %d peers from tracker</source> |
---|
1422 | <translation type="obsolete">С ÑÑекеÑа пПлÑÑеМП %d ÑзлПв</translation> |
---|
1423 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1424 | </message> |
---|
1425 | <message> |
---|
1426 | <source>Tracker warning: "%s"</source> |
---|
1427 | <translation type="obsolete">ÐÑеЎÑпÑежЎеМОе ÑÑекеÑа: «%s»</translation> |
---|
1428 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1429 | </message> |
---|
1430 | <message> |
---|
1431 | <source>Tracker error: "%s"</source> |
---|
1432 | <translation type="obsolete">ÐÑОбка ÑÑекеÑа: «%s»</translation> |
---|
1433 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1434 | </message> |
---|
1435 | <message> |
---|
1436 | <source>Done</source> |
---|
1437 | <translation type="obsolete">ÐПÑПвП</translation> |
---|
1438 | </message> |
---|
1439 | <message> |
---|
1440 | <source>Complete</source> |
---|
1441 | <translation type="obsolete">ÐÑе заЎаÑО завеÑÑеМÑ</translation> |
---|
1442 | </message> |
---|
1443 | <message> |
---|
1444 | <source>Incomplete</source> |
---|
1445 | <translation type="obsolete">Ðе завеÑÑеМП</translation> |
---|
1446 | </message> |
---|
1447 | <message> |
---|
1448 | <source>Port Forwarding (UPnP)</source> |
---|
1449 | <translation type="obsolete">ÐеÑеМапÑавлеМОе пПÑÑПв (UPnP)</translation> |
---|
1450 | </message> |
---|
1451 | <message> |
---|
1452 | <source>Found Internet Gateway Device "%s"</source> |
---|
1453 | <translation type="obsolete">ÐбМаÑÑжеМ ÑлÑз «%s»</translation> |
---|
1454 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1455 | </message> |
---|
1456 | <message> |
---|
1457 | <source>Local Address is "%s"</source> |
---|
1458 | <translation type="obsolete">ÐПкалÑМÑй аЎÑеÑ: «%s»</translation> |
---|
1459 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1460 | </message> |
---|
1461 | <message> |
---|
1462 | <source>Stopping port forwarding through "%s", service "%s"</source> |
---|
1463 | <translation type="obsolete">ÐÑекÑаÑеМОе пеÑеМапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ Ð¿ÐŸÑÑПв ÑеÑез «%s», ÑлÑжба «%s»</translation> |
---|
1464 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1465 | </message> |
---|
1466 | <message> |
---|
1467 | <source>Port forwarding through "%s", service "%s". (local address: %s:%d)</source> |
---|
1468 | <translation type="obsolete">ÐеÑеМапÑавлеМОе пПÑÑПв ÑеÑез «%s», ÑлÑжба «%s». (лПкалÑМÑй аЎÑеÑ: %s:%d)</translation> |
---|
1469 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1470 | </message> |
---|
1471 | <message> |
---|
1472 | <source>Port forwarding successful!</source> |
---|
1473 | <translation type="obsolete">ÐеÑеМапÑавлеМОе пПÑÑПв ÑЎалПÑÑ!</translation> |
---|
1474 | </message> |
---|
1475 | <message> |
---|
1476 | <source>Not a regular file</source> |
---|
1477 | <translation type="obsolete">Ðе ÑвлÑеÑÑÑ ÐŸÐ±ÑÑМÑÐŒ ÑайлПЌ</translation> |
---|
1478 | </message> |
---|
1479 | <message> |
---|
1480 | <source>Memory allocation failed</source> |
---|
1481 | <translation type="obsolete">Ðе ÑЎалПÑÑ Ð²ÑЎелОÑÑ Ð¿Ð°ÐŒÑÑÑ</translation> |
---|
1482 | </message> |
---|
1483 | <message> |
---|
1484 | <source>File "%s" is in the way</source> |
---|
1485 | <extracomment>Node exists but isn't a folder |
---|
1486 | </extracomment> |
---|
1487 | <translation type="obsolete">Ѐайл «%s» в пÑÑО</translation> |
---|
1488 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1489 | </message> |
---|
1490 | <message> |
---|
1491 | <source>Verifying torrent</source> |
---|
1492 | <translation type="obsolete">ÐÑПвеÑка ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
1493 | </message> |
---|
1494 | <message> |
---|
1495 | <source>Queued for verification</source> |
---|
1496 | <translation type="obsolete">РПÑеÑеЎО Ма пÑПвеÑкÑ</translation> |
---|
1497 | </message> |
---|
1498 | <message> |
---|
1499 | <source>Sort by _State</source> |
---|
1500 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ _ÑПÑÑПÑМОÑ</translation> |
---|
1501 | </message> |
---|
1502 | <message> |
---|
1503 | <source>Sort by _Tracker</source> |
---|
1504 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ _ÑÑекеÑÑ</translation> |
---|
1505 | </message> |
---|
1506 | <message> |
---|
1507 | <source>_Reverse Sort Order</source> |
---|
1508 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð² _ПбÑаÑМПЌ пПÑÑЎке</translation> |
---|
1509 | </message> |
---|
1510 | <message> |
---|
1511 | <source>Pieces:</source> |
---|
1512 | <translation type="obsolete">ЧаÑÑО:</translation> |
---|
1513 | </message> |
---|
1514 | <message> |
---|
1515 | <source>Origins</source> |
---|
1516 | <translation type="obsolete">ÐÑПОÑÑ
ПжЎеМОе</translation> |
---|
1517 | </message> |
---|
1518 | <message> |
---|
1519 | <source>Unknown</source> |
---|
1520 | <translation type="obsolete">ÐеОзвеÑÑМП</translation> |
---|
1521 | </message> |
---|
1522 | <message> |
---|
1523 | <source>Creator:</source> |
---|
1524 | <translation type="obsolete">СПзЎаÑелÑ:</translation> |
---|
1525 | </message> |
---|
1526 | <message> |
---|
1527 | <source>Date:</source> |
---|
1528 | <translation type="obsolete">ÐаÑа:</translation> |
---|
1529 | </message> |
---|
1530 | <message> |
---|
1531 | <source>Transfer</source> |
---|
1532 | <translation type="obsolete">ÐеÑеЎаÑа</translation> |
---|
1533 | </message> |
---|
1534 | <message> |
---|
1535 | <source>Progress:</source> |
---|
1536 | <translation type="obsolete">ÐÑПгÑеÑÑ:</translation> |
---|
1537 | </message> |
---|
1538 | <message> |
---|
1539 | <source>Failed DL:</source> |
---|
1540 | <translation type="obsolete">ÐеÑЎаÑМÑй пÑОÑÐŒ:</translation> |
---|
1541 | </message> |
---|
1542 | <message> |
---|
1543 | <source>Dates</source> |
---|
1544 | <translation type="obsolete">ÐаÑÑ</translation> |
---|
1545 | </message> |
---|
1546 | <message> |
---|
1547 | <source>Started at:</source> |
---|
1548 | <translation type="obsolete">ÐаÑаÑП в:</translation> |
---|
1549 | </message> |
---|
1550 | <message> |
---|
1551 | <source>Last activity at:</source> |
---|
1552 | <translation type="obsolete">ÐПÑлеЎМÑÑ Ð°ÐºÑОвМПÑÑÑ:</translation> |
---|
1553 | </message> |
---|
1554 | <message> |
---|
1555 | <source>Use peer e_xchange</source> |
---|
1556 | <translation type="obsolete">_ÐÑпПлÑзПваÑÑ ÐŸÐ±ÐŒÐµÐœ ÑзлаЌО</translation> |
---|
1557 | </message> |
---|
1558 | <message> |
---|
1559 | <source>Sort by Si_ze</source> |
---|
1560 | <translation type="obsolete">СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ _ÑазЌеÑÑ</translation> |
---|
1561 | </message> |
---|
1562 | <message> |
---|
1563 | <source>Temporary Speed _Limits</source> |
---|
1564 | <translation type="obsolete">ÐÑеЌеММÑе ПгÑаМОÑÐµÐœÐžÑ _ÑкПÑПÑÑО</translation> |
---|
1565 | </message> |
---|
1566 | <message> |
---|
1567 | <source>Speed</source> |
---|
1568 | <translation type="obsolete">СкПÑПÑÑÑ</translation> |
---|
1569 | </message> |
---|
1570 | <message> |
---|
1571 | <source>Use _global settings</source> |
---|
1572 | <translation type="obsolete">ÐÑпПлÑзПваÑÑ _глПбалÑМÑе МаÑÑÑПйкО</translation> |
---|
1573 | </message> |
---|
1574 | <message> |
---|
1575 | <source>Seed _regardless of ratio</source> |
---|
1576 | <translation type="obsolete">РазЎаваÑÑ _МеÑЌПÑÑÑ ÐœÐ° ÑейÑОМг</translation> |
---|
1577 | </message> |
---|
1578 | <message> |
---|
1579 | <source>Verifying local data</source> |
---|
1580 | <translation type="obsolete">ÐÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
</translation> |
---|
1581 | </message> |
---|
1582 | <message> |
---|
1583 | <source>Seeding</source> |
---|
1584 | <translation type="obsolete">РазЎаÑа</translation> |
---|
1585 | </message> |
---|
1586 | <message> |
---|
1587 | <source>Created by %1$s</source> |
---|
1588 | <translation type="obsolete">СПзЎаМ %1$s</translation> |
---|
1589 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1590 | </message> |
---|
1591 | <message> |
---|
1592 | <source>Created on %1$s</source> |
---|
1593 | <translation type="obsolete">СПзЎаМП %1$s</translation> |
---|
1594 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1595 | </message> |
---|
1596 | <message> |
---|
1597 | <source>Torrent size:</source> |
---|
1598 | <translation type="obsolete">Ð Ð°Ð·ÐŒÐµÑ ÑПÑÑеМÑа:</translation> |
---|
1599 | </message> |
---|
1600 | <message> |
---|
1601 | <source>Running time:</source> |
---|
1602 | <translation type="obsolete">ÐлОÑелÑМПÑÑÑ:</translation> |
---|
1603 | </message> |
---|
1604 | <message> |
---|
1605 | <source>Last activity:</source> |
---|
1606 | <translation type="obsolete">ÐПÑлеЎМÑÑ Ð°ÐºÑОвМПÑÑÑ:</translation> |
---|
1607 | </message> |
---|
1608 | <message> |
---|
1609 | <source>Location:</source> |
---|
1610 | <translation type="obsolete">ÐеÑÑПМаÑ
ПжЎеМОе:</translation> |
---|
1611 | </message> |
---|
1612 | <message> |
---|
1613 | <source>Origin:</source> |
---|
1614 | <translation type="obsolete">ÐÑПОÑÑ
ПжЎеМОе:</translation> |
---|
1615 | </message> |
---|
1616 | <message> |
---|
1617 | <source>None sent</source> |
---|
1618 | <translation type="obsolete">ÐОÑегП Ме пеÑеЎаМП</translation> |
---|
1619 | </message> |
---|
1620 | <message> |
---|
1621 | <source>%'d Torrent Properties</source> |
---|
1622 | <translation type="obsolete">%'d СвПйÑÑва ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
1623 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1624 | </message> |
---|
1625 | <message> |
---|
1626 | <source>Torrent Added</source> |
---|
1627 | <translation type="obsolete">ÐПбавлеМ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
1628 | </message> |
---|
1629 | <message> |
---|
1630 | <source>This may take a moment...</source> |
---|
1631 | <translation type="obsolete">ÐÑП ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð·Ð°ÐœÑÑÑ ÐœÐµÐºÐŸÑПÑПе вÑеЌÑ...</translation> |
---|
1632 | </message> |
---|
1633 | <message> |
---|
1634 | <source>Inhibit _hibernation when torrents are active</source> |
---|
1635 | <translation type="obsolete">ÐÑепÑÑÑÑвПваÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
ÐŸÐŽÑ Ð² _ÑпÑÑОй ÑежОЌ пÑО акÑОвМПÑÑО ÑПÑÑеМÑПв</translation> |
---|
1636 | </message> |
---|
1637 | <message> |
---|
1638 | <source>Show Transmission in the system _tray</source> |
---|
1639 | <translation type="obsolete">ÐПказÑваÑÑ Transmission в ÑОÑÑеЌМПЌ ÑÑее</translation> |
---|
1640 | </message> |
---|
1641 | <message> |
---|
1642 | <source>Show popup _notifications</source> |
---|
1643 | <translation type="obsolete">ÐПказÑваÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑОе _ÑвеЎПЌлеМОÑ</translation> |
---|
1644 | </message> |
---|
1645 | <message numerus="yes"> |
---|
1646 | <source>Blocklist now has %'d rule.</source> |
---|
1647 | <translation type="obsolete"> |
---|
1648 | <numerusform>Р«ÑÑÑМПЌ ÑпОÑке» ÑейÑÐ°Ñ %'d пÑавОлП.</numerusform> |
---|
1649 | <numerusform>Р«ÑÑÑМПЌ ÑпОÑке» ÑейÑÐ°Ñ %'d пÑавОл.</numerusform> |
---|
1650 | <numerusform></numerusform> |
---|
1651 | </translation> |
---|
1652 | <extra-po-msgid_plural>Blocklist now has %'d rules.</extra-po-msgid_plural> |
---|
1653 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1654 | </message> |
---|
1655 | <message> |
---|
1656 | <source><b>Update succeeded!</b></source> |
---|
1657 | <translation type="obsolete"><b>ÐбМПвлеМОе ÑÑпеÑМП завеÑÑеМП!</b></translation> |
---|
1658 | </message> |
---|
1659 | <message> |
---|
1660 | <source>Update Blocklist</source> |
---|
1661 | <translation type="obsolete">ÐбМПвлеМОе «ÑÑÑМПгП ÑпОÑка»</translation> |
---|
1662 | </message> |
---|
1663 | <message> |
---|
1664 | <source>Getting new blocklist...</source> |
---|
1665 | <translation type="obsolete">ÐПлÑÑеМОе МПвПгП «ÑÑÑМПгП ÑпОÑка»</translation> |
---|
1666 | </message> |
---|
1667 | <message> |
---|
1668 | <source>Allow encryption</source> |
---|
1669 | <translation type="obsolete">РазÑеÑОÑÑ ÑОÑÑПваМОе</translation> |
---|
1670 | </message> |
---|
1671 | <message> |
---|
1672 | <source>Prefer encryption</source> |
---|
1673 | <translation type="obsolete">ÐÑеЎпПÑОÑаÑÑ ÑОÑÑПваМОе</translation> |
---|
1674 | </message> |
---|
1675 | <message> |
---|
1676 | <source>Require encryption</source> |
---|
1677 | <translation type="obsolete">ТÑебПваÑÑ ÑОÑÑПваМОе</translation> |
---|
1678 | </message> |
---|
1679 | <message> |
---|
1680 | <source>Privacy</source> |
---|
1681 | <translation type="obsolete">ÐПМÑОЎеМÑОалÑМПÑÑÑ</translation> |
---|
1682 | </message> |
---|
1683 | <message> |
---|
1684 | <source>_Encryption mode:</source> |
---|
1685 | <translation type="obsolete">_РежОЌ ÑОÑÑПваМОÑ:</translation> |
---|
1686 | </message> |
---|
1687 | <message> |
---|
1688 | <source>Use PE_X to find more peers</source> |
---|
1689 | <translation type="obsolete">ÐÑпПлÑзПваÑÑ PEX ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐžÑка пОÑПв</translation> |
