Changeset 10957


Ignore:
Timestamp:
Jul 7, 2010, 12:30:42 AM (12 years ago)
Author:
charles
Message:

(trunk qt) ensure that units are i18nized in the Qt client. Update the Qt translation files.

Location:
trunk/qt
Files:
8 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt/app.cc

    r10955 r10957  
    9999    t->load( QString(MY_NAME) + "_" + QLocale::system().name() );
    100100    installTranslator( t );
    101 
    102     // initialize the units formatter
    103     tr_formatter_mem_init( Formatter::mem_K,
    104                            qPrintable( Formatter::mem_K_str ),
    105                            qPrintable( Formatter::mem_M_str ),
    106                            qPrintable( Formatter::mem_G_str ),
    107                            qPrintable( Formatter::mem_T_str ) );
    108     tr_formatter_size_init( Formatter::size_K,
    109                             qPrintable( Formatter::size_K_str ),
    110                             qPrintable( Formatter::size_M_str ),
    111                             qPrintable( Formatter::size_G_str ),
    112                             qPrintable( Formatter::size_T_str ) );
    113     tr_formatter_speed_init( Formatter::speed_K,
    114                              qPrintable( Formatter::speed_K_str ),
    115                              qPrintable( Formatter::speed_M_str ),
    116                              qPrintable( Formatter::speed_G_str ),
    117                              qPrintable( Formatter::speed_T_str ) );
     101    Formatter::initUnits( );
    118102
    119103    // set the default icon
  • trunk/qt/details.cc

    r10951 r10957  
    637637
    638638        mySingleDownSpin->blockSignals( true );
    639         mySingleDownSpin->setValue( tor->downloadLimit().Bps() / Formatter::speed_K );
     639        mySingleDownSpin->setValue( tor->downloadLimit().KBps() );
    640640        mySingleDownSpin->blockSignals( false );
    641641
    642642        mySingleUpSpin->blockSignals( true );
    643         mySingleUpSpin->setValue( tor->uploadLimit().Bps() / Formatter::speed_K );
     643        mySingleUpSpin->setValue( tor->uploadLimit().KBps() );
    644644        mySingleUpSpin->blockSignals( false );
    645645
     
    10141014Details :: onDownloadLimitChanged( int val )
    10151015{
    1016     mySession.torrentSet( myIds, "downloadLimit", val * Formatter::speed_K  );
     1016    mySession.torrentSet( myIds, "downloadLimit", val );
    10171017}
    10181018void
     
    10241024Details :: onUploadLimitChanged( int val )
    10251025{
    1026     mySession.torrentSet( myIds, "uploadLimit", val * Formatter::speed_K );
     1026    mySession.torrentSet( myIds, "uploadLimit", val );
    10271027}
    10281028
     
    11911191    QRadioButton * r;
    11921192    QDoubleSpinBox * ds;
     1193    const QString speed_K_str = Formatter::unitStr( Formatter::SPEED, Formatter::KB );
    11931194
    11941195    HIG * hig = new HIG( this );
     
    12001201    connect( c, SIGNAL(clicked(bool)), this, SLOT(onHonorsSessionLimitsToggled(bool)) );
    12011202
    1202     c = new QCheckBox( tr( "Limit &download speed (%1):" ).arg( Formatter::speed_K_str ) );
     1203    c = new QCheckBox( tr( "Limit &download speed (%1):" ).arg( speed_K_str ) );
    12031204    mySingleDownCheck = c;
    12041205    s = new QSpinBox( );
     
    12101211    connect( s, SIGNAL(valueChanged(int)), this, SLOT(onDownloadLimitChanged(int)));
    12111212
    1212     c = new QCheckBox( tr( "Limit &upload speed (%1):" ).arg( Formatter::speed_K_str ) );
     1213    c = new QCheckBox( tr( "Limit &upload speed (%1):" ).arg( speed_K_str ) );
    12131214    mySingleUpCheck = c;
    12141215    s = new QSpinBox( );
  • trunk/qt/formatter.cc

    r10955 r10957  
    2323***/
    2424
    25 const int     Formatter :: speed_K     = 1000;
    26 const QString Formatter :: speed_K_str = "kB/s";
    27 const QString Formatter :: speed_M_str = "MB/s";
    28 const QString Formatter :: speed_G_str = "GB/s";
    29 const QString Formatter :: speed_T_str = "TB/s";
     25namespace
     26{
     27    unsigned int speed_K;
     28    unsigned int mem_K;
     29    unsigned int size_K;
     30}
    3031
    31 const int     Formatter :: size_K     = 1000;
    32 const QString Formatter :: size_K_str = "kB";
    33 const QString Formatter :: size_M_str = "MB";
    34 const QString Formatter :: size_G_str = "GB";
    35 const QString Formatter :: size_T_str = "TB";
     32QString Formatter::unitStrings[3][4];
    3633
    37 const int     Formatter :: mem_K     = 1024;
    38 const QString Formatter :: mem_K_str = "KiB";
    39 const QString Formatter :: mem_M_str = "MiB";
    40 const QString Formatter :: mem_G_str = "GiB";
    41 const QString Formatter :: mem_T_str = "TiB";
     34void
     35Formatter :: initUnits( )
     36{
     37    speed_K = 1000;
     38    unitStrings[SPEED][B]  = tr(  "B/s" );
     39    unitStrings[SPEED][KB] = tr( "kB/s" );
     40    unitStrings[SPEED][MB] = tr( "MB/s" );
     41    unitStrings[SPEED][GB] = tr( "GB/s" );
     42    unitStrings[SPEED][TB] = tr( "TB/s" );
     43    tr_formatter_speed_init( speed_K,
     44                             qPrintable( unitStrings[SPEED][KB] ),
     45                             qPrintable( unitStrings[SPEED][MB] ),
     46                             qPrintable( unitStrings[SPEED][GB] ),
     47                             qPrintable( unitStrings[SPEED][TB] ) );
     48
     49    size_K = 1000;
     50    unitStrings[SIZE][B]  = tr(  "B" );
     51    unitStrings[SIZE][KB] = tr( "KB" );
     52    unitStrings[SIZE][MB] = tr( "MB" );
     53    unitStrings[SIZE][GB] = tr( "GB" );
     54    unitStrings[SIZE][TB] = tr( "TB" );
     55    tr_formatter_size_init( size_K,
     56                            qPrintable( unitStrings[SIZE][KB] ),
     57                            qPrintable( unitStrings[SIZE][MB] ),
     58                            qPrintable( unitStrings[SIZE][GB] ),
     59                            qPrintable( unitStrings[SIZE][TB] ) );
     60
     61    mem_K = 1024;
     62    unitStrings[MEM][B]  = tr(   "B" );
     63    unitStrings[MEM][KB] = tr( "KiB" );
     64    unitStrings[MEM][MB] = tr( "MiB" );
     65    unitStrings[MEM][GB] = tr( "GiB" );
     66    unitStrings[MEM][TB] = tr( "TiB" );
     67    tr_formatter_mem_init( mem_K,
     68                           qPrintable( unitStrings[MEM][KB] ),
     69                           qPrintable( unitStrings[MEM][MB] ),
     70                           qPrintable( unitStrings[MEM][GB] ),
     71                           qPrintable( unitStrings[MEM][TB] ) );
     72}
    4273
    4374/***
     
    4576***/
    4677
     78double
     79Speed :: KBps( ) const
     80{
     81    return _Bps / speed_K;
     82}
     83
    4784Speed
    4885Speed :: fromKBps( double KBps )
    4986{
    50     return KBps * Formatter::speed_K;
     87    return KBps * speed_K;
    5188}
    5289
  • trunk/qt/formatter.h

    r10955 r10957  
    4040    public:
    4141
    42         static const int speed_K;
    43         static const QString speed_K_str;
    44         static const QString speed_M_str;
    45         static const QString speed_G_str;
    46         static const QString speed_T_str;
     42        typedef enum { B, KB, MB, GB, TB } Size;
     43        typedef enum { SPEED, SIZE, MEM } Type;
     44        static QString unitStr( Type t, Size s ) { return unitStrings[t][s]; }
     45        static void initUnits( );
    4746
    48         static const int size_K;
    49         static const QString size_K_str;
    50         static const QString size_M_str;
    51         static const QString size_G_str;
    52         static const QString size_T_str;
     47    private:
    5348
    54         static const int mem_K;
    55         static const QString mem_K_str;
    56         static const QString mem_M_str;
    57         static const QString mem_G_str;
    58         static const QString mem_T_str;
     49        static QString unitStrings[3][4];
    5950};
    6051
  • trunk/qt/prefs-dialog.cc

    r10937 r10957  
    267267    HIG * hig = new HIG( this );
    268268    hig->addSectionTitle( tr( "Speed Limits" ) );
    269 
    270         l = checkBoxNew( tr( "Limit &download speed (%1):" ).arg( Formatter::speed_K_str ), Prefs::DSPEED_ENABLED );
     269    const QString speed_K_str = Formatter::unitStr( Formatter::SPEED, Formatter::KB );
     270
     271        l = checkBoxNew( tr( "Limit &download speed (%1):" ).arg( speed_K_str ), Prefs::DSPEED_ENABLED );
    271272        r = spinBoxNew( Prefs::DSPEED, 0, INT_MAX, 5 );
    272273        hig->addRow( l, r );
    273274        enableBuddyWhenChecked( qobject_cast<QCheckBox*>(l), r );
    274275
    275         l = checkBoxNew( tr( "Limit &upload speed (%1):" ).arg( Formatter::speed_K_str ), Prefs::USPEED_ENABLED );
     276        l = checkBoxNew( tr( "Limit &upload speed (%1):" ).arg( speed_K_str ), Prefs::USPEED_ENABLED );
    276277        r = spinBoxNew( Prefs::USPEED, 0, INT_MAX, 5 );
    277278        hig->addRow( l, r );
     
    294295        hig->addWideControl( new QLabel( s ) );
    295296
    296         s = tr( "Limit d&ownload speed (%1):" ).arg( Formatter::speed_K_str );
     297        s = tr( "Limit d&ownload speed (%1):" ).arg( speed_K_str );
    297298        r = spinBoxNew( Prefs :: ALT_SPEED_LIMIT_DOWN, 0, INT_MAX, 5 );
    298299        hig->addRow( s, r );
    299300
    300         s = tr( "Limit u&pload speed (%1):" ).arg( Formatter::speed_K_str );
     301        s = tr( "Limit u&pload speed (%1):" ).arg( speed_K_str );
    301302        r = spinBoxNew( Prefs :: ALT_SPEED_LIMIT_UP, 0, INT_MAX, 5 );
    302303        hig->addRow( s, r );
  • trunk/qt/speed.h

    r10937 r10957  
    1414#define QTR_SPEED_H
    1515
     16#include "formatter.h"
     17
    1618class Speed
    1719{
     
    2123    public:
    2224        Speed( ): _Bps(0) { }
    23         double KiBps( ) const { return _Bps/1024.0; }
     25        double KBps( ) const;
    2426        int Bps( ) const { return _Bps; }
    2527        bool isZero( ) const { return _Bps == 0; }
    2628        static Speed fromKBps( double KBps );
    2729        static Speed fromBps( int Bps ) { return Speed( Bps ); }
    28         void setKiBps( double KiBps ) { setBps( KiBps*1024 ); }
    2930        void setBps( double Bps ) { _Bps = Bps; }
    3031        Speed& operator+=( const Speed& that ) { _Bps += that._Bps; return *this; }
  • trunk/qt/transmission_en.ts

    r8729 r10957  
    33<TS version="2.0" language="en">
    44<context>
     5    <name>AboutDialog</name>
     6    <message>
     7        <location filename="about.cc" line="35"/>
     8        <source>About Transmission</source>
     9        <translation type="unfinished"></translation>
     10    </message>
     11    <message>
     12        <location filename="about.cc" line="53"/>
     13        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
     14        <translation type="unfinished"></translation>
     15    </message>
     16    <message>
     17        <location filename="about.cc" line="58"/>
     18        <source>Copyright 2005-2009 The Transmission Project</source>
     19        <translation type="unfinished"></translation>
     20    </message>
     21    <message>
     22        <location filename="about.cc" line="72"/>
     23        <source>C&amp;redits</source>
     24        <translation type="unfinished"></translation>
     25    </message>
     26    <message>
     27        <location filename="about.cc" line="76"/>
     28        <source>&amp;License</source>
     29        <translation type="unfinished"></translation>
     30    </message>
     31    <message>
     32        <location filename="about.cc" line="89"/>
     33        <source>Credits</source>
     34        <translation type="unfinished"></translation>
     35    </message>
     36</context>
     37<context>
    538    <name>Details</name>
    6     <message numerus="yes">
    7         <location filename="details.cc" line="388"/>
     39    <message>
     40        <location filename="details.cc" line="145"/>
     41        <source>Torrent Properties</source>
     42        <translation type="unfinished"></translation>
     43    </message>
     44    <message>
     45        <location filename="details.cc" line="149"/>
     46        <source>Information</source>
     47        <translation type="unfinished"></translation>
     48    </message>
     49    <message>
     50        <location filename="details.cc" line="151"/>
     51        <source>Peers</source>
     52        <translation type="unfinished"></translation>
     53    </message>
     54    <message>
     55        <location filename="details.cc" line="153"/>
     56        <source>Tracker</source>
     57        <translation type="unfinished"></translation>
     58    </message>
     59    <message>
     60        <location filename="details.cc" line="155"/>
     61        <source>Files</source>
     62        <translation type="unfinished"></translation>
     63    </message>
     64    <message>
     65        <location filename="details.cc" line="157"/>
     66        <source>Options</source>
     67        <translation type="unfinished"></translation>
     68    </message>
     69    <message>
     70        <location filename="details.cc" line="256"/>
     71        <source>None</source>
     72        <translation type="unfinished"></translation>
     73    </message>
     74    <message>
     75        <location filename="details.cc" line="257"/>
     76        <source>Mixed</source>
     77        <translation type="unfinished"></translation>
     78    </message>
     79    <message>
     80        <location filename="details.cc" line="258"/>
     81        <location filename="details.cc" line="441"/>
     82        <source>Unknown</source>
     83        <translation type="unfinished"></translation>
     84    </message>
     85    <message>
     86        <location filename="details.cc" line="290"/>
     87        <source>Finished</source>
     88        <translation type="unfinished"></translation>
     89    </message>
     90    <message>
     91        <location filename="details.cc" line="292"/>
     92        <source>Paused</source>
     93        <translation type="unfinished"></translation>
     94    </message>
     95    <message>
     96        <location filename="details.cc" line="328"/>
     97        <source>%1 (%2%)</source>
     98        <translation type="unfinished"></translation>
     99    </message>
     100    <message>
     101        <location filename="details.cc" line="332"/>
     102        <source>%1 (%2%); %3 Unverified</source>
     103        <translation type="unfinished"></translation>
     104    </message>
     105    <message>
     106        <location filename="details.cc" line="363"/>
     107        <source>%1 (+%2 corrupt)</source>
     108        <translation type="unfinished"></translation>
     109    </message>
     110    <message>
     111        <location filename="details.cc" line="461"/>
     112        <source>Active now</source>
     113        <translation type="unfinished"></translation>
     114    </message>
     115    <message>
     116        <location filename="details.cc" line="463"/>
     117        <source>%1 ago</source>
     118        <translation type="unfinished"></translation>
     119    </message>
     120    <message numerus="yes">
     121        <location filename="details.cc" line="504"/>
    8122        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    9123        <translation>
     
    13127    </message>
    14128    <message numerus="yes">
    15         <location filename="details.cc" line="392"/>
     129        <location filename="details.cc" line="508"/>
    16130        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
    17131        <translation>
     