---|
1690 | </message> |
---|
1691 | <message> |
---|
1692 | <source>Use _DHT to find more peers</source> |
---|
1693 | <translation type="obsolete">ÐÑпПлÑзПваÑÑ DHT ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐžÑка пОÑПв</translation> |
---|
1694 | </message> |
---|
1695 | <message> |
---|
1696 | <source>Web Client</source> |
---|
1697 | <translation type="obsolete">Ðеб-клОеМÑ</translation> |
---|
1698 | </message> |
---|
1699 | <message> |
---|
1700 | <source>_Enable web client</source> |
---|
1701 | <extracomment>"enabled" checkbutton |
---|
1702 | </extracomment> |
---|
1703 | <translation type="obsolete">_ÐклÑÑОÑÑ Ð²ÐµÐ±-клОеМÑ</translation> |
---|
1704 | </message> |
---|
1705 | <message> |
---|
1706 | <source>_Open web client</source> |
---|
1707 | <translation type="obsolete">_ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-клОеМÑ</translation> |
---|
1708 | </message> |
---|
1709 | <message> |
---|
1710 | <source>Use _authentication</source> |
---|
1711 | <extracomment>require authentication |
---|
1712 | </extracomment> |
---|
1713 | <translation type="obsolete">ÐÑпПлÑзПваÑÑ _аÑÑеМÑОÑОкаÑОÑ</translation> |
---|
1714 | </message> |
---|
1715 | <message> |
---|
1716 | <source>Only allow these IP a_ddresses to connect:</source> |
---|
1717 | <extracomment>require authentication |
---|
1718 | </extracomment> |
---|
1719 | <translation type="obsolete">РазÑеÑаÑÑ ÑÐŸÐµÐŽÐžÐœÐµÐœÐžÑ ÑПлÑкП ÑÑОЌ IP аЎÑеÑаЌ:</translation> |
---|
1720 | </message> |
---|
1721 | <message> |
---|
1722 | <source>Every Day</source> |
---|
1723 | <translation type="obsolete">ÐажЎÑй ЎеМÑ</translation> |
---|
1724 | </message> |
---|
1725 | <message> |
---|
1726 | <source>Weekdays</source> |
---|
1727 | <translation type="obsolete">ÐМО МеЎелО</translation> |
---|
1728 | </message> |
---|
1729 | <message> |
---|
1730 | <source>Weekends</source> |
---|
1731 | <translation type="obsolete">ÐÑÑ
ПЎМÑе</translation> |
---|
1732 | </message> |
---|
1733 | <message> |
---|
1734 | <source>Sunday</source> |
---|
1735 | <translation type="obsolete">ÐПÑкÑеÑеМÑе</translation> |
---|
1736 | </message> |
---|
1737 | <message> |
---|
1738 | <source>Monday</source> |
---|
1739 | <translation type="obsolete">ÐПМеЎелÑМОк</translation> |
---|
1740 | </message> |
---|
1741 | <message> |
---|
1742 | <source>Tuesday</source> |
---|
1743 | <translation type="obsolete">ÐÑПÑМОк</translation> |
---|
1744 | </message> |
---|
1745 | <message> |
---|
1746 | <source>Wednesday</source> |
---|
1747 | <translation type="obsolete">СÑеЎа</translation> |
---|
1748 | </message> |
---|
1749 | <message> |
---|
1750 | <source>Thursday</source> |
---|
1751 | <translation type="obsolete">ЧеÑвеÑг</translation> |
---|
1752 | </message> |
---|
1753 | <message> |
---|
1754 | <source>Friday</source> |
---|
1755 | <translation type="obsolete">ÐÑÑМОÑа</translation> |
---|
1756 | </message> |
---|
1757 | <message> |
---|
1758 | <source>Saturday</source> |
---|
1759 | <translation type="obsolete">СÑббПÑа</translation> |
---|
1760 | </message> |
---|
1761 | <message> |
---|
1762 | <source>Speed Limits</source> |
---|
1763 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑÐµÐœÐžÑ ÑкПÑПÑÑО</translation> |
---|
1764 | </message> |
---|
1765 | <message> |
---|
1766 | <source>Temporary Speed Limits</source> |
---|
1767 | <translation type="obsolete">ÐÑеЌеММÑе ПгÑаМОÑÐµÐœÐžÑ ÑкПÑПÑÑО</translation> |
---|
1768 | </message> |
---|
1769 | <message> |
---|
1770 | <source>Override normal speed limits manually or at scheduled times</source> |
---|
1771 | <translation type="obsolete">ÐÑЌеМÑÐµÑ ÐœÐŸÑЌалÑМÑе ПгÑаМОÑÐµÐœÐžÑ ÑкПÑПÑÑО вÑÑÑМÑÑ ÐžÐ»Ðž в заплаМОÑПваММПе вÑеЌÑ</translation> |
---|
1772 | </message> |
---|
1773 | <message> |
---|
1774 | <source>Limit do_wnload speed (KB/s):</source> |
---|
1775 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑОÑÑ _ÑкПÑПÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкО (Ðб/Ñ):</translation> |
---|
1776 | </message> |
---|
1777 | <message> |
---|
1778 | <source>Status unknown</source> |
---|
1779 | <translation type="obsolete">СÑаÑÑÑ ÐœÐµÐžÐ·Ð²ÐµÑÑеМ</translation> |
---|
1780 | </message> |
---|
1781 | <message> |
---|
1782 | <source><i>Testing...</i></source> |
---|
1783 | <translation type="obsolete"><i>ТеÑÑОÑПваМОе...</i></translation> |
---|
1784 | </message> |
---|
1785 | <message> |
---|
1786 | <source>_Port for incoming connections:</source> |
---|
1787 | <translation type="obsolete">_ÐПÑÑ ÐŽÐ»Ñ Ð²Ñ
ПЎÑÑОÑ
ÑПеЎОМеМОй:</translation> |
---|
1788 | </message> |
---|
1789 | <message> |
---|
1790 | <source>Te_st Port</source> |
---|
1791 | <translation type="obsolete">ÐÑП_веÑОÑÑ Ð¿ÐŸÑÑ</translation> |
---|
1792 | </message> |
---|
1793 | <message> |
---|
1794 | <source>Proxy</source> |
---|
1795 | <translation type="obsolete">ÐÑПкÑО-ÑеÑвеÑ</translation> |
---|
1796 | </message> |
---|
1797 | <message> |
---|
1798 | <source>Limit Download Speed</source> |
---|
1799 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкО</translation> |
---|
1800 | </message> |
---|
1801 | <message> |
---|
1802 | <source>Limit Upload Speed</source> |
---|
1803 | <translation type="obsolete">ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ ÑазЎаÑО</translation> |
---|
1804 | </message> |
---|
1805 | <message> |
---|
1806 | <source>Stop Seeding at Ratio</source> |
---|
1807 | <translation type="obsolete">ÐÑекÑаÑОÑÑ ÑазЎаваÑÑ Ñ ÑейÑОМгПЌ</translation> |
---|
1808 | </message> |
---|
1809 | <message> |
---|
1810 | <source>Stop at Ratio (%s)</source> |
---|
1811 | <translation type="obsolete">ÐÑÑаМПвОÑÑ Ð¿ÑО ÑейÑОМге (%s)</translation> |
---|
1812 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1813 | </message> |
---|
1814 | <message> |
---|
1815 | <source>Couldn't set source address %s on %d: %s</source> |
---|
1816 | <translation type="obsolete">ÐевПзЌПжМП ОзЌеМОÑÑ Ð°ÐŽÑÐµÑ ÐžÑÑПÑМОка Ñ %s Ма %d: %s</translation> |
---|
1817 | <extra-po-flags>c-format</extra-po-flags> |
---|
1818 | </message> |
---|
1819 | </context> |
---|
1820 | <context> |
---|
1821 | <name>AboutDialog</name> |
---|
1822 | <message> |
---|
1823 | <location filename="about.cc" line="35"/> |
---|
1824 | <source>About Transmission</source> |
---|
1825 | <translation>Ð Transmission</translation> |
---|
1826 | </message> |
---|
1827 | <message> |
---|
1828 | <location filename="about.cc" line="53"/> |
---|
1829 | <source>A fast and easy BitTorrent client</source> |
---|
1830 | <translation>ÐÑÑÑÑÑй О пÑПÑÑПй BitTorrent-клОеМÑ</translation> |
---|
1831 | </message> |
---|
1832 | <message> |
---|
1833 | <location filename="about.cc" line="58"/> |
---|
1834 | <source>Copyright 2005-2009 The Transmission Project</source> |
---|
1835 | <translation>Copyright 2005-2009 The Transmission Project</translation> |
---|
1836 | </message> |
---|
1837 | <message> |
---|
1838 | <location filename="about.cc" line="72"/> |
---|
1839 | <source>C&redits</source> |
---|
1840 | <translation>&ÐвÑПÑÑ</translation> |
---|
1841 | </message> |
---|
1842 | <message> |
---|
1843 | <location filename="about.cc" line="76"/> |
---|
1844 | <source>&License</source> |
---|
1845 | <translation>&ÐОÑеМзОÑ</translation> |
---|
1846 | </message> |
---|
1847 | <message> |
---|
1848 | <location filename="about.cc" line="89"/> |
---|
1849 | <source>Credits</source> |
---|
1850 | <translation>ÐвÑПÑÑ</translation> |
---|
1851 | </message> |
---|
1852 | </context> |
---|
1853 | <context> |
---|
1854 | <name>Details</name> |
---|
1855 | <message> |
---|
1856 | <location filename="details.cc" line="129"/> |
---|
1857 | <source>Torrent Properties</source> |
---|
1858 | <translation>СвПйÑÑва ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
1859 | </message> |
---|
1860 | <message> |
---|
1861 | <location filename="details.cc" line="133"/> |
---|
1862 | <source>Information</source> |
---|
1863 | <translation>СвеЎеМОÑ</translation> |
---|
1864 | </message> |
---|
1865 | <message> |
---|
1866 | <location filename="details.cc" line="135"/> |
---|
1867 | <source>Peers</source> |
---|
1868 | <translation>УзлÑ</translation> |
---|
1869 | </message> |
---|
1870 | <message> |
---|
1871 | <location filename="details.cc" line="137"/> |
---|
1872 | <source>Tracker</source> |
---|
1873 | <translation>ТÑекеÑ</translation> |
---|
1874 | </message> |
---|
1875 | <message> |
---|
1876 | <location filename="details.cc" line="139"/> |
---|
1877 | <source>Files</source> |
---|
1878 | <translation>ЀайлÑ</translation> |
---|
1879 | </message> |
---|
1880 | <message> |
---|
1881 | <location filename="details.cc" line="141"/> |
---|
1882 | <source>Options</source> |
---|
1883 | <translation>ÐаÑаЌеÑÑÑ</translation> |
---|
1884 | </message> |
---|
1885 | <message> |
---|
1886 | <location filename="details.cc" line="222"/> |
---|
1887 | <source>None</source> |
---|
1888 | <translation>Ð/Ð</translation> |
---|
1889 | </message> |
---|
1890 | <message> |
---|
1891 | <location filename="details.cc" line="223"/> |
---|
1892 | <source>Mixed</source> |
---|
1893 | <translation>СЌеÑаММÑй</translation> |
---|
1894 | </message> |
---|
1895 | <message> |
---|
1896 | <location filename="details.cc" line="224"/> |
---|
1897 | <source>Unknown</source> |
---|
1898 | <translation>ÐеОзвеÑÑМП</translation> |
---|
1899 | </message> |
---|
1900 | <message> |
---|
1901 | <location filename="details.cc" line="273"/> |
---|
1902 | <source>%1 (%2%)</source> |
---|
1903 | <translation></translation> |
---|
1904 | </message> |
---|
1905 | <message> |
---|
1906 | <location filename="details.cc" line="277"/> |
---|
1907 | <source>%1 (%2%); %3 Unverified</source> |
---|
1908 | <translation>%1 (%2%); %3 МепÑПвеÑеМ</translation> |
---|
1909 | </message> |
---|
1910 | <message> |
---|
1911 | <location filename="details.cc" line="296"/> |
---|
1912 | <source>%1 (+%2 corrupt)</source> |
---|
1913 | <translation>%1 (+%2 ОÑпПÑÑеМ)</translation> |
---|
1914 | </message> |
---|
1915 | <message> |
---|
1916 | <location filename="details.cc" line="325"/> |
---|
1917 | <source>Stopped</source> |
---|
1918 | <translation>ÐÑÑаМПвлеМ</translation> |
---|
1919 | </message> |
---|
1920 | <message> |
---|
1921 | <location filename="details.cc" line="346"/> |
---|
1922 | <source>Active now</source> |
---|
1923 | <translation>ÐкÑОвОзОÑПваМ</translation> |
---|
1924 | </message> |
---|
1925 | <message> |
---|
1926 | <location filename="details.cc" line="348"/> |
---|
1927 | <source>%1 ago</source> |
---|
1928 | <translation>%1 МазаЎ</translation> |
---|
1929 | </message> |
---|
1930 | <message numerus="yes"> |
---|
1931 | <location filename="details.cc" line="389"/> |
---|
1932 | <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source> |
---|
1933 | <translation> |
---|
1934 | <numerusform>%1 (%Ln ÑаÑÑÑ @ %2)</numerusform> |
---|
1935 | <numerusform>%1 (%Ln ÑаÑÑО @ %2)</numerusform> |
---|
1936 | <numerusform>%1 (%Ln ÑаÑÑей @ %2)</numerusform> |
---|
1937 | </translation> |
---|
1938 | </message> |
---|
1939 | <message numerus="yes"> |
---|
1940 | <location filename="details.cc" line="393"/> |
---|
1941 | <source>%1 (%Ln pieces)</source> |
---|
1942 | <translation> |
---|
1943 | <numerusform>%1 (%Ln ÑаÑÑÑ)</numerusform> |
---|
1944 | <numerusform>%1 (%Ln ÑаÑÑО)</numerusform> |
---|
1945 | <numerusform>%1 (%Ln ÑаÑÑей)</numerusform> |
---|
1946 | </translation> |
---|
1947 | </message> |
---|
1948 | <message> |
---|
1949 | <location filename="details.cc" line="417"/> |
---|
1950 | <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source> |
---|
1951 | <translation>ÐÑОваÑМП ÐŽÐ»Ñ ÑÑПгП ÑÑекеÑа -- DHT О PEX вÑклÑÑеМÑ</translation> |
---|
1952 | </message> |
---|
1953 | <message> |
---|
1954 | <location filename="details.cc" line="418"/> |
---|
1955 | <source>Public torrent</source> |
---|
1956 | <translation>ÐÑблОÑМÑй ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
1957 | </message> |
---|
1958 | <message> |
---|
1959 | <location filename="details.cc" line="456"/> |
---|
1960 | <source>Created by %1</source> |
---|
1961 | <translation>СПзЎаМП пÑО пПЌПÑО %1</translation> |
---|
1962 | </message> |
---|
1963 | <message> |
---|
1964 | <location filename="details.cc" line="458"/> |
---|
1965 | <source>Created on %1</source> |
---|
1966 | <translation>СПзЎаМП %1</translation> |
---|
1967 | </message> |
---|
1968 | <message> |
---|
1969 | <location filename="details.cc" line="460"/> |
---|
1970 | <source>Created by %1 on %2</source> |
---|
1971 | <translation>СПзЎаМП %2 пÑО пПЌПÑО %1</translation> |
---|
1972 | </message> |
---|
1973 | <message> |
---|
1974 | <location filename="details.cc" line="643"/> |
---|
1975 | <source>Now</source> |
---|
1976 | <translation>СейÑаÑ</translation> |
---|
1977 | </message> |
---|
1978 | <message> |
---|
1979 | <location filename="details.cc" line="714"/> |
---|
1980 | <location filename="details.cc" line="743"/> |
---|
1981 | <source>Encrypted connection</source> |
---|
1982 | <translation>ÐаÑОÑÑПваММПе ÑПеЎОМеМОе</translation> |
---|
1983 | </message> |
---|
1984 | <message> |
---|
1985 | <location filename="details.cc" line="736"/> |
---|
1986 | <source>Optimistic unchoke</source> |
---|
1987 | <translation>ÐлагПпÑОÑÑÐœÐ°Ñ Ð¿ÐµÑеЎаÑа</translation> |
---|
1988 | </message> |
---|
1989 | <message> |
---|
1990 | <location filename="details.cc" line="737"/> |
---|
1991 | <source>Downloading from this peer</source> |
---|
1992 | <translation>ÐагÑÑзка Ñ ÑÑПгП Ñзла</translation> |
---|
1993 | </message> |
---|
1994 | <message> |
---|
1995 | <location filename="details.cc" line="738"/> |
---|
1996 | <source>We would download from this peer if they would let us</source> |
---|
1997 | <translation>ÐПзЌПжеМ пÑОÑÐŒ ЎаММÑÑ
ÐŸÑ ÑÑПгП Ñзла, еÑлО ПМ пПзвПлОÑ</translation> |
---|
1998 | </message> |
---|
1999 | <message> |
---|
2000 | <location filename="details.cc" line="739"/> |
---|
2001 | <source>Uploading to peer</source> |
---|
2002 | <translation>ÐеÑеЎаÑа ÑзлÑ</translation> |
---|
2003 | </message> |
---|
2004 | <message> |
---|
2005 | <location filename="details.cc" line="740"/> |
---|
2006 | <source>We would upload to this peer if they asked</source> |
---|
2007 | <translation>ÐПзЌПжМа ÑазЎаÑа ЎаММÑÑ
ÑÑÐŸÐŒÑ ÑзлÑ, еÑлО ПМ бÑÐŽÐµÑ Ð·Ð°ÐžÐœÑеÑеÑПваМ</translation> |
---|
2008 | </message> |
---|
2009 | <message> |
---|
2010 | <location filename="details.cc" line="741"/> |
---|
2011 | <source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source> |
---|
2012 | <translation>Узел ÑПглаÑеМ пеÑеЎаваÑÑ ÐŽÐ°ÐœÐœÑе, МП ÐŒÑ ÐœÐµ заОМÑеÑеÑПваМÑ</translation> |
---|
2013 | </message> |
---|
2014 | <message> |
---|
2015 | <location filename="details.cc" line="742"/> |
---|
2016 | <source>We unchoked this peer, but they're not interested</source> |
---|
2017 | <translation>ÐеÑеЎаÑа ÑÐ·Ð»Ñ Ð±Ñла ÑазÑеÑеМа, МП ПМ Ме заОМÑеÑеÑПваМ</translation> |
---|
2018 | </message> |
---|
2019 | <message> |
---|
2020 | <location filename="details.cc" line="744"/> |
---|
2021 | <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source> |
---|
2022 | <translation>Узел бÑл ПбМаÑÑжеМ Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑÑ ÐŸÐ±ÐŒÐµÐœÐ° ÑзлаЌО (PEX)</translation> |
---|
2023 | </message> |
---|
2024 | <message> |
---|
2025 | <location filename="details.cc" line="745"/> |
---|
2026 | <source>Peer is an incoming connection</source> |
---|
2027 | <translation>Узел ÑабПÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑежОЌе пÑОÑЌа</translation> |
---|
2028 | </message> |
---|
2029 | <message> |
---|
2030 | <location filename="details.cc" line="800"/> |
---|
2031 | <source>Activity</source> |
---|
2032 | <translation>ÐкÑОвМПÑÑÑ</translation> |
---|
2033 | </message> |
---|
2034 | <message> |
---|
2035 | <location filename="details.cc" line="801"/> |
---|
2036 | <source>Torrent size:</source> |
---|
2037 | <translation>Ð Ð°Ð·ÐŒÐµÑ ÑПÑÑеМÑа:</translation> |
---|
2038 | </message> |
---|
2039 | <message> |
---|
2040 | <location filename="details.cc" line="802"/> |
---|
2041 | <source>Have:</source> |
---|
2042 | <translation>РМалОÑОО:</translation> |
---|
2043 | </message> |
---|
2044 | <message> |
---|
2045 | <location filename="details.cc" line="803"/> |
---|
2046 | <source>Downloaded:</source> |
---|
2047 | <translation>ÐагÑÑжеМП:</translation> |
---|
2048 | </message> |
---|
2049 | <message> |
---|
2050 | <location filename="details.cc" line="804"/> |
---|
2051 | <source>Uploaded:</source> |
---|
2052 | <translation>РПзЎаМП:</translation> |
---|
2053 | </message> |
---|
2054 | <message> |
---|
2055 | <location filename="details.cc" line="805"/> |
---|
2056 | <source>Ratio:</source> |
---|
2057 | <translation>РейÑОМг:</translation> |
---|
2058 | </message> |
---|
2059 | <message> |
---|
2060 | <location filename="details.cc" line="806"/> |
---|
2061 | <source>State:</source> |
---|
2062 | <translation>СПÑÑПÑМОе:</translation> |
---|
2063 | </message> |
---|
2064 | <message> |
---|
2065 | <location filename="details.cc" line="807"/> |
---|
2066 | <source>Running time:</source> |
---|
2067 | <translation>ÐлОÑелÑМПÑÑÑ:</translation> |
---|
2068 | </message> |
---|
2069 | <message> |
---|
2070 | <location filename="details.cc" line="808"/> |
---|
2071 | <source>Last activity:</source> |
---|
2072 | <translation>ÐПÑлеЎМÑÑ Ð°ÐºÑОвМПÑÑÑ:</translation> |
---|
2073 | </message> |
---|
2074 | <message> |
---|
2075 | <location filename="details.cc" line="809"/> |
---|
2076 | <source>Error:</source> |
---|
2077 | <translation>ÐÑОбка:</translation> |
---|
2078 | </message> |
---|
2079 | <message> |
---|
2080 | <location filename="details.cc" line="813"/> |
---|
2081 | <source>Details</source> |
---|
2082 | <translation>ÐПЎÑПбМПÑÑО</translation> |
---|
2083 | </message> |
---|
2084 | <message> |
---|
2085 | <location filename="details.cc" line="814"/> |
---|
2086 | <source>Location:</source> |
---|
2087 | <translation>ÐеÑÑПМаÑ
ПжЎеМОе:</translation> |
---|
2088 | </message> |
---|
2089 | <message> |
---|
2090 | <location filename="details.cc" line="815"/> |
---|
2091 | <source>Hash:</source> |
---|
2092 | <translation>ХеÑ:</translation> |
---|
2093 | </message> |
---|
2094 | <message> |
---|
2095 | <location filename="details.cc" line="816"/> |
---|
2096 | <source>Privacy:</source> |
---|
2097 | <translation>ÐПМÑОЎеМÑОалÑМПÑÑÑ:</translation> |
---|
2098 | </message> |
---|
2099 | <message> |
---|
2100 | <location filename="details.cc" line="817"/> |
---|
2101 | <source>Origin:</source> |
---|
2102 | <translation>ÐÑПОÑÑ
ПжЎеМОе:</translation> |
---|
2103 | </message> |
---|
2104 | <message> |
---|
2105 | <location filename="details.cc" line="818"/> |
---|
2106 | <source>Comment:</source> |
---|
2107 | <translation>ÐПЌЌеМÑаÑОй:</translation> |
---|
2108 | </message> |
---|
2109 | <message> |
---|
2110 | <location filename="details.cc" line="910"/> |
---|
2111 | <source>Speed</source> |
---|
2112 | <translation>СкПÑПÑÑÑ</translation> |
---|
2113 | </message> |
---|
2114 | <message> |
---|
2115 | <location filename="details.cc" line="912"/> |
---|
2116 | <source>Honor global &limits</source> |
---|
2117 | <translation>ÐÑпПлÑзПваÑÑ &глПбалÑМÑе ПгÑаМОÑеМОÑ</translation> |
---|
2118 | </message> |
---|
2119 | <message> |
---|
2120 | <location filename="details.cc" line="917"/> |
---|
2121 | <source>Limit &download speed (KB/s):</source> |
---|
2122 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ &пÑОÑЌа (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
2123 | </message> |
---|
2124 | <message> |
---|
2125 | <location filename="details.cc" line="927"/> |
---|
2126 | <source>Limit &upload speed (KB/s):</source> |
---|
2127 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ &ÑазЎаÑО (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
2128 | </message> |
---|
2129 | <message> |
---|
2130 | <location filename="details.cc" line="938"/> |
---|
2131 | <source>High</source> |
---|
2132 | <translation>ÐÑÑПкОй</translation> |
---|
2133 | </message> |
---|
2134 | <message> |
---|
2135 | <location filename="details.cc" line="939"/> |
---|
2136 | <source>Normal</source> |
---|
2137 | <translation>ÐбÑÑМÑй</translation> |
---|
2138 | </message> |
---|
2139 | <message> |
---|
2140 | <location filename="details.cc" line="940"/> |
---|
2141 | <source>Low</source> |
---|
2142 | <translation>ÐОзкОй</translation> |
---|
2143 | </message> |
---|
2144 | <message> |
---|
2145 | <location filename="details.cc" line="942"/> |
---|
2146 | <source>Torrent &priority:</source> |
---|
2147 | <translation>&ÐÑОПÑОÑÐµÑ ÑПÑÑеМÑа:</translation> |
---|
2148 | </message> |
---|
2149 | <message> |
---|
2150 | <location filename="details.cc" line="947"/> |
---|
2151 | <source>Seed-Until Ratio</source> |
---|
2152 | <translation>РейÑОМг ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐœÐžÑ ÑазЎаÑО</translation> |
---|
2153 | </message> |
---|
2154 | <message> |
---|
2155 | <location filename="details.cc" line="949"/> |
---|
2156 | <source>Use &global settings</source> |
---|
2157 | <translation>ÐÑпПлÑзПваÑÑ &глПбалÑМÑе МаÑÑÑПйкО</translation> |
---|
2158 | </message> |
---|
2159 | <message> |
---|
2160 | <location filename="details.cc" line="955"/> |
---|
2161 | <source>Seed &regardless of ratio</source> |
---|
2162 | <translation>РазЎаваÑÑ &МеÑЌПÑÑÑ ÐœÐ° ÑейÑОМг</translation> |
---|
2163 | </message> |
---|
2164 | <message> |
---|
2165 | <location filename="details.cc" line="963"/> |
---|
2166 | <source>&Seed torrent until its ratio reaches:</source> |
---|
2167 | <translation>&РазЎаваÑÑ ÐŽÐŸ ЎПÑÑÐžÐ¶ÐµÐœÐžÑ ÑейÑОМга:</translation> |
---|
2168 | </message> |
---|
2169 | <message> |
---|
2170 | <location filename="details.cc" line="976"/> |
---|
2171 | <source>Peer Connections</source> |
---|
2172 | <translation>Ð¡ÐŸÐµÐŽÐžÐœÐµÐœÐžÑ Ñ ÑзлаЌО</translation> |
---|
2173 | </message> |
---|
2174 | <message> |
---|
2175 | <location filename="details.cc" line="982"/> |
---|
2176 | <source>&Maximum peers:</source> |
---|
2177 | <translation>&ÐакÑОЌалÑМПе кПлОÑеÑÑвП ÑзлПв:</translation> |
---|
2178 | </message> |
---|
2179 | <message> |
---|
2180 | <location filename="details.cc" line="998"/> |
---|
2181 | <source>Scrape</source> |
---|
2182 | <translation>ÐапÑÐŸÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОО</translation> |
---|
2183 | </message> |
---|
2184 | <message> |
---|
2185 | <location filename="details.cc" line="999"/> |
---|
2186 | <source>Last scrape at:</source> |
---|
2187 | <translation>ÐПÑлеЎМОй запÑÐŸÑ Ð²:</translation> |
---|
2188 | </message> |
---|
2189 | <message> |
---|
2190 | <location filename="details.cc" line="1000"/> |
---|
2191 | <location filename="details.cc" line="1006"/> |
---|
2192 | <source>Tracker responded:</source> |
---|
2193 | <translation>ÐÑÐ²ÐµÑ ÑÑекеÑа:</translation> |
---|
2194 | </message> |
---|
2195 | <message> |
---|
2196 | <location filename="details.cc" line="1001"/> |
---|
2197 | <source>Next scrape in:</source> |
---|
2198 | <translation>СлеЎÑÑÑОй запÑÐŸÑ ÑеÑез:</translation> |
---|
2199 | </message> |
---|
2200 | <message> |
---|
2201 | <location filename="details.cc" line="1003"/> |
---|
2202 | <source>Announce</source> |
---|
2203 | <translation>ÐÐœÐŸÐœÑ Ð°ÐºÑОвМПÑÑО</translation> |
---|
2204 | </message> |
---|
2205 | <message> |
---|
2206 | <location filename="details.cc" line="1004"/> |
---|
2207 | <source>Tracker:</source> |
---|
2208 | <translation>ТÑекеÑ:</translation> |
---|
2209 | </message> |
---|
2210 | <message> |
---|
2211 | <location filename="details.cc" line="1005"/> |
---|
2212 | <source>Last announce at:</source> |
---|
2213 | <translation>ÐПÑлеЎМОй Ð°ÐœÐŸÐœÑ Ð²:</translation> |
---|
2214 | </message> |
---|
2215 | <message> |
---|
2216 | <location filename="details.cc" line="1007"/> |
---|
2217 | <source>Next announce in:</source> |
---|
2218 | <translation>СлеЎÑÑÑОй Ð°ÐœÐŸÐœÑ ÑеÑез:</translation> |
---|
2219 | </message> |
---|
2220 | <message> |
---|
2221 | <location filename="details.cc" line="1008"/> |
---|
2222 | <source>Manual announce allowed in:</source> |
---|
2223 | <translation>ÐапÑÐŸÑ ÐŽÐŸÐ¿ÐŸÐ»ÐœÐžÑелÑМÑÑ
ÑзлПв ЌПжМП бÑÐŽÐµÑ ÑЎелаÑÑ ÑеÑез:</translation> |
---|
2224 | </message> |
---|
2225 | <message> |
---|
2226 | <location filename="details.cc" line="1029"/> |
---|
2227 | <source>Up</source> |
---|
2228 | <translation>РазЎаÑа</translation> |
---|
2229 | </message> |
---|
2230 | <message> |
---|
2231 | <location filename="details.cc" line="1029"/> |
---|
2232 | <source>Down</source> |
---|
2233 | <translation>ÐÑОÑÐŒ</translation> |
---|
2234 | </message> |
---|
2235 | <message> |
---|
2236 | <location filename="details.cc" line="1029"/> |
---|
2237 | <source>%</source> |
---|
2238 | <translation>%</translation> |
---|
2239 | </message> |
---|
2240 | <message> |
---|
2241 | <location filename="details.cc" line="1029"/> |
---|
2242 | <source>Status</source> |
---|
2243 | <translation>СПÑÑПÑМОе</translation> |
---|
2244 | </message> |
---|
2245 | <message> |
---|
2246 | <location filename="details.cc" line="1029"/> |
---|
2247 | <source>Address</source> |
---|
2248 | <translation>ÐÐŽÑеÑ</translation> |
---|
2249 | </message> |
---|
2250 | <message> |
---|
2251 | <location filename="details.cc" line="1029"/> |
---|
2252 | <source>Client</source> |
---|
2253 | <translation>ÐлОеМÑ</translation> |
---|
2254 | </message> |
---|
2255 | </context> |
---|
2256 | <context> |
---|
2257 | <name>FileTreeItem</name> |
---|
2258 | <message> |
---|
2259 | <location filename="file-tree.cc" line="153"/> |
---|
2260 | <source>Low</source> |