    20134        </translation>
    21135    </message>
     136    <message>
     137        <location filename="details.cc" line="532"/>
     138        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
     139        <translation type="unfinished"></translation>
     140    </message>
     141    <message>
     142        <location filename="details.cc" line="533"/>
     143        <source>Public torrent</source>
     144        <translation type="unfinished"></translation>
     145    </message>
     146    <message>
     147        <location filename="details.cc" line="572"/>
     148        <source>Created by %1</source>
     149        <translation type="unfinished"></translation>
     150    </message>
     151    <message>
     152        <location filename="details.cc" line="574"/>
     153        <source>Created on %1</source>
     154        <translation type="unfinished"></translation>
     155    </message>
     156    <message>
     157        <location filename="details.cc" line="576"/>
     158        <source>Created by %1 on %2</source>
     159        <translation type="unfinished"></translation>
     160    </message>
     161    <message>
     162        <location filename="details.cc" line="735"/>
     163        <source>Got a list of %1 peers %2 ago</source>
     164        <translation type="unfinished"></translation>
     165    </message>
     166    <message>
     167        <location filename="details.cc" line="741"/>
     168        <source>Peer list request timed out %1 ago; will retry</source>
     169        <translation type="unfinished"></translation>
     170    </message>
     171    <message>
     172        <location filename="details.cc" line="746"/>
     173        <source>Got an error %1 ago</source>
     174        <translation type="unfinished"></translation>
     175    </message>
     176    <message>
     177        <location filename="details.cc" line="756"/>
     178        <source>No updates scheduled</source>
     179        <translation type="unfinished"></translation>
     180    </message>
     181    <message>
     182        <location filename="details.cc" line="763"/>
     183        <source>Asking for more peers in %1</source>
     184        <translation type="unfinished"></translation>
     185    </message>
     186    <message>
     187        <location filename="details.cc" line="769"/>
     188        <source>Queued to ask for more peers</source>
     189        <translation type="unfinished"></translation>
     190    </message>
     191    <message>
     192        <location filename="details.cc" line="775"/>
     193        <source>Asking for more peers now... %1</source>
     194        <translation type="unfinished"></translation>
     195    </message>
     196    <message>
     197        <location filename="details.cc" line="788"/>
     198        <source>Tracker had %1 seeders and %2 leechers %3 ago</source>
     199        <translation type="unfinished"></translation>
     200    </message>
     201    <message>
     202        <location filename="details.cc" line="795"/>
     203        <source>Got a scrape error %1 ago</source>
     204        <translation type="unfinished"></translation>
     205    </message>
     206    <message>
     207        <location filename="details.cc" line="807"/>
     208        <source>Asking for peer counts in %1</source>
     209        <translation type="unfinished"></translation>
     210    </message>
     211    <message>
     212        <location filename="details.cc" line="813"/>
     213        <source>Queued to ask for peer counts</source>
     214        <translation type="unfinished"></translation>
     215    </message>
     216    <message>
     217        <location filename="details.cc" line="819"/>
     218        <source>Asking for peer counts now... %1</source>
     219        <translation type="unfinished"></translation>
     220    </message>
     221    <message>
     222        <location filename="details.cc" line="883"/>
     223        <location filename="details.cc" line="904"/>
     224        <source>Encrypted connection</source>
     225        <translation type="unfinished"></translation>
     226    </message>
     227    <message>
     228        <location filename="details.cc" line="897"/>
     229        <source>Optimistic unchoke</source>
     230        <translation type="unfinished"></translation>
     231    </message>
     232    <message>
     233        <location filename="details.cc" line="898"/>
     234        <source>Downloading from this peer</source>
     235        <translation type="unfinished"></translation>
     236    </message>
     237    <message>
     238        <location filename="details.cc" line="899"/>
     239        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
     240        <translation type="unfinished"></translation>
     241    </message>
     242    <message>
     243        <location filename="details.cc" line="900"/>
     244        <source>Uploading to peer</source>
     245        <translation type="unfinished"></translation>
     246    </message>
     247    <message>
     248        <location filename="details.cc" line="901"/>
     249        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
     250        <translation type="unfinished"></translation>
     251    </message>
     252    <message>
     253        <location filename="details.cc" line="902"/>
     254        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
     255        <translation type="unfinished"></translation>
     256    </message>
     257    <message>
     258        <location filename="details.cc" line="903"/>
     259        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
     260        <translation type="unfinished"></translation>
     261    </message>
     262    <message>
     263        <location filename="details.cc" line="905"/>
     264        <source>Peer was discovered through DHT</source>
     265        <translation type="unfinished"></translation>
     266    </message>
     267    <message>
     268        <location filename="details.cc" line="906"/>
     269        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
     270        <translation type="unfinished"></translation>
     271    </message>
     272    <message>
     273        <location filename="details.cc" line="907"/>
     274        <source>Peer is an incoming connection</source>
     275        <translation type="unfinished"></translation>
     276    </message>
     277    <message>
     278        <location filename="details.cc" line="963"/>
     279        <source>Activity</source>
     280        <translation type="unfinished"></translation>
     281    </message>
     282    <message>
     283        <location filename="details.cc" line="964"/>
     284        <source>Torrent size:</source>
     285        <translation type="unfinished"></translation>
     286    </message>
     287    <message>
     288        <location filename="details.cc" line="965"/>
     289        <source>Have:</source>
     290        <translation type="unfinished"></translation>
     291    </message>
     292    <message>
     293        <location filename="details.cc" line="966"/>
     294        <source>Availability:</source>
     295        <translation type="unfinished"></translation>
     296    </message>
     297    <message>
     298        <location filename="details.cc" line="967"/>
     299        <source>Downloaded:</source>
     300        <translation type="unfinished"></translation>
     301    </message>
     302    <message>
     303        <location filename="details.cc" line="968"/>
     304        <source>Uploaded:</source>
     305        <translation type="unfinished"></translation>
     306    </message>
     307    <message>
     308        <location filename="details.cc" line="969"/>
     309        <source>Ratio:</source>
     310        <translation type="unfinished"></translation>
     311    </message>
     312    <message>
     313        <location filename="details.cc" line="970"/>
     314        <source>State:</source>
     315        <translation type="unfinished"></translation>
     316    </message>
     317    <message>
     318        <location filename="details.cc" line="971"/>
     319        <source>Running time:</source>
     320        <translation type="unfinished"></translation>
     321    </message>
     322    <message>
     323        <location filename="details.cc" line="972"/>
     324        <source>Remaining time:</source>
     325        <translation type="unfinished"></translation>
     326    </message>
     327    <message>
     328        <location filename="details.cc" line="973"/>
     329        <source>Last activity:</source>
     330        <translation type="unfinished"></translation>
     331    </message>
     332    <message>
     333        <location filename="details.cc" line="974"/>
     334        <source>Error:</source>
     335        <translation type="unfinished"></translation>
     336    </message>
     337    <message>
     338        <location filename="details.cc" line="978"/>
     339        <source>Details</source>
     340        <translation type="unfinished"></translation>
     341    </message>
     342    <message>
     343        <location filename="details.cc" line="979"/>
     344        <source>Location:</source>
     345        <translation type="unfinished"></translation>
     346    </message>
     347    <message>
     348        <location filename="details.cc" line="980"/>
     349        <source>Hash:</source>
     350        <translation type="unfinished"></translation>
     351    </message>
     352    <message>
     353        <location filename="details.cc" line="981"/>
     354        <source>Privacy:</source>
     355        <translation type="unfinished"></translation>
     356    </message>
     357    <message>
     358        <location filename="details.cc" line="982"/>
     359        <source>Origin:</source>
     360        <translation type="unfinished"></translation>
     361    </message>
     362    <message>
     363        <location filename="details.cc" line="984"/>
     364        <source>Comment:</source>
     365        <translation type="unfinished"></translation>
     366    </message>
     367    <message>
     368        <location filename="details.cc" line="1100"/>
     369        <source>Add tracker announce URL </source>
     370        <translation type="unfinished"></translation>
     371    </message>
     372    <message>
     373        <location filename="details.cc" line="1124"/>
     374        <source>Edit tracker announce URL </source>
     375        <translation type="unfinished"></translation>
     376    </message>
     377    <message>
     378        <location filename="details.cc" line="1196"/>
     379        <source>Speed</source>
     380        <translation type="unfinished"></translation>
     381    </message>
     382    <message>
     383        <location filename="details.cc" line="1198"/>
     384        <source>Honor global &amp;limits</source>
     385        <translation type="unfinished"></translation>
     386    </message>
     387    <message>
     388        <location filename="details.cc" line="1203"/>
     389        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
     390        <translation type="unfinished"></translation>
     391    </message>
     392    <message>
     393        <location filename="details.cc" line="1213"/>
     394        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
     395        <translation type="unfinished"></translation>
     396    </message>
     397    <message>
     398        <location filename="details.cc" line="1224"/>
     399        <source>High</source>
     400        <translation type="unfinished"></translation>
     401    </message>
     402    <message>
     403        <location filename="details.cc" line="1225"/>
     404        <source>Normal</source>
     405        <translation type="unfinished"></translation>
     406    </message>
     407    <message>
     408        <location filename="details.cc" line="1226"/>
     409        <source>Low</source>
     410        <translation type="unfinished"></translation>
     411    </message>
     412    <message>
     413        <location filename="details.cc" line="1228"/>
     414        <source>Torrent &amp;priority:</source>
     415        <translation type="unfinished"></translation>
     416    </message>
     417    <message>
     418        <location filename="details.cc" line="1232"/>
     419        <source>Seed-Until Ratio</source>
     420        <translation type="unfinished"></translation>
     421    </message>
     422    <message>
     423        <location filename="details.cc" line="1234"/>
     424        <source>Use &amp;global settings</source>
     425        <translation type="unfinished"></translation>
     426    </message>
     427    <message>
     428        <location filename="details.cc" line="1240"/>
     429        <source>Seed &amp;regardless of ratio</source>
     430        <translation type="unfinished"></translation>
     431    </message>
     432    <message>
     433        <location filename="details.cc" line="1248"/>
     434        <source>&amp;Seed torrent until its ratio reaches:</source>
     435        <translation type="unfinished"></translation>
     436    </message>
     437    <message>
     438        <location filename="details.cc" line="1261"/>
     439        <source>Peer Connections</source>
     440        <translation type="unfinished"></translation>
     441    </message>
     442    <message>
     443        <location filename="details.cc" line="1267"/>
     444        <source>&amp;Maximum peers:</source>
     445        <translation type="unfinished"></translation>
     446    </message>
     447    <message>
     448        <location filename="details.cc" line="1297"/>
     449        <source>Trackers</source>
     450        <translation type="unfinished"></translation>
     451    </message>
     452    <message>
     453        <location filename="details.cc" line="1340"/>
     454        <source>Show &amp;more details</source>
     455        <translation type="unfinished"></translation>
     456    </message>
     457    <message>
     458        <location filename="details.cc" line="1362"/>
     459        <source>Up</source>
     460        <translation type="unfinished"></translation>
     461    </message>
     462    <message>
     463        <location filename="details.cc" line="1362"/>
     464        <source>Down</source>
     465        <translation type="unfinished"></translation>
     466    </message>
     467    <message>
     468        <location filename="details.cc" line="1362"/>
     469        <source>%</source>
     470        <translation type="unfinished"></translation>
     471    </message>
     472    <message>
     473        <location filename="details.cc" line="1362"/>
     474        <source>Status</source>
     475        <translation type="unfinished"></translation>
     476    </message>
     477    <message>
     478        <location filename="details.cc" line="1362"/>
     479        <source>Address</source>
     480        <translation type="unfinished"></translation>
     481    </message>
     482    <message>
     483        <location filename="details.cc" line="1362"/>
     484        <source>Client</source>
     485        <translation type="unfinished"></translation>
     486    </message>
     487</context>
     488<context>
     489    <name>FileTreeItem</name>
     490    <message>
     491        <location filename="file-tree.cc" line="168"/>
     492        <source>Low</source>
     493        <translation type="unfinished"></translation>
     494    </message>
     495    <message>
     496        <location filename="file-tree.cc" line="169"/>
     497        <source>High</source>
     498        <translation type="unfinished"></translation>
     499    </message>
     500    <message>
     501        <location filename="file-tree.cc" line="170"/>
     502        <source>Normal</source>
     503        <translation type="unfinished"></translation>
     504    </message>
     505    <message>
     506        <location filename="file-tree.cc" line="171"/>
     507        <source>Mixed</source>
     508        <translation type="unfinished"></translation>
     509    </message>
     510</context>
     511<context>
     512    <name>FileTreeModel</name>
     513    <message>
     514        <location filename="file-tree.cc" line="306"/>
     515        <source>File</source>
     516        <translation type="unfinished"></translation>
     517    </message>
     518    <message>
     519        <location filename="file-tree.cc" line="307"/>
     520        <source>Progress</source>
     521        <translation type="unfinished"></translation>
     522    </message>
     523    <message>
     524        <location filename="file-tree.cc" line="308"/>
     525        <source>Download</source>
     526        <translation type="unfinished"></translation>
     527    </message>
     528    <message>
     529        <location filename="file-tree.cc" line="309"/>
     530        <source>Priority</source>
     531        <translation type="unfinished"></translation>
     532    </message>
     533</context>
     534<context>
     535    <name>Formatter</name>
     536    <message>
     537        <location filename="formatter.cc" line="38"/>
     538        <source>B/s</source>
     539        <translation type="unfinished"></translation>
     540    </message>
     541    <message>
     542        <location filename="formatter.cc" line="39"/>
     543        <source>kB/s</source>
     544        <translation type="unfinished"></translation>
     545    </message>
     546    <message>
     547        <location filename="formatter.cc" line="40"/>
     548        <source>MB/s</source>
     549        <translation type="unfinished"></translation>
     550    </message>
     551    <message>
     552        <location filename="formatter.cc" line="41"/>
     553        <source>GB/s</source>
     554        <translation type="unfinished"></translation>
     555    </message>
     556    <message>
     557        <location filename="formatter.cc" line="42"/>
     558        <source>TB/s</source>
     559        <translation type="unfinished"></translation>
     560    </message>
     561    <message>
     562        <location filename="formatter.cc" line="50"/>
     563        <location filename="formatter.cc" line="62"/>
     564        <source>B</source>
     565        <translation type="unfinished"></translation>
     566    </message>
     567    <message>
     568        <location filename="formatter.cc" line="51"/>
     569        <source>KB</source>
     570        <translation type="unfinished"></translation>
     571    </message>
     572    <message>
     573        <location filename="formatter.cc" line="52"/>
     574        <source>MB</source>
     575        <translation type="unfinished"></translation>
     576    </message>
     577    <message>
     578        <location filename="formatter.cc" line="53"/>
     579        <source>GB</source>
     580        <translation type="unfinished"></translation>
     581    </message>
     582    <message>
     583        <location filename="formatter.cc" line="54"/>
     584        <source>TB</source>
     585        <translation type="unfinished"></translation>
     586    </message>
     587    <message>
     588        <location filename="formatter.cc" line="63"/>
     589        <source>KiB</source>
     590        <translation type="unfinished"></translation>
     591    </message>
     592    <message>
     593        <location filename="formatter.cc" line="64"/>
     594        <source>MiB</source>
     595        <translation type="unfinished"></translation>
     596    </message>
     597    <message>
     598        <location filename="formatter.cc" line="65"/>
     599        <source>GiB</source>
     600        <translation type="unfinished"></translation>
     601    </message>
     602    <message>
     603        <location filename="formatter.cc" line="66"/>
     604        <source>TiB</source>
     605        <translation type="unfinished"></translation>
     606    </message>
     607    <message>
     608        <location filename="formatter.cc" line="98"/>
     609        <location filename="formatter.cc" line="110"/>
     610        <location filename="formatter.cc" line="122"/>
     611        <source>None</source>
     612        <translation type="unfinished"></translation>
     613    </message>
     614    <message numerus="yes">
     615        <location filename="formatter.cc" line="159"/>
     616        <source>%Ln day(s)</source>
     617        <translation type="unfinished">
     618            <numerusform>%Ln day</numerusform>
     619            <numerusform>%Ln days</numerusform>
     620        </translation>
     621    </message>
     622    <message numerus="yes">
     623        <location filename="formatter.cc" line="160"/>
     624        <source>%Ln hour(s)</source>
     625        <translation type="unfinished">
     626            <numerusform>%Ln hour</numerusform>
     627            <numerusform>%Ln hours</numerusform>
     628        </translation>
     629    </message>
     630    <message numerus="yes">
     631        <location filename="formatter.cc" line="161"/>
     632        <source>%Ln minute(s)</source>
     633        <translation type="unfinished">
     634            <numerusform>%Ln minute</numerusform>
     635            <numerusform>%Ln minutes</numerusform>
     636        </translation>
     637    </message>
     638    <message numerus="yes">
     639        <location filename="formatter.cc" line="162"/>
     640        <source>%Ln second(s)</source>
     641        <translation type="unfinished">
     642            <numerusform>%Ln second</numerusform>
     643            <numerusform>%Ln seconds</numerusform>
     644        </translation>
     645    </message>
     646    <message>
     647        <location filename="formatter.cc" line="169"/>
     648        <location filename="formatter.cc" line="176"/>
     649        <location filename="formatter.cc" line="183"/>
     650        <source>%1, %2</source>
     651        <translation type="unfinished"></translation>
     652    </message>
     653</context>
     654<context>
     655    <name>LicenseDialog</name>
     656    <message>
     657        <location filename="license.cc" line="22"/>
     658        <source>License</source>
     659        <translation type="unfinished"></translation>
     660    </message>
     661</context>
     662<context>
     663    <name>MainWindow</name>
     664    <message>
     665        <location filename="mainwin.ui" line="14"/>
     666        <source>Transmission</source>
     667        <translation type="unfinished"></translation>
     668    </message>
     669    <message>
     670        <location filename="mainwin.ui" line="65"/>
     671        <source>&amp;Torrent</source>
     672        <translation type="unfinished"></translation>
     673    </message>
     674    <message>
     675        <location filename="mainwin.ui" line="84"/>
     676        <source>&amp;Edit</source>
     677        <translation type="unfinished"></translation>
     678    </message>
     679    <message>
     680        <location filename="mainwin.ui" line="95"/>
     681        <source>&amp;Help</source>
     682        <translation type="unfinished"></translation>
     683    </message>
     684    <message>
     685        <location filename="mainwin.ui" line="104"/>
     686        <source>&amp;View</source>
     687        <translation type="unfinished"></translation>
     688    </message>
     689    <message>
     690        <location filename="mainwin.ui" line="127"/>
     691        <source>&amp;File</source>
     692        <translation type="unfinished"></translation>
     693    </message>
     694    <message>
     695        <location filename="mainwin.ui" line="146"/>
     696        <source>toolBar</source>
     697        <translation type="unfinished"></translation>
     698    </message>
     699    <message>
     700        <location filename="mainwin.ui" line="181"/>
     701        <source>&amp;Add File...</source>
     702        <translation type="unfinished"></translation>
     703    </message>
     704    <message>
     705        <location filename="mainwin.ui" line="184"/>
     706        <source>Add a torrent</source>
     707        <translation type="unfinished"></translation>
     708    </message>
     709    <message>
     710        <location filename="mainwin.ui" line="187"/>
     711        <source>Ctrl+D</source>
     712        <translation type="unfinished"></translation>
     713    </message>
     714    <message>
     715        <location filename="mainwin.ui" line="192"/>
     716        <source>&amp;New...</source>
     717        <translation type="unfinished"></translation>
     718    </message>
     719    <message>
     720        <location filename="mainwin.ui" line="195"/>
     721        <source>Create a new torrent</source>
     722        <translation type="unfinished"></translation>
     723    </message>
     724    <message>
     725        <location filename="mainwin.ui" line="198"/>
     726        <source>Ctrl+N</source>
     727        <translation type="unfinished"></translation>
     728    </message>
     729    <message>
     730        <location filename="mainwin.ui" line="203"/>
     731        <source>&amp;Properties</source>
     732        <translation type="unfinished"></translation>
     733    </message>
     734    <message>
     735        <location filename="mainwin.ui" line="206"/>
     736        <source>Show torrent properties</source>
     737        <translation type="unfinished"></translation>
     738    </message>
     739    <message>
     740        <location filename="mainwin.ui" line="209"/>
     741        <source>Alt+Enter</source>
     742        <translation type="unfinished"></translation>
     743    </message>
     744    <message>
     745        <location filename="mainwin.ui" line="214"/>
     746        <source>&amp;Open Folder</source>
     747        <translation type="unfinished"></translation>
     748    </message>
     749    <message>
     750        <location filename="mainwin.ui" line="217"/>
     751        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
     752        <translation type="unfinished"></translation>
     753    </message>
     754    <message>
     755        <location filename="mainwin.ui" line="220"/>
     756        <source>Ctrl+O</source>
     757        <translation type="unfinished"></translation>
     758    </message>
     759    <message>
     760        <location filename="mainwin.ui" line="225"/>
     761        <source>&amp;Start</source>
     762        <translation type="unfinished"></translation>
     763    </message>
     764    <message>
     765        <location filename="mainwin.ui" line="228"/>
     766        <source>Start torrent</source>
     767        <translation type="unfinished"></translation>
     768    </message>
     769    <message>
     770        <location filename="mainwin.ui" line="231"/>
     771        <source>Ctrl+S</source>
     772        <translation type="unfinished"></translation>
     773    </message>
     774    <message>
     775        <location filename="mainwin.ui" line="236"/>
     776        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
     777        <translation type="unfinished"></translation>
     778    </message>
     779    <message>
     780        <location filename="mainwin.ui" line="239"/>
     781        <source>Ask tracker for more peers</source>
     782        <translation type="unfinished"></translation>
     783    </message>
     784    <message>
     785        <location filename="mainwin.ui" line="244"/>
     786        <source>&amp;Pause</source>
     787        <translation type="unfinished"></translation>
     788    </message>
     789    <message>
     790        <location filename="mainwin.ui" line="247"/>
     791        <source>Pause torrent</source>
     792        <translation type="unfinished"></translation>
     793    </message>
     794    <message>
     795        <location filename="mainwin.ui" line="250"/>
     796        <source>Ctrl+P</source>
     797        <translation type="unfinished"></translation>
     798    </message>
     799    <message>
     800        <location filename="mainwin.ui" line="255"/>
     801        <source>&amp;Verify Local Data</source>
     802        <translation type="unfinished"></translation>
     803    </message>
     804    <message>
     805        <location filename="mainwin.ui" line="258"/>
     806        <source>Verify local data</source>
     807        <translation type="unfinished"></translation>
     808    </message>
     809    <message>
     810        <location filename="mainwin.ui" line="263"/>
     811        <source>&amp;Remove</source>
     812        <translation type="unfinished"></translation>
     813    </message>
     814    <message>
     815        <location filename="mainwin.ui" line="266"/>
     816        <source>Remove torrent</source>
     817        <translation type="unfinished"></translation>
     818    </message>
     819    <message>
     820        <location filename="mainwin.ui" line="269"/>
     821        <source>Del</source>
     822        <translation type="unfinished"></translation>
     823    </message>
     824    <message>
     825        <location filename="mainwin.ui" line="274"/>
     826        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
     827        <translation type="unfinished"></translation>
     828    </message>
     829    <message>
     830        <location filename="mainwin.ui" line="277"/>
     831        <source>Remove torrent and delete its files</source>
     832        <translation type="unfinished"></translation>
     833    </message>
     834    <message>
     835        <location filename="mainwin.ui" line="280"/>
     836        <source>Shift+Del</source>
     837        <translation type="unfinished"></translation>
     838    </message>
     839    <message>
     840        <location filename="mainwin.ui" line="285"/>
     841        <source>&amp;Start All</source>
     842        <translation type="unfinished"></translation>
     843    </message>
     844    <message>
     845        <location filename="mainwin.ui" line="290"/>
     846        <source>&amp;Pause All</source>
     847        <translation type="unfinished"></translation>
     848    </message>
     849    <message>
     850        <location filename="mainwin.ui" line="295"/>
     851        <source>&amp;Quit</source>
     852        <translation type="unfinished"></translation>
     853    </message>
     854    <message>
     855        <location filename="mainwin.ui" line="298"/>
     856        <source>Ctrl+Q</source>
     857        <translation type="unfinished"></translation>
     858    </message>
     859    <message>
     860        <location filename="mainwin.ui" line="303"/>
     861        <source>&amp;Select All</source>
     862        <translation type="unfinished"></translation>
     863    </message>
     864    <message>
     865        <location filename="mainwin.ui" line="306"/>
     866        <source>Ctrl+A</source>
     867        <translation type="unfinished"></translation>
     868    </message>
     869    <message>
     870        <location filename="mainwin.ui" line="311"/>
     871        <source>&amp;Deselect All</source>
     872        <translation type="unfinished"></translation>
     873    </message>
     874    <message>
     875        <location filename="mainwin.ui" line="314"/>
     876        <source>Ctrl+Shift+A</source>
     877        <translation type="unfinished"></translation>
     878    </message>
     879    <message>
     880        <location filename="mainwin.ui" line="319"/>
     881        <source>&amp;Preferences</source>
     882        <translation type="unfinished"></translation>
     883    </message>
     884    <message>
     885        <location filename="mainwin.ui" line="327"/>
     886        <source>&amp;Compact View</source>
     887        <translation type="unfinished"></translation>
     888    </message>
     889    <message>
     890        <location filename="mainwin.ui" line="330"/>
     891        <location filename="mainwin.ui" line="333"/>
     892        <source>Compact View</source>
     893        <translation type="unfinished"></translation>
     894    </message>
     895    <message>
     896        <location filename="mainwin.ui" line="336"/>
     897        <source>Alt+M</source>
     898        <translation type="unfinished"></translation>
     899    </message>
     900    <message>
     901        <location filename="mainwin.ui" line="344"/>
     902        <source>&amp;Toolbar</source>
     903        <translation type="unfinished"></translation>
     904    </message>
     905    <message>
     906        <location filename="mainwin.ui" line="352"/>
     907        <source>&amp;Filterbar</source>
     908        <translation type="unfinished"></translation>
     909    </message>
     910    <message>
     911        <location filename="mainwin.ui" line="360"/>
     912        <source>&amp;Statusbar</source>
     913        <translation type="unfinished"></translation>
     914    </message>
     915    <message>
     916        <location filename="mainwin.ui" line="368"/>
     917        <source>Sort by &amp;Activity</source>
     918        <translation type="unfinished"></translation>
     919    </message>
     920    <message>
     921        <location filename="mainwin.ui" line="376"/>
     922        <source>Sort by A&amp;ge</source>
     923        <translation type="unfinished"></translation>
     924    </message>
     925    <message>
     926        <location filename="mainwin.ui" line="384"/>
     927        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
     928        <translation type="unfinished"></translation>
     929    </message>
     930    <message>
     931        <location filename="mainwin.ui" line="392"/>
     932        <source>Sort by &amp;Name</source>
     933        <translation type="unfinished"></translation>
     934    </message>
     935    <message>
     936        <location filename="mainwin.ui" line="400"/>
     937        <source>Sort by &amp;Progress</source>
     938        <translation type="unfinished"></translation>
     939    </message>
     940    <message>
     941        <location filename="mainwin.ui" line="408"/>
     942        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
     943        <translation type="unfinished"></translation>
     944    </message>
     945    <message>
     946        <location filename="mainwin.ui" line="416"/>
     947        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
     948        <translation type="unfinished"></translation>
     949    </message>
     950    <message>
     951        <location filename="mainwin.ui" line="424"/>
     952        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
     953        <translation type="unfinished"></translation>
     954    </message>
     955    <message>
     956        <location filename="mainwin.ui" line="432"/>
     957        <source>Sort by T&amp;racker</source>
     958        <translation type="unfinished"></translation>
     959    </message>
     960    <message>
     961        <location filename="mainwin.ui" line="440"/>
     962        <source>Message &amp;Log</source>
     963        <translation type="unfinished"></translation>
     964    </message>
     965    <message>
     966        <location filename="mainwin.ui" line="448"/>
     967        <source>&amp;Statistics</source>
     968        <translation type="unfinished"></translation>
     969    </message>
     970    <message>
     971        <location filename="mainwin.ui" line="453"/>
     972        <source>&amp;Contents</source>
     973        <translation type="unfinished"></translation>
     974    </message>
     975    <message>
     976        <location filename="mainwin.ui" line="458"/>
     977        <source>&amp;About</source>
     978        <translation type="unfinished"></translation>
     979    </message>
     980    <message>
     981        <location filename="mainwin.ui" line="466"/>
     982        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
     983        <translation type="unfinished"></translation>
     984    </message>
     985    <message>
     986        <location filename="mainwin.ui" line="474"/>
     987        <source>&amp;Name</source>
     988        <translation type="unfinished"></translation>
     989    </message>
     990    <message>
     991        <location filename="mainwin.ui" line="482"/>
     992        <source>&amp;Files</source>
     993        <translation type="unfinished"></translation>
     994    </message>
     995    <message>
     996        <location filename="mainwin.ui" line="490"/>
     997        <source>&amp;Tracker</source>
     998        <translation type="unfinished"></translation>
     999    </message>
     1000    <message>
     1001        <location filename="mainwin.ui" line="498"/>
     1002        <source>Total Ratio</source>
     1003        <translation type="unfinished"></translation>
     1004    </message>
     1005    <message>
     1006        <location filename="mainwin.ui" line="506"/>
     1007        <source>Session Ratio</source>
     1008        <translation type="unfinished"></translation>
     1009    </message>
     1010    <message>
     1011        <location filename="mainwin.ui" line="514"/>
     1012        <source>Total Transfer</source>
     1013        <translation type="unfinished"></translation>
     1014    </message>
     1015    <message>
     1016        <location filename="mainwin.ui" line="522"/>
     1017        <source>Session Transfer</source>
     1018        <translation type="unfinished"></translation>
     1019    </message>
     1020    <message>
     1021        <location filename="mainwin.ui" line="530"/>
     1022        <source>&amp;Main Window</source>
     1023        <translation type="unfinished"></translation>
     1024    </message>
     1025    <message>
     1026        <location filename="mainwin.ui" line="538"/>
     1027        <source>Tray &amp;Icon</source>
     1028        <translation type="unfinished"></translation>
     1029    </message>
     1030    <message>
     1031        <location filename="mainwin.ui" line="543"/>
     1032        <source>&amp;Change Session...</source>
     1033        <translation type="unfinished"></translation>
     1034    </message>
     1035    <message>
     1036        <location filename="mainwin.ui" line="546"/>
     1037        <source>Choose Session</source>
     1038        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
     1039        <translation type="unfinished"></translation>
     1040    </message>
     1041    <message>
     1042        <location filename="mainwin.ui" line="551"/>
     1043        <source>Set &amp;Location...</source>
     1044        <translation type="unfinished"></translation>
     1045    </message>
     1046    <message>
     1047        <location filename="mainwin.ui" line="556"/>
     1048        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
     1049        <translation type="unfinished"></translation>
     1050    </message>
     1051    <message>
     1052        <location filename="mainwin.ui" line="561"/>
     1053        <source>Add &amp;URL...</source>
     1054        <translation type="unfinished"></translation>
     1055    </message>
    221056</context>
    231057<context>
    241058    <name>MakeDialog</name>
    25     <message numerus="yes">
    26         <location filename="make-dialog.cc" line="295"/>
     1059    <message>
     1060        <location filename="make-dialog.cc" line="85"/>
     1061        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
     1062        <translation type="unfinished"></translation>
     1063    </message>
     1064    <message>
     1065        <location filename="make-dialog.cc" line="87"/>
     1066        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
     1067        <translation type="unfinished"></translation>
     1068    </message>
     1069    <message>
     1070        <location filename="make-dialog.cc" line="89"/>
     1071        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
     1072        <translation type="unfinished"></translation>
     1073    </message>
     1074    <message>
     1075        <location filename="make-dialog.cc" line="91"/>
     1076        <source>Cancelled</source>
     1077        <translation type="unfinished"></translation>
     1078    </message>
     1079    <message>
     1080        <location filename="make-dialog.cc" line="93"/>
     1081        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
     1082        <translation type="unfinished"></translation>
     1083    </message>
     1084    <message>
     1085        <location filename="make-dialog.cc" line="95"/>
     1086        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
     1087        <translation type="unfinished"></translation>
     1088    </message>
     1089    <message>
     1090        <location filename="make-dialog.cc" line="128"/>
     1091        <location filename="make-dialog.cc" line="311"/>
     1092        <source>New Torrent</source>
     1093        <translation type="unfinished"></translation>
     1094    </message>
     1095    <message>
     1096        <location filename="make-dialog.cc" line="171"/>
     1097        <source>Select File</source>
     1098        <translation type="unfinished"></translation>
     1099    </message>
     1100    <message>
     1101        <location filename="make-dialog.cc" line="191"/>
     1102        <location filename="make-dialog.cc" line="211"/>
     1103        <source>Select Folder</source>
     1104        <translation type="unfinished"></translation>
     1105    </message>
     1106    <message>
     1107        <location filename="make-dialog.cc" line="280"/>
     1108        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
     1109        <translation type="unfinished"></translation>
     1110    </message>
     1111    <message numerus="yes">
     1112        <location filename="make-dialog.cc" line="282"/>
    271113        <source>%Ln File(s)</source>
    281114        <translation>
     
    321118    </message>
    331119    <message numerus="yes">
    34         <location filename="make-dialog.cc" line="296"/>
     1120        <location filename="make-dialog.cc" line="283"/>
    351121        <source>%Ln Piece(s)</source>
    361122        <translation>
     