---|
2261 | <translation>ÐОзкОй</translation> |
---|
2262 | </message> |
---|
2263 | <message> |
---|
2264 | <location filename="file-tree.cc" line="154"/> |
---|
2265 | <source>High</source> |
---|
2266 | <translation>ÐÑÑПкОй</translation> |
---|
2267 | </message> |
---|
2268 | <message> |
---|
2269 | <location filename="file-tree.cc" line="155"/> |
---|
2270 | <source>Normal</source> |
---|
2271 | <translation>ÐбÑÑМÑй</translation> |
---|
2272 | </message> |
---|
2273 | <message> |
---|
2274 | <location filename="file-tree.cc" line="156"/> |
---|
2275 | <source>Mixed</source> |
---|
2276 | <translation>СЌеÑаММÑй</translation> |
---|
2277 | </message> |
---|
2278 | </context> |
---|
2279 | <context> |
---|
2280 | <name>FileTreeModel</name> |
---|
2281 | <message> |
---|
2282 | <location filename="file-tree.cc" line="291"/> |
---|
2283 | <source>File</source> |
---|
2284 | <translation>Ѐайл</translation> |
---|
2285 | </message> |
---|
2286 | <message> |
---|
2287 | <location filename="file-tree.cc" line="292"/> |
---|
2288 | <source>Progress</source> |
---|
2289 | <translation>ÐÑПгÑеÑÑ</translation> |
---|
2290 | </message> |
---|
2291 | <message> |
---|
2292 | <location filename="file-tree.cc" line="293"/> |
---|
2293 | <source>Download</source> |
---|
2294 | <translation>СкаÑаÑÑ</translation> |
---|
2295 | </message> |
---|
2296 | <message> |
---|
2297 | <location filename="file-tree.cc" line="294"/> |
---|
2298 | <source>Priority</source> |
---|
2299 | <translation>ÐÑОПÑОÑеÑ</translation> |
---|
2300 | </message> |
---|
2301 | </context> |
---|
2302 | <context> |
---|
2303 | <name>LicenseDialog</name> |
---|
2304 | <message> |
---|
2305 | <location filename="license.cc" line="22"/> |
---|
2306 | <source>License</source> |
---|
2307 | <translation>ÐОÑеМзОÑ</translation> |
---|
2308 | </message> |
---|
2309 | </context> |
---|
2310 | <context> |
---|
2311 | <name>MainWindow</name> |
---|
2312 | <message> |
---|
2313 | <location filename="mainwin.ui" line="14"/> |
---|
2314 | <source>Transmission</source> |
---|
2315 | <translation>Transmission</translation> |
---|
2316 | </message> |
---|
2317 | <message> |
---|
2318 | <location filename="mainwin.ui" line="65"/> |
---|
2319 | <source>&Torrent</source> |
---|
2320 | <translation>&ТПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2321 | </message> |
---|
2322 | <message> |
---|
2323 | <location filename="mainwin.ui" line="89"/> |
---|
2324 | <source>&Edit</source> |
---|
2325 | <translation>&ÐÑавка</translation> |
---|
2326 | </message> |
---|
2327 | <message> |
---|
2328 | <location filename="mainwin.ui" line="100"/> |
---|
2329 | <source>&Help</source> |
---|
2330 | <translation>&СпÑавка</translation> |
---|
2331 | </message> |
---|
2332 | <message> |
---|
2333 | <location filename="mainwin.ui" line="110"/> |
---|
2334 | <source>&View</source> |
---|
2335 | <translation>&ÐОЎ</translation> |
---|
2336 | </message> |
---|
2337 | <message> |
---|
2338 | <location filename="mainwin.ui" line="138"/> |
---|
2339 | <source>toolBar</source> |
---|
2340 | <translation></translation> |
---|
2341 | </message> |
---|
2342 | <message> |
---|
2343 | <location filename="mainwin.ui" line="173"/> |
---|
2344 | <source>&Add...</source> |
---|
2345 | <translation>&ÐПбавОÑÑ...</translation> |
---|
2346 | </message> |
---|
2347 | <message> |
---|
2348 | <location filename="mainwin.ui" line="176"/> |
---|
2349 | <source>Add a torrent</source> |
---|
2350 | <translation>ÐПбавОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2351 | </message> |
---|
2352 | <message> |
---|
2353 | <location filename="mainwin.ui" line="179"/> |
---|
2354 | <source>Ctrl+D</source> |
---|
2355 | <translation></translation> |
---|
2356 | </message> |
---|
2357 | <message> |
---|
2358 | <location filename="mainwin.ui" line="184"/> |
---|
2359 | <source>&New...</source> |
---|
2360 | <translation>&СПзЎаÑÑ...</translation> |
---|
2361 | </message> |
---|
2362 | <message> |
---|
2363 | <location filename="mainwin.ui" line="187"/> |
---|
2364 | <source>Create a new torrent</source> |
---|
2365 | <translation>СПзЎаÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2366 | </message> |
---|
2367 | <message> |
---|
2368 | <location filename="mainwin.ui" line="190"/> |
---|
2369 | <source>Ctrl+N</source> |
---|
2370 | <translation></translation> |
---|
2371 | </message> |
---|
2372 | <message> |
---|
2373 | <location filename="mainwin.ui" line="195"/> |
---|
2374 | <source>&Properties</source> |
---|
2375 | <translation>&СвПйÑÑва</translation> |
---|
2376 | </message> |
---|
2377 | <message> |
---|
2378 | <location filename="mainwin.ui" line="198"/> |
---|
2379 | <source>Show torrent properties</source> |
---|
2380 | <translation>СвПйÑÑва ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
2381 | </message> |
---|
2382 | <message> |
---|
2383 | <location filename="mainwin.ui" line="201"/> |
---|
2384 | <source>Alt+Enter</source> |
---|
2385 | <translation></translation> |
---|
2386 | </message> |
---|
2387 | <message> |
---|
2388 | <location filename="mainwin.ui" line="206"/> |
---|
2389 | <source>&Open Folder</source> |
---|
2390 | <translation>&ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ</translation> |
---|
2391 | </message> |
---|
2392 | <message> |
---|
2393 | <location filename="mainwin.ui" line="209"/> |
---|
2394 | <source>Open the torrent's folder</source> |
---|
2395 | <translation>ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑалПг ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
2396 | </message> |
---|
2397 | <message> |
---|
2398 | <location filename="mainwin.ui" line="212"/> |
---|
2399 | <source>Ctrl+O</source> |
---|
2400 | <translation></translation> |
---|
2401 | </message> |
---|
2402 | <message> |
---|
2403 | <location filename="mainwin.ui" line="217"/> |
---|
2404 | <source>&Start</source> |
---|
2405 | <translation>Ð&апÑÑÑОÑÑ</translation> |
---|
2406 | </message> |
---|
2407 | <message> |
---|
2408 | <location filename="mainwin.ui" line="220"/> |
---|
2409 | <source>Start torrent</source> |
---|
2410 | <translation>ÐапÑÑÑОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2411 | </message> |
---|
2412 | <message> |
---|
2413 | <location filename="mainwin.ui" line="223"/> |
---|
2414 | <source>Ctrl+S</source> |
---|
2415 | <translation></translation> |
---|
2416 | </message> |
---|
2417 | <message> |
---|
2418 | <location filename="mainwin.ui" line="228"/> |
---|
2419 | <source>Ask Tracker for &More Peers</source> |
---|
2420 | <translation>Ðап&ÑПÑОÑÑ Ñ ÑÑекеÑа бПлÑÑе ÑзлПв</translation> |
---|
2421 | </message> |
---|
2422 | <message> |
---|
2423 | <location filename="mainwin.ui" line="231"/> |
---|
2424 | <source>Ask tracker for more peers</source> |
---|
2425 | <translation>ÐапÑПÑОÑÑ Ñ ÑÑекеÑа бПлÑÑе ÑзлПв</translation> |
---|
2426 | </message> |
---|
2427 | <message> |
---|
2428 | <location filename="mainwin.ui" line="236"/> |
---|
2429 | <source>&Pause</source> |
---|
2430 | <translation>&ÐÑОПÑÑаМПвОÑÑ</translation> |
---|
2431 | </message> |
---|
2432 | <message> |
---|
2433 | <location filename="mainwin.ui" line="239"/> |
---|
2434 | <source>Pause torrent</source> |
---|
2435 | <translation>ÐÑОПÑÑаМПвОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2436 | </message> |
---|
2437 | <message> |
---|
2438 | <location filename="mainwin.ui" line="242"/> |
---|
2439 | <source>Ctrl+P</source> |
---|
2440 | <translation></translation> |
---|
2441 | </message> |
---|
2442 | <message> |
---|
2443 | <location filename="mainwin.ui" line="247"/> |
---|
2444 | <source>&Verify Local Data</source> |
---|
2445 | <translation>ÐÑП&веÑОÑÑ Ð»ÐŸÐºÐ°Ð»ÑМÑе ЎаММÑе</translation> |
---|
2446 | </message> |
---|
2447 | <message> |
---|
2448 | <location filename="mainwin.ui" line="250"/> |
---|
2449 | <source>Verify local data</source> |
---|
2450 | <translation>ÐÑПвеÑОÑÑ Ð»ÐŸÐºÐ°Ð»ÑМÑе ЎаММÑе</translation> |
---|
2451 | </message> |
---|
2452 | <message> |
---|
2453 | <location filename="mainwin.ui" line="255"/> |
---|
2454 | <source>&Remove</source> |
---|
2455 | <translation>&УЎалОÑÑ</translation> |
---|
2456 | </message> |
---|
2457 | <message> |
---|
2458 | <location filename="mainwin.ui" line="258"/> |
---|
2459 | <source>Remove torrent</source> |
---|
2460 | <translation>УЎалОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2461 | </message> |
---|
2462 | <message> |
---|
2463 | <location filename="mainwin.ui" line="261"/> |
---|
2464 | <source>Del</source> |
---|
2465 | <translation></translation> |
---|
2466 | </message> |
---|
2467 | <message> |
---|
2468 | <location filename="mainwin.ui" line="266"/> |
---|
2469 | <source>&Delete Files and Remove</source> |
---|
2470 | <translation>УЎалОÑÑ &ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ðž ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2471 | </message> |
---|
2472 | <message> |
---|
2473 | <location filename="mainwin.ui" line="269"/> |
---|
2474 | <source>Remove torrent and delete its files</source> |
---|
2475 | <translation>УЎалОÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ðž ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2476 | </message> |
---|
2477 | <message> |
---|
2478 | <location filename="mainwin.ui" line="272"/> |
---|
2479 | <source>Shift+Del</source> |
---|
2480 | <translation></translation> |
---|
2481 | </message> |
---|
2482 | <message> |
---|
2483 | <location filename="mainwin.ui" line="277"/> |
---|
2484 | <source>&Start All</source> |
---|
2485 | <translation>&ÐапÑÑÑОÑÑ Ð²Ñе</translation> |
---|
2486 | </message> |
---|
2487 | <message> |
---|
2488 | <location filename="mainwin.ui" line="282"/> |
---|
2489 | <source>&Pause All</source> |
---|
2490 | <translation>&ÐÑОПÑÑаМПвОÑÑ Ð²Ñе</translation> |
---|
2491 | </message> |
---|
2492 | <message> |
---|
2493 | <location filename="mainwin.ui" line="287"/> |
---|
2494 | <source>&Quit</source> |
---|
2495 | <translation>Ð&ÑйÑО</translation> |
---|
2496 | </message> |
---|
2497 | <message> |
---|
2498 | <location filename="mainwin.ui" line="290"/> |
---|
2499 | <source>Ctrl+Q</source> |
---|
2500 | <translation></translation> |
---|
2501 | </message> |
---|
2502 | <message> |
---|
2503 | <location filename="mainwin.ui" line="295"/> |
---|
2504 | <source>&Select All</source> |
---|
2505 | <translation>ÐÑЎелОÑÑ Ð²Ñ&Ñ</translation> |
---|
2506 | </message> |
---|
2507 | <message> |
---|
2508 | <location filename="mainwin.ui" line="298"/> |
---|
2509 | <source>Ctrl+A</source> |
---|
2510 | <translation></translation> |
---|
2511 | </message> |
---|
2512 | <message> |
---|
2513 | <location filename="mainwin.ui" line="303"/> |
---|
2514 | <source>&Deselect All</source> |
---|
2515 | <translation>&СМÑÑÑ Ð²ÑЎелеМОе</translation> |
---|
2516 | </message> |
---|
2517 | <message> |
---|
2518 | <location filename="mainwin.ui" line="306"/> |
---|
2519 | <source>Ctrl+Shift+A</source> |
---|
2520 | <translation></translation> |
---|
2521 | </message> |
---|
2522 | <message> |
---|
2523 | <location filename="mainwin.ui" line="311"/> |
---|
2524 | <source>&Preferences</source> |
---|
2525 | <translation>&ÐаÑаЌеÑÑÑ</translation> |
---|
2526 | </message> |
---|
2527 | <message> |
---|
2528 | <location filename="mainwin.ui" line="319"/> |
---|
2529 | <source>&Minimal View</source> |
---|
2530 | <translation>&ÐОМОЌалОÑÑОÑМÑй ÑежОЌ</translation> |
---|
2531 | </message> |
---|
2532 | <message> |
---|
2533 | <location filename="mainwin.ui" line="322"/> |
---|
2534 | <source>Alt+M</source> |
---|
2535 | <translation></translation> |
---|
2536 | </message> |
---|
2537 | <message> |
---|
2538 | <location filename="mainwin.ui" line="330"/> |
---|
2539 | <source>&Toolbar</source> |
---|
2540 | <translation>ÐÐ°ÐœÐµÐ»Ñ &ОМÑÑÑÑЌеМÑПв</translation> |
---|
2541 | </message> |
---|
2542 | <message> |
---|
2543 | <location filename="mainwin.ui" line="338"/> |
---|
2544 | <source>&Filterbar</source> |
---|
2545 | <translation>&ЀОлÑÑÑÑ</translation> |
---|
2546 | </message> |
---|
2547 | <message> |
---|
2548 | <location filename="mainwin.ui" line="346"/> |
---|
2549 | <source>&Statusbar</source> |
---|
2550 | <translation>СÑÑПка ÑПÑÑП&ÑМОÑ</translation> |
---|
2551 | </message> |
---|
2552 | <message> |
---|
2553 | <location filename="mainwin.ui" line="354"/> |
---|
2554 | <source>Sort by &Activity</source> |
---|
2555 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &акÑОвМПÑÑО</translation> |
---|
2556 | </message> |
---|
2557 | <message> |
---|
2558 | <location filename="mainwin.ui" line="362"/> |
---|
2559 | <source>Sort by A&ge</source> |
---|
2560 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &вПзÑаÑÑÑ</translation> |
---|
2561 | </message> |
---|
2562 | <message> |
---|