    391125        </translation>
    401126    </message>
     1127    <message>
     1128        <location filename="make-dialog.cc" line="284"/>
     1129        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
     1130        <translation type="unfinished"></translation>
     1131    </message>
     1132    <message>
     1133        <location filename="make-dialog.cc" line="317"/>
     1134        <source>Files</source>
     1135        <translation type="unfinished"></translation>
     1136    </message>
     1137    <message>
     1138        <location filename="make-dialog.cc" line="331"/>
     1139        <source>Sa&amp;ve to:</source>
     1140        <translation type="unfinished"></translation>
     1141    </message>
     1142    <message>
     1143        <location filename="make-dialog.cc" line="333"/>
     1144        <source>Source F&amp;older:</source>
     1145        <translation type="unfinished"></translation>
     1146    </message>
     1147    <message>
     1148        <location filename="make-dialog.cc" line="338"/>
     1149        <location filename="make-dialog.cc" line="352"/>
     1150        <source>(None)</source>
     1151        <translation type="unfinished"></translation>
     1152    </message>
     1153    <message>
     1154        <location filename="make-dialog.cc" line="347"/>
     1155        <source>Source &amp;File:</source>
     1156        <translation type="unfinished"></translation>
     1157    </message>
     1158    <message>
     1159        <location filename="make-dialog.cc" line="364"/>
     1160        <source>Properties</source>
     1161        <translation type="unfinished"></translation>
     1162    </message>
     1163    <message>
     1164        <location filename="make-dialog.cc" line="369"/>
     1165        <source>&amp;Trackers:</source>
     1166        <translation type="unfinished"></translation>
     1167    </message>
     1168    <message>
     1169        <location filename="make-dialog.cc" line="370"/>
     1170        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
     1171To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     1172        <translation type="unfinished"></translation>
     1173    </message>
     1174    <message>
     1175        <location filename="make-dialog.cc" line="375"/>
     1176        <source>Co&amp;mment</source>
     1177        <translation type="unfinished"></translation>
     1178    </message>
     1179    <message>
     1180        <location filename="make-dialog.cc" line="380"/>
     1181        <source>&amp;Private torrent</source>
     1182        <translation type="unfinished"></translation>
     1183    </message>
     1184</context>
     1185<context>
     1186    <name>MyApp</name>
     1187    <message>
     1188        <location filename="app.cc" line="215"/>
     1189        <source>Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload.  You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
     1190        <translation type="unfinished"></translation>
     1191    </message>
     1192    <message>
     1193        <location filename="app.cc" line="219"/>
     1194        <source>&amp;Cancel</source>
     1195        <translation type="unfinished"></translation>
     1196    </message>
     1197    <message>
     1198        <location filename="app.cc" line="220"/>
     1199        <source>I &amp;Agree</source>
     1200        <translation type="unfinished"></translation>
     1201    </message>
     1202</context>
     1203<context>
     1204    <name>Options</name>
     1205    <message>
     1206        <location filename="options.cc" line="58"/>
     1207        <location filename="options.cc" line="349"/>
     1208        <source>Add Torrent</source>
     1209        <translation type="unfinished"></translation>
     1210    </message>
     1211    <message>
     1212        <location filename="options.cc" line="69"/>
     1213        <source>&amp;Torrent file:</source>
     1214        <translation type="unfinished"></translation>
     1215    </message>
     1216    <message>
     1217        <location filename="options.cc" line="87"/>
     1218        <source>&amp;Destination folder:</source>
     1219        <translation type="unfinished"></translation>
     1220    </message>
     1221    <message>
     1222        <location filename="options.cc" line="105"/>
     1223        <source>High</source>
     1224        <translation type="unfinished"></translation>
     1225    </message>
     1226    <message>
     1227        <location filename="options.cc" line="106"/>
     1228        <source>Normal</source>
     1229        <translation type="unfinished"></translation>
     1230    </message>
     1231    <message>
     1232        <location filename="options.cc" line="107"/>
     1233        <source>Low</source>
     1234        <translation type="unfinished"></translation>
     1235    </message>
     1236    <message>
     1237        <location filename="options.cc" line="110"/>
     1238        <source>Torrent &amp;priority:</source>
     1239        <translation type="unfinished"></translation>
     1240    </message>
     1241    <message>
     1242        <location filename="options.cc" line="117"/>
     1243        <source>&amp;Verify Local Data</source>
     1244        <translation type="unfinished"></translation>
     1245    </message>
     1246    <message>
     1247        <location filename="options.cc" line="122"/>
     1248        <source>&amp;Start when added</source>
     1249        <translation type="unfinished"></translation>
     1250    </message>
     1251    <message>
     1252        <location filename="options.cc" line="126"/>
     1253        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
     1254        <translation type="unfinished"></translation>
     1255    </message>
     1256    <message>
     1257        <location filename="options.cc" line="351"/>
     1258        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
     1259        <translation type="unfinished"></translation>
     1260    </message>
     1261    <message>
     1262        <location filename="options.cc" line="372"/>
     1263        <source>Select Destination</source>
     1264        <translation type="unfinished"></translation>
     1265    </message>
    411266</context>
    421267<context>
     
    491274        </translation>
    501275    </message>
    51     <message numerus="yes">
    52         <location filename="prefs-dialog.cc" line="409"/>
     1276    <message>
     1277        <location filename="prefs-dialog.cc" line="198"/>
     1278        <source>Tracker Proxy</source>
     1279        <translation type="unfinished"></translation>
     1280    </message>
     1281    <message>
     1282        <location filename="prefs-dialog.cc" line="199"/>
     1283        <source>Connect to tracker via a pro&amp;xy</source>
     1284        <translation type="unfinished"></translation>
     1285    </message>
     1286    <message>
     1287        <location filename="prefs-dialog.cc" line="201"/>
     1288        <source>Proxy &amp;server:</source>
     1289        <translation type="unfinished"></translation>
     1290    </message>
     1291    <message>
     1292        <location filename="prefs-dialog.cc" line="203"/>
     1293        <source>Proxy &amp;port:</source>
     1294        <translation type="unfinished"></translation>
     1295    </message>
     1296    <message>
     1297        <location filename="prefs-dialog.cc" line="205"/>
     1298        <location filename="prefs-dialog.cc" line="236"/>
     1299        <source>Use &amp;authentication</source>
     1300        <translation type="unfinished"></translation>
     1301    </message>
     1302    <message>
     1303        <location filename="prefs-dialog.cc" line="207"/>
     1304        <location filename="prefs-dialog.cc" line="238"/>
     1305        <source>&amp;Username:</source>
     1306        <translation type="unfinished"></translation>
     1307    </message>
     1308    <message>
     1309        <location filename="prefs-dialog.cc" line="209"/>
     1310        <location filename="prefs-dialog.cc" line="240"/>
     1311        <source>Pass&amp;word:</source>
     1312        <translation type="unfinished"></translation>
     1313    </message>
     1314    <message>
     1315        <location filename="prefs-dialog.cc" line="224"/>
     1316        <source>Web Client</source>
     1317        <translation type="unfinished"></translation>
     1318    </message>
     1319    <message>
     1320        <location filename="prefs-dialog.cc" line="228"/>
     1321        <source>&amp;Open web client</source>
     1322        <translation type="unfinished"></translation>
     1323    </message>
     1324    <message>
     1325        <location filename="prefs-dialog.cc" line="231"/>
     1326        <source>&amp;Enable web client</source>
     1327        <translation type="unfinished"></translation>
     1328    </message>
     1329    <message>
     1330        <location filename="prefs-dialog.cc" line="234"/>
     1331        <source>Listening &amp;port:</source>
     1332        <translation type="unfinished"></translation>
     1333    </message>
     1334    <message>
     1335        <location filename="prefs-dialog.cc" line="242"/>
     1336        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
     1337        <translation type="unfinished"></translation>
     1338    </message>
     1339    <message>
     1340        <location filename="prefs-dialog.cc" line="244"/>
     1341        <source>Addresses:</source>
     1342        <translation type="unfinished"></translation>
     1343    </message>
     1344    <message>
     1345        <location filename="prefs-dialog.cc" line="268"/>
     1346        <source>Speed Limits</source>
     1347        <translation type="unfinished"></translation>
     1348    </message>
     1349    <message>
     1350        <location filename="prefs-dialog.cc" line="271"/>
     1351        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
     1352        <translation type="unfinished"></translation>
     1353    </message>
     1354    <message>
     1355        <location filename="prefs-dialog.cc" line="276"/>
     1356        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
     1357        <translation type="unfinished"></translation>
     1358    </message>
     1359    <message>
     1360        <location filename="prefs-dialog.cc" line="288"/>
     1361        <source>Temporary Speed Limits</source>
     1362        <translation type="unfinished"></translation>
     1363    </message>
     1364    <message>
     1365        <location filename="prefs-dialog.cc" line="294"/>
     1366        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
     1367        <translation type="unfinished"></translation>
     1368    </message>
     1369    <message>
     1370        <location filename="prefs-dialog.cc" line="297"/>
     1371        <source>Limit d&amp;ownload speed (%1):</source>
     1372        <translation type="unfinished"></translation>
     1373    </message>
     1374    <message>
     1375        <location filename="prefs-dialog.cc" line="301"/>
     1376        <source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
     1377        <translation type="unfinished"></translation>
     1378    </message>
     1379    <message>
     1380        <location filename="prefs-dialog.cc" line="305"/>
     1381        <source>&amp;Scheduled times:</source>
     1382        <translation type="unfinished"></translation>
     1383    </message>
     1384    <message>
     1385        <location filename="prefs-dialog.cc" line="320"/>
     1386        <source>&amp;On days:</source>
     1387        <translation type="unfinished"></translation>
     1388    </message>
     1389    <message>
     1390        <location filename="prefs-dialog.cc" line="323"/>
     1391        <source>Every Day</source>
     1392        <translation type="unfinished"></translation>
     1393    </message>
     1394    <message>
     1395        <location filename="prefs-dialog.cc" line="324"/>
     1396        <source>Weekdays</source>
     1397        <translation type="unfinished"></translation>
     1398    </message>
     1399    <message>
     1400        <location filename="prefs-dialog.cc" line="325"/>
     1401        <source>Weekends</source>
     1402        <translation type="unfinished"></translation>
     1403    </message>
     1404    <message>
     1405        <location filename="prefs-dialog.cc" line="326"/>
     1406        <source>Sunday</source>
     1407        <translation type="unfinished"></translation>
     1408    </message>
     1409    <message>
     1410        <location filename="prefs-dialog.cc" line="327"/>
     1411        <source>Monday</source>
     1412        <translation type="unfinished"></translation>
     1413    </message>
     1414    <message>
     1415        <location filename="prefs-dialog.cc" line="328"/>
     1416        <source>Tuesday</source>
     1417        <translation type="unfinished"></translation>
     1418    </message>
     1419    <message>
     1420        <location filename="prefs-dialog.cc" line="329"/>
     1421        <source>Wednesday</source>
     1422        <translation type="unfinished"></translation>
     1423    </message>
     1424    <message>
     1425        <location filename="prefs-dialog.cc" line="330"/>
     1426        <source>Thursday</source>
     1427        <translation type="unfinished"></translation>
     1428    </message>
     1429    <message>
     1430        <location filename="prefs-dialog.cc" line="331"/>
     1431        <source>Friday</source>
     1432        <translation type="unfinished"></translation>
     1433    </message>
     1434    <message>
     1435        <location filename="prefs-dialog.cc" line="332"/>
     1436        <source>Saturday</source>
     1437        <translation type="unfinished"></translation>
     1438    </message>
     1439    <message>
     1440        <location filename="prefs-dialog.cc" line="351"/>
     1441        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
     1442        <translation type="unfinished"></translation>
     1443    </message>
     1444    <message>
     1445        <location filename="prefs-dialog.cc" line="352"/>
     1446        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
     1447        <translation type="unfinished"></translation>
     1448    </message>
     1449    <message>
     1450        <location filename="prefs-dialog.cc" line="358"/>
     1451        <source>Testing...</source>
     1452        <translation type="unfinished"></translation>
     1453    </message>
     1454    <message>
     1455        <location filename="prefs-dialog.cc" line="368"/>
     1456        <source>Incoming Peers</source>
     1457        <translation type="unfinished"></translation>
     1458    </message>
     1459    <message>
     1460        <location filename="prefs-dialog.cc" line="372"/>
     1461        <source>&amp;Test Port</source>
     1462        <translation type="unfinished"></translation>
     1463    </message>
     1464    <message>
     1465        <location filename="prefs-dialog.cc" line="373"/>
     1466        <location filename="prefs-dialog.cc" line="730"/>
     1467        <source>Status unknown</source>
     1468        <translation type="unfinished"></translation>
     1469    </message>
     1470    <message>
     1471        <location filename="prefs-dialog.cc" line="381"/>
     1472        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
     1473        <translation type="unfinished"></translation>
     1474    </message>
     1475    <message>
     1476        <location filename="prefs-dialog.cc" line="383"/>
     1477        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
     1478        <translation type="unfinished"></translation>
     1479    </message>
     1480    <message>
     1481        <location filename="prefs-dialog.cc" line="384"/>
     1482        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
     1483        <translation type="unfinished"></translation>
     1484    </message>
     1485    <message>
     1486        <location filename="prefs-dialog.cc" line="387"/>
     1487        <source>Limits</source>
     1488        <translation type="unfinished"></translation>
     1489    </message>
     1490    <message>
     1491        <location filename="prefs-dialog.cc" line="388"/>
     1492        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
     1493        <translation type="unfinished"></translation>
     1494    </message>
     1495    <message>
     1496        <location filename="prefs-dialog.cc" line="389"/>
     1497        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
     1498        <translation type="unfinished"></translation>
     1499    </message>
     1500    <message numerus="yes">
     1501        <location filename="prefs-dialog.cc" line="417"/>
    531502        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
    541503        <translation>
     
    571506        </translation>
    581507    </message>
    59     <message numerus="yes">
    60         <location filename="prefs-dialog.cc" line="636"/>
     1508    <message>
     1509        <location filename="prefs-dialog.cc" line="426"/>
     1510        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
     1511        <translation type="unfinished"></translation>
     1512    </message>
     1513    <message>
     1514        <location filename="prefs-dialog.cc" line="452"/>
     1515        <source>Blocklist</source>
     1516        <translation type="unfinished"></translation>
     1517    </message>
     1518    <message>
     1519        <location filename="prefs-dialog.cc" line="455"/>
     1520        <source>&amp;Update blocklist</source>
     1521        <translation type="unfinished"></translation>
     1522    </message>
     1523    <message>
     1524        <location filename="prefs-dialog.cc" line="463"/>
     1525        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
     1526        <translation type="unfinished"></translation>
     1527    </message>
     1528    <message>
     1529        <location filename="prefs-dialog.cc" line="468"/>
     1530        <source>Allow encryption</source>
     1531        <translation type="unfinished"></translation>
     1532    </message>
     1533    <message>
     1534        <location filename="prefs-dialog.cc" line="469"/>
     1535        <source>Prefer encryption</source>
     1536        <translation type="unfinished"></translation>
     1537    </message>
     1538    <message>
     1539        <location filename="prefs-dialog.cc" line="470"/>
     1540        <source>Require encryption</source>
     1541        <translation type="unfinished"></translation>
     1542    </message>
     1543    <message>
     1544        <location filename="prefs-dialog.cc" line="475"/>
     1545        <location filename="prefs-dialog.cc" line="625"/>
     1546        <source>Privacy</source>
     1547        <translation type="unfinished"></translation>
     1548    </message>
     1549    <message>
     1550        <location filename="prefs-dialog.cc" line="476"/>
     1551        <source>&amp;Encryption mode:</source>
     1552        <translation type="unfinished"></translation>
     1553    </message>
     1554    <message>
     1555        <location filename="prefs-dialog.cc" line="477"/>
     1556        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
     1557        <translation type="unfinished"></translation>
     1558    </message>
     1559    <message>
     1560        <location filename="prefs-dialog.cc" line="478"/>
     1561        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
     1562        <translation type="unfinished"></translation>
     1563    </message>
     1564    <message>
     1565        <location filename="prefs-dialog.cc" line="479"/>
     1566        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
     1567        <translation type="unfinished"></translation>
     1568    </message>
     1569    <message>
     1570        <location filename="prefs-dialog.cc" line="480"/>
     1571        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
     1572        <translation type="unfinished"></translation>
     1573    </message>
     1574    <message>
     1575        <location filename="prefs-dialog.cc" line="481"/>
     1576        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
     1577        <translation type="unfinished"></translation>
     1578    </message>
     1579    <message>
     1580        <location filename="prefs-dialog.cc" line="482"/>
     1581        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
     1582        <translation type="unfinished"></translation>
     1583    </message>
     1584    <message>
     1585        <location filename="prefs-dialog.cc" line="496"/>
     1586        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
     1587        <translation type="unfinished"></translation>
     1588    </message>
     1589    <message>
     1590        <location filename="prefs-dialog.cc" line="507"/>
     1591        <source>Select Incomplete Directory</source>
     1592        <translation type="unfinished"></translation>
     1593    </message>
     1594    <message>
     1595        <location filename="prefs-dialog.cc" line="518"/>
     1596        <source>Select Watch Directory</source>
     1597        <translation type="unfinished"></translation>
     1598    </message>
     1599    <message>
     1600        <location filename="prefs-dialog.cc" line="529"/>
     1601        <source>Select Destination</source>
     1602        <translation type="unfinished"></translation>
     1603    </message>
     1604    <message>
     1605        <location filename="prefs-dialog.cc" line="556"/>
     1606        <source>Adding</source>
     1607        <translation type="unfinished"></translation>
     1608    </message>
     1609    <message>
     1610        <location filename="prefs-dialog.cc" line="558"/>
     1611        <source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
     1612        <translation type="unfinished"></translation>
     1613    </message>
     1614    <message>
     1615        <location filename="prefs-dialog.cc" line="566"/>
     1616        <source>Show &amp;options dialog</source>
     1617        <translation type="unfinished"></translation>
     1618    </message>
     1619    <message>
     1620        <location filename="prefs-dialog.cc" line="567"/>
     1621        <source>&amp;Start when added</source>
     1622        <translation type="unfinished"></translation>
     1623    </message>
     1624    <message>
     1625        <location filename="prefs-dialog.cc" line="568"/>
     1626        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
     1627        <translation type="unfinished"></translation>
     1628    </message>
     1629    <message>
     1630        <location filename="prefs-dialog.cc" line="571"/>
     1631        <source>Downloading</source>
     1632        <translation type="unfinished"></translation>
     1633    </message>
     1634    <message>
     1635        <location filename="prefs-dialog.cc" line="573"/>
     1636        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
     1637        <translation type="unfinished"></translation>
     1638    </message>
     1639    <message>
     1640        <location filename="prefs-dialog.cc" line="575"/>
     1641        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
     1642        <translation type="unfinished"></translation>
     1643    </message>
     1644    <message>
     1645        <location filename="prefs-dialog.cc" line="583"/>
     1646        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed</source>
     1647        <translation type="unfinished"></translation>
     1648    </message>
     1649    <message>
     1650        <location filename="prefs-dialog.cc" line="595"/>
     1651        <source>Save to &amp;Location:</source>
     1652        <translation type="unfinished"></translation>
     1653    </message>
     1654    <message>
     1655        <location filename="prefs-dialog.cc" line="598"/>
     1656        <source>Seeding</source>
     1657        <translation type="unfinished"></translation>
     1658    </message>
     1659    <message>
     1660        <location filename="prefs-dialog.cc" line="600"/>
     1661        <source>&amp;Seed torrent until its ratio reaches:</source>
     1662        <translation type="unfinished"></translation>
     1663    </message>
     1664    <message>
     1665        <location filename="prefs-dialog.cc" line="620"/>
     1666        <source>Transmission Preferences</source>
     1667        <translation type="unfinished"></translation>
     1668    </message>
     1669    <message>
     1670        <location filename="prefs-dialog.cc" line="623"/>
     1671        <source>Torrents</source>
     1672        <translation type="unfinished"></translation>
     1673    </message>
     1674    <message>
     1675        <location filename="prefs-dialog.cc" line="624"/>
     1676        <source>Speed</source>
     1677        <translation type="unfinished"></translation>
     1678    </message>
     1679    <message>
     1680        <location filename="prefs-dialog.cc" line="626"/>
     1681        <source>Network</source>
     1682        <translation type="unfinished"></translation>
     1683    </message>
     1684    <message>
     1685        <location filename="prefs-dialog.cc" line="627"/>
     1686        <source>Web</source>
     1687        <translation type="unfinished"></translation>
     1688    </message>
     1689    <message>
     1690        <location filename="prefs-dialog.cc" line="656"/>
     1691        <source>Not supported by remote sessions</source>
     1692        <translation type="unfinished"></translation>
     1693    </message>
     1694    <message>
     1695        <location filename="prefs-dialog.cc" line="682"/>
     1696        <source>Enable &amp;blocklist</source>
     1697        <translation type="unfinished"></translation>
     1698    </message>
     1699    <message numerus="yes">
     1700        <location filename="prefs-dialog.cc" line="684"/>
    611701        <source>Enable &amp;blocklist (%Ln rules)</source>
    621702        <translation>
     
    741714</context>
    751715<context>
     1716    <name>QObject</name>
     1717    <message>
     1718        <location filename="app.cc" line="130"/>
     1719        <source>transmission %1</source>
     1720        <translation type="unfinished"></translation>
     1721    </message>
     1722    <message>
     1723        <location filename="app.cc" line="131"/>
     1724        <source>Invalid option</source>
     1725        <translation type="unfinished"></translation>
     1726    </message>
     1727</context>
     1728<context>
     1729    <name>RelocateDialog</name>
     1730    <message>
     1731        <location filename="relocate.cc" line="51"/>
     1732        <source>Select Location</source>
     1733        <translation type="unfinished"></translation>
     1734    </message>
     1735    <message>
     1736        <location filename="relocate.cc" line="76"/>
     1737        <source>Set Torrent Location</source>
     1738        <translation type="unfinished"></translation>
     1739    </message>
     1740    <message>
     1741        <location filename="relocate.cc" line="92"/>
     1742        <source>Set Location</source>
     1743        <translation type="unfinished"></translation>
     1744    </message>
     1745    <message>
     1746        <location filename="relocate.cc" line="93"/>
     1747        <source>New &amp;location:</source>
     1748        <translation type="unfinished"></translation>
     1749    </message>
     1750    <message>
     1751        <location filename="relocate.cc" line="94"/>
     1752        <source>&amp;Move from the current folder</source>
     1753        <translation type="unfinished"></translation>
     1754    </message>
     1755    <message>
     1756        <location filename="relocate.cc" line="95"/>
     1757        <source>Local data is &amp;already there</source>
     1758        <translation type="unfinished"></translation>
     1759    </message>
     1760</context>
     1761<context>
     1762    <name>Session</name>
     1763    <message>
     1764        <location filename="session.cc" line="765"/>
     1765        <source>Add Torrent</source>
     1766        <translation type="unfinished"></translation>
     1767    </message>
     1768</context>
     1769<context>
     1770    <name>SessionDialog</name>
     1771    <message>
     1772        <location filename="session-dialog.cc" line="71"/>
     1773        <source>Change Session</source>
     1774        <translation type="unfinished"></translation>
     1775    </message>
     1776    <message>
     1777        <location filename="session-dialog.cc" line="77"/>
     1778        <source>Source</source>
     1779        <translation type="unfinished"></translation>
     1780    </message>
     1781    <message>
     1782        <location filename="session-dialog.cc" line="78"/>
     1783        <source>Start &amp;Local Session</source>
     1784        <translation type="unfinished"></translation>
     1785    </message>
     1786    <message>
     1787        <location filename="session-dialog.cc" line="82"/>
     1788        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
     1789        <translation type="unfinished"></translation>
     1790    </message>
     1791    <message>
     1792        <location filename="session-dialog.cc" line="88"/>
     1793        <source>&amp;Host:</source>
     1794        <translation type="unfinished"></translation>
     1795    </message>
     1796    <message>
     1797        <location filename="session-dialog.cc" line="93"/>
     1798        <source>&amp;Port:</source>
     1799        <translation type="unfinished"></translation>
     1800    </message>
     1801    <message>
     1802        <location filename="session-dialog.cc" line="95"/>
     1803        <source>&amp;Authentication required</source>
     1804        <translation type="unfinished"></translation>
     1805    </message>
     1806    <message>
     1807        <location filename="session-dialog.cc" line="102"/>
     1808        <source>&amp;Username:</source>
     1809        <translation type="unfinished"></translation>
     1810    </message>
     1811    <message>
     1812        <location filename="session-dialog.cc" line="107"/>
     1813        <source>Pass&amp;word:</source>
     1814        <translation type="unfinished"></translation>
     1815    </message>
     1816</context>
     1817<context>
    761818    <name>StatsDialog</name>
     1819    <message>
     1820        <location filename="stats-dialog.cc" line="35"/>
     1821        <source>Statistics</source>
     1822        <translation type="unfinished"></translation>
     1823    </message>
     1824    <message>
     1825        <location filename="stats-dialog.cc" line="38"/>
     1826        <source>Current Session</source>
     1827        <translation type="unfinished"></translation>
     1828    </message>
     1829    <message>
     1830        <location filename="stats-dialog.cc" line="39"/>
     1831        <location filename="stats-dialog.cc" line="46"/>
     1832        <source>Uploaded:</source>
     1833        <translation type="unfinished"></translation>
     1834    </message>
     1835    <message>
     1836        <location filename="stats-dialog.cc" line="40"/>
     1837        <location filename="stats-dialog.cc" line="47"/>
     1838        <source>Downloaded:</source>
     1839        <translation type="unfinished"></translation>
     1840    </message>
     1841    <message>
     1842        <location filename="stats-dialog.cc" line="41"/>
     1843        <location filename="stats-dialog.cc" line="48"/>
     1844        <source>Ratio:</source>
     1845        <translation type="unfinished"></translation>
     1846    </message>
     1847    <message>
     1848        <location filename="stats-dialog.cc" line="42"/>
     1849        <location filename="stats-dialog.cc" line="49"/>
     1850        <source>Duration:</source>
     1851        <translation type="unfinished"></translation>
     1852    </message>
     1853    <message>
     1854        <location filename="stats-dialog.cc" line="44"/>
     1855        <source>Total</source>
     1856        <translation type="unfinished"></translation>
     1857    </message>
    771858    <message numerus="yes">
    781859        <location filename="stats-dialog.cc" line="45"/>
     
    861867</context>
    871868<context>
     1869    <name>Torrent</name>
     1870    <message>
     1871        <location filename="torrent.cc" line="677"/>
     1872        <source>Waiting to verify local data</source>
     1873        <translation type="unfinished"></translation>
     1874    </message>
     1875    <message>
     1876        <location filename="torrent.cc" line="678"/>
     1877        <source>Verifying local data</source>
     1878        <translation type="unfinished"></translation>
     1879    </message>
     1880    <message>
     1881        <location filename="torrent.cc" line="679"/>
     1882        <source>Downloading</source>
     1883        <translation type="unfinished"></translation>
     1884    </message>
     1885    <message>
     1886        <location filename="torrent.cc" line="680"/>
     1887        <source>Seeding</source>
     1888        <translation type="unfinished"></translation>
     1889    </message>
     1890    <message>
     1891        <location filename="torrent.cc" line="681"/>
     1892        <source>Finished</source>
     1893        <translation type="unfinished"></translation>
     1894    </message>
     1895    <message>
     1896        <location filename="torrent.cc" line="681"/>
     1897        <source>Paused</source>
     1898        <translation type="unfinished"></translation>
     1899    </message>
     1900    <message>
     1901        <location filename="torrent.cc" line="694"/>
     1902        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
     1903        <translation type="unfinished"></translation>
     1904    </message>
     1905    <message>
     1906        <location filename="torrent.cc" line="695"/>
     1907        <source>Tracker gave an error: %1</source>
     1908        <translation type="unfinished"></translation>
     1909    </message>
     1910    <message>
     1911        <location filename="torrent.cc" line="696"/>
     1912        <source>Error: %1</source>
     1913        <translation type="unfinished"></translation>
     1914    </message>
     1915</context>
     1916<context>
    881917    <name>TorrentDelegate</name>
    89     <message numerus="yes">
    90         <location filename="torrent-delegate.cc" line="207"/>
     1918    <message>
     1919        <location filename="torrent-delegate.cc" line="76"/>
     1920        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
     1921        <translation type="unfinished"></translation>
     1922    </message>
     1923    <message>
     1924        <location filename="torrent-delegate.cc" line="84"/>
     1925        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
     1926        <translation type="unfinished"></translation>
     1927    </message>
     1928    <message>
     1929        <location filename="torrent-delegate.cc" line="98"/>
     1930        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
     1931        <translation type="unfinished"></translation>
     1932    </message>
     1933    <message>
     1934        <location filename="torrent-delegate.cc" line="113"/>
     1935        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
     1936        <translation type="unfinished"></translation>
     1937    </message>
     1938    <message>
     1939        <location filename="torrent-delegate.cc" line="129"/>
     1940        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal %4)</source>
     1941        <translation type="unfinished"></translation>
     1942    </message>
     1943    <message>
     1944        <location filename="torrent-delegate.cc" line="140"/>
     1945        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
     1946        <translation type="unfinished"></translation>
     1947    </message>
     1948    <message>
     1949        <location filename="torrent-delegate.cc" line="150"/>
     1950        <location filename="torrent-delegate.cc" line="250"/>
     1951        <source> - </source>
     1952        <translation type="unfinished"></translation>
     1953    </message>
     1954    <message>
     1955        <location filename="torrent-delegate.cc" line="152"/>
     1956        <source>%1 left</source>
     1957        <translation type="unfinished"></translation>
     1958    </message>
     1959    <message>
     1960        <location filename="torrent-delegate.cc" line="154"/>
     1961        <source>Remaining time unknown</source>
     1962        <translation type="unfinished"></translation>
     1963    </message>
     1964    <message>
     1965        <location filename="torrent-delegate.cc" line="174"/>
     1966        <source>Down: %1, Up: %2</source>
     1967        <translation type="unfinished"></translation>
     1968    </message>
     1969    <message>
     1970        <location filename="torrent-delegate.cc" line="176"/>
     1971        <source>Down: %1</source>
     1972        <translation type="unfinished"></translation>
     1973    </message>
     1974    <message>
     1975        <location filename="torrent-delegate.cc" line="178"/>
     1976        <source>Up: %1</source>
     1977        <translation type="unfinished"></translation>
     1978    </message>
     1979    <message>
     1980        <location filename="torrent-delegate.cc" line="180"/>
     1981        <source>Idle</source>
     1982        <translation type="unfinished"></translation>
     1983    </message>
     1984    <message>
     1985        <location filename="torrent-delegate.cc" line="193"/>
     1986        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
     1987        <translation type="unfinished"></translation>
     1988    </message>
     1989    <message>
     1990        <location filename="torrent-delegate.cc" line="199"/>
     1991        <source>Ratio: %1, </source>
     1992        <translation type="unfinished"></translation>
     1993    </message>
     1994    <message numerus="yes">
     1995        <location filename="torrent-delegate.cc" line="230"/>
    911996        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
    921997        <translation>
     
    962001    </message>
    972002    <message numerus="yes">
    98         <location filename="torrent-delegate.cc" line="212"/>
     2003        <location filename="torrent-delegate.cc" line="233"/>
     2004        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
     2005        <translation type="unfinished">
     2006            <numerusform></numerusform>
     2007            <numerusform></numerusform>
     2008        </translation>
     2009    </message>
     2010    <message numerus="yes">
     2011        <location filename="torrent-delegate.cc" line="238"/>
    992012        <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
    1002013        <translation>
     
    1062019<context>
    1072020    <name>TrMainWindow</name>
    108     <message numerus="yes">
    109         <location filename="mainwin.cc" line="665"/>
     2021    <message>
     2022        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
     2023        <source>A&amp;ll</source>
     2024        <translation type="unfinished"></translation>
     2025    </message>
     2026    <message>
     2027        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
     2028        <source>&amp;Active</source>
     2029        <translation type="unfinished"></translation>
     2030    </message>
     2031    <message>
     2032        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
     2033        <source>&amp;Downloading</source>
     2034        <translation type="unfinished"></translation>
     2035    </message>
     2036    <message>
     2037        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
     2038        <source>&amp;Seeding</source>
     2039        <translation type="unfinished"></translation>
     2040    </message>
     2041    <message>
     2042        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
     2043        <source>&amp;Paused</source>
     2044        <translation type="unfinished"></translation>
     2045    </message>
     2046    <message>
     2047        <location filename="mainwin.cc" line="544"/>
     2048        <source>Limit Download Speed</source>
     2049        <translation type="unfinished"></translation>
     2050    </message>
     2051    <message>
     2052        <location filename="mainwin.cc" line="547"/>
     2053        <location filename="mainwin.cc" line="567"/>
     2054        <source>Unlimited</source>
     2055        <translation type="unfinished"></translation>
     2056    </message>
     2057    <message>
     2058        <location filename="mainwin.cc" line="552"/>
     2059        <location filename="mainwin.cc" line="572"/>
     2060        <location filename="mainwin.cc" line="1014"/>
     2061        <location filename="mainwin.cc" line="1022"/>
     2062        <source>Limited at %1</source>
     2063        <translation type="unfinished"></translation>
     2064    </message>
     2065    <message>
     2066        <location filename="mainwin.cc" line="564"/>
     2067        <source>Limit Upload Speed</source>
     2068        <translation type="unfinished"></translation>
     2069    </message>
     2070    <message>
     2071        <location filename="mainwin.cc" line="585"/>
     2072        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
     2073        <translation type="unfinished"></translation>
     2074    </message>
     2075    <message>
     2076        <location filename="mainwin.cc" line="589"/>
     2077        <source>Seed Forever</source>
     2078        <translation type="unfinished"></translation>
     2079    </message>
     2080    <message>
     2081        <location filename="mainwin.cc" line="594"/>
     2082        <location filename="mainwin.cc" line="1030"/>
     2083        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
     2084        <translation type="unfinished"></translation>
     2085    </message>
     2086    <message>
     2087        <location filename="mainwin.cc" line="713"/>
     2088        <source> - %1:%2</source>
     2089        <translation type="unfinished"></translation>
     2090    </message>
     2091    <message numerus="yes">
     2092        <location filename="mainwin.cc" line="724"/>
    1102093        <source>%Ln Torrent(s)</source>
    1112094        <translation>
     
    1142097        </translation>
    1152098    </message>
     2099    <message>
     2100        <location filename="mainwin.cc" line="746"/>
     2101        <location filename="mainwin.cc" line="762"/>
     2102        <source>Ratio: %1</source>
     2103        <translation type="unfinished"></translation>
     2104    </message>
     2105    <message>
     2106        <location filename="mainwin.cc" line="751"/>
     2107        <location filename="mainwin.cc" line="757"/>
     2108        <source>Down: %1, Up: %2</source>
     2109        <translation type="unfinished"></translation>
     2110    </message>
     2111    <message>
     2112        <location filename="mainwin.cc" line="1086"/>
     2113        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
     2114(%1 down, %2 up)</source>
     2115        <translation type="unfinished"></translation>
     2116    </message>
     2117    <message>
     2118        <location filename="mainwin.cc" line="1087"/>
     2119        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
     2120(%1 down, %2 up)</source>
     2121        <translation type="unfinished"></translation>
     2122    </message>
     2123    <message>
     2124        <location filename="mainwin.cc" line="1116"/>
     2125        <source>Add Torrent</source>
     2126        <translation type="unfinished"></translation>
     2127    </message>
     2128    <message>
     2129        <location filename="mainwin.cc" line="1118"/>
     2130        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
     2131        <translation type="unfinished"></translation>
     2132    </message>
     2133    <message>
     2134        <location filename="mainwin.cc" line="1121"/>
     2135        <source>Show &amp;options dialog</source>
     2136        <translation type="unfinished"></translation>
     2137    </message>
     2138    <message>
     2139        <location filename="mainwin.cc" line="1145"/>
     2140        <location filename="mainwin.cc" line="1146"/>
     2141        <source>Add URL or Magnet Link</source>
     2142        <translation type="unfinished"></translation>
     2143    </message>
     2144    <message>
     2145        <location filename="mainwin.cc" line="1201"/>
     2146        <source>Remove torrent?</source>
     2147        <translation type="unfinished"></translation>
     2148    </message>
     2149    <message>
     2150        <location filename="mainwin.cc" line="1202"/>
     2151        <source>Remove %1 torrents?</source>
     2152        <translation type="unfinished"></translation>
     2153    </message>
     2154    <message>
     2155        <location filename="mainwin.cc" line="1207"/>
     2156        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
     2157        <translation type="unfinished"></translation>
     2158    </message>
     2159    <message>
     2160        <location filename="mainwin.cc" line="1208"/>
     2161        <source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
     2162        <translation type="unfinished"></translation>
     2163    </message>
     2164    <message>
     2165        <location filename="mainwin.cc" line="1214"/>
     2166        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
     2167        <translation type="unfinished"></translation>
     2168    </message>
     2169    <message>
     2170        <location filename="mainwin.cc" line="1215"/>
     2171        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
     2172        <translation type="unfinished"></translation>
     2173    </message>
     2174    <message>
     2175        <location filename="mainwin.cc" line="1220"/>
     2176        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
     2177        <translation type="unfinished"></translation>
     2178    </message>
     2179    <message>
     2180        <location filename="mainwin.cc" line="1221"/>
     2181        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
     2182        <translation type="unfinished"></translation>
     2183    </message>
     2184    <message>
     2185        <location filename="mainwin.cc" line="1226"/>
     2186        <source>This torrent is connected to peers.</source>
     2187        <translation type="unfinished"></translation>
     2188    </message>
     2189    <message>
     2190        <location filename="mainwin.cc" line="1227"/>
     2191        <source>These torrents are connected to peers.</source>
     2192        <translation type="unfinished"></translation>
     2193    </message>
     2194    <message>
     2195        <location filename="mainwin.cc" line="1234"/>
     2196        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
     2197        <translation type="unfinished"></translation>
     2198    </message>
     2199    <message>
     2200        <location filename="mainwin.cc" line="1235"/>
     2201        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
     2202        <translation type="unfinished"></translation>
     2203    </message>
     2204    <message>
     2205        <location filename="mainwin.cc" line="1246"/>
     2206        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
     2207        <translation type="unfinished"></translation>
     2208    </message>
     2209    <message>
     2210        <location filename="mainwin.cc" line="1247"/>
     2211        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
     2212        <translation type="unfinished"></translation>
     2213    </message>
     2214    <message>
     2215        <location filename="mainwin.cc" line="1295"/>
     2216        <source>Transmission server is responding</source>
     2217        <translation type="unfinished"></translation>
     2218    </message>
     2219    <message>
     2220        <location filename="mainwin.cc" line="1296"/>
     2221        <source>Last response from server was %1 ago</source>
     2222        <translation type="unfinished"></translation>
     2223    </message>
    1162224    <message numerus="yes">
    1172225        <source>%1 of %n Torrent(s)</source>
     
    1222230    </message>
    1232231    <message numerus="yes">
    124         <location filename="mainwin.cc" line="667"/>
     2232        <location filename="mainwin.cc" line="726"/>
    1252233        <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
    1262234        <translation>
     
    1332241    <name>Utils</name>
    1342242    <message numerus="yes">
    135         <location filename="utils.cc" line="45"/>
    1362243        <source>%Ln byte(s)</source>
    137         <translation>
     2244        <translation type="obsolete">
    1382245            <numerusform>%Ln byte</numerusform>
    1392246            <numerusform>%Ln bytes</numerusform>
     
    1412248    </message>
    1422249    <message numerus="yes">
    143         <location filename="utils.cc" line="106"/>
    1442250        <source>%Ln day(s)</source>
    145         <translation>
     2251        <translation type="obsolete">
    1462252            <numerusform>%Ln day</numerusform>
    1472253            <numerusform>%Ln days</numerusform>
     
    1492255    </message>
    1502256    <message numerus="yes">
    151         <location filename="utils.cc" line="107"/>
    1522257        <source>%Ln hour(s)</source>
    153         <translation>
     2258        <translation type="obsolete">
    1542259            <numerusform>%Ln hour</numerusform>
    1552260            <numerusform>%Ln hours</numerusform>
     
    1572262    </message>
    1582263    <message numerus="yes">
    159         <location filename="utils.cc" line="108"/>
    1602264        <source>%Ln minute(s)</source>
    161         <translation>
     2265        <translation type="obsolete">
    1622266            <numerusform>%Ln minute</numerusform>
    1632267            <numerusform>%Ln minutes</numerusform>
     
    1652269    </message>
    1662270    <message numerus="yes">
    167         <location filename="utils.cc" line="109"/>
    1682271        <source>%Ln second(s)</source>
    169         <translation>
     2272        <translation type="obsolete">
    1702273            <numerusform>%Ln second</numerusform>
    1712274            <numerusform>%Ln seconds</numerusform>
    1722275        </translation>
    1732276    </message>
     2277    <message>
     2278        <location filename="utils.cc" line="48"/>
     2279        <source>Enter a location:</source>
     2280        <translation type="unfinished"></translation>
     2281    </message>
    1742282</context>
    1752283</TS>
  • trunk/qt/transmission_ru.ts

    r8886 r10957  
    18981898    <name>Details</name>
    18991899    <message>
    1900         <location filename="details.cc" line="129"/>
     1900        <location filename="details.cc" line="145"/>
    19011901        <source>Torrent Properties</source>
    19021902        <translation>СвПйства тПрреМта</translation>
    19031903    </message>
    19041904    <message>
    1905         <location filename="details.cc" line="133"/>
     1905        <location filename="details.cc" line="149"/>
    19061906        <source>Information</source>
    19071907        <translation>СвеЎеМОя</translation>
    19081908    </message>
    19091909    <message>
    1910         <location filename="details.cc" line="135"/>
     1910        <location filename="details.cc" line="151"/>
    19111911        <source>Peers</source>
    19121912        <translation>Узлы</translation>
    19131913    </message>
    19141914    <message>
    1915         <location filename="details.cc" line="137"/>
     1915        <location filename="details.cc" line="153"/>
    19161916        <source>Tracker</source>
    19171917        <translation>Трекер</translation>
    19181918    </message>
    19191919    <message>
    1920         <location filename="details.cc" line="139"/>
     1920        <location filename="details.cc" line="155"/>
    19211921        <source>Files</source>
    19221922        <translation>Ѐайлы</translation>
    19231923    </message>
    19241924    <message>
    1925         <location filename="details.cc" line="141"/>
     1925        <location filename="details.cc" line="157"/>
    19261926        <source>Options</source>
    19271927        <translation>ПараЌетры</translation>
    19281928    </message>
    19291929    <message>
    1930         <location filename="details.cc" line="222"/>
     1930        <location filename="details.cc" line="256"/>
    19311931        <source>None</source>
    19321932        <translation>Н/Д</translation>
    19331933    </message>
    19341934    <message>
    1935         <location filename="details.cc" line="223"/>
     1935        <location filename="details.cc" line="257"/>
    19361936        <source>Mixed</source>
    19371937        <translation>СЌешаММый</translation>
    19381938    </message>
    19391939    <message>
    1940         <location filename="details.cc" line="224"/>
     1940        <location filename="details.cc" line="258"/>
     1941        <location filename="details.cc" line="441"/>
    19411942        <source>Unknown</source>
    19421943        <translation>НеОзвестМП</translation>
    19431944    </message>
    19441945    <message>
    1945         <location filename="details.cc" line="273"/>
     1946        <location filename="details.cc" line="290"/>
     1947        <source>Finished</source>
     1948        <translation type="unfinished"></translation>
     1949    </message>
     1950    <message>
     1951        <location filename="details.cc" line="292"/>
     1952        <source>Paused</source>
     1953        <translation type="unfinished">ПрОПстаМПвлеМ</translation>
     1954    </message>
     1955    <message>
     1956        <location filename="details.cc" line="328"/>
    19461957        <source>%1 (%2%)</source>
    19471958        <translation></translation>
    19481959    </message>
    19491960    <message>
    1950         <location filename="details.cc" line="277"/>
     1961        <location filename="details.cc" line="332"/>
    19511962        <source>%1 (%2%); %3 Unverified</source>
    19521963        <translation>%1 (%2%); %3 МепрПвереМ</translation>
    19531964    </message>
    19541965    <message>
    1955         <location filename="details.cc" line="296"/>
     1966        <location filename="details.cc" line="363"/>
    19561967        <source>%1 (+%2 corrupt)</source>
    19571968        <translation>%1 (+%2 ОспПрчеМ)</translation>
    19581969    </message>
    19591970    <message>
    1960         <location filename="details.cc" line="325"/>
    19611971        <source>Stopped</source>
    1962         <translation>ОстаМПвлеМ</translation>
    1963     </message>
    1964     <message>
    1965         <location filename="details.cc" line="346"/>
     1972        <translation type="obsolete">ОстаМПвлеМ</translation>
     1973    </message>
     1974    <message>
     1975        <location filename="details.cc" line="461"/>
    19661976        <source>Active now</source>
    19671977        <translation>АктОвОзОрПваМ</translation>
    19681978    </message>
    19691979    <message>
    1970         <location filename="details.cc" line="348"/>
     1980        <location filename="details.cc" line="463"/>
    19711981        <source>%1 ago</source>
    19721982        <translation>%1 МазаЎ</translation>
    19731983    </message>
    19741984    <message numerus="yes">
    1975         <location filename="details.cc" line="389"/>
     1985        <location filename="details.cc" line="504"/>
    19761986        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    19771987        <translation>
     
    19821992    </message>
    19831993    <message numerus="yes">
    1984         <location filename="details.cc" line="393"/>
     1994        <location filename="details.cc" line="508"/>
    19851995        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
    19861996        <translation>
     
    19912001    </message>
    19922002    <message>
    1993         <location filename="details.cc" line="417"/>
     2003        <location filename="details.cc" line="532"/>
    19942004        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
    19952005        <translation>ПрОватМП Ўля этПгП трекера -- DHT О PEX выключеМы</translation>
    19962006    </message>
    19972007    <message>
    1998         <location filename="details.cc" line="418"/>
     2008        <location filename="details.cc" line="533"/>
    19992009        <source>Public torrent</source>
    20002010        <translation>ПублОчМый тПрреМт</translation>
    20012011    </message>
    20022012    <message>
    2003         <location filename="details.cc" line="456"/>
     2013        <location filename="details.cc" line="572"/>
    20042014        <source>Created by %1</source>
    20052015        <translation>СПзЎаМП прО пПЌПщО %1</translation>
    20062016    </message>
    20072017    <message>
    2008         <location filename="details.cc" line="458"/>
     2018        <location filename="details.cc" line="574"/>
    20092019        <source>Created on %1</source>
    20102020        <translation>СПзЎаМП %1</translation>
    20112021    </message>
    20122022    <message>
    2013         <location filename="details.cc" line="460"/>
     2023        <location filename="details.cc" line="576"/>
    20142024        <source>Created by %1 on %2</source>
    20152025        <translation>СПзЎаМП %2 прО пПЌПщО %1</translation>
    20162026    </message>
    20172027    <message>
    2018         <location filename="details.cc" line="643"/>
    20192028        <source>Now</source>
    2020         <translation>Сейчас</translation>
    2021     </message>
    2022     <message>
    2023         <location filename="details.cc" line="714"/>
    2024         <location filename="details.cc" line="743"/>
     2029        <translation type="obsolete">Сейчас</translation>
     2030    </message>
     2031    <message>
     2032        <location filename="details.cc" line="735"/>
     2033        <source>Got a list of %1 peers %2 ago</source>
     2034        <translation type="unfinished"></translation>
     2035    </message>
     2036    <message>
     2037        <location filename="details.cc" line="741"/>
     2038        <source>Peer list request timed out %1 ago; will retry</source>
     2039        <translation type="unfinished"></translation>
     2040    </message>
     2041    <message>
     2042        <location filename="details.cc" line="746"/>
     2043        <source>Got an error %1 ago</source>
     2044        <translation type="unfinished"></translation>
     2045    </message>
     2046    <message>
     2047        <location filename="details.cc" line="756"/>
     2048        <source>No updates scheduled</source>
     2049        <translation type="unfinished"></translation>
     2050    </message>
     2051    <message>
     2052        <location filename="details.cc" line="763"/>
     2053        <source>Asking for more peers in %1</source>
     2054        <translation type="unfinished"></translation>
     2055    </message>
     2056    <message>
     2057        <location filename="details.cc" line="769"/>
     2058        <source>Queued to ask for more peers</source>
     2059        <translation type="unfinished"></translation>
     2060    </message>
     2061    <message>
     2062        <location filename="details.cc" line="775"/>
     2063        <source>Asking for more peers now... %1</source>
     2064        <translation type="unfinished"></translation>
     2065    </message>
     2066    <message>
     2067        <location filename="details.cc" line="788"/>
     2068        <source>Tracker had %1 seeders and %2 leechers %3 ago</source>
     2069        <translation type="unfinished"></translation>
     2070    </message>
     2071    <message>
     2072        <location filename="details.cc" line="795"/>
     2073        <source>Got a scrape error %1 ago</source>
     2074        <translation type="unfinished"></translation>
     2075    </message>
     2076    <message>
     2077        <location filename="details.cc" line="807"/>
     2078        <source>Asking for peer counts in %1</source>
     2079        <translation type="unfinished"></translation>
     2080    </message>
     2081    <message>
     2082        <location filename="details.cc" line="813"/>
     2083        <source>Queued to ask for peer counts</source>
     2084        <translation type="unfinished"></translation>
     2085    </message>
     2086    <message>
     2087        <location filename="details.cc" line="819"/>
     2088        <source>Asking for peer counts now... %1</source>
     2089        <translation type="unfinished"></translation>
     2090    </message>
     2091    <message>
     2092        <location filename="details.cc" line="883"/>
     2093        <location filename="details.cc" line="904"/>
    20252094        <source>Encrypted connection</source>
    20262095        <translation>ЗашОфрПваММПе сПеЎОМеМОе</translation>
    20272096    </message>
    20282097    <message>
    2029         <location filename="details.cc" line="736"/>
     2098        <location filename="details.cc" line="897"/>
    20302099        <source>Optimistic unchoke</source>
    20312100        <translation>БлагПпрОятМая переЎача</translation>
    20322101    </message>
    20332102    <message>
    2034         <location filename="details.cc" line="737"/>
     2103        <location filename="details.cc" line="898"/>
    20352104        <source>Downloading from this peer</source>
    20362105        <translation>Загрузка с этПгП узла</translation>
    20372106    </message>
    20382107    <message>
    2039         <location filename="details.cc" line="738"/>
     2108        <location filename="details.cc" line="899"/>
    20402109        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
    20412110        <translation>ВПзЌПжеМ прОёЌ ЎаММыÑ
     