2563 | <location filename="mainwin.ui" line="370"/> |
---|
2564 | <source>Sort by Time &Left</source> |
---|
2565 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &ПÑÑавÑеЌÑÑÑ Ð²ÑеЌеМО</translation> |
---|
2566 | </message> |
---|
2567 | <message> |
---|
2568 | <location filename="mainwin.ui" line="378"/> |
---|
2569 | <source>Sort by &Name</source> |
---|
2570 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &МазваМОÑ</translation> |
---|
2571 | </message> |
---|
2572 | <message> |
---|
2573 | <location filename="mainwin.ui" line="386"/> |
---|
2574 | <source>Sort by &Progress</source> |
---|
2575 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &пÑПгÑеÑÑÑ</translation> |
---|
2576 | </message> |
---|
2577 | <message> |
---|
2578 | <location filename="mainwin.ui" line="394"/> |
---|
2579 | <source>Sort by Rati&o</source> |
---|
2580 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &ÑейÑОМгÑ</translation> |
---|
2581 | </message> |
---|
2582 | <message> |
---|
2583 | <location filename="mainwin.ui" line="402"/> |
---|
2584 | <source>Sort by Si&ze</source> |
---|
2585 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ Ñа&зЌеÑÑ</translation> |
---|
2586 | </message> |
---|
2587 | <message> |
---|
2588 | <location filename="mainwin.ui" line="410"/> |
---|
2589 | <source>Sort by Stat&e</source> |
---|
2590 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &ÑПÑÑПÑМОÑ</translation> |
---|
2591 | </message> |
---|
2592 | <message> |
---|
2593 | <location filename="mainwin.ui" line="418"/> |
---|
2594 | <source>Sort by T&racker</source> |
---|
2595 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÐŸ &ÑÑекеÑÑ</translation> |
---|
2596 | </message> |
---|
2597 | <message> |
---|
2598 | <location filename="mainwin.ui" line="426"/> |
---|
2599 | <source>Message &Log</source> |
---|
2600 | <translation>&ÐÑÑМал ÑППбÑеМОй</translation> |
---|
2601 | </message> |
---|
2602 | <message> |
---|
2603 | <location filename="mainwin.ui" line="434"/> |
---|
2604 | <source>&Statistics</source> |
---|
2605 | <translation>&СÑаÑОÑÑОка</translation> |
---|
2606 | </message> |
---|
2607 | <message> |
---|
2608 | <location filename="mainwin.ui" line="439"/> |
---|
2609 | <source>&Contents</source> |
---|
2610 | <translation>&СПЎеÑжаМОе</translation> |
---|
2611 | </message> |
---|
2612 | <message> |
---|
2613 | <location filename="mainwin.ui" line="444"/> |
---|
2614 | <source>&About</source> |
---|
2615 | <translation>Ð &пÑПгÑаЌе</translation> |
---|
2616 | </message> |
---|
2617 | <message> |
---|
2618 | <location filename="mainwin.ui" line="452"/> |
---|
2619 | <source>Re&verse Sort Order</source> |
---|
2620 | <translation>СПÑÑОÑПваÑÑ Ð² &ПбÑаÑМПЌ пПÑÑЎке</translation> |
---|
2621 | </message> |
---|
2622 | <message> |
---|
2623 | <location filename="mainwin.ui" line="460"/> |
---|
2624 | <source>&Name</source> |
---|
2625 | <translation>&ÐÑÑПÑМОк</translation> |
---|
2626 | </message> |
---|
2627 | <message> |
---|
2628 | <location filename="mainwin.ui" line="468"/> |
---|
2629 | <source>&Files</source> |
---|
2630 | <translation>&ЀайлÑ</translation> |
---|
2631 | </message> |
---|
2632 | <message> |
---|
2633 | <location filename="mainwin.ui" line="476"/> |
---|
2634 | <source>&Tracker</source> |
---|
2635 | <translation>&ТÑекеÑ</translation> |
---|
2636 | </message> |
---|
2637 | <message> |
---|
2638 | <location filename="mainwin.ui" line="484"/> |
---|
2639 | <source>Total Ratio</source> |
---|
2640 | <translation>ÐбÑОй ÑейÑОМг</translation> |
---|
2641 | </message> |
---|
2642 | <message> |
---|
2643 | <location filename="mainwin.ui" line="492"/> |
---|
2644 | <source>Session Ratio</source> |
---|
2645 | <translation>РейÑОМг ÑеаМÑа</translation> |
---|
2646 | </message> |
---|
2647 | <message> |
---|
2648 | <location filename="mainwin.ui" line="500"/> |
---|
2649 | <source>Total Transfer</source> |
---|
2650 | <translation>ÐÑегП пеÑеЎаМП</translation> |
---|
2651 | </message> |
---|
2652 | <message> |
---|
2653 | <location filename="mainwin.ui" line="508"/> |
---|
2654 | <source>Session Transfer</source> |
---|
2655 | <translation>ÐеÑеЎаМП за ÑеаМÑ</translation> |
---|
2656 | </message> |
---|
2657 | <message> |
---|
2658 | <location filename="mainwin.ui" line="516"/> |
---|
2659 | <source>&Main Window</source> |
---|
2660 | <translation>&ÐПказаÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²ÐœÐŸÐµ ПкМП</translation> |
---|
2661 | </message> |
---|
2662 | <message> |
---|
2663 | <location filename="mainwin.ui" line="524"/> |
---|
2664 | <source>Tray &Icon</source> |
---|
2665 | <translation>&ÐМаÑПк в ПблаÑÑО ÑвеЎПЌлеМОй</translation> |
---|
2666 | </message> |
---|
2667 | <message> |
---|
2668 | <location filename="mainwin.ui" line="529"/> |
---|
2669 | <source>&Change Session...</source> |
---|
2670 | <translation>&СЌеМОÑÑ ÑеаМÑ...</translation> |
---|
2671 | </message> |
---|
2672 | <message> |
---|
2673 | <location filename="mainwin.ui" line="532"/> |
---|
2674 | <source>Choose Session</source> |
---|
2675 | <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment> |
---|
2676 | <translation>ÐÑбÑаÑÑ ÑеаМÑ</translation> |
---|
2677 | </message> |
---|
2678 | <message> |
---|
2679 | <location filename="mainwin.ui" line="537"/> |
---|
2680 | <source>Set &Location...</source> |
---|
2681 | <translation>УказаÑÑ &ЌеÑÑПМаÑ
ПжЎеМОе</translation> |
---|
2682 | </message> |
---|
2683 | </context> |
---|
2684 | <context> |
---|
2685 | <name>MakeDialog</name> |
---|
2686 | <message> |
---|
2687 | <location filename="make-dialog.cc" line="48"/> |
---|
2688 | <source>New Torrent</source> |
---|
2689 | <translation>ÐПвÑй ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2690 | </message> |
---|
2691 | <message> |
---|
2692 | <location filename="make-dialog.cc" line="54"/> |
---|
2693 | <source>Source</source> |
---|
2694 | <translation>ÐÑÑПÑМОк</translation> |
---|
2695 | </message> |
---|
2696 | <message> |
---|
2697 | <location filename="make-dialog.cc" line="60"/> |
---|
2698 | <source><i>No source selected</i></source> |
---|
2699 | <translation><i>ÐÑÑПÑМОк Ме вÑбÑаМ</i></translation> |
---|
2700 | </message> |
---|
2701 | <message> |
---|
2702 | <location filename="make-dialog.cc" line="64"/> |
---|
2703 | <source>F&older</source> |
---|
2704 | <translation>Ð&апка</translation> |
---|
2705 | </message> |
---|
2706 | <message> |
---|
2707 | <location filename="make-dialog.cc" line="67"/> |
---|
2708 | <source>&File</source> |
---|
2709 | <translation>&Ѐайл</translation> |
---|
2710 | </message> |
---|
2711 | <message> |
---|
2712 | <location filename="make-dialog.cc" line="72"/> |
---|
2713 | <source>Trackers</source> |
---|
2714 | <translation>ТÑекеÑÑ</translation> |
---|
2715 | </message> |
---|
2716 | <message> |
---|
2717 | <location filename="make-dialog.cc" line="78"/> |
---|
2718 | <source>Separate tiers with an empty line</source> |
---|
2719 | <translation>РазЎелÑйÑе ÑÑПвМО пÑÑÑПй ÑÑÑПкПй</translation> |
---|
2720 | </message> |
---|
2721 | <message> |
---|
2722 | <location filename="make-dialog.cc" line="80"/> |
---|
2723 | <source>Options</source> |
---|
2724 | <translation>ÐаÑаЌеÑÑÑ</translation> |
---|
2725 | </message> |
---|
2726 | <message> |
---|
2727 | <location filename="make-dialog.cc" line="81"/> |
---|
2728 | <source>Commen&t:</source> |
---|
2729 | <translation>&ÐПЌЌеМÑаÑОй:</translation> |
---|
2730 | </message> |
---|
2731 | <message> |
---|
2732 | <location filename="make-dialog.cc" line="85"/> |
---|
2733 | <source>Progress</source> |
---|
2734 | <translation>ÐÑПгÑеÑÑ</translation> |
---|
2735 | </message> |
---|
2736 | <message> |
---|
2737 | <location filename="make-dialog.cc" line="106"/> |
---|
2738 | <source>&New Torrent</source> |
---|
2739 | <translation>&ÐПвÑй ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2740 | </message> |
---|
2741 | <message> |
---|
2742 | <location filename="make-dialog.cc" line="111"/> |
---|
2743 | <source>&Stop</source> |
---|
2744 | <translation>&ÐÑÑаМПвОÑÑ</translation> |
---|
2745 | </message> |
---|
2746 | <message> |
---|
2747 | <location filename="make-dialog.cc" line="116"/> |
---|
2748 | <source>&Close</source> |
---|
2749 | <translation>&ÐакÑÑÑÑ</translation> |
---|
2750 | </message> |
---|
2751 | <message> |
---|
2752 | <location filename="make-dialog.cc" line="144"/> |
---|
2753 | <source>%1.torrent created!</source> |
---|
2754 | <translation>%1.torrent ÑПзЎаМ!</translation> |
---|
2755 | </message> |
---|
2756 | <message> |
---|
2757 | <location filename="make-dialog.cc" line="148"/> |
---|
2758 | <source>Error: Invalid URL</source> |
---|
2759 | <translation>ÐÑОбка: МевеÑМÑй URL</translation> |
---|
2760 | </message> |
---|
2761 | <message> |
---|
2762 | <location filename="make-dialog.cc" line="152"/> |
---|
2763 | <source>Torrent creation cancelled</source> |
---|
2764 | <translation>СПзЎаМОе ÑПÑÑеМÑа ПÑЌеМеМП</translation> |
---|
2765 | </message> |
---|
2766 | <message> |
---|
2767 | <location filename="make-dialog.cc" line="156"/> |
---|
2768 | <source>Error: Couldn't read "%1": %2</source> |
---|
2769 | <translation>ÐÑОбка: Ме ÑЎалПÑÑ Ð¿ÑПÑеÑÑÑ %1: %2</translation> |
---|
2770 | </message> |
---|
2771 | <message> |
---|
2772 | <location filename="make-dialog.cc" line="162"/> |
---|
2773 | <source>Error: Couldn't create "%1": %2</source> |
---|
2774 | <translation>ÐÑОбка: Ме ÑЎалПÑÑ ÑПзЎаÑÑ %1: %2</translation> |
---|
2775 | </message> |
---|
2776 | <message> |
---|
2777 | <location filename="make-dialog.cc" line="178"/> |
---|
2778 | <source>Creating %1.torrent</source> |
---|
2779 | <translation>СПзЎаМОе %1.torrent</translation> |
---|
2780 | </message> |
---|
2781 | <message> |
---|
2782 | <location filename="make-dialog.cc" line="181"/> |
---|
2783 | <location filename="make-dialog.cc" line="293"/> |
---|
2784 | <source><i>No source selected<i></source> |
---|
2785 | <translation><i>ÐÑÑПÑМОк Ме вÑбÑаМ</i></translation> |
---|
2786 | </message> |
---|
2787 | <message> |
---|
2788 | <location filename="make-dialog.cc" line="184"/> |
---|
2789 | <source><i>No tracker announce URLs listed</i></source> |
---|
2790 | <translation><i>ÐÐµÑ ÐœÐž ПЎМПгП URL аМПМÑа в ÑпОÑке</i></translation> |
---|
2791 | </message> |
---|
2792 | <message numerus="yes"> |
---|
2793 | <location filename="make-dialog.cc" line="295"/> |
---|
2794 | <source>%Ln File(s)</source> |
---|
2795 | <translation> |
---|
2796 | <numerusform>%Ln Ñайл</numerusform> |
---|
2797 | <numerusform>%Ln Ñайла</numerusform> |
---|
2798 | <numerusform>%Ln ÑайлПв</numerusform> |
---|
2799 | </translation> |
---|
2800 | </message> |
---|
2801 | <message numerus="yes"> |
---|
2802 | <location filename="make-dialog.cc" line="296"/> |
---|
2803 | <source>%Ln Piece(s)</source> |
---|
2804 | <translation> |
---|
2805 | <numerusform>%Ln ÑаÑÑÑ</numerusform> |
---|
2806 | <numerusform>%Ln ÑаÑÑО</numerusform> |
---|
2807 | <numerusform>%Ln ÑаÑÑей</numerusform> |
---|
2808 | </translation> |
---|
2809 | </message> |
---|
2810 | <message> |
---|
2811 | <location filename="make-dialog.cc" line="297"/> |
---|
2812 | <source>%1 in %2; %3 @ %4</source> |
---|
2813 | <translation>%1 в %2; %3 @ %4</translation> |
---|
2814 | </message> |
---|
2815 | </context> |
---|
2816 | <context> |
---|
2817 | <name>Options</name> |
---|
2818 | <message> |
---|
2819 | <location filename="options.cc" line="57"/> |
---|
2820 | <location filename="options.cc" line="322"/> |
---|
2821 | <source>Add Torrent</source> |
---|
2822 | <translation>ÐПбавОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
2823 | </message> |
---|
2824 | <message> |
---|
2825 | <location filename="options.cc" line="68"/> |
---|
2826 | <source>&Torrent file:</source> |
---|
2827 | <translation>&ТПÑÑеМÑ-Ñайл:</translation> |
---|
2828 | </message> |
---|
2829 | <message> |
---|
2830 | <location filename="options.cc" line="85"/> |
---|
2831 | <source>&Destination folder:</source> |
---|
2832 | <translation>&Ðапка МазМаÑеМОÑ:</translation> |
---|
2833 | </message> |
---|
2834 | <message> |
---|
2835 | <location filename="options.cc" line="104"/> |
---|
2836 | <source>&Verify Local Data</source> |
---|
2837 | <translation>ÐÑП&веÑОÑÑ Ð»ÐŸÐºÐ°Ð»ÑМÑе ЎаММÑе</translation> |
---|
2838 | </message> |
---|
2839 | <message> |
---|
2840 | <location filename="options.cc" line="109"/> |
---|
2841 | <source>&Start when added</source> |
---|
2842 | <translation>Ð&апÑÑÑОÑÑ Ð¿ÐŸÑле ЎПбавлеМОÑ</translation> |
---|
2843 | </message> |
---|
2844 | <message> |
---|
2845 | <location filename="options.cc" line="113"/> |
---|
2846 | <source>&Delete source file</source> |
---|
2847 | <translation>&УЎалОÑÑ Ñайл-ОÑÑПÑМОк</translation> |
---|
2848 | </message> |
---|
2849 | <message> |
---|
2850 | <location filename="options.cc" line="324"/> |