    20432112    </message>
    20442113    <message>
    2045         <location filename="details.cc" line="739"/>
     2114        <location filename="details.cc" line="900"/>
    20462115        <source>Uploading to peer</source>
    20472116        <translation>ПереЎача узлу</translation>
    20482117    </message>
    20492118    <message>
    2050         <location filename="details.cc" line="740"/>
     2119        <location filename="details.cc" line="901"/>
    20512120        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
    20522121        <translation>ВПзЌПжМа разЎача ЎаММыÑ
     
    20542123    </message>
    20552124    <message>
    2056         <location filename="details.cc" line="741"/>
     2125        <location filename="details.cc" line="902"/>
    20572126        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
    20582127        <translation>Узел сПгласеМ переЎавать ЎаММые, МП Ќы Ме заОМтересПваМы</translation>
    20592128    </message>
    20602129    <message>
    2061         <location filename="details.cc" line="742"/>
     2130        <location filename="details.cc" line="903"/>
    20622131        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
    20632132        <translation>ПереЎача узлу была разрешеМа, МП ПМ Ме заОМтересПваМ</translation>
    20642133    </message>
    20652134    <message>
    2066         <location filename="details.cc" line="744"/>
     2135        <location filename="details.cc" line="905"/>
     2136        <source>Peer was discovered through DHT</source>
     2137        <translation type="unfinished"></translation>
     2138    </message>
     2139    <message>
     2140        <location filename="details.cc" line="906"/>
    20672141        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
    20682142        <translation>Узел был ПбМаружеМ с пПЌПщью ПбЌеМа узлаЌО (PEX)</translation>
    20692143    </message>
    20702144    <message>
    2071         <location filename="details.cc" line="745"/>
     2145        <location filename="details.cc" line="907"/>
    20722146        <source>Peer is an incoming connection</source>
    20732147        <translation>Узел рабПтает в режОЌе прОёЌа</translation>
    20742148    </message>
    20752149    <message>
    2076         <location filename="details.cc" line="800"/>
     2150        <location filename="details.cc" line="963"/>
    20772151        <source>Activity</source>
    20782152        <translation>АктОвМПсть</translation>
    20792153    </message>
    20802154    <message>
    2081         <location filename="details.cc" line="801"/>
     2155        <location filename="details.cc" line="964"/>
    20822156        <source>Torrent size:</source>
    20832157        <translation>РазЌер тПрреМта:</translation>
    20842158    </message>
    20852159    <message>
    2086         <location filename="details.cc" line="802"/>
     2160        <location filename="details.cc" line="965"/>
    20872161        <source>Have:</source>
    20882162        <translation>В МалОчОО:</translation>
    20892163    </message>
    20902164    <message>
    2091         <location filename="details.cc" line="803"/>
     2165        <location filename="details.cc" line="966"/>
     2166        <source>Availability:</source>
     2167        <translation type="unfinished"></translation>
     2168    </message>
     2169    <message>
     2170        <location filename="details.cc" line="967"/>
    20922171        <source>Downloaded:</source>
    20932172        <translation>ЗагружеМП:</translation>
    20942173    </message>
    20952174    <message>
    2096         <location filename="details.cc" line="804"/>
     2175        <location filename="details.cc" line="968"/>
    20972176        <source>Uploaded:</source>
    20982177        <translation>РПзЎаМП:</translation>
    20992178    </message>
    21002179    <message>
    2101         <location filename="details.cc" line="805"/>
     2180        <location filename="details.cc" line="969"/>
    21022181        <source>Ratio:</source>
    21032182        <translation>РейтОМг:</translation>
    21042183    </message>
    21052184    <message>
    2106         <location filename="details.cc" line="806"/>
     2185        <location filename="details.cc" line="970"/>
    21072186        <source>State:</source>
    21082187        <translation>СПстПяМОе:</translation>
    21092188    </message>
    21102189    <message>
    2111         <location filename="details.cc" line="807"/>
     2190        <location filename="details.cc" line="971"/>
    21122191        <source>Running time:</source>
    21132192        <translation>ДлОтельМПсть:</translation>
    21142193    </message>
    21152194    <message>
    2116         <location filename="details.cc" line="808"/>
     2195        <location filename="details.cc" line="972"/>
     2196        <source>Remaining time:</source>
     2197        <translation type="unfinished"></translation>
     2198    </message>
     2199    <message>
     2200        <location filename="details.cc" line="973"/>
    21172201        <source>Last activity:</source>
    21182202        <translation>ППслеЎМяя актОвМПсть:</translation>
    21192203    </message>
    21202204    <message>
    2121         <location filename="details.cc" line="809"/>
     2205        <location filename="details.cc" line="974"/>
    21222206        <source>Error:</source>
    21232207        <translation>ОшОбка:</translation>
    21242208    </message>
    21252209    <message>
    2126         <location filename="details.cc" line="813"/>
     2210        <location filename="details.cc" line="978"/>
    21272211        <source>Details</source>
    21282212        <translation>ППЎрПбМПстО</translation>
    21292213    </message>
    21302214    <message>
    2131         <location filename="details.cc" line="814"/>
     2215        <location filename="details.cc" line="979"/>
    21322216        <source>Location:</source>
    21332217        <translation>МестПМаÑ
     
    21352219    </message>
    21362220    <message>
    2137         <location filename="details.cc" line="815"/>
     2221        <location filename="details.cc" line="980"/>
    21382222        <source>Hash:</source>
    21392223        <translation>Хеш:</translation>
    21402224    </message>
    21412225    <message>
    2142         <location filename="details.cc" line="816"/>
     2226        <location filename="details.cc" line="981"/>
    21432227        <source>Privacy:</source>
    21442228        <translation>КПМфОЎеМцОальМПсть:</translation>
    21452229    </message>
    21462230    <message>
    2147         <location filename="details.cc" line="817"/>
     2231        <location filename="details.cc" line="982"/>
    21482232        <source>Origin:</source>
    21492233        <translation>ПрПОсÑ
     
    21512235    </message>
    21522236    <message>
    2153         <location filename="details.cc" line="818"/>
     2237        <location filename="details.cc" line="984"/>
    21542238        <source>Comment:</source>
    21552239        <translation>КПЌЌеМтарОй:</translation>
    21562240    </message>
    21572241    <message>
    2158         <location filename="details.cc" line="910"/>
     2242        <location filename="details.cc" line="1100"/>
     2243        <source>Add tracker announce URL </source>
     2244        <translation type="unfinished"></translation>
     2245    </message>
     2246    <message>
     2247        <location filename="details.cc" line="1124"/>
     2248        <source>Edit tracker announce URL </source>
     2249        <translation type="unfinished"></translation>
     2250    </message>
     2251    <message>
     2252        <location filename="details.cc" line="1196"/>
    21592253        <source>Speed</source>
    21602254        <translation>СкПрПсть</translation>
    21612255    </message>
    21622256    <message>
    2163         <location filename="details.cc" line="912"/>
     2257        <location filename="details.cc" line="1198"/>
    21642258        <source>Honor global &amp;limits</source>
    21652259        <translation>ИспПльзПвать &amp;глПбальМые ПграМОчеМОя</translation>
    21662260    </message>
    21672261    <message>
    2168         <location filename="details.cc" line="917"/>
     2262        <location filename="details.cc" line="1203"/>
     2263        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
     2264        <translation type="unfinished"></translation>
     2265    </message>
     2266    <message>
     2267        <location filename="details.cc" line="1213"/>
     2268        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
     2269        <translation type="unfinished"></translation>
     2270    </message>
     2271    <message>
     2272        <location filename="details.cc" line="1297"/>
     2273        <source>Trackers</source>
     2274        <translation type="unfinished">Трекеры</translation>
     2275    </message>
     2276    <message>
     2277        <location filename="details.cc" line="1340"/>
     2278        <source>Show &amp;more details</source>
     2279        <translation type="unfinished"></translation>
     2280    </message>
     2281    <message>
    21692282        <source>Limit &amp;download speed (KB/s):</source>
    2170         <translation>ОграМОчОть скПрПсть &amp;прОёЌа (КБ/с):</translation>
    2171     </message>
    2172     <message>
    2173         <location filename="details.cc" line="927"/>
     2283        <translation type="obsolete">ОграМОчОть скПрПсть &amp;прОёЌа (КБ/с):</translation>
     2284    </message>
     2285    <message>
    21742286        <source>Limit &amp;upload speed (KB/s):</source>
    2175         <translation>ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО (КБ/с):</translation>
    2176     </message>
    2177     <message>
    2178         <location filename="details.cc" line="938"/>
     2287        <translation type="obsolete">ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО (КБ/с):</translation>
     2288    </message>
     2289    <message>
     2290        <location filename="details.cc" line="1224"/>
    21792291        <source>High</source>
    21802292        <translation>ВысПкОй</translation>
    21812293    </message>
    21822294    <message>
    2183         <location filename="details.cc" line="939"/>
     2295        <location filename="details.cc" line="1225"/>
    21842296        <source>Normal</source>
    21852297        <translation>ОбычМый</translation>
    21862298    </message>
    21872299    <message>
    2188         <location filename="details.cc" line="940"/>
     2300        <location filename="details.cc" line="1226"/>
    21892301        <source>Low</source>
    21902302        <translation>НОзкОй</translation>
    21912303    </message>
    21922304    <message>
    2193         <location filename="details.cc" line="942"/>
     2305        <location filename="details.cc" line="1228"/>
    21942306        <source>Torrent &amp;priority:</source>
    21952307        <translation>&amp;ПрОПрОтет тПрреМта:</translation>
    21962308    </message>
    21972309    <message>
    2198         <location filename="details.cc" line="947"/>
     2310        <location filename="details.cc" line="1232"/>
    21992311        <source>Seed-Until Ratio</source>
    22002312        <translation>РейтОМг Ўля завершеМОя разЎачО</translation>
    22012313    </message>
    22022314    <message>
    2203         <location filename="details.cc" line="949"/>
     2315        <location filename="details.cc" line="1234"/>
    22042316        <source>Use &amp;global settings</source>
    22052317        <translation>ИспПльзПвать &amp;глПбальМые МастрПйкО</translation>
    22062318    </message>
    22072319    <message>
    2208         <location filename="details.cc" line="955"/>
     2320        <location filename="details.cc" line="1240"/>
    22092321        <source>Seed &amp;regardless of ratio</source>
    22102322        <translation>РазЎавать &amp;МесЌПтря Ма рейтОМг</translation>
    22112323    </message>
    22122324    <message>
    2213         <location filename="details.cc" line="963"/>
     2325        <location filename="details.cc" line="1248"/>
    22142326        <source>&amp;Seed torrent until its ratio reaches:</source>
    22152327        <translation>&amp;РазЎавать ЎП ЎПстОжеМОя рейтОМга:</translation>
    22162328    </message>
    22172329    <message>
    2218         <location filename="details.cc" line="976"/>
     2330        <location filename="details.cc" line="1261"/>
    22192331        <source>Peer Connections</source>
    22202332        <translation>СПеЎОМеМОя с узлаЌО</translation>
    22212333    </message>
    22222334    <message>
    2223         <location filename="details.cc" line="982"/>
     2335        <location filename="details.cc" line="1267"/>
    22242336        <source>&amp;Maximum peers:</source>
    22252337        <translation>&amp;МаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв:</translation>
    22262338    </message>
    22272339    <message>
    2228         <location filename="details.cc" line="998"/>
    22292340        <source>Scrape</source>
    2230         <translation>ЗапрПс ОМфПрЌацОО</translation>
    2231     </message>
    2232     <message>
    2233         <location filename="details.cc" line="999"/>
     2341        <translation type="obsolete">ЗапрПс ОМфПрЌацОО</translation>
     2342    </message>
     2343    <message>
    22342344        <source>Last scrape at:</source>
    2235         <translation>ППслеЎМОй запрПс в:</translation>
    2236     </message>
    2237     <message>
    2238         <location filename="details.cc" line="1000"/>
    2239         <location filename="details.cc" line="1006"/>
     2345        <translation type="obsolete">ППслеЎМОй запрПс в:</translation>
     2346    </message>
     2347    <message>
    22402348        <source>Tracker responded:</source>
    2241         <translation>Ответ трекера:</translation>
    2242     </message>
    2243     <message>
    2244         <location filename="details.cc" line="1001"/>
     2349        <translation type="obsolete">Ответ трекера:</translation>
     2350    </message>
     2351    <message>
    22452352        <source>Next scrape in:</source>
    2246         <translation>СлеЎующОй запрПс через:</translation>
    2247     </message>
    2248     <message>
    2249         <location filename="details.cc" line="1003"/>
     2353        <translation type="obsolete">СлеЎующОй запрПс через:</translation>
     2354    </message>
     2355    <message>
    22502356        <source>Announce</source>
    2251         <translation>АМПМс актОвМПстО</translation>
    2252     </message>
    2253     <message>
    2254         <location filename="details.cc" line="1004"/>
     2357        <translation type="obsolete">АМПМс актОвМПстО</translation>
     2358    </message>
     2359    <message>
    22552360        <source>Tracker:</source>
    2256         <translation>Трекер:</translation>
    2257     </message>
    2258     <message>
    2259         <location filename="details.cc" line="1005"/>
     2361        <translation type="obsolete">Трекер:</translation>
     2362    </message>
     2363    <message>
    22602364        <source>Last announce at:</source>
    2261         <translation>ППслеЎМОй аМПМс в:</translation>
    2262     </message>
    2263     <message>
    2264         <location filename="details.cc" line="1007"/>
     2365        <translation type="obsolete">ППслеЎМОй аМПМс в:</translation>
     2366    </message>
     2367    <message>
    22652368        <source>Next announce in:</source>
    2266         <translation>СлеЎующОй аМПМс через:</translation>
    2267     </message>
    2268     <message>
    2269         <location filename="details.cc" line="1008"/>
     2369        <translation type="obsolete">СлеЎующОй аМПМс через:</translation>
     2370    </message>
     2371    <message>
    22702372        <source>Manual announce allowed in:</source>
    2271         <translation>ЗапрПс ЎПпПлМОтельМыÑ
     2373        <translation type="obsolete">ЗапрПс ЎПпПлМОтельМыÑ
    22722374 ÑƒÐ·Ð»ÐŸÐ² ЌПжМП буЎет сЎелать через:</translation>
    22732375    </message>
    22742376    <message>
    2275         <location filename="details.cc" line="1029"/>
     2377        <location filename="details.cc" line="1362"/>
    22762378        <source>Up</source>
    22772379        <translation>РазЎача</translation>
    22782380    </message>
    22792381    <message>
    2280         <location filename="details.cc" line="1029"/>
     2382        <location filename="details.cc" line="1362"/>
    22812383        <source>Down</source>
    22822384        <translation>ПрОёЌ</translation>
    22832385    </message>
    22842386    <message>
    2285         <location filename="details.cc" line="1029"/>
     2387        <location filename="details.cc" line="1362"/>
    22862388        <source>%</source>
    22872389        <translation>%</translation>
    22882390    </message>
    22892391    <message>
    2290         <location filename="details.cc" line="1029"/>
     2392        <location filename="details.cc" line="1362"/>
    22912393        <source>Status</source>
    22922394        <translation>СПстПяМОе</translation>
    22932395    </message>
    22942396    <message>
    2295         <location filename="details.cc" line="1029"/>
     2397        <location filename="details.cc" line="1362"/>
    22962398        <source>Address</source>
    22972399        <translation>АЎрес</translation>
    22982400    </message>
    22992401    <message>
    2300         <location filename="details.cc" line="1029"/>
     2402        <location filename="details.cc" line="1362"/>
    23012403        <source>Client</source>
    23022404        <translation>КлОеМт</translation>
     
    23062408    <name>FileTreeItem</name>
    23072409    <message>
    2308         <location filename="file-tree.cc" line="153"/>
     2410        <location filename="file-tree.cc" line="168"/>
    23092411        <source>Low</source>
    23102412        <translation>НОзкОй</translation>
    23112413    </message>
    23122414    <message>
    2313         <location filename="file-tree.cc" line="154"/>
     2415        <location filename="file-tree.cc" line="169"/>
    23142416        <source>High</source>
    23152417        <translation>ВысПкОй</translation>
    23162418    </message>
    23172419    <message>
    2318         <location filename="file-tree.cc" line="155"/>
     2420        <location filename="file-tree.cc" line="170"/>
    23192421        <source>Normal</source>
    23202422        <translation>ОбычМый</translation>
    23212423    </message>
    23222424    <message>
    2323         <location filename="file-tree.cc" line="156"/>
     2425        <location filename="file-tree.cc" line="171"/>
    23242426        <source>Mixed</source>
    23252427        <translation>СЌешаММый</translation>
     
    23292431    <name>FileTreeModel</name>
    23302432    <message>
    2331         <location filename="file-tree.cc" line="291"/>
     2433        <location filename="file-tree.cc" line="306"/>
    23322434        <source>File</source>
    23332435        <translation>Ѐайл</translation>
    23342436    </message>
    23352437    <message>
    2336         <location filename="file-tree.cc" line="292"/>
     2438        <location filename="file-tree.cc" line="307"/>
    23372439        <source>Progress</source>
    23382440        <translation>ПрПгресс</translation>
    23392441    </message>
    23402442    <message>
    2341         <location filename="file-tree.cc" line="293"/>
     2443        <location filename="file-tree.cc" line="308"/>
    23422444        <source>Download</source>
    23432445        <translation>Скачать</translation>
    23442446    </message>
    23452447    <message>
    2346         <location filename="file-tree.cc" line="294"/>
     2448        <location filename="file-tree.cc" line="309"/>
    23472449        <source>Priority</source>
    23482450        <translation>ПрОПрОтет</translation>
     2451    </message>
     2452</context>
     2453<context>
     2454    <name>Formatter</name>
     2455    <message>
     2456        <location filename="formatter.cc" line="38"/>
     2457        <source>B/s</source>
     2458        <translation type="unfinished"></translation>
     2459    </message>
     2460    <message>
     2461        <location filename="formatter.cc" line="39"/>
     2462        <source>kB/s</source>
     2463        <translation type="unfinished"></translation>
     2464    </message>
     2465    <message>
     2466        <location filename="formatter.cc" line="40"/>
     2467        <source>MB/s</source>
     2468        <translation type="unfinished"></translation>
     2469    </message>
     2470    <message>
     2471        <location filename="formatter.cc" line="41"/>
     2472        <source>GB/s</source>
     2473        <translation type="unfinished"></translation>
     2474    </message>
     2475    <message>
     2476        <location filename="formatter.cc" line="42"/>
     2477        <source>TB/s</source>
     2478        <translation type="unfinished"></translation>
     2479    </message>
     2480    <message>
     2481        <location filename="formatter.cc" line="50"/>
     2482        <location filename="formatter.cc" line="62"/>
     2483        <source>B</source>
     2484        <translation type="unfinished"></translation>
     2485    </message>
     2486    <message>
     2487        <location filename="formatter.cc" line="51"/>
     2488        <source>KB</source>
     2489        <translation type="unfinished"></translation>
     2490    </message>
     2491    <message>
     2492        <location filename="formatter.cc" line="52"/>
     2493        <source>MB</source>
     2494        <translation type="unfinished"></translation>
     2495    </message>
     2496    <message>
     2497        <location filename="formatter.cc" line="53"/>
     2498        <source>GB</source>
     2499        <translation type="unfinished"></translation>
     2500    </message>
     2501    <message>
     2502        <location filename="formatter.cc" line="54"/>
     2503        <source>TB</source>
     2504        <translation type="unfinished"></translation>
     2505    </message>
     2506    <message>
     2507        <location filename="formatter.cc" line="63"/>
     2508        <source>KiB</source>
     2509        <translation type="unfinished"></translation>
     2510    </message>
     2511    <message>
     2512        <location filename="formatter.cc" line="64"/>
     2513        <source>MiB</source>
     2514        <translation type="unfinished"></translation>
     2515    </message>
     2516    <message>
     2517        <location filename="formatter.cc" line="65"/>
     2518        <source>GiB</source>
     2519        <translation type="unfinished"></translation>
     2520    </message>
     2521    <message>
     2522        <location filename="formatter.cc" line="66"/>
     2523        <source>TiB</source>
     2524        <translation type="unfinished"></translation>
     2525    </message>
     2526    <message>
     2527        <location filename="formatter.cc" line="98"/>
     2528        <location filename="formatter.cc" line="110"/>
     2529        <location filename="formatter.cc" line="122"/>
     2530        <source>None</source>
     2531        <translation type="unfinished">Н/Д</translation>
     2532    </message>
     2533    <message numerus="yes">
     2534        <location filename="formatter.cc" line="159"/>
     2535        <source>%Ln day(s)</source>
     2536        <translation type="unfinished">
     2537            <numerusform>%Ln ЎеМь</numerusform>
     2538            <numerusform>%Ln ЎМя</numerusform>
     2539            <numerusform>%Ln ЎМей</numerusform>
     2540        </translation>
     2541    </message>
     2542    <message numerus="yes">
     2543        <location filename="formatter.cc" line="160"/>
     2544        <source>%Ln hour(s)</source>
     2545        <translation type="unfinished">
     2546            <numerusform>%Ln час</numerusform>
     2547            <numerusform>%Ln часа</numerusform>
     2548            <numerusform>%Ln часПв</numerusform>
     2549        </translation>
     2550    </message>
     2551    <message numerus="yes">
     2552        <location filename="formatter.cc" line="161"/>
     2553        <source>%Ln minute(s)</source>
     2554        <translation type="unfinished">
     2555            <numerusform>%Ln ЌОМута</numerusform>
     2556            <numerusform>%Ln ЌОМуты</numerusform>
     2557            <numerusform>%Ln ЌОМут</numerusform>
     2558        </translation>
     2559    </message>
     2560    <message numerus="yes">
     2561        <location filename="formatter.cc" line="162"/>
     2562        <source>%Ln second(s)</source>
     2563        <translation type="unfinished">
     2564            <numerusform>%Ln секуМЎа</numerusform>
     2565            <numerusform>%Ln секуМЎы</numerusform>
     2566            <numerusform>%Ln секуМЎ</numerusform>
     2567        </translation>
     2568    </message>
     2569    <message>
     2570        <location filename="formatter.cc" line="169"/>
     2571        <location filename="formatter.cc" line="176"/>
     2572        <location filename="formatter.cc" line="183"/>
     2573        <source>%1, %2</source>
     2574        <translation type="unfinished">%1, %2</translation>
    23492575    </message>
    23502576</context>
     