---|
2851 | <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> |
---|
2852 | <translation>Ð€Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑПÑÑеМÑПв (*.torrent);;All Files (*.*)</translation> |
---|
2853 | </message> |
---|
2854 | <message> |
---|
2855 | <location filename="options.cc" line="345"/> |
---|
2856 | <source>Select Destination</source> |
---|
2857 | <translation>ÐÑбеÑОÑе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ ÐœÐ°Ð·ÐœÐ°ÑеМОÑ</translation> |
---|
2858 | </message> |
---|
2859 | </context> |
---|
2860 | <context> |
---|
2861 | <name>PrefsDialog</name> |
---|
2862 | <message> |
---|
2863 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="197"/> |
---|
2864 | <source>Tracker Proxy</source> |
---|
2865 | <translation>ÐÑПкÑО ÑÑекеÑа</translation> |
---|
2866 | </message> |
---|
2867 | <message> |
---|
2868 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="198"/> |
---|
2869 | <source>Connect to tracker via a pro&xy</source> |
---|
2870 | <translation>ÐПЎклÑÑаÑÑÑÑ Ðº ÑÑекеÑÑ ÑеÑез &пÑПкÑО</translation> |
---|
2871 | </message> |
---|
2872 | <message> |
---|
2873 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="200"/> |
---|
2874 | <source>Proxy &server:</source> |
---|
2875 | <translation>&СеÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑПкÑО:</translation> |
---|
2876 | </message> |
---|
2877 | <message> |
---|
2878 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="202"/> |
---|
2879 | <source>Proxy &port:</source> |
---|
2880 | <translation>&ÐПÑÑ Ð¿ÑПкÑО:</translation> |
---|
2881 | </message> |
---|
2882 | <message> |
---|
2883 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="204"/> |
---|
2884 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="235"/> |
---|
2885 | <source>Use &authentication</source> |
---|
2886 | <translation>ÐÑпПлÑзПваÑÑ &аÑÑеМÑОÑОкаÑОÑ</translation> |
---|
2887 | </message> |
---|
2888 | <message> |
---|
2889 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="206"/> |
---|
2890 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="237"/> |
---|
2891 | <source>&Username:</source> |
---|
2892 | <translation>&ÐÐŒÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑелÑ:</translation> |
---|
2893 | </message> |
---|
2894 | <message> |
---|
2895 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="208"/> |
---|
2896 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="239"/> |
---|
2897 | <source>Pass&word:</source> |
---|
2898 | <translation>Ðа&ÑПлÑ:</translation> |
---|
2899 | </message> |
---|
2900 | <message> |
---|
2901 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="223"/> |
---|
2902 | <source>Web Client</source> |
---|
2903 | <translation>Ðеб-клОеМÑ</translation> |
---|
2904 | </message> |
---|
2905 | <message> |
---|
2906 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="227"/> |
---|
2907 | <source>&Open web client</source> |
---|
2908 | <translation>&ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-клОеМÑ</translation> |
---|
2909 | </message> |
---|
2910 | <message> |
---|
2911 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="230"/> |
---|
2912 | <source>&Enable web client</source> |
---|
2913 | <translation>&ÐклÑÑОÑÑ Ð²ÐµÐ±-клОеМÑ</translation> |
---|
2914 | </message> |
---|
2915 | <message> |
---|
2916 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="233"/> |
---|
2917 | <source>Listening &port:</source> |
---|
2918 | <translation>&ÐПÑÑ Ð²Ñ
ПЎÑÑОÑ
ÑПеЎОМеМОй:</translation> |
---|
2919 | </message> |
---|
2920 | <message> |
---|
2921 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="241"/> |
---|
2922 | <source>Only allow these IP a&ddresses to connect:</source> |
---|
2923 | <translation>РазÑеÑаÑÑ ÑÐŸÐµÐŽÐžÐœÐµÐœÐžÑ ÑПлÑкП &ÑÑОЌ IP аЎÑеÑаЌ:</translation> |
---|
2924 | </message> |
---|
2925 | <message> |
---|
2926 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="243"/> |
---|
2927 | <source>Addresses:</source> |
---|
2928 | <translation>ÐÐŽÑеÑа:</translation> |
---|
2929 | </message> |
---|
2930 | <message> |
---|
2931 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="267"/> |
---|
2932 | <source>Speed Limits</source> |
---|
2933 | <translation>ÐгÑаМОÑÐµÐœÐžÑ ÑкПÑПÑÑО</translation> |
---|
2934 | </message> |
---|
2935 | <message> |
---|
2936 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="269"/> |
---|
2937 | <source>Limit &download speed (KB/s):</source> |
---|
2938 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ &пÑОÑЌа (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
2939 | </message> |
---|
2940 | <message> |
---|
2941 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="274"/> |
---|
2942 | <source>Limit &upload speed (KB/s):</source> |
---|
2943 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ &ÑазЎаÑО (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
2944 | </message> |
---|
2945 | <message> |
---|
2946 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="286"/> |
---|
2947 | <source>Temporary Speed Limits</source> |
---|
2948 | <translation>ÐÑеЌеММÑе ПгÑаМОÑÐµÐœÐžÑ ÑкПÑПÑÑО</translation> |
---|
2949 | </message> |
---|
2950 | <message> |
---|
2951 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="292"/> |
---|
2952 | <source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source> |
---|
2953 | <translation><small>ÐеÑекÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐœÐŸÑЌалÑМÑе ПгÑаМОÑÐµÐœÐžÑ ÑкПÑПÑÑО вÑÑÑМÑÑ ÐžÐ»Ðž в заплаМОÑПваММПе вÑеЌÑ</small></translation> |
---|
2954 | </message> |
---|
2955 | <message> |
---|
2956 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="295"/> |
---|
2957 | <source>Limit d&ownload speed (KB/s):</source> |
---|
2958 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ &пÑОÑЌа (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
2959 | </message> |
---|
2960 | <message> |
---|
2961 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="299"/> |
---|
2962 | <source>Limit u&pload speed (KB/s):</source> |
---|
2963 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ &ÑазЎаÑО (ÐÐ/Ñ):</translation> |
---|
2964 | </message> |
---|
2965 | <message> |
---|
2966 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="303"/> |
---|
2967 | <source>&Scheduled times:</source> |
---|
2968 | <translation>&ÐаплаМОÑПваММПе вÑеЌÑ:</translation> |
---|
2969 | </message> |
---|
2970 | <message> |
---|
2971 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="318"/> |
---|
2972 | <source>&On days:</source> |
---|
2973 | <translation>ÐП &ЎМÑÐŒ:</translation> |
---|
2974 | </message> |
---|
2975 | <message> |
---|
2976 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="321"/> |
---|
2977 | <source>Every Day</source> |
---|
2978 | <translation>ÐажЎÑй ЎеМÑ</translation> |
---|
2979 | </message> |
---|
2980 | <message> |
---|
2981 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="322"/> |
---|
2982 | <source>Weekdays</source> |
---|
2983 | <translation>ÐМО МеЎелО</translation> |
---|
2984 | </message> |
---|
2985 | <message> |
---|
2986 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="323"/> |
---|
2987 | <source>Weekends</source> |
---|
2988 | <translation>ÐÑÑ
ПЎМÑе</translation> |
---|
2989 | </message> |
---|
2990 | <message> |
---|
2991 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="324"/> |
---|
2992 | <source>Sunday</source> |
---|
2993 | <translation>ÐПÑкÑеÑеМÑе</translation> |
---|
2994 | </message> |
---|
2995 | <message> |
---|
2996 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="325"/> |
---|
2997 | <source>Monday</source> |
---|
2998 | <translation>ÐПМеЎелÑМОк</translation> |
---|
2999 | </message> |
---|
3000 | <message> |
---|
3001 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="326"/> |
---|
3002 | <source>Tuesday</source> |
---|
3003 | <translation>ÐÑПÑМОк</translation> |
---|
3004 | </message> |
---|
3005 | <message> |
---|
3006 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="327"/> |
---|
3007 | <source>Wednesday</source> |
---|
3008 | <translation>СÑеЎа</translation> |
---|
3009 | </message> |
---|
3010 | <message> |
---|
3011 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="328"/> |
---|
3012 | <source>Thursday</source> |
---|
3013 | <translation>ЧеÑвеÑг</translation> |
---|
3014 | </message> |
---|
3015 | <message> |
---|
3016 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="329"/> |
---|
3017 | <source>Friday</source> |
---|
3018 | <translation>ÐÑÑМОÑа</translation> |
---|
3019 | </message> |
---|
3020 | <message> |
---|
3021 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="330"/> |
---|
3022 | <source>Saturday</source> |
---|
3023 | <translation>СÑббПÑа</translation> |
---|
3024 | </message> |
---|
3025 | <message> |
---|
3026 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="349"/> |
---|
3027 | <source>Port is <b>open</b></source> |
---|
3028 | <translation>ÐПÑÑ <b>ПÑкÑÑÑ</b></translation> |
---|
3029 | </message> |
---|
3030 | <message> |
---|
3031 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="350"/> |
---|
3032 | <source>Port is <b>closed</b></source> |
---|
3033 | <translation>ÐПÑÑ <b>закÑÑÑ</b></translation> |
---|
3034 | </message> |
---|
3035 | <message> |
---|
3036 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="356"/> |
---|
3037 | <source>Testing...</source> |
---|
3038 | <translation>ТеÑÑОÑПваМОе...</translation> |
---|
3039 | </message> |
---|
3040 | <message> |
---|
3041 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="366"/> |
---|
3042 | <source>Incoming Peers</source> |
---|
3043 | <translation>ÐÑ
ПЎÑÑОе ÑПеЎОМеМОÑ</translation> |
---|
3044 | </message> |
---|
3045 | <message> |
---|
3046 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="370"/> |
---|
3047 | <source>&Test Port</source> |
---|
3048 | <translation>ÐÑП&веÑОÑÑ Ð¿ÐŸÑÑ</translation> |
---|
3049 | </message> |
---|
3050 | <message> |
---|
3051 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="371"/> |
---|
3052 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="683"/> |
---|
3053 | <source>Status unknown</source> |
---|
3054 | <translation>СÑаÑÑÑ ÐœÐµÐžÐ·Ð²ÐµÑÑеМ</translation> |
---|
3055 | </message> |
---|
3056 | <message> |
---|
3057 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="379"/> |
---|
3058 | <source>&Port for incoming connections:</source> |
---|
3059 | <translation>&ÐПÑÑ ÐŽÐ»Ñ Ð²Ñ
ПЎÑÑОÑ
ÑПеЎОМеМОй:</translation> |
---|
3060 | </message> |
---|
3061 | <message> |
---|
3062 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="381"/> |
---|
3063 | <source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source> |
---|
3064 | <translation>&ÐÑпПлÑзПваÑÑ Ð¿ÐµÑеМапÑавлеМОе пПÑÑПв UPnP ОлО NAT-PMP</translation> |
---|
3065 | </message> |
---|
3066 | <message> |
---|
3067 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="382"/> |
---|
3068 | <source>Pick a &random port every time Transmission is started</source> |
---|
3069 | <translation>ÐÑбОÑаÑÑ &ÑлÑÑайМÑй пПÑÑ Ð¿ÑО кажЎПЌ запÑÑке Transmission</translation> |
---|
3070 | </message> |
---|
3071 | <message> |
---|
3072 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="385"/> |
---|
3073 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="553"/> |
---|
3074 | <source>Limits</source> |
---|
3075 | <translation>ÐгÑаМОÑеМОÑ</translation> |
---|
3076 | </message> |
---|
3077 | <message> |
---|
3078 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="386"/> |
---|
3079 | <source>Maximum peers per &torrent:</source> |
---|
3080 | <translation>&ÐакÑОЌалÑМПе кПлОÑеÑÑвП ÑзлПв Ма ÑПÑÑеМÑ:</translation> |
---|
3081 | </message> |
---|
3082 | <message> |
---|
3083 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="387"/> |
---|
3084 | <source>Maximum peers &overall:</source> |
---|
3085 | <translation>&ÐбÑее ЌакÑОЌалÑМПе кПлОÑеÑÑвП ÑзлПв:</translation> |
---|
3086 | </message> |
---|
3087 | <message numerus="yes"> |
---|
3088 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="415"/> |
---|
3089 | <source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules.</source> |
---|
3090 | <translation> |
---|
3091 | <numerusform><b>ÐбМПвлеМОе ÑÑпеÑМП завеÑÑеМП!</b><p>Ð ÑÑÑМПЌ ÑпОÑке %Ln пÑавОлП</numerusform> |
---|
3092 | <numerusform><b>ÐбМПвлеМОе ÑÑпеÑМП завеÑÑеМП!</b><p>Ð ÑÑÑМПЌ ÑпОÑке %Ln пÑавОла</numerusform> |
---|
3093 | <numerusform><b>ÐбМПвлеМОе ÑÑпеÑМП завеÑÑеМП!</b><p>Ð ÑÑÑМПЌ ÑпОÑке %Ln пÑавОл</numerusform> |
---|
3094 | </translation> |
---|
3095 | </message> |
---|
3096 | <message> |
---|
3097 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="424"/> |
---|
3098 | <source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source> |
---|
3099 | <translation><b>ÐбМПвлеМОе ÑеÑМПгП ÑпОÑка</b><p>ÐПлÑÑеМОе МПвПгП ÑÑÑМПгП ÑпОÑка...</translation> |
---|
3100 | </message> |
---|
3101 | <message> |
---|
3102 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="450"/> |
---|
3103 | <source>Blocklist</source> |
---|
3104 | <translation>ЧÑÑМÑй ÑпОÑПк</translation> |
---|
3105 | </message> |
---|
3106 | <message> |
---|
3107 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="453"/> |
---|
3108 | <source>&Update blocklist</source> |
---|
3109 | <translation>&ÐбМПвОÑÑ ÑÑÑМÑй ÑпОÑПк</translation> |
---|
3110 | </message> |
---|
3111 | <message> |
---|
3112 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="461"/> |
---|
3113 | <source>Enable &automatic updates</source> |
---|
3114 | <translation>РазÑеÑОÑÑ &авÑПЌаÑОÑеÑкПе ПбМПвлеМОе</translation> |
---|
3115 | </message> |
---|
3116 | <message> |
---|
3117 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="466"/> |
---|
3118 | <source>Allow encryption</source> |
---|
3119 | <translation>РазÑеÑОÑÑ ÑОÑÑПваМОе</translation> |
---|
3120 | </message> |
---|
3121 | <message> |
---|
3122 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="467"/> |
---|
3123 | <source>Prefer encryption</source> |
---|
3124 | <translation>ÐÑеЎпПÑОÑаÑÑ ÑОÑÑПваМОе</translation> |
---|
3125 | </message> |
---|
3126 | <message> |
---|
3127 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="468"/> |
---|
3128 | <source>Require encryption</source> |
---|
3129 | <translation>ТÑебПваÑÑ ÑОÑÑПваМОе</translation> |
---|
3130 | </message> |
---|
3131 | <message> |
---|
3132 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="473"/> |
---|
3133 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="580"/> |
---|
3134 | <source>Privacy</source> |
---|
3135 | <translation>ÐПМÑОЎеМÑОалÑМПÑÑÑ</translation> |
---|
3136 | </message> |
---|
3137 | <message> |
---|
3138 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="474"/> |
---|
3139 | <source>&Encryption mode:</source> |
---|
3140 | <translation>&РежОЌ ÑОÑÑПваМОÑ:</translation> |
---|
3141 | </message> |
---|
3142 | <message> |
---|
3143 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="475"/> |
---|
3144 | <source>Use PE&X to find more peers</source> |
---|
3145 | <translation>ÐÑпПлÑзПваÑÑ PE&X ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐžÑка пОÑПв</translation> |
---|
3146 | </message> |
---|
3147 | <message> |
---|
3148 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="476"/> |
---|
3149 | <source>Use &DHT to find more peers</source> |
---|
3150 | <translation>ÐÑпПлÑзПваÑÑ &DHT ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐžÑка пОÑПв</translation> |
---|
3151 | </message> |
---|
3152 | <message> |
---|
3153 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="491"/> |
---|
3154 | <source>Select Watch Directory</source> |
---|
3155 | <translation>ÐÑбеÑОÑе пÑПÑЌаÑÑОваеЌÑй каÑалПг</translation> |
---|
3156 | </message> |
---|
3157 | <message> |
---|
3158 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="509"/> |
---|
3159 | <source>Select Destination</source> |
---|
3160 | <translation>ÐÑбеÑОÑе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ ÐœÐ°Ð·ÐœÐ°ÑеМОÑ</translation> |
---|
3161 | </message> |
---|
3162 | <message> |
---|
3163 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="532"/> |
---|
3164 | <source>Adding Torrents</source> |
---|
3165 | <translation>ÐПбавлеМОе ÑПÑÑеМÑПв</translation> |
---|
3166 | </message> |
---|
3167 | <message> |
---|
3168 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="534"/> |
---|
3169 | <source>Automatically &add torrents from:</source> |
---|
3170 | <translation>ÐвÑПЌаÑОÑеÑкО &ЎПбавлÑÑÑ ÑПÑÑеМÑÑ ÐžÐ·:</translation> |
---|
3171 | </message> |
---|
3172 | <message> |
---|
3173 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="542"/> |
---|
3174 | <source>Display &options dialog</source> |
---|
3175 | <translation>&ÐÑкÑÑÑÑ ÐŽÐžÐ°Ð»ÐŸÐ³ МаÑÑÑПйкО</translation> |
---|
3176 | </message> |
---|
3177 | <message> |
---|
3178 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="543"/> |
---|
3179 | <source>&Start when added</source> |
---|
3180 | <translation>Ð&апÑÑÑОÑÑ Ð¿ÐŸÑле ЎПбавлеМОÑ</translation> |
---|
3181 | </message> |
---|
3182 | <message> |
---|
3183 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="544"/> |
---|
3184 | <source>&Delete source files</source> |
---|
3185 | <translation>&УЎалОÑÑ Ñайл-ОÑÑПÑМОк</translation> |
---|
3186 | </message> |
---|
3187 | <message> |
---|
3188 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="550"/> |
---|
3189 | <source>Save to &Location:</source> |
---|
3190 | <translation>УказаÑÑ &ЌеÑÑПМаÑ
ПжЎеМОе:</translation> |
---|
3191 | </message> |
---|
3192 | <message> |
---|
3193 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="555"/> |
---|
3194 | <source>&Seed torrent until its ratio reaches:</source> |
---|
3195 | <translation>&РазЎаваÑÑ ÐŽÐŸ ЎПÑÑÐžÐ¶ÐµÐœÐžÑ ÑейÑОМга:</translation> |
---|
3196 | </message> |
---|
3197 | <message> |
---|
3198 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="575"/> |
---|
3199 | <source>Transmission Preferences</source> |
---|
3200 | <translation>ÐаÑаЌеÑÑÑ Transmission</translation> |
---|
3201 | </message> |
---|
3202 | <message> |
---|
3203 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="578"/> |
---|
3204 | <source>Torrents</source> |
---|
3205 | <translation>ТПÑÑеМÑÑ</translation> |
---|
3206 | </message> |
---|
3207 | <message> |
---|
3208 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="579"/> |
---|
3209 | <source>Speed</source> |
---|
3210 | <translation>СкПÑПÑÑÑ</translation> |
---|
3211 | </message> |
---|
3212 | <message> |
---|
3213 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="581"/> |
---|
3214 | <source>Network</source> |
---|
3215 | <translation>СеÑÑ</translation> |
---|
3216 | </message> |
---|
3217 | <message> |
---|
3218 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="582"/> |
---|
3219 | <source>Web</source> |
---|
3220 | <translation>Ðеб-ОМÑеÑÑейÑ</translation> |
---|
3221 | </message> |
---|
3222 | <message> |
---|
3223 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="609"/> |
---|
3224 | <source>Not supported by remote sessions</source> |
---|
3225 | <translation>Ðе пПЎЎеÑжОваеÑÑÑ ÑЎалеММÑЌО ÑеаМÑаЌО</translation> |
---|
3226 | </message> |
---|
3227 | <message> |
---|
3228 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="635"/> |
---|
3229 | <source>Enable &blocklist</source> |
---|
3230 | <translation>&ÐклÑÑОÑÑ ÑеÑМÑй ÑпОÑПк</translation> |
---|
3231 | </message> |
---|
3232 | <message numerus="yes"> |
---|
3233 | <location filename="prefs-dialog.cc" line="637"/> |
---|
3234 | <source>Enable &blocklist (%Ln rules)</source> |
---|
3235 | <translation> |
---|
3236 | <numerusform>ÐклÑÑОÑÑ &ÑÑÑМÑй ÑпОÑПк (%Ln пÑавОлП)</numerusform> |
---|
3237 | <numerusform>ÐклÑÑОÑÑ &ÑÑÑМÑй ÑпОÑПк (%Ln пÑавОла)</numerusform> |
---|
3238 | <numerusform>ÐклÑÑОÑÑ &ÑÑÑМÑй ÑпОÑПк (%Ln пÑавОл)</numerusform> |
---|
3239 | </translation> |
---|
3240 | </message> |
---|
3241 | </context> |
---|
3242 | <context> |
---|
3243 | <name>QObject</name> |
---|
3244 | <message> |
---|
3245 | <location filename="app.cc" line="105"/> |
---|
3246 | <source>transmission %1</source> |
---|
3247 | <translation>transmission %1</translation> |
---|
3248 | </message> |
---|
3249 | <message> |
---|
3250 | <location filename="app.cc" line="106"/> |
---|
3251 | <source>Invalid option</source> |
---|
3252 | <translation>МевеÑÐœÐ°Ñ ÐŸÐ¿ÑОÑ</translation> |
---|
3253 | </message> |
---|
3254 | <message> |
---|
3255 | <location filename="app.cc" line="107"/> |
---|
3256 | <source>Got opt %1</source> |
---|
3257 | <translation>ÐПлÑÑеМа ПпÑÐžÑ %1</translation> |
---|
3258 | </message> |
---|
3259 | </context> |
---|
3260 | <context> |
---|
3261 | <name>RelocateDialog</name> |
---|
3262 | <message> |
---|
3263 | <location filename="relocate.cc" line="74"/> |
---|
3264 | <source>Set Torrent Location</source> |
---|
3265 | <translation>УказаÑÑ &ЌеÑÑПМаÑ
ПжЎеМОе ÑПÑÑеМÑа</translation> |
---|
3266 | </message> |
---|
3267 | <message> |
---|
3268 | <location filename="relocate.cc" line="80"/> |
---|
3269 | <source>Set Location</source> |
---|
3270 | <translation>УказаÑÑ ÐŒÐµÑÑПМаÑ
ПжЎеМОе</translation> |
---|
3271 | </message> |
---|
3272 | <message> |
---|
3273 | <location filename="relocate.cc" line="81"/> |
---|
3274 | <source>New &location:</source> |
---|
3275 | <translation>ÐПвПе &ЌеÑÑПМаÑ
ПжЎеМОе</translation> |
---|
3276 | </message> |
---|
3277 | <message> |
---|
3278 | <location filename="relocate.cc" line="82"/> |
---|
3279 | <source>&Move from the current folder</source> |
---|
3280 | <translation>&ÐеÑеЌеÑÑОÑÑ ÐžÐ· ÑекÑÑей папкО</translation> |
---|
3281 | </message> |
---|
3282 | <message> |
---|
3283 | <location filename="relocate.cc" line="83"/> |
---|
3284 | <source>Local data is &already there</source> |
---|
3285 | <translation>&ÐПкалÑМÑе ЎаММÑе Ñже ÑаЌ</translation> |
---|
3286 | </message> |
---|
3287 | </context> |
---|
3288 | <context> |
---|
3289 | <name>Session</name> |
---|
3290 | <message> |
---|
3291 | <location filename="session.cc" line="686"/> |
---|
3292 | <source>Add Torrent</source> |
---|
3293 | <translation>ÐПбавОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
3294 | </message> |
---|
3295 | </context> |
---|
3296 | <context> |
---|
3297 | <name>SessionDialog</name> |
---|
3298 | <message> |
---|
3299 | <location filename="session-dialog.cc" line="71"/> |
---|
3300 | <source>Change Session</source> |
---|
3301 | <translation>СЌеМОÑÑ ÑеаМÑ</translation> |
---|
3302 | </message> |
---|
3303 | <message> |
---|
3304 | <location filename="session-dialog.cc" line="77"/> |
---|
3305 | <source>Source</source> |
---|
3306 | <translation>ÐÑÑПÑМОк</translation> |
---|
3307 | </message> |
---|
3308 | <message> |
---|
3309 | <location filename="session-dialog.cc" line="78"/> |
---|
3310 | <source>Start &Local Session</source> |
---|
3311 | <translation>ÐаÑаÑÑ &лПкалÑМÑй ÑеаМÑ</translation> |
---|
3312 | </message> |
---|
3313 | <message> |
---|
3314 | <location filename="session-dialog.cc" line="82"/> |
---|
3315 | <source>Connect to &Remote Session</source> |
---|
3316 | <translation>ÐПЎклÑÑаÑÑÑÑ Ðº &ÑÐŽÐ°Ð»ÐµÐœÐœÐŸÐŒÑ ÑеаМÑÑ</translation> |
---|
3317 | </message> |
---|
3318 | <message> |
---|
3319 | <location filename="session-dialog.cc" line="88"/> |
---|
3320 | <source>&Host:</source> |
---|
3321 | <translation>&Узел:</translation> |
---|
3322 | </message> |
---|
3323 | <message> |
---|
3324 | <location filename="session-dialog.cc" line="93"/> |
---|
3325 | <source>&Port:</source> |
---|
3326 | <translation>&ÐПÑÑ:</translation> |
---|
3327 | </message> |
---|
3328 | <message> |
---|
3329 | <location filename="session-dialog.cc" line="95"/> |
---|
3330 | <source>&Authentication required</source> |
---|
3331 | <translation>ТÑебÑеÑÑÑ &аÑÑеМÑОÑОкаÑОÑ</translation> |
---|
3332 | </message> |
---|
3333 | <message> |
---|
3334 | <location filename="session-dialog.cc" line="102"/> |
---|
3335 | <source>&Username:</source> |
---|
3336 | <translation>&ÐÐŒÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑелÑ:</translation> |
---|
3337 | </message> |
---|
3338 | <message> |
---|
3339 | <location filename="session-dialog.cc" line="107"/> |
---|
3340 | <source>Pass&word:</source> |
---|
3341 | <translation>Ðа&ÑПлÑ:</translation> |
---|
3342 | </message> |
---|
3343 | </context> |
---|
3344 | <context> |
---|
3345 | <name>StatsDialog</name> |
---|
3346 | <message> |
---|
3347 | <location filename="stats-dialog.cc" line="35"/> |
---|
3348 | <source>Statistics</source> |
---|
3349 | <translation>СÑаÑОÑÑОка</translation> |
---|
3350 | </message> |
---|
3351 | <message> |
---|
3352 | <location filename="stats-dialog.cc" line="38"/> |
---|
3353 | <source>Current Session</source> |
---|
3354 | <translation>ТекÑÑОй ÑеаМÑ</translation> |
---|
3355 | </message> |
---|
3356 | <message> |
---|
3357 | <location filename="stats-dialog.cc" line="39"/> |
---|
3358 | <location filename="stats-dialog.cc" line="46"/> |
---|
3359 | <source>Uploaded:</source> |
---|
3360 | <translation>РПзЎаМП:</translation> |
---|
3361 | </message> |
---|
3362 | <message> |
---|
3363 | <location filename="stats-dialog.cc" line="40"/> |
---|
3364 | <location filename="stats-dialog.cc" line="47"/> |
---|
3365 | <source>Downloaded:</source> |
---|
3366 | <translation>ÐагÑÑжеМП:</translation> |
---|
3367 | </message> |
---|
3368 | <message> |
---|
3369 | <location filename="stats-dialog.cc" line="41"/> |
---|
3370 | <location filename="stats-dialog.cc" line="48"/> |
---|
3371 | <source>Ratio:</source> |
---|
3372 | <translation>РейÑОМг:</translation> |
---|
3373 | </message> |
---|
3374 | <message> |
---|
3375 | <location filename="stats-dialog.cc" line="42"/> |