    23702596    </message>
    23712597    <message>
    2372         <location filename="mainwin.ui" line="89"/>
     2598        <location filename="mainwin.ui" line="84"/>
    23732599        <source>&amp;Edit</source>
    23742600        <translation>&amp;Правка</translation>
    23752601    </message>
    23762602    <message>
    2377         <location filename="mainwin.ui" line="100"/>
     2603        <location filename="mainwin.ui" line="95"/>
    23782604        <source>&amp;Help</source>
    23792605        <translation>&amp;Справка</translation>
    23802606    </message>
    23812607    <message>
    2382         <location filename="mainwin.ui" line="110"/>
     2608        <location filename="mainwin.ui" line="104"/>
    23832609        <source>&amp;View</source>
    23842610        <translation>&amp;ВОЎ</translation>
    23852611    </message>
    23862612    <message>
    2387         <location filename="mainwin.ui" line="138"/>
     2613        <location filename="mainwin.ui" line="127"/>
     2614        <source>&amp;File</source>
     2615        <translation type="unfinished">&amp;Ѐайл</translation>
     2616    </message>
     2617    <message>
     2618        <location filename="mainwin.ui" line="146"/>
    23882619        <source>toolBar</source>
    23892620        <translation></translation>
    23902621    </message>
    23912622    <message>
    2392         <location filename="mainwin.ui" line="173"/>
    23932623        <source>&amp;Add...</source>
    2394         <translation>&amp;ДПбавОть...</translation>
    2395     </message>
    2396     <message>
    2397         <location filename="mainwin.ui" line="176"/>
     2624        <translation type="obsolete">&amp;ДПбавОть...</translation>
     2625    </message>
     2626    <message>
     2627        <location filename="mainwin.ui" line="181"/>
     2628        <source>&amp;Add File...</source>
     2629        <translation type="unfinished"></translation>
     2630    </message>
     2631    <message>
     2632        <location filename="mainwin.ui" line="184"/>
    23982633        <source>Add a torrent</source>
    23992634        <translation>ДПбавОть тПрреМт</translation>
    24002635    </message>
    24012636    <message>
    2402         <location filename="mainwin.ui" line="179"/>
     2637        <location filename="mainwin.ui" line="187"/>
    24032638        <source>Ctrl+D</source>
    24042639        <translation></translation>
    24052640    </message>
    24062641    <message>
    2407         <location filename="mainwin.ui" line="184"/>
     2642        <location filename="mainwin.ui" line="192"/>
    24082643        <source>&amp;New...</source>
    24092644        <translation>&amp;СПзЎать...</translation>
    24102645    </message>
    24112646    <message>
    2412         <location filename="mainwin.ui" line="187"/>
     2647        <location filename="mainwin.ui" line="195"/>
    24132648        <source>Create a new torrent</source>
    24142649        <translation>СПзЎать тПрреМт</translation>
    24152650    </message>
    24162651    <message>
    2417         <location filename="mainwin.ui" line="190"/>
     2652        <location filename="mainwin.ui" line="198"/>
    24182653        <source>Ctrl+N</source>
    24192654        <translation></translation>
    24202655    </message>
    24212656    <message>
    2422         <location filename="mainwin.ui" line="195"/>
     2657        <location filename="mainwin.ui" line="203"/>
    24232658        <source>&amp;Properties</source>
    24242659        <translation>&amp;СвПйства</translation>
    24252660    </message>
    24262661    <message>
    2427         <location filename="mainwin.ui" line="198"/>
     2662        <location filename="mainwin.ui" line="206"/>
    24282663        <source>Show torrent properties</source>
    24292664        <translation>СвПйства тПрреМта</translation>
    24302665    </message>
    24312666    <message>
    2432         <location filename="mainwin.ui" line="201"/>
     2667        <location filename="mainwin.ui" line="209"/>
    24332668        <source>Alt+Enter</source>
    24342669        <translation></translation>
    24352670    </message>
    24362671    <message>
    2437         <location filename="mainwin.ui" line="206"/>
     2672        <location filename="mainwin.ui" line="214"/>
    24382673        <source>&amp;Open Folder</source>
    24392674        <translation>&amp;Открыть папку</translation>
    24402675    </message>
    24412676    <message>
    2442         <location filename="mainwin.ui" line="209"/>
     2677        <location filename="mainwin.ui" line="217"/>
    24432678        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
    24442679        <translation>Открыть каталПг тПрреМта</translation>
    24452680    </message>
    24462681    <message>
    2447         <location filename="mainwin.ui" line="212"/>
     2682        <location filename="mainwin.ui" line="220"/>
    24482683        <source>Ctrl+O</source>
    24492684        <translation></translation>
    24502685    </message>
    24512686    <message>
    2452         <location filename="mainwin.ui" line="217"/>
     2687        <location filename="mainwin.ui" line="225"/>
    24532688        <source>&amp;Start</source>
    24542689        <translation>З&amp;апустОть</translation>
    24552690    </message>
    24562691    <message>
    2457         <location filename="mainwin.ui" line="220"/>
     2692        <location filename="mainwin.ui" line="228"/>
    24582693        <source>Start torrent</source>
    24592694        <translation>ЗапустОть тПрреМт</translation>
    24602695    </message>
    24612696    <message>
    2462         <location filename="mainwin.ui" line="223"/>
     2697        <location filename="mainwin.ui" line="231"/>
    24632698        <source>Ctrl+S</source>
    24642699        <translation></translation>
    24652700    </message>
    24662701    <message>
    2467         <location filename="mainwin.ui" line="228"/>
     2702        <location filename="mainwin.ui" line="236"/>
    24682703        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
    24692704        <translation>Зап&amp;рПсОть у трекера бПльше узлПв</translation>
    24702705    </message>
    24712706    <message>
    2472         <location filename="mainwin.ui" line="231"/>
     2707        <location filename="mainwin.ui" line="239"/>
    24732708        <source>Ask tracker for more peers</source>
    24742709        <translation>ЗапрПсОть у трекера бПльше узлПв</translation>
    24752710    </message>
    24762711    <message>
    2477         <location filename="mainwin.ui" line="236"/>
     2712        <location filename="mainwin.ui" line="244"/>
    24782713        <source>&amp;Pause</source>
    24792714        <translation>&amp;ПрОПстаМПвОть</translation>
    24802715    </message>
    24812716    <message>
    2482         <location filename="mainwin.ui" line="239"/>
     2717        <location filename="mainwin.ui" line="247"/>
    24832718        <source>Pause torrent</source>
    24842719        <translation>ПрОПстаМПвОть тПрреМт</translation>
    24852720    </message>
    24862721    <message>
    2487         <location filename="mainwin.ui" line="242"/>
     2722        <location filename="mainwin.ui" line="250"/>
    24882723        <source>Ctrl+P</source>
    24892724        <translation></translation>
    24902725    </message>
    24912726    <message>
    2492         <location filename="mainwin.ui" line="247"/>
     2727        <location filename="mainwin.ui" line="255"/>
    24932728        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    24942729        <translation>ПрП&amp;верОть лПкальМые ЎаММые</translation>
    24952730    </message>
    24962731    <message>
    2497         <location filename="mainwin.ui" line="250"/>
     2732        <location filename="mainwin.ui" line="258"/>
    24982733        <source>Verify local data</source>
    24992734        <translation>ПрПверОть лПкальМые ЎаММые</translation>
    25002735    </message>
    25012736    <message>
    2502         <location filename="mainwin.ui" line="255"/>
     2737        <location filename="mainwin.ui" line="263"/>
    25032738        <source>&amp;Remove</source>
    25042739        <translation>&amp;УЎалОть</translation>
    25052740    </message>
    25062741    <message>
    2507         <location filename="mainwin.ui" line="258"/>
     2742        <location filename="mainwin.ui" line="266"/>
    25082743        <source>Remove torrent</source>
    25092744        <translation>УЎалОть тПрреМт</translation>
    25102745    </message>
    25112746    <message>
    2512         <location filename="mainwin.ui" line="261"/>
     2747        <location filename="mainwin.ui" line="269"/>
    25132748        <source>Del</source>
    25142749        <translation></translation>
    25152750    </message>
    25162751    <message>
    2517         <location filename="mainwin.ui" line="266"/>
     2752        <location filename="mainwin.ui" line="274"/>
    25182753        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
    25192754        <translation>УЎалОть &amp;файлы О тПрреМт</translation>
    25202755    </message>
    25212756    <message>
    2522         <location filename="mainwin.ui" line="269"/>
     2757        <location filename="mainwin.ui" line="277"/>
    25232758        <source>Remove torrent and delete its files</source>
    25242759        <translation>УЎалОть файлы О тПрреМт</translation>
    25252760    </message>
    25262761    <message>
    2527         <location filename="mainwin.ui" line="272"/>
     2762        <location filename="mainwin.ui" line="280"/>
    25282763        <source>Shift+Del</source>
    25292764        <translation></translation>
    25302765    </message>
    25312766    <message>
    2532         <location filename="mainwin.ui" line="277"/>
     2767        <location filename="mainwin.ui" line="285"/>
    25332768        <source>&amp;Start All</source>
    25342769        <translation>&amp;ЗапустОть все</translation>
    25352770    </message>
    25362771    <message>
    2537         <location filename="mainwin.ui" line="282"/>
     2772        <location filename="mainwin.ui" line="290"/>
    25382773        <source>&amp;Pause All</source>
    25392774        <translation>&amp;ПрОПстаМПвОть все</translation>
    25402775    </message>
    25412776    <message>
    2542         <location filename="mainwin.ui" line="287"/>
     2777        <location filename="mainwin.ui" line="295"/>
    25432778        <source>&amp;Quit</source>
    25442779        <translation>В&amp;ыйтО</translation>
    25452780    </message>
    25462781    <message>
    2547         <location filename="mainwin.ui" line="290"/>
     2782        <location filename="mainwin.ui" line="298"/>
    25482783        <source>Ctrl+Q</source>
    25492784        <translation></translation>
    25502785    </message>
    25512786    <message>
    2552         <location filename="mainwin.ui" line="295"/>
     2787        <location filename="mainwin.ui" line="303"/>
    25532788        <source>&amp;Select All</source>
    25542789        <translation>ВыЎелОть вс&amp;ё</translation>
    25552790    </message>
    25562791    <message>
    2557         <location filename="mainwin.ui" line="298"/>
     2792        <location filename="mainwin.ui" line="306"/>
    25582793        <source>Ctrl+A</source>
    25592794        <translation></translation>
    25602795    </message>
    25612796    <message>
    2562         <location filename="mainwin.ui" line="303"/>
     2797        <location filename="mainwin.ui" line="311"/>
    25632798        <source>&amp;Deselect All</source>
    25642799        <translation>&amp;СМять выЎелеМОе</translation>
    25652800    </message>
    25662801    <message>
    2567         <location filename="mainwin.ui" line="306"/>
     2802        <location filename="mainwin.ui" line="314"/>
    25682803        <source>Ctrl+Shift+A</source>
    25692804        <translation></translation>
    25702805    </message>
    25712806    <message>
    2572         <location filename="mainwin.ui" line="311"/>
     2807        <location filename="mainwin.ui" line="319"/>
    25732808        <source>&amp;Preferences</source>
    25742809        <translation>&amp;ПараЌетры</translation>
    25752810    </message>
    25762811    <message>
    2577         <location filename="mainwin.ui" line="319"/>
     2812        <location filename="mainwin.ui" line="327"/>
     2813        <source>&amp;Compact View</source>
     2814        <translation type="unfinished"></translation>
     2815    </message>
     2816    <message>
     2817        <location filename="mainwin.ui" line="330"/>
     2818        <location filename="mainwin.ui" line="333"/>
     2819        <source>Compact View</source>
     2820        <translation type="unfinished"></translation>
     2821    </message>
     2822    <message>
     2823        <location filename="mainwin.ui" line="556"/>
     2824        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
     2825        <translation type="unfinished"></translation>
     2826    </message>
     2827    <message>
     2828        <location filename="mainwin.ui" line="561"/>
     2829        <source>Add &amp;URL...</source>
     2830        <translation type="unfinished"></translation>
     2831    </message>
     2832    <message>
    25782833        <source>&amp;Minimal View</source>
    2579         <translation>&amp;МОМОЌалОстОчМый режОЌ</translation>
    2580     </message>
    2581     <message>
    2582         <location filename="mainwin.ui" line="322"/>
     2834        <translation type="obsolete">&amp;МОМОЌалОстОчМый режОЌ</translation>
     2835    </message>
     2836    <message>
     2837        <location filename="mainwin.ui" line="336"/>
    25832838        <source>Alt+M</source>
    25842839        <translation></translation>
    25852840    </message>
    25862841    <message>
    2587         <location filename="mainwin.ui" line="330"/>
     2842        <location filename="mainwin.ui" line="344"/>
    25882843        <source>&amp;Toolbar</source>
    25892844        <translation>ПаМель &amp;ОМструЌеМтПв</translation>
    25902845    </message>
    25912846    <message>
    2592         <location filename="mainwin.ui" line="338"/>
     2847        <location filename="mainwin.ui" line="352"/>
    25932848        <source>&amp;Filterbar</source>
    25942849        <translation>&amp;ЀОльтры</translation>
    25952850    </message>
    25962851    <message>
    2597         <location filename="mainwin.ui" line="346"/>
     2852        <location filename="mainwin.ui" line="360"/>
    25982853        <source>&amp;Statusbar</source>
    25992854        <translation>СтрПка сПстП&amp;яМОя</translation>
    26002855    </message>
    26012856    <message>
    2602         <location filename="mainwin.ui" line="354"/>
     2857        <location filename="mainwin.ui" line="368"/>
    26032858        <source>Sort by &amp;Activity</source>
    26042859        <translation>СПртОрПвать пП &amp;актОвМПстО</translation>
    26052860    </message>
    26062861    <message>
    2607         <location filename="mainwin.ui" line="362"/>
     2862        <location filename="mainwin.ui" line="376"/>
    26082863        <source>Sort by A&amp;ge</source>
    26092864        <translation>СПртОрПвать пП &amp;вПзрасту</translation>
    26102865    </message>
    26112866    <message>
    2612         <location filename="mainwin.ui" line="370"/>
     2867        <location filename="mainwin.ui" line="384"/>
    26132868        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
    26142869        <translation>СПртОрПвать пП &amp;ПставшеЌуся вреЌеМО</translation>
    26152870    </message>
    26162871    <message>
    2617         <location filename="mainwin.ui" line="378"/>
     2872        <location filename="mainwin.ui" line="392"/>
    26182873        <source>Sort by &amp;Name</source>
    26192874        <translation>СПртОрПвать пП &amp;МазваМОю</translation>
    26202875    </message>
    26212876    <message>
    2622         <location filename="mainwin.ui" line="386"/>
     2877        <location filename="mainwin.ui" line="400"/>
    26232878        <source>Sort by &amp;Progress</source>
    26242879        <translation>СПртОрПвать пП &amp;прПгрессу</translation>
    26252880    </message>
    26262881    <message>
    2627         <location filename="mainwin.ui" line="394"/>
     2882        <location filename="mainwin.ui" line="408"/>
    26282883        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
    26292884        <translation>СПртОрПвать пП &amp;рейтОМгу</translation>
    26302885    </message>
    26312886    <message>
    2632         <location filename="mainwin.ui" line="402"/>
     2887        <location filename="mainwin.ui" line="416"/>
    26332888        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
    26342889        <translation>СПртОрПвать пП ра&amp;зЌеру</translation>
    26352890    </message>
    26362891    <message>
    2637         <location filename="mainwin.ui" line="410"/>
     2892        <location filename="mainwin.ui" line="424"/>
    26382893        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
    26392894        <translation>СПртОрПвать пП &amp;сПстПяМОю</translation>
    26402895    </message>
    26412896    <message>
    2642         <location filename="mainwin.ui" line="418"/>
     2897        <location filename="mainwin.ui" line="432"/>
    26432898        <source>Sort by T&amp;racker</source>
    26442899        <translation>СПртОрПвать пП &amp;трекеру</translation>
    26452900    </message>
    26462901    <message>
    2647         <location filename="mainwin.ui" line="426"/>
     2902        <location filename="mainwin.ui" line="440"/>
    26482903        <source>Message &amp;Log</source>
    26492904        <translation>&amp;ЖурМал сППбщеМОй</translation>
    26502905    </message>
    26512906    <message>
    2652         <location filename="mainwin.ui" line="434"/>
     2907        <location filename="mainwin.ui" line="448"/>
    26532908        <source>&amp;Statistics</source>
    26542909        <translation>&amp;СтатОстОка</translation>
    26552910    </message>
    26562911    <message>
    2657         <location filename="mainwin.ui" line="439"/>
     2912        <location filename="mainwin.ui" line="453"/>
    26582913        <source>&amp;Contents</source>
    26592914        <translation>&amp;СПЎержаМОе</translation>
    26602915    </message>
    26612916    <message>
    2662         <location filename="mainwin.ui" line="444"/>
     2917        <location filename="mainwin.ui" line="458"/>
    26632918        <source>&amp;About</source>
    26642919        <translation>О &amp;прПграЌе</translation>
    26652920    </message>
    26662921    <message>
    2667         <location filename="mainwin.ui" line="452"/>
     2922        <location filename="mainwin.ui" line="466"/>
    26682923        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
    26692924        <translation>СПртОрПвать в &amp;ПбратМПЌ пПряЎке</translation>
    26702925    </message>
    26712926    <message>
    2672         <location filename="mainwin.ui" line="460"/>
     2927        <location filename="mainwin.ui" line="474"/>
    26732928        <source>&amp;Name</source>
    26742929        <translation>&amp;ИстПчМОк</translation>
    26752930    </message>
    26762931    <message>
    2677         <location filename="mainwin.ui" line="468"/>
     2932        <location filename="mainwin.ui" line="482"/>
    26782933        <source>&amp;Files</source>
    26792934        <translation>&amp;Ѐайлы</translation>
    26802935    </message>
    26812936    <message>
    2682         <location filename="mainwin.ui" line="476"/>
     2937        <location filename="mainwin.ui" line="490"/>
    26832938        <source>&amp;Tracker</source>
    26842939        <translation>&amp;Трекер</translation>
    26852940    </message>
    26862941    <message>
    2687         <location filename="mainwin.ui" line="484"/>
     2942        <location filename="mainwin.ui" line="498"/>
    26882943        <source>Total Ratio</source>
    26892944        <translation>ОбщОй рейтОМг</translation>
    26902945    </message>
    26912946    <message>
    2692         <location filename="mainwin.ui" line="492"/>
     2947        <location filename="mainwin.ui" line="506"/>
    26932948        <source>Session Ratio</source>
    26942949        <translation>РейтОМг сеаМса</translation>
    26952950    </message>
    26962951    <message>
    2697         <location filename="mainwin.ui" line="500"/>
     2952        <location filename="mainwin.ui" line="514"/>
    26982953        <source>Total Transfer</source>
    26992954        <translation>ВсегП переЎаМП</translation>
    27002955    </message>
    27012956    <message>
    2702         <location filename="mainwin.ui" line="508"/>
     2957        <location filename="mainwin.ui" line="522"/>
    27032958        <source>Session Transfer</source>
    27042959        <translation>ПереЎаМП за сеаМс</translation>
    27052960    </message>
    27062961    <message>
    2707         <location filename="mainwin.ui" line="516"/>
     2962        <location filename="mainwin.ui" line="530"/>
    27082963        <source>&amp;Main Window</source>
    27092964        <translation>&amp;ППказать главМПе ПкМП</translation>
    27102965    </message>
    27112966    <message>
    2712         <location filename="mainwin.ui" line="524"/>
     2967        <location filename="mainwin.ui" line="538"/>
    27132968        <source>Tray &amp;Icon</source>
    27142969        <translation>&amp;ЗМачПк в ПбластО увеЎПЌлеМОй</translation>
    27152970    </message>
    27162971    <message>
    2717         <location filename="mainwin.ui" line="529"/>
     2972        <location filename="mainwin.ui" line="543"/>
    27182973        <source>&amp;Change Session...</source>
    27192974        <translation>&amp;СЌеМОть сеаМс...</translation>
    27202975    </message>
    27212976    <message>
    2722         <location filename="mainwin.ui" line="532"/>
     2977        <location filename="mainwin.ui" line="546"/>
    27232978        <source>Choose Session</source>
    27242979        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
     
    27262981    </message>
    27272982    <message>
    2728         <location filename="mainwin.ui" line="537"/>
     2983        <location filename="mainwin.ui" line="551"/>
    27292984        <source>Set &amp;Location...</source>
    27302985        <translation>Указать &amp;ЌестПМаÑ
     
    27352990    <name>MakeDialog</name>
    27362991    <message>
    2737         <location filename="make-dialog.cc" line="48"/>
     2992        <location filename="make-dialog.cc" line="128"/>
     2993        <location filename="make-dialog.cc" line="311"/>
    27382994        <source>New Torrent</source>
    27392995        <translation>НПвый тПрреМт</translation>
    27402996    </message>
    27412997    <message>
    2742         <location filename="make-dialog.cc" line="54"/>
    27432998        <source>Source</source>
    2744         <translation>ИстПчМОк</translation>
    2745     </message>
    2746     <message>
    2747         <location filename="make-dialog.cc" line="60"/>
     2999        <translation type="obsolete">ИстПчМОк</translation>
     3000    </message>
     3001    <message>
    27483002        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
    2749         <translation>&lt;i&gt;ИстПчМОк Ме выбраМ&lt;/i&gt;</translation>
    2750     </message>
    2751     <message>
    2752         <location filename="make-dialog.cc" line="64"/>
     3003        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;ИстПчМОк Ме выбраМ&lt;/i&gt;</translation>
     3004    </message>
     3005    <message>
    27533006        <source>F&amp;older</source>
    2754         <translation>П&amp;апка</translation>
    2755     </message>
    2756     <message>
    2757         <location filename="make-dialog.cc" line="67"/>
     3007        <translation type="obsolete">П&amp;апка</translation>
     3008    </message>
     3009    <message>
    27583010        <source>&amp;File</source>
    2759         <translation>&amp;Ѐайл</translation>
    2760     </message>
    2761     <message>
    2762         <location filename="make-dialog.cc" line="72"/>
     3011        <translation type="obsolete">&amp;Ѐайл</translation>
     3012    </message>
     3013    <message>
    27633014        <source>Trackers</source>
    2764         <translation>Трекеры</translation>
    2765     </message>
    2766     <message>
    2767         <location filename="make-dialog.cc" line="78"/>
     3015        <translation type="obsolete">Трекеры</translation>
     3016    </message>
     3017    <message>
    27683018        <source>Separate tiers with an empty line</source>
    2769         <translation>РазЎеляйте урПвМО пустПй стрПкПй</translation>
    2770     </message>
    2771     <message>
    2772         <location filename="make-dialog.cc" line="80"/>
     3019        <translation type="obsolete">РазЎеляйте урПвМО пустПй стрПкПй</translation>
     3020    </message>
     3021    <message>
    27733022        <source>Options</source>
    2774         <translation>ПараЌетры</translation>
    2775     </message>
    2776     <message>
    2777         <location filename="make-dialog.cc" line="81"/>
     3023        <translation type="obsolete">ПараЌетры</translation>
     3024    </message>
     3025    <message>
    27783026        <source>Commen&amp;t:</source>
    2779         <translation>&amp;КПЌЌеМтарОй:</translation>
    2780     </message>
    2781     <message>
    2782         <location filename="make-dialog.cc" line="85"/>
     3027        <translation type="obsolete">&amp;КПЌЌеМтарОй:</translation>
     3028    </message>
     3029    <message>
    27833030        <source>Progress</source>
    2784         <translation>ПрПгресс</translation>
    2785     </message>
    2786     <message>
    2787         <location filename="make-dialog.cc" line="106"/>
     3031        <translation type="obsolete">ПрПгресс</translation>
     3032    </message>
     3033    <message>
    27883034        <source>&amp;New Torrent</source>
    2789         <translation>&amp;НПвый тПрреМт</translation>
    2790     </message>
    2791     <message>
    2792         <location filename="make-dialog.cc" line="111"/>
     3035        <translation type="obsolete">&amp;НПвый тПрреМт</translation>
     3036    </message>
     3037    <message>
    27933038        <source>&amp;Stop</source>
    2794         <translation>&amp;ОстаМПвОть</translation>
    2795     </message>
    2796     <message>
    2797         <location filename="make-dialog.cc" line="116"/>
     3039        <translation type="obsolete">&amp;ОстаМПвОть</translation>
     3040    </message>
     3041    <message>
    27983042        <source>&amp;Close</source>
    2799         <translation>&amp;Закрыть</translation>
    2800     </message>
    2801     <message>
    2802         <location filename="make-dialog.cc" line="144"/>
     3043        <translation type="obsolete">&amp;Закрыть</translation>
     3044    </message>
     3045    <message>
    28033046        <source>%1.torrent created!</source>
    2804         <translation>%1.torrent сПзЎаМ!</translation>
    2805     </message>
    2806     <message>
    2807         <location filename="make-dialog.cc" line="148"/>
     3047        <translation type="obsolete">%1.torrent сПзЎаМ!</translation>
     3048    </message>
     3049    <message>
    28083050        <source>Error: Invalid URL</source>
    2809         <translation>ОшОбка: МеверМый URL</translation>
    2810     </message>
    2811     <message>
    2812         <location filename="make-dialog.cc" line="152"/>
     3051        <translation type="obsolete">ОшОбка: МеверМый URL</translation>
     3052    </message>
     3053    <message>
    28133054        <source>Torrent creation cancelled</source>
    2814         <translation>СПзЎаМОе тПрреМта ПтЌеМеМП</translation>
    2815     </message>
    2816     <message>
    2817         <location filename="make-dialog.cc" line="156"/>
     3055        <translation type="obsolete">СПзЎаМОе тПрреМта ПтЌеМеМП</translation>
     3056    </message>
     3057    <message>
    28183058        <source>Error: Couldn&apos;t read &quot;%1&quot;: %2</source>
    2819         <translation>ОшОбка: Ме уЎалПсь прПчесть %1: %2</translation>
    2820     </message>
    2821     <message>
    2822         <location filename="make-dialog.cc" line="162"/>
     3059        <translation type="obsolete">ОшОбка: Ме уЎалПсь прПчесть %1: %2</translation>
     3060    </message>
     3061    <message>
    28233062        <source>Error: Couldn&apos;t create &quot;%1&quot;: %2</source>
    2824         <translation>ОшОбка: Ме уЎалПсь сПзЎать %1: %2</translation>
    2825     </message>
    2826     <message>
    2827         <location filename="make-dialog.cc" line="178"/>
     3063        <translation type="obsolete">ОшОбка: Ме уЎалПсь сПзЎать %1: %2</translation>
     3064    </message>
     3065    <message>
    28283066        <source>Creating %1.torrent</source>
    2829         <translation>СПзЎаМОе %1.torrent</translation>
    2830     </message>
    2831     <message>
    2832         <location filename="make-dialog.cc" line="181"/>
    2833         <location filename="make-dialog.cc" line="293"/>
     3067        <translation type="obsolete">СПзЎаМОе %1.torrent</translation>
     3068    </message>
     3069    <message>
     3070        <location filename="make-dialog.cc" line="280"/>
    28343071        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
    28353072        <translation>&lt;i&gt;ИстПчМОк Ме выбраМ&lt;/i&gt;</translation>
    28363073    </message>
    28373074    <message>
    2838         <location filename="make-dialog.cc" line="184"/>
    28393075        <source>&lt;i&gt;No tracker announce URLs listed&lt;/i&gt;</source>
    2840         <translation>&lt;i&gt;Нет МО ПЎМПгП URL аМПМса в спОске&lt;/i&gt;</translation>
     3076        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Нет МО ПЎМПгП URL аМПМса в спОске&lt;/i&gt;</translation>
     3077    </message>
     3078    <message>
     3079        <location filename="make-dialog.cc" line="85"/>
     3080        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
     3081        <translation type="unfinished"></translation>
     3082    </message>
     3083    <message>
     3084        <location filename="make-dialog.cc" line="87"/>
     3085        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
     3086        <translation type="unfinished"></translation>
     3087    </message>
     3088    <message>
     3089        <location filename="make-dialog.cc" line="89"/>
     3090        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
     3091        <translation type="unfinished"></translation>
     3092    </message>
     3093    <message>
     3094        <location filename="make-dialog.cc" line="91"/>
     3095        <source>Cancelled</source>
     3096        <translation type="unfinished"></translation>
     3097    </message>
     3098    <message>
     3099        <location filename="make-dialog.cc" line="93"/>
     3100        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
     3101        <translation type="unfinished"></translation>
     3102    </message>
     3103    <message>
     3104        <location filename="make-dialog.cc" line="95"/>
     3105        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
     3106        <translation type="unfinished"></translation>
     3107    </message>
     3108    <message>
     3109        <location filename="make-dialog.cc" line="171"/>
     3110        <source>Select File</source>
     3111        <translation type="unfinished"></translation>
     3112    </message>
     3113    <message>
     3114        <location filename="make-dialog.cc" line="191"/>
     3115        <location filename="make-dialog.cc" line="211"/>
     3116        <source>Select Folder</source>
     3117        <translation type="unfinished"></translation>
    28413118    </message>
    28423119    <message numerus="yes">
    2843         <location filename="make-dialog.cc" line="295"/>
     3120        <location filename="make-dialog.cc" line="282"/>
    28443121        <source>%Ln File(s)</source>
    28453122        <translation>
     
    28503127    </message>
    28513128    <message numerus="yes">
    2852         <location filename="make-dialog.cc" line="296"/>
     3129        <location filename="make-dialog.cc" line="283"/>
    28533130        <source>%Ln Piece(s)</source>
    28543131        <translation>
     
    28593136    </message>
    28603137    <message>
    2861         <location filename="make-dialog.cc" line="297"/>
     3138        <location filename="make-dialog.cc" line="284"/>
    28623139        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
    28633140        <translation>%1 в %2; %3 @ %4</translation>
     3141    </message>
     3142    <message>
     3143        <location filename="make-dialog.cc" line="317"/>
     3144        <source>Files</source>
     3145        <translation type="unfinished">Ѐайлы</translation>
     3146    </message>
     3147    <message>
     3148        <location filename="make-dialog.cc" line="331"/>
     3149        <source>Sa&amp;ve to:</source>
     3150        <translation type="unfinished"></translation>
     3151    </message>
     3152    <message>
     3153        <location filename="make-dialog.cc" line="333"/>
     3154        <source>Source F&amp;older:</source>
     3155        <translation type="unfinished"></translation>
     3156    </message>
     3157    <message>
     3158        <location filename="make-dialog.cc" line="338"/>
     3159        <location filename="make-dialog.cc" line="352"/>
     3160        <source>(None)</source>
     3161        <translation type="unfinished"></translation>
     3162    </message>
     3163    <message>
     3164        <location filename="make-dialog.cc" line="347"/>
     3165        <source>Source &amp;File:</source>
     3166        <translation type="unfinished"></translation>
     3167    </message>
     3168    <message>
     3169        <location filename="make-dialog.cc" line="364"/>
     3170        <source>Properties</source>
     3171        <translation type="unfinished"></translation>
     3172    </message>
     3173    <message>
     3174        <location filename="make-dialog.cc" line="369"/>
     3175        <source>&amp;Trackers:</source>
     3176        <translation type="unfinished"></translation>
     3177    </message>
     3178    <message>
     3179        <location filename="make-dialog.cc" line="370"/>
     3180        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
     3181To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     3182        <translation type="unfinished"></translation>
     3183    </message>
     3184    <message>
     3185        <location filename="make-dialog.cc" line="375"/>
     3186        <source>Co&amp;mment</source>
     3187        <translation type="unfinished"></translation>
     3188    </message>
     3189    <message>
     3190        <location filename="make-dialog.cc" line="380"/>
     3191        <source>&amp;Private torrent</source>
     3192        <translation type="unfinished"></translation>
     3193    </message>
     3194</context>
     3195<context>
     3196    <name>MyApp</name>
     3197    <message>
     3198        <location filename="app.cc" line="215"/>
     3199        <source>Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload.  You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
     3200        <translation type="unfinished"></translation>
     3201    </message>
     3202    <message>
     3203        <location filename="app.cc" line="219"/>
     3204        <source>&amp;Cancel</source>
     3205        <translation type="unfinished"></translation>
     3206    </message>
     3207    <message>
     3208        <location filename="app.cc" line="220"/>
     3209        <source>I &amp;Agree</source>
     3210        <translation type="unfinished"></translation>
    28643211    </message>
    28653212</context>
     
    28673214    <name>Options</name>
    28683215    <message>
    2869         <location filename="options.cc" line="57"/>
    2870         <location filename="options.cc" line="322"/>
     3216        <location filename="options.cc" line="58"/>
     3217        <location filename="options.cc" line="349"/>
    28713218        <source>Add Torrent</source>
    28723219        <translation>ДПбавОть тПрреМт</translation>
    28733220    </message>
    28743221    <message>
    2875         <location filename="options.cc" line="68"/>
     3222        <location filename="options.cc" line="69"/>
    28763223        <source>&amp;Torrent file:</source>
    28773224        <translation>&amp;ТПрреМт-файл:</translation>
    28783225    </message>
    28793226    <message>
    2880         <location filename="options.cc" line="85"/>
     3227        <location filename="options.cc" line="87"/>
    28813228        <source>&amp;Destination folder:</source>
    28823229        <translation>&amp;Папка МазМачеМОя:</translation>
    28833230    </message>
    28843231    <message>
    2885         <location filename="options.cc" line="104"/>
     3232        <location filename="options.cc" line="105"/>
     3233        <source>High</source>
     3234        <translation type="unfinished">ВысПкОй</translation>
     3235    </message>
     3236    <message>
     3237        <location filename="options.cc" line="106"/>
     3238        <source>Normal</source>
     3239        <translation type="unfinished">ОбычМый</translation>
     3240    </message>
     3241    <message>
     3242        <location filename="options.cc" line="107"/>
     3243        <source>Low</source>
     3244        <translation type="unfinished">НОзкОй</translation>
     3245    </message>
     3246    <message>
     3247        <location filename="options.cc" line="110"/>
     3248        <source>Torrent &amp;priority:</source>
     3249        <translation type="unfinished">&amp;ПрОПрОтет тПрреМта:</translation>
     3250    </message>
     3251    <message>
     3252        <location filename="options.cc" line="117"/>
    28863253        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    28873254        <translation>ПрП&amp;верОть лПкальМые ЎаММые</translation>
    28883255    </message>
    28893256    <message>
    2890         <location filename="options.cc" line="109"/>
     3257        <location filename="options.cc" line="122"/>
    28913258        <source>&amp;Start when added</source>
    28923259        <translation>З&amp;апустОть пПсле ЎПбавлеМОя</translation>
    28933260    </message>
    28943261    <message>
    2895         <location filename="options.cc" line="113"/>
     3262        <location filename="options.cc" line="126"/>
     3263        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
     3264        <translation type="unfinished"></translation>
     3265    </message>
     3266    <message>
    28963267        <source>&amp;Delete source file</source>
    2897         <translation>&amp;УЎалОть файл-ОстПчМОк</translation>
    2898     </message>
    2899     <message>
    2900         <location filename="options.cc" line="324"/>
     3268        <translation type="obsolete">&amp;УЎалОть файл-ОстПчМОк</translation>
     3269    </message>
     3270    <message>
     3271        <location filename="options.cc" line="351"/>
    29013272        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    29023273        <translation>Ѐайлы тПрреМтПв (*.torrent);;All Files (*.*)</translation>
    29033274    </message>
    29043275    <message>
    2905         <location filename="options.cc" line="345"/>
     3276        <location filename="options.cc" line="372"/>
    29063277        <source>Select Destination</source>
    29073278        <translation>ВыберОте папку МазМачеМОя</translation>
     
    29113282    <name>PrefsDialog</name>
    29123283    <message>
    2913         <location filename="prefs-dialog.cc" line="197"/>
     3284        <location filename="prefs-dialog.cc" line="198"/>
    29143285        <source>Tracker Proxy</source>
    29153286        <translation>ПрПксО трекера</translation>
    29163287    </message>
    29173288    <message>
    2918         <location filename="prefs-dialog.cc" line="198"/>
     3289        <location filename="prefs-dialog.cc" line="199"/>
    29193290        <source>Connect to tracker via a pro&amp;xy</source>
    29203291        <translation>ППЎключаться к трекеру через &amp;прПксО</translation>
    29213292    </message>
    29223293    <message>
    2923         <location filename="prefs-dialog.cc" line="200"/>
     3294        <location filename="prefs-dialog.cc" line="201"/>
    29243295        <source>Proxy &amp;server:</source>
    29253296        <translation>&amp;Сервер прПксО:</translation>
    29263297    </message>
    29273298    <message>
    2928         <location filename="prefs-dialog.cc" line="202"/>
     3299        <location filename="prefs-dialog.cc" line="203"/>
    29293300        <source>Proxy &amp;port:</source>
    29303301        <translation>&amp;ППрт прПксО:</translation>
    29313302    </message>
    29323303    <message>
    2933         <location filename="prefs-dialog.cc" line="204"/>
    2934         <location filename="prefs-dialog.cc" line="235"/>
     3304        <location filename="prefs-dialog.cc" line="205"/>
     3305        <location filename="prefs-dialog.cc" line="236"/>
    29353306        <source>Use &amp;authentication</source>
    29363307        <translation>ИспПльзПвать &amp;аутеМтОфОкацОю</translation>
    29373308    </message>
    29383309    <message>
    2939         <location filename="prefs-dialog.cc" line="206"/>
    2940         <location filename="prefs-dialog.cc" line="237"/>
     3310        <location filename="prefs-dialog.cc" line="207"/>
     3311        <location filename="prefs-dialog.cc" line="238"/>
    29413312        <source>&amp;Username:</source>
    29423313        <translation>&amp;ИЌя пПльзПвателя:</translation>
    29433314    </message>
    29443315    <message>
    2945         <location filename="prefs-dialog.cc" line="208"/>
    2946         <location filename="prefs-dialog.cc" line="239"/>
     3316        <location filename="prefs-dialog.cc" line="209"/>
     3317        <location filename="prefs-dialog.cc" line="240"/>
    29473318        <source>Pass&amp;word:</source>
    29483319        <translation>Па&amp;рПль:</translation>
    29493320    </message>
    29503321    <message>
    2951         <location filename="prefs-dialog.cc" line="223"/>
     3322        <location filename="prefs-dialog.cc" line="224"/>
    29523323        <source>Web Client</source>
    29533324        <translation>Веб-клОеМт</translation>
    29543325    </message>
    29553326    <message>
    2956         <location filename="prefs-dialog.cc" line="227"/>
     3327        <location filename="prefs-dialog.cc" line="228"/>
    29573328        <source>&amp;Open web client</source>
    29583329        <translation>&amp;Открыть веб-клОеМт</translation>
    29593330    </message>
    29603331    <message>
    2961         <location filename="prefs-dialog.cc" line="230"/>
     3332        <location filename="prefs-dialog.cc" line="231"/>
    29623333        <source>&amp;Enable web client</source>
    29633334        <translation>&amp;ВключОть веб-клОеМт</translation>
    29643335    </message>
    29653336    <message>
    2966         <location filename="prefs-dialog.cc" line="233"/>
     3337        <location filename="prefs-dialog.cc" line="234"/>
    29673338        <source>Listening &amp;port:</source>
    29683339        <translation>&amp;ППрт вÑ
     
    29713342    </message>
    29723343    <message>
    2973         <location filename="prefs-dialog.cc" line="241"/>
     3344        <location filename="prefs-dialog.cc" line="242"/>
    29743345        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
    29753346        <translation>Разрешать сПеЎОМеМОя тПлькП &amp;этОЌ IP аЎресаЌ:</translation>
    29763347    </message>
    29773348    <message>
    2978         <location filename="prefs-dialog.cc" line="243"/>
     3349        <location filename="prefs-dialog.cc" line="244"/>
    29793350        <source>Addresses:</source>
    29803351        <translation>АЎреса:</translation>
    29813352    </message>
    29823353    <message>
    2983         <location filename="prefs-dialog.cc" line="267"/>
     3354        <location filename="prefs-dialog.cc" line="268"/>
    29843355        <source>Speed Limits</source>
    29853356        <translation>ОграМОчеМОя скПрПстО</translation>
    29863357    </message>
    29873358    <message>
    2988         <location filename="prefs-dialog.cc" line="269"/>
    29893359        <source>Limit &amp;download speed (KB/s):</source>
    2990         <translation>ОграМОчОть скПрПсть &amp;прОёЌа (КБ/с):</translation>
    2991     </message>
    2992     <message>
    2993         <location filename="prefs-dialog.cc" line="274"/>
     3360        <translation type="obsolete">ОграМОчОть скПрПсть &amp;прОёЌа (КБ/с):</translation>
     3361    </message>
     3362    <message>
    29943363        <source>Limit &amp;upload speed (KB/s):</source>
    2995         <translation>ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО (КБ/с):</translation>
    2996     </message>
    2997     <message>
    2998         <location filename="prefs-dialog.cc" line="286"/>
     3364        <translation type="obsolete">ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО (КБ/с):</translation>
     3365    </message>
     3366    <message>
     3367        <location filename="prefs-dialog.cc" line="288"/>
    29993368        <source>Temporary Speed Limits</source>
    30003369        <translation>ВреЌеММые ПграМОчеМОя скПрПстО</translation>
    30013370    </message>
    30023371    <message>
    3003         <location filename="prefs-dialog.cc" line="292"/>
     3372        <location filename="prefs-dialog.cc" line="294"/>
    30043373        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    30053374        <translation>&lt;small&gt;Перекрывает МПрЌальМые ПграМОчеМОя скПрПстО вручМую ОлО в заплаМОрПваММПе вреЌя&lt;/small&gt;</translation>
    30063375    </message>
    30073376    <message>
    3008         <location filename="prefs-dialog.cc" line="295"/>
    30093377        <source>Limit d&amp;ownload speed (KB/s):</source>
    3010         <translation>ОграМОчОть скПрПсть &amp;прОёЌа (КБ/с):</translation>
    3011     </message>
    3012     <message>
    3013         <location filename="prefs-dialog.cc" line="299"/>
     3378        <translation type="obsolete">ОграМОчОть скПрПсть &amp;прОёЌа (КБ/с):</translation>
     3379    </message>
     3380    <message>
    30143381        <source>Limit u&amp;pload speed (KB/s):</source>
    3015         <translation>ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО (КБ/с):</translation>
    3016     </message>
    3017     <message>
    3018         <location filename="prefs-dialog.cc" line="303"/>
     3382        <translation type="obsolete">ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО (КБ/с):</translation>
     3383    </message>
     3384    <message>
     3385        <location filename="prefs-dialog.cc" line="271"/>
     3386        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
     3387        <translation type="unfinished"></translation>
     3388    </message>
     3389    <message>
     3390        <location filename="prefs-dialog.cc" line="276"/>
     3391        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
     3392        <translation type="unfinished"></translation>
     3393    </message>
     3394    <message>
     3395        <location filename="prefs-dialog.cc" line="297"/>
     3396        <source>Limit d&amp;ownload speed (%1):</source>
     3397        <translation type="unfinished"></translation>
     3398    </message>
     3399    <message>
     3400        <location filename="prefs-dialog.cc" line="301"/>
     3401        <source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
     3402        <translation type="unfinished"></translation>
     3403    </message>
     3404    <message>
     3405        <location filename="prefs-dialog.cc" line="305"/>
    30193406        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    30203407        <translation>&amp;ЗаплаМОрПваММПе вреЌя:</translation>
    30213408    </message>
    30223409    <message>
    3023         <location filename="prefs-dialog.cc" line="318"/>
     3410        <location filename="prefs-dialog.cc" line="320"/>
    30243411        <source>&amp;On days:</source>
    30253412        <translation>ПП &amp;ЎМяЌ:</translation>
    30263413    </message>
    30273414    <message>
    3028         <location filename="prefs-dialog.cc" line="321"/>
     3415        <location filename="prefs-dialog.cc" line="323"/>
    30293416        <source>Every Day</source>
    30303417        <translation>КажЎый ЎеМь</translation>
    30313418    </message>
    30323419    <message>
    3033         <location filename="prefs-dialog.cc" line="322"/>
     3420        <location filename="prefs-dialog.cc" line="324"/>
    30343421        <source>Weekdays</source>
    30353422        <translation>ДМО МеЎелО</translation>
    30363423    </message>
    30373424    <message>
    3038         <location filename="prefs-dialog.cc" line="323"/>
     3425        <location filename="prefs-dialog.cc" line="325"/>
    30393426        <source>Weekends</source>
    30403427        <translation>ВыÑ
     
    30423429    </message>
    30433430    <message>
    3044         <location filename="prefs-dialog.cc" line="324"/>
     3431        <location filename="prefs-dialog.cc" line="326"/>
    30453432        <source>Sunday</source>
    30463433        <translation>ВПскресеМье</translation>
    30473434    </message>
    30483435    <message>
    3049         <location filename="prefs-dialog.cc" line="325"/>
     3436        <location filename="prefs-dialog.cc" line="327"/>
    30503437        <source>Monday</source>
    30513438        <translation>ППМеЎельМОк</translation>
    30523439    </message>
    30533440    <message>
    3054         <location filename="prefs-dialog.cc" line="326"/>
     3441        <location filename="prefs-dialog.cc" line="328"/>
    30553442        <source>Tuesday</source>
    30563443        <translation>ВтПрМОк</translation>
    30573444    </message>
    30583445    <message>
    3059         <location filename="prefs-dialog.cc" line="327"/>
     3446        <location filename="prefs-dialog.cc" line="329"/>
    30603447        <source>Wednesday</source>
    30613448        <translation>СреЎа</translation>
    30623449    </message>
    30633450    <message>
    3064         <location filename="prefs-dialog.cc" line="328"/>
     3451        <location filename="prefs-dialog.cc" line="330"/>
    30653452        <source>Thursday</source>
    30663453        <translation>Четверг</translation>
    30673454    </message>
    30683455    <message>
    3069         <location filename="prefs-dialog.cc" line="329"/>
     3456        <location filename="prefs-dialog.cc" line="331"/>
    30703457        <source>Friday</source>
    30713458        <translation>ПятМОца</translation>
    30723459    </message>
    30733460    <message>
    3074         <location filename="prefs-dialog.cc" line="330"/>
     3461        <location filename="prefs-dialog.cc" line="332"/>
    30753462        <source>Saturday</source>
    30763463        <translation>СуббПта</translation>
    30773464    </message>
    30783465    <message>
    3079         <location filename="prefs-dialog.cc" line="349"/>
     3466        <location filename="prefs-dialog.cc" line="351"/>
    30803467        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
    30813468        <translation>ППрт &lt;b&gt;Пткрыт&lt;/b&gt;</translation>
    30823469    </message>
    30833470    <message>
    3084         <location filename="prefs-dialog.cc" line="350"/>
     3471        <location filename="prefs-dialog.cc" line="352"/>
    30853472        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
    30863473        <translation>ППрт &lt;b&gt;закрыт&lt;/b&gt;</translation>
    30873474    </message>
    30883475    <message>
    3089         <location filename="prefs-dialog.cc" line="356"/>
     3476        <location filename="prefs-dialog.cc" line="358"/>
    30903477        <source>Testing...</source>
    30913478        <translation>ТестОрПваМОе...</translation>
    30923479    </message>
    30933480    <message>
    3094         <location filename="prefs-dialog.cc" line="366"/>
     3481        <location filename="prefs-dialog.cc" line="368"/>
    30953482        <source>Incoming Peers</source>
    30963483        <translation>ВÑ
     
    30983485    </message>
    30993486    <message>
    3100         <location filename="prefs-dialog.cc" line="370"/>
     3487        <location filename="prefs-dialog.cc" line="372"/>
    31013488        <source>&amp;Test Port</source>
    31023489        <translation>ПрП&amp;верОть пПрт</translation>
    31033490    </message>
    31043491    <message>
    3105         <location filename="prefs-dialog.cc" line="371"/>
    3106         <location filename="prefs-dialog.cc" line="683"/>
     3492        <location filename="prefs-dialog.cc" line="373"/>
     3493        <location filename="prefs-dialog.cc" line="730"/>
    31073494        <source>Status unknown</source>
    31083495        <translation>Статус МеОзвестеМ</translation>
    31093496    </message>
    31103497    <message>
    3111         <location filename="prefs-dialog.cc" line="379"/>
     3498        <location filename="prefs-dialog.cc" line="381"/>
    31123499        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    31133500        <translation>&amp;ППрт Ўля вÑ
     
    31163503    </message>
    31173504    <message>
    3118         <location filename="prefs-dialog.cc" line="381"/>
     3505        <location filename="prefs-dialog.cc" line="383"/>
    31193506        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
    31203507        <translation>&amp;ИспПльзПвать переМаправлеМОе пПртПв UPnP ОлО NAT-PMP</translation>
    31213508    </message>
    31223509    <message>
    3123         <location filename="prefs-dialog.cc" line="382"/>
     3510        <location filename="prefs-dialog.cc" line="384"/>
    31243511        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    31253512        <translation>ВыбОрать &amp;случайМый пПрт прО кажЎПЌ запуске Transmission</translation>
    31263513    </message>
    31273514    <message>
    3128         <location filename="prefs-dialog.cc" line="385"/>
    3129         <location filename="prefs-dialog.cc" line="553"/>
     3515        <location filename="prefs-dialog.cc" line="387"/>
    31303516        <source>Limits</source>
    31313517        <translation>ОграМОчеМОя</translation>
    31323518    </message>
    31333519    <message>
    3134         <location filename="prefs-dialog.cc" line="386"/>
     3520        <location filename="prefs-dialog.cc" line="388"/>
    31353521        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    31363522        <translation>&amp;МаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв Ма тПрреМт:</translation>
    31373523    </message>
    31383524    <message>
    3139         <location filename="prefs-dialog.cc" line="387"/>
     3525        <location filename="prefs-dialog.cc" line="389"/>
    31403526        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
    31413527        <translation>&amp;Общее ЌаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв:</translation>
    31423528    </message>
    31433529    <message numerus="yes">
    3144         <location filename="prefs-dialog.cc" line="415"/>
     3530        <location filename="prefs-dialog.cc" line="417"/>
    31453531        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
    31463532        <translation>
     