---|
3376 | <location filename="stats-dialog.cc" line="49"/> |
---|
3377 | <source>Duration:</source> |
---|
3378 | <translation>ÐлОÑелÑМПÑÑÑ:</translation> |
---|
3379 | </message> |
---|
3380 | <message> |
---|
3381 | <location filename="stats-dialog.cc" line="44"/> |
---|
3382 | <source>Total</source> |
---|
3383 | <translation>ÐÑегП</translation> |
---|
3384 | </message> |
---|
3385 | <message numerus="yes"> |
---|
3386 | <location filename="stats-dialog.cc" line="45"/> |
---|
3387 | <location filename="stats-dialog.cc" line="98"/> |
---|
3388 | <source>Started %n time(s)</source> |
---|
3389 | <translation> |
---|
3390 | <numerusform>ÐапÑÑеМП %n Ñаз</numerusform> |
---|
3391 | <numerusform>ÐапÑÑеМП %n Ñаза</numerusform> |
---|
3392 | <numerusform>ÐапÑÑеМП %n Ñаз</numerusform> |
---|
3393 | </translation> |
---|
3394 | </message> |
---|
3395 | </context> |
---|
3396 | <context> |
---|
3397 | <name>Torrent</name> |
---|
3398 | <message> |
---|
3399 | <location filename="torrent.cc" line="614"/> |
---|
3400 | <source>Waiting to verify local data</source> |
---|
3401 | <translation>ÐжОЎаеÑÑÑ Ð¿ÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
</translation> |
---|
3402 | </message> |
---|
3403 | <message> |
---|
3404 | <location filename="torrent.cc" line="615"/> |
---|
3405 | <source>Verifying local data</source> |
---|
3406 | <translation>ÐÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
</translation> |
---|
3407 | </message> |
---|
3408 | <message> |
---|
3409 | <location filename="torrent.cc" line="616"/> |
---|
3410 | <source>Downloading</source> |
---|
3411 | <translation>ÐÑОÑÐŒ</translation> |
---|
3412 | </message> |
---|
3413 | <message> |
---|
3414 | <location filename="torrent.cc" line="617"/> |
---|
3415 | <source>Seeding</source> |
---|
3416 | <translation>РазЎаÑа</translation> |
---|
3417 | </message> |
---|
3418 | <message> |
---|
3419 | <location filename="torrent.cc" line="618"/> |
---|
3420 | <source>Paused</source> |
---|
3421 | <translation>ÐÑОПÑÑаМПвлеМ</translation> |
---|
3422 | </message> |
---|
3423 | </context> |
---|
3424 | <context> |
---|
3425 | <name>TorrentDelegate</name> |
---|
3426 | <message> |
---|
3427 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="78"/> |
---|
3428 | <source>%1 of %2 (%3%)</source> |
---|
3429 | <translation>%1 Оз %2 (%3%)</translation> |
---|
3430 | </message> |
---|
3431 | <message> |
---|
3432 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="89"/> |
---|
3433 | <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source> |
---|
3434 | <translation>%1 Оз %2 (%3%), ÑПзЎаМП %4 (Ratio: %5)</translation> |
---|
3435 | </message> |
---|
3436 | <message> |
---|
3437 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="102"/> |
---|
3438 | <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal %4)</source> |
---|
3439 | <translation>%1, ÑПзЎаМП %2 (РейÑОМг: %3 ÑÐžÐœÐžÑ %4)</translation> |
---|
3440 | </message> |
---|
3441 | <message> |
---|
3442 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="113"/> |
---|
3443 | <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source> |
---|
3444 | <translation>%1, ÑПзЎаМП %2 (РейÑОМг: %3)</translation> |
---|
3445 | </message> |
---|
3446 | <message> |
---|
3447 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="122"/> |
---|
3448 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="222"/> |
---|
3449 | <source> - </source> |
---|
3450 | <translation> - </translation> |
---|
3451 | </message> |
---|
3452 | <message> |
---|
3453 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="124"/> |
---|
3454 | <source>%1 left</source> |
---|
3455 | <translation>ПÑÑалПÑÑ %1</translation> |
---|
3456 | </message> |
---|
3457 | <message> |
---|
3458 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="126"/> |
---|
3459 | <source>Remaining time unknown</source> |
---|
3460 | <translation>ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑÐµÐŒÑ ÐœÐµÐžÐ·Ð²ÐµÑÑМП</translation> |
---|
3461 | </message> |
---|
3462 | <message> |
---|
3463 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="145"/> |
---|
3464 | <source>Down: %1, Up: %2</source> |
---|
3465 | <translation>ÐÑОÑÐŒ: %1, ÑазЎаÑа: %2</translation> |
---|
3466 | </message> |
---|
3467 | <message> |
---|
3468 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="147"/> |
---|
3469 | <source>Down: %1</source> |
---|
3470 | <translation>ÐÑОÑÐŒ: %1</translation> |
---|
3471 | </message> |
---|
3472 | <message> |
---|
3473 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="149"/> |
---|
3474 | <source>Up: %1</source> |
---|
3475 | <translation>РазЎаÑа: %1</translation> |
---|
3476 | </message> |
---|
3477 | <message> |
---|
3478 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="151"/> |
---|
3479 | <source>Idle</source> |
---|
3480 | <translation>ÐÐµÑ Ð°ÐºÑОвМПÑÑО</translation> |
---|
3481 | </message> |
---|
3482 | <message> |
---|
3483 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="164"/> |
---|
3484 | <source>Paused</source> |
---|
3485 | <translation>ÐÑОПÑÑаМПвлеМ</translation> |
---|
3486 | </message> |
---|
3487 | <message> |
---|
3488 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="168"/> |
---|
3489 | <source>Waiting to verify local data</source> |
---|
3490 | <translation>ÐжОЎаеÑÑÑ Ð¿ÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
</translation> |
---|
3491 | </message> |
---|
3492 | <message> |
---|
3493 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="172"/> |
---|
3494 | <source>Verifying local data (%1% tested)</source> |
---|
3495 | <translation>ÐÑПвеÑка лПкалÑМÑÑ
ЎаММÑÑ
(%1% пÑПвеÑеМП)</translation> |
---|
3496 | </message> |
---|
3497 | <message> |
---|
3498 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="178"/> |
---|
3499 | <source>Ratio: %1, </source> |
---|
3500 | <translation>РейÑОМг: %1</translation> |
---|
3501 | </message> |
---|
3502 | <message numerus="yes"> |
---|
3503 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="207"/> |
---|
3504 | <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source> |
---|
3505 | <translation> |
---|
3506 | <numerusform>ÐÑОÑÐŒ ÐŸÑ %1 Оз %n пПЎклÑÑÑММПгП Ñзла</numerusform> |
---|
3507 | <numerusform>ÐÑОÑÐŒ ÐŸÑ %1 Оз %n пПЎклÑÑÑММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
3508 | <numerusform>ÐÑОÑÐŒ ÐŸÑ %1 Оз %n пПЎклÑÑÑММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
3509 | </translation> |
---|
3510 | </message> |
---|
3511 | <message numerus="yes"> |
---|
3512 | <location filename="torrent-delegate.cc" line="212"/> |
---|
3513 | <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source> |
---|
3514 | <translation> |
---|
3515 | <numerusform>РазЎаÑа к %1 Оз %n пПЎклÑÑÑММПгП Ñзла</numerusform> |
---|
3516 | <numerusform>РазЎаÑа к %1 Оз %n пПЎклÑÑÑММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
3517 | <numerusform>РазЎаÑа к %1 Оз %n пПЎклÑÑÑММÑÑ
ÑзлПв</numerusform> |
---|
3518 | </translation> |
---|
3519 | </message> |
---|
3520 | </context> |
---|
3521 | <context> |
---|
3522 | <name>TrMainWindow</name> |
---|
3523 | <message> |
---|
3524 | <location filename="mainwin.cc" line="365"/> |
---|
3525 | <source>A&ll</source> |
---|
3526 | <translation>ÐÑ&е</translation> |
---|
3527 | </message> |
---|
3528 | <message> |
---|
3529 | <location filename="mainwin.cc" line="365"/> |
---|
3530 | <source>&Active</source> |
---|
3531 | <translation>&ÐкÑОвМÑе</translation> |
---|
3532 | </message> |
---|
3533 | <message> |
---|
3534 | <location filename="mainwin.cc" line="365"/> |
---|
3535 | <source>&Downloading</source> |
---|
3536 | <translation>ÐÑ&ОМОЌаеЌÑе</translation> |
---|
3537 | </message> |
---|
3538 | <message> |
---|
3539 | <location filename="mainwin.cc" line="365"/> |
---|
3540 | <source>&Seeding</source> |
---|
3541 | <translation>&РазЎаваеЌÑе</translation> |
---|
3542 | </message> |
---|
3543 | <message> |
---|
3544 | <location filename="mainwin.cc" line="365"/> |
---|
3545 | <source>&Paused</source> |
---|
3546 | <translation>ÐÑО&ПÑÑаМПвлеММÑе</translation> |
---|
3547 | </message> |
---|
3548 | <message> |
---|
3549 | <location filename="mainwin.cc" line="509"/> |
---|
3550 | <source>Limit Download Speed</source> |
---|
3551 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкО</translation> |
---|
3552 | </message> |
---|
3553 | <message> |
---|
3554 | <location filename="mainwin.cc" line="512"/> |
---|
3555 | <location filename="mainwin.cc" line="532"/> |
---|
3556 | <source>Unlimited</source> |
---|
3557 | <translation>ÐеПгÑаМОÑеМа</translation> |
---|
3558 | </message> |
---|
3559 | <message> |
---|
3560 | <location filename="mainwin.cc" line="517"/> |
---|
3561 | <location filename="mainwin.cc" line="537"/> |
---|
3562 | <location filename="mainwin.cc" line="939"/> |
---|
3563 | <location filename="mainwin.cc" line="947"/> |
---|
3564 | <source>Limited at %1</source> |
---|
3565 | <translation>ÐгÑаМОÑеМа ЎП %1</translation> |
---|
3566 | </message> |
---|
3567 | <message> |
---|
3568 | <location filename="mainwin.cc" line="529"/> |
---|
3569 | <source>Limit Upload Speed</source> |
---|
3570 | <translation>ÐгÑаМОÑОÑÑ ÑкПÑПÑÑÑ ÑазЎаÑО</translation> |
---|
3571 | </message> |
---|
3572 | <message> |
---|
3573 | <location filename="mainwin.cc" line="550"/> |
---|
3574 | <source>Stop Seeding at Ratio</source> |
---|
3575 | <translation>ÐÑекÑаÑОÑÑ ÑазЎаваÑÑ Ð¿ÑО ÑейÑОМге</translation> |
---|
3576 | </message> |
---|
3577 | <message> |
---|
3578 | <location filename="mainwin.cc" line="554"/> |
---|
3579 | <source>Seed Forever</source> |
---|
3580 | <translation>РазЎаваÑÑ Ð²ÑегЎа</translation> |
---|
3581 | </message> |
---|
3582 | <message> |
---|
3583 | <location filename="mainwin.cc" line="559"/> |
---|
3584 | <location filename="mainwin.cc" line="955"/> |
---|
3585 | <source>Stop at Ratio (%1)</source> |
---|
3586 | <translation>ÐÑÑаМПвОÑÑ Ð¿ÑО ÑейÑОМге (%1)</translation> |
---|
3587 | </message> |
---|
3588 | <message> |
---|
3589 | <location filename="mainwin.cc" line="654"/> |
---|
3590 | <source> - %1</source> |
---|
3591 | <translation> - %1</translation> |
---|
3592 | </message> |
---|
3593 | <message numerus="yes"> |
---|
3594 | <location filename="mainwin.cc" line="665"/> |
---|
3595 | <source>%Ln Torrent(s)</source> |
---|
3596 | <translation> |
---|
3597 | <numerusform>%Ln ÑПÑÑеМÑ</numerusform> |
---|
3598 | <numerusform>%Ln ÑПÑÑеМÑа</numerusform> |
---|
3599 | <numerusform>%Ln ÑПÑÑеМÑПв</numerusform> |
---|
3600 | </translation> |
---|
3601 | </message> |
---|
3602 | <message numerus="yes"> |
---|
3603 | <location filename="mainwin.cc" line="667"/> |
---|
3604 | <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source> |
---|
3605 | <translation> |
---|
3606 | <numerusform>%L1 Оз %Ln ÑПÑÑеМÑа</numerusform> |
---|
3607 | <numerusform>%L1 Оз %Ln ÑПÑÑеМÑПв</numerusform> |
---|
3608 | <numerusform>%L1 Оз %Ln ÑПÑÑеМÑПв</numerusform> |
---|
3609 | </translation> |
---|
3610 | </message> |
---|
3611 | <message> |
---|
3612 | <location filename="mainwin.cc" line="689"/> |
---|
3613 | <location filename="mainwin.cc" line="705"/> |
---|
3614 | <source>Ratio: %1</source> |
---|
3615 | <translation>РейÑОМг: %1</translation> |
---|
3616 | </message> |
---|
3617 | <message> |
---|
3618 | <location filename="mainwin.cc" line="694"/> |
---|
3619 | <location filename="mainwin.cc" line="700"/> |
---|
3620 | <source>Down: %1, Up: %2</source> |
---|
3621 | <translation>ÐÑОÑÐŒ: %1, ÑазЎаÑа: %2</translation> |
---|
3622 | </message> |
---|
3623 | <message> |
---|
3624 | <location filename="mainwin.cc" line="1011"/> |
---|
3625 | <source>Click to disable Temporary Speed Limits |
---|
3626 | (%1 down, %2 up)</source> |
---|
3627 | <translation>ЩелкМОÑе ÐŽÐ»Ñ ÐŸÑклÑÑÐµÐœÐžÑ Ð²ÑеЌеММÑÑ
ПгÑаМОÑеМОй ÑкПÑПÑÑО |
---|
3628 | (%1 загÑÑзкО, %2 ÑазЎаÑО)</translation> |
---|
3629 | </message> |
---|
3630 | <message> |
---|
3631 | <location filename="mainwin.cc" line="1012"/> |
---|
3632 | <source>Click to enable Temporary Speed Limits |
---|
3633 | (%1 down, %2 up)</source> |
---|
3634 | <translation>ЩелкМОÑе ÐŽÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐœÐžÑ Ð²ÑеЌеММÑÑ
ПгÑаМОÑеМОй ÑкПÑПÑÑО |
---|
3635 | (%1 загÑÑзкО, %2 ÑазЎаÑО)</translation> |
---|
3636 | </message> |
---|
3637 | <message> |
---|
3638 | <location filename="mainwin.cc" line="1042"/> |
---|
3639 | <source>Add Torrent</source> |
---|
3640 | <translation>ÐПбавОÑÑ ÑПÑÑеМÑ</translation> |
---|
3641 | </message> |
---|
3642 | <message> |
---|
3643 | <location filename="mainwin.cc" line="1044"/> |
---|
3644 | <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> |
---|
3645 | <translation>Ð€Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑПÑÑеМÑПв (*.torrent);;All Files ( |
---|