    31513537    </message>
    31523538    <message>
    3153         <location filename="prefs-dialog.cc" line="424"/>
     3539        <location filename="prefs-dialog.cc" line="426"/>
    31543540        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
    31553541        <translation>&lt;b&gt;ОбМПвлеМОе черМПгП спОска&lt;/b&gt;&lt;p&gt;ППлучеМОе МПвПгП чёрМПгП спОска...</translation>
    31563542    </message>
    31573543    <message>
    3158         <location filename="prefs-dialog.cc" line="450"/>
     3544        <location filename="prefs-dialog.cc" line="452"/>
    31593545        <source>Blocklist</source>
    31603546        <translation>ЧёрМый спОсПк</translation>
    31613547    </message>
    31623548    <message>
    3163         <location filename="prefs-dialog.cc" line="453"/>
     3549        <location filename="prefs-dialog.cc" line="455"/>
    31643550        <source>&amp;Update blocklist</source>
    31653551        <translation>&amp;ОбМПвОть чёрМый спОсПк</translation>
    31663552    </message>
    31673553    <message>
    3168         <location filename="prefs-dialog.cc" line="461"/>
     3554        <location filename="prefs-dialog.cc" line="463"/>
    31693555        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
    31703556        <translation>РазрешОть &amp;автПЌатОческПе ПбМПвлеМОе</translation>
    31713557    </message>
    31723558    <message>
    3173         <location filename="prefs-dialog.cc" line="466"/>
     3559        <location filename="prefs-dialog.cc" line="468"/>
    31743560        <source>Allow encryption</source>
    31753561        <translation>РазрешОть шОфрПваМОе</translation>
    31763562    </message>
    31773563    <message>
    3178         <location filename="prefs-dialog.cc" line="467"/>
     3564        <location filename="prefs-dialog.cc" line="469"/>
    31793565        <source>Prefer encryption</source>
    31803566        <translation>ПреЎпПчОтать шОфрПваМОе</translation>
    31813567    </message>
    31823568    <message>
    3183         <location filename="prefs-dialog.cc" line="468"/>
     3569        <location filename="prefs-dialog.cc" line="470"/>
    31843570        <source>Require encryption</source>
    31853571        <translation>ТребПвать шОфрПваМОе</translation>
    31863572    </message>
    31873573    <message>
    3188         <location filename="prefs-dialog.cc" line="473"/>
    3189         <location filename="prefs-dialog.cc" line="580"/>
     3574        <location filename="prefs-dialog.cc" line="475"/>
     3575        <location filename="prefs-dialog.cc" line="625"/>
    31903576        <source>Privacy</source>
    31913577        <translation>КПМфОЎеМцОальМПсть</translation>
    31923578    </message>
    31933579    <message>
    3194         <location filename="prefs-dialog.cc" line="474"/>
     3580        <location filename="prefs-dialog.cc" line="476"/>
    31953581        <source>&amp;Encryption mode:</source>
    31963582        <translation>&amp;РежОЌ шОфрПваМОя:</translation>
    31973583    </message>
    31983584    <message>
    3199         <location filename="prefs-dialog.cc" line="475"/>
     3585        <location filename="prefs-dialog.cc" line="477"/>
    32003586        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    32013587        <translation>ИспПльзПвать PE&amp;X Ўля пПОска пОрПв</translation>
    32023588    </message>
    32033589    <message>
    3204         <location filename="prefs-dialog.cc" line="476"/>
     3590        <location filename="prefs-dialog.cc" line="478"/>
     3591        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
     3592        <translation type="unfinished"></translation>
     3593    </message>
     3594    <message>
     3595        <location filename="prefs-dialog.cc" line="479"/>
    32053596        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
    32063597        <translation>ИспПльзПвать &amp;DHT Ўля пПОска пОрПв</translation>
    32073598    </message>
    32083599    <message>
    3209         <location filename="prefs-dialog.cc" line="491"/>
     3600        <location filename="prefs-dialog.cc" line="480"/>
     3601        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
     3602        <translation type="unfinished"></translation>
     3603    </message>
     3604    <message>
     3605        <location filename="prefs-dialog.cc" line="481"/>
     3606        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
     3607        <translation type="unfinished"></translation>
     3608    </message>
     3609    <message>
     3610        <location filename="prefs-dialog.cc" line="482"/>
     3611        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
     3612        <translation type="unfinished"></translation>
     3613    </message>
     3614    <message>
     3615        <location filename="prefs-dialog.cc" line="496"/>
     3616        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
     3617        <translation type="unfinished"></translation>
     3618    </message>
     3619    <message>
     3620        <location filename="prefs-dialog.cc" line="507"/>
     3621        <source>Select Incomplete Directory</source>
     3622        <translation type="unfinished"></translation>
     3623    </message>
     3624    <message>
     3625        <location filename="prefs-dialog.cc" line="518"/>
    32103626        <source>Select Watch Directory</source>
    32113627        <translation>ВыберОте прПсЌатрОваеЌый каталПг</translation>
    32123628    </message>
    32133629    <message>
    3214         <location filename="prefs-dialog.cc" line="509"/>
     3630        <location filename="prefs-dialog.cc" line="529"/>
    32153631        <source>Select Destination</source>
    32163632        <translation>ВыберОте папку МазМачеМОя</translation>
    32173633    </message>
    32183634    <message>
    3219         <location filename="prefs-dialog.cc" line="532"/>
     3635        <location filename="prefs-dialog.cc" line="556"/>
     3636        <source>Adding</source>
     3637        <translation type="unfinished"></translation>
     3638    </message>
     3639    <message>
     3640        <location filename="prefs-dialog.cc" line="566"/>
     3641        <source>Show &amp;options dialog</source>
     3642        <translation type="unfinished"></translation>
     3643    </message>
     3644    <message>
     3645        <location filename="prefs-dialog.cc" line="568"/>
     3646        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
     3647        <translation type="unfinished"></translation>
     3648    </message>
     3649    <message>
     3650        <location filename="prefs-dialog.cc" line="571"/>
     3651        <source>Downloading</source>
     3652        <translation type="unfinished">ПрОёЌ</translation>
     3653    </message>
     3654    <message>
     3655        <location filename="prefs-dialog.cc" line="573"/>
     3656        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
     3657        <translation type="unfinished"></translation>
     3658    </message>
     3659    <message>
     3660        <location filename="prefs-dialog.cc" line="575"/>
     3661        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
     3662        <translation type="unfinished"></translation>
     3663    </message>
     3664    <message>
     3665        <location filename="prefs-dialog.cc" line="583"/>
     3666        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed</source>
     3667        <translation type="unfinished"></translation>
     3668    </message>
     3669    <message>
    32203670        <source>Adding Torrents</source>
    3221         <translation>ДПбавлеМОе тПрреМтПв</translation>
    3222     </message>
    3223     <message>
    3224         <location filename="prefs-dialog.cc" line="534"/>
     3671        <translation type="obsolete">ДПбавлеМОе тПрреМтПв</translation>
     3672    </message>
     3673    <message>
     3674        <location filename="prefs-dialog.cc" line="558"/>
    32253675        <source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
    32263676        <translation>АвтПЌатОческО &amp;ЎПбавлять тПрреМты Оз:</translation>
    32273677    </message>
    32283678    <message>
    3229         <location filename="prefs-dialog.cc" line="542"/>
    32303679        <source>Display &amp;options dialog</source>
    3231         <translation>&amp;Открыть ЎОалПг МастрПйкО</translation>
    3232     </message>
    3233     <message>
    3234         <location filename="prefs-dialog.cc" line="543"/>
     3680        <translation type="obsolete">&amp;Открыть ЎОалПг МастрПйкО</translation>
     3681    </message>
     3682    <message>
     3683        <location filename="prefs-dialog.cc" line="567"/>
    32353684        <source>&amp;Start when added</source>
    32363685        <translation>З&amp;апустОть пПсле ЎПбавлеМОя</translation>
    32373686    </message>
    32383687    <message>
    3239         <location filename="prefs-dialog.cc" line="544"/>
    32403688        <source>&amp;Delete source files</source>
    3241         <translation>&amp;УЎалОть файл-ОстПчМОк</translation>
    3242     </message>
    3243     <message>
    3244         <location filename="prefs-dialog.cc" line="550"/>
     3689        <translation type="obsolete">&amp;УЎалОть файл-ОстПчМОк</translation>
     3690    </message>
     3691    <message>
     3692        <location filename="prefs-dialog.cc" line="595"/>
    32453693        <source>Save to &amp;Location:</source>
    32463694        <translation>Указать &amp;ЌестПМаÑ
     
    32483696    </message>
    32493697    <message>
    3250         <location filename="prefs-dialog.cc" line="555"/>
     3698        <location filename="prefs-dialog.cc" line="598"/>
     3699        <source>Seeding</source>
     3700        <translation type="unfinished">РазЎача</translation>
     3701    </message>
     3702    <message>
     3703        <location filename="prefs-dialog.cc" line="600"/>
    32513704        <source>&amp;Seed torrent until its ratio reaches:</source>
    32523705        <translation>&amp;РазЎавать ЎП ЎПстОжеМОя рейтОМга:</translation>
    32533706    </message>
    32543707    <message>
    3255         <location filename="prefs-dialog.cc" line="575"/>
     3708        <location filename="prefs-dialog.cc" line="620"/>
    32563709        <source>Transmission Preferences</source>
    32573710        <translation>ПараЌетры Transmission</translation>
    32583711    </message>
    32593712    <message>
    3260         <location filename="prefs-dialog.cc" line="578"/>
     3713        <location filename="prefs-dialog.cc" line="623"/>
    32613714        <source>Torrents</source>
    32623715        <translation>ТПрреМты</translation>
    32633716    </message>
    32643717    <message>
    3265         <location filename="prefs-dialog.cc" line="579"/>
     3718        <location filename="prefs-dialog.cc" line="624"/>
    32663719        <source>Speed</source>
    32673720        <translation>СкПрПсть</translation>
    32683721    </message>
    32693722    <message>
    3270         <location filename="prefs-dialog.cc" line="581"/>
     3723        <location filename="prefs-dialog.cc" line="626"/>
    32713724        <source>Network</source>
    32723725        <translation>Сеть</translation>
    32733726    </message>
    32743727    <message>
    3275         <location filename="prefs-dialog.cc" line="582"/>
     3728        <location filename="prefs-dialog.cc" line="627"/>
    32763729        <source>Web</source>
    32773730        <translation>Веб-ОМтерфейс</translation>
    32783731    </message>
    32793732    <message>
    3280         <location filename="prefs-dialog.cc" line="609"/>
     3733        <location filename="prefs-dialog.cc" line="656"/>
    32813734        <source>Not supported by remote sessions</source>
    32823735        <translation>Не пПЎЎержОвается уЎалеММыЌО сеаМсаЌО</translation>
    32833736    </message>
    32843737    <message>
    3285         <location filename="prefs-dialog.cc" line="635"/>
     3738        <location filename="prefs-dialog.cc" line="682"/>
    32863739        <source>Enable &amp;blocklist</source>
    32873740        <translation>&amp;ВключОть черМый спОсПк</translation>
    32883741    </message>
    32893742    <message numerus="yes">
    3290         <location filename="prefs-dialog.cc" line="637"/>
     3743        <location filename="prefs-dialog.cc" line="684"/>
    32913744        <source>Enable &amp;blocklist (%Ln rules)</source>
    32923745        <translation>
     
    33003753    <name>QObject</name>
    33013754    <message>
    3302         <location filename="app.cc" line="105"/>
     3755        <location filename="app.cc" line="130"/>
    33033756        <source>transmission %1</source>
    33043757        <translation>transmission %1</translation>
    33053758    </message>
    33063759    <message>
    3307         <location filename="app.cc" line="106"/>
     3760        <location filename="app.cc" line="131"/>
    33083761        <source>Invalid option</source>
    33093762        <translation>МеверМая ПпцОя</translation>
    33103763    </message>
    33113764    <message>
    3312         <location filename="app.cc" line="107"/>
    33133765        <source>Got opt %1</source>
    3314         <translation>ППлучеМа ПпцОя %1</translation>
     3766        <translation type="obsolete">ППлучеМа ПпцОя %1</translation>
    33153767    </message>
    33163768</context>
     
    33183770    <name>RelocateDialog</name>
    33193771    <message>
    3320         <location filename="relocate.cc" line="74"/>
     3772        <location filename="relocate.cc" line="51"/>
     3773        <source>Select Location</source>
     3774        <translation type="unfinished"></translation>
     3775    </message>
     3776    <message>
     3777        <location filename="relocate.cc" line="76"/>
    33213778        <source>Set Torrent Location</source>
    33223779        <translation>Указать &amp;ЌестПМаÑ
     
    33243781    </message>
    33253782    <message>
    3326         <location filename="relocate.cc" line="80"/>
     3783        <location filename="relocate.cc" line="92"/>
    33273784        <source>Set Location</source>
    33283785        <translation>Указать ЌестПМаÑ
     
    33303787    </message>
    33313788    <message>
    3332         <location filename="relocate.cc" line="81"/>
     3789        <location filename="relocate.cc" line="93"/>
    33333790        <source>New &amp;location:</source>
    33343791        <translation>НПвПе &amp;ЌестПМаÑ
     
    33363793    </message>
    33373794    <message>
    3338         <location filename="relocate.cc" line="82"/>
     3795        <location filename="relocate.cc" line="94"/>
    33393796        <source>&amp;Move from the current folder</source>
    33403797        <translation>&amp;ПереЌестОть Оз текущей папкО</translation>
    33413798    </message>
    33423799    <message>
    3343         <location filename="relocate.cc" line="83"/>
     3800        <location filename="relocate.cc" line="95"/>
    33443801        <source>Local data is &amp;already there</source>
    33453802        <translation>&amp;ЛПкальМые ЎаММые уже таЌ</translation>
     
    33493806    <name>Session</name>
    33503807    <message>
    3351         <location filename="session.cc" line="686"/>
     3808        <location filename="session.cc" line="765"/>
    33523809        <source>Add Torrent</source>
    33533810        <translation>ДПбавОть тПрреМт</translation>
     
    34573914    <name>Torrent</name>
    34583915    <message>
    3459         <location filename="torrent.cc" line="614"/>
     3916        <location filename="torrent.cc" line="677"/>
    34603917        <source>Waiting to verify local data</source>
    34613918        <translation>ОжОЎается прПверка лПкальМыÑ
     
    34643921    </message>
    34653922    <message>
    3466         <location filename="torrent.cc" line="615"/>
     3923        <location filename="torrent.cc" line="678"/>
    34673924        <source>Verifying local data</source>
    34683925        <translation>ПрПверка лПкальМыÑ
     
    34713928    </message>
    34723929    <message>
    3473         <location filename="torrent.cc" line="616"/>
     3930        <location filename="torrent.cc" line="679"/>
    34743931        <source>Downloading</source>
    34753932        <translation>ПрОёЌ</translation>
    34763933    </message>
    34773934    <message>
    3478         <location filename="torrent.cc" line="617"/>
     3935        <location filename="torrent.cc" line="680"/>
    34793936        <source>Seeding</source>
    34803937        <translation>РазЎача</translation>
    34813938    </message>
    34823939    <message>
    3483         <location filename="torrent.cc" line="618"/>
     3940        <location filename="torrent.cc" line="681"/>
    34843941        <source>Paused</source>
    34853942        <translation>ПрОПстаМПвлеМ</translation>
     3943    </message>
     3944    <message>
     3945        <location filename="torrent.cc" line="681"/>
     3946        <source>Finished</source>
     3947        <translation type="unfinished"></translation>
     3948    </message>
     3949    <message>
     3950        <location filename="torrent.cc" line="694"/>
     3951        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
     3952        <translation type="unfinished"></translation>
     3953    </message>
     3954    <message>
     3955        <location filename="torrent.cc" line="695"/>
     3956        <source>Tracker gave an error: %1</source>
     3957        <translation type="unfinished"></translation>
     3958    </message>
     3959    <message>
     3960        <location filename="torrent.cc" line="696"/>
     3961        <source>Error: %1</source>
     3962        <translation type="unfinished"></translation>
    34863963    </message>
    34873964</context>
     
    34893966    <name>TorrentDelegate</name>
    34903967    <message>
    3491         <location filename="torrent-delegate.cc" line="78"/>
     3968        <location filename="torrent-delegate.cc" line="76"/>
     3969        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
     3970        <translation type="unfinished"></translation>
     3971    </message>
     3972    <message>
     3973        <location filename="torrent-delegate.cc" line="84"/>
    34923974        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
    34933975        <translation>%1 Оз %2 (%3%)</translation>
    34943976    </message>
    34953977    <message>
    3496         <location filename="torrent-delegate.cc" line="89"/>
     3978        <location filename="torrent-delegate.cc" line="98"/>
     3979        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
     3980        <translation type="unfinished"></translation>
     3981    </message>
     3982    <message>
     3983        <location filename="torrent-delegate.cc" line="113"/>
    34973984        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
    34983985        <translation>%1 Оз %2 (%3%), рПзЎаМП %4 (Ratio: %5)</translation>
    34993986    </message>
    35003987    <message>
    3501         <location filename="torrent-delegate.cc" line="102"/>
     3988        <location filename="torrent-delegate.cc" line="129"/>
    35023989        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal %4)</source>
    35033990        <translation>%1, рПзЎаМП %2 (РейтОМг: %3 фОМОш %4)</translation>
    35043991    </message>
    35053992    <message>
    3506         <location filename="torrent-delegate.cc" line="113"/>
     3993        <location filename="torrent-delegate.cc" line="140"/>
    35073994        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
    35083995        <translation>%1, рПзЎаМП %2 (РейтОМг: %3)</translation>
    35093996    </message>
    35103997    <message>
    3511         <location filename="torrent-delegate.cc" line="122"/>
    3512         <location filename="torrent-delegate.cc" line="222"/>
     3998        <location filename="torrent-delegate.cc" line="150"/>
     3999        <location filename="torrent-delegate.cc" line="250"/>
    35134000        <source> - </source>
    35144001        <translation> - </translation>
    35154002    </message>
    35164003    <message>
    3517         <location filename="torrent-delegate.cc" line="124"/>
     4004        <location filename="torrent-delegate.cc" line="152"/>
    35184005        <source>%1 left</source>
    35194006        <translation>ПсталПсь %1</translation>
    35204007    </message>
    35214008    <message>
    3522         <location filename="torrent-delegate.cc" line="126"/>
     4009        <location filename="torrent-delegate.cc" line="154"/>
    35234010        <source>Remaining time unknown</source>
    35244011        <translation>Оставшееся вреЌя МеОзвестМП</translation>
    35254012    </message>
    35264013    <message>
    3527         <location filename="torrent-delegate.cc" line="145"/>
     4014        <location filename="torrent-delegate.cc" line="174"/>
    35284015        <source>Down: %1, Up: %2</source>
    35294016        <translation>ПрОёЌ: %1, разЎача: %2</translation>
    35304017    </message>
    35314018    <message>
    3532         <location filename="torrent-delegate.cc" line="147"/>
     4019        <location filename="torrent-delegate.cc" line="176"/>
    35334020        <source>Down: %1</source>
    35344021        <translation>ПрОёЌ: %1</translation>
    35354022    </message>
    35364023    <message>
    3537         <location filename="torrent-delegate.cc" line="149"/>
     4024        <location filename="torrent-delegate.cc" line="178"/>
    35384025        <source>Up: %1</source>
    35394026        <translation>РазЎача: %1</translation>
    35404027    </message>
    35414028    <message>
    3542         <location filename="torrent-delegate.cc" line="151"/>
     4029        <location filename="torrent-delegate.cc" line="180"/>
    35434030        <source>Idle</source>
    35444031        <translation>Нет актОвМПстО</translation>
    35454032    </message>
    35464033    <message>
    3547         <location filename="torrent-delegate.cc" line="164"/>
    35484034        <source>Paused</source>
    3549         <translation>ПрОПстаМПвлеМ</translation>
    3550     </message>
    3551     <message>
    3552         <location filename="torrent-delegate.cc" line="168"/>
     4035        <translation type="obsolete">ПрОПстаМПвлеМ</translation>
     4036    </message>
     4037    <message>
    35534038        <source>Waiting to verify local data</source>
    3554         <translation>ОжОЎается прПверка лПкальМыÑ
     4039        <translation type="obsolete">ОжОЎается прПверка лПкальМыÑ
    35554040 ÐŽÐ°ÐœÐœÑ‹Ñ
    35564041</translation>
    35574042    </message>
    35584043    <message>
    3559         <location filename="torrent-delegate.cc" line="172"/>
     4044        <location filename="torrent-delegate.cc" line="193"/>
    35604045        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
    35614046        <translation>ПрПверка лПкальМыÑ
     
    35644049    </message>
    35654050    <message>
    3566         <location filename="torrent-delegate.cc" line="178"/>
     4051        <location filename="torrent-delegate.cc" line="199"/>
    35674052        <source>Ratio: %1, </source>
    35684053        <translation>РейтОМг: %1</translation>
    35694054    </message>
    35704055    <message numerus="yes">
    3571         <location filename="torrent-delegate.cc" line="207"/>
     4056        <location filename="torrent-delegate.cc" line="230"/>
    35724057        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
    35734058        <translation>
     
    35804065    </message>
    35814066    <message numerus="yes">
    3582         <location filename="torrent-delegate.cc" line="212"/>
     4067        <location filename="torrent-delegate.cc" line="233"/>
     4068        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
     4069        <translation type="unfinished">
     4070            <numerusform></numerusform>
     4071            <numerusform></numerusform>
     4072            <numerusform></numerusform>
     4073        </translation>
     4074    </message>
     4075    <message numerus="yes">
     4076        <location filename="torrent-delegate.cc" line="238"/>
    35834077        <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
    35844078        <translation>
     
    35944088    <name>TrMainWindow</name>
    35954089    <message>
    3596         <location filename="mainwin.cc" line="365"/>
     4090        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
    35974091        <source>A&amp;ll</source>
    35984092        <translation>Вс&amp;е</translation>
    35994093    </message>
    36004094    <message>
    3601         <location filename="mainwin.cc" line="365"/>
     4095        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
    36024096        <source>&amp;Active</source>
    36034097        <translation>&amp;АктОвМые</translation>
    36044098    </message>
    36054099    <message>
    3606         <location filename="mainwin.cc" line="365"/>
     4100        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
    36074101        <source>&amp;Downloading</source>
    36084102        <translation>Пр&amp;ОМОЌаеЌые</translation>
    36094103    </message>
    36104104    <message>
    3611         <location filename="mainwin.cc" line="365"/>
     4105        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
    36124106        <source>&amp;Seeding</source>
    36134107        <translation>&amp;РазЎаваеЌые</translation>
    36144108    </message>
    36154109    <message>
    3616         <location filename="mainwin.cc" line="365"/>
     4110        <location filename="mainwin.cc" line="393"/>
    36174111        <source>&amp;Paused</source>
    36184112        <translation>ПрО&amp;ПстаМПвлеММые</translation>
    36194113    </message>
    36204114    <message>
    3621         <location filename="mainwin.cc" line="509"/>
     4115        <location filename="mainwin.cc" line="544"/>
    36224116        <source>Limit Download Speed</source>
    36234117        <translation>ОграМОчОть скПрПсть загрузкО</translation>
    36244118    </message>
    36254119    <message>
    3626         <location filename="mainwin.cc" line="512"/>
    3627         <location filename="mainwin.cc" line="532"/>
     4120        <location filename="mainwin.cc" line="547"/>
     4121        <location filename="mainwin.cc" line="567"/>
    36284122        <source>Unlimited</source>
    36294123        <translation>НеПграМОчеМа</translation>
    36304124    </message>
    36314125    <message>
    3632         <location filename="mainwin.cc" line="517"/>
    3633         <location filename="mainwin.cc" line="537"/>
    3634         <location filename="mainwin.cc" line="939"/>
    3635         <location filename="mainwin.cc" line="947"/>
     4126        <location filename="mainwin.cc" line="552"/>
     4127        <location filename="mainwin.cc" line="572"/>
     4128        <location filename="mainwin.cc" line="1014"/>
     4129        <location filename="mainwin.cc" line="1022"/>
    36364130        <source>Limited at %1</source>
    36374131        <translation>ОграМОчеМа ЎП %1</translation>
    36384132    </message>
    36394133    <message>
    3640         <location filename="mainwin.cc" line="529"/>
     4134        <location filename="mainwin.cc" line="564"/>
    36414135        <source>Limit Upload Speed</source>
    36424136        <translation>ОграМОчОть скПрПсть разЎачО</translation>
    36434137    </message>
    36444138    <message>
    3645         <location filename="mainwin.cc" line="550"/>
     4139        <location filename="mainwin.cc" line="585"/>
    36464140        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
    36474141        <translation>ПрекратОть разЎавать прО рейтОМге</translation>
    36484142    </message>
    36494143    <message>
    3650         <location filename="mainwin.cc" line="554"/>
     4144        <location filename="mainwin.cc" line="589"/>
    36514145        <source>Seed Forever</source>
    36524146        <translation>РазЎавать всегЎа</translation>
    36534147    </message>
    36544148    <message>
    3655         <location filename="mainwin.cc" line="559"/>
    3656         <location filename="mainwin.cc" line="955"/>
     4149        <location filename="mainwin.cc" line="594"/>
     4150        <location filename="mainwin.cc" line="1030"/>
    36574151        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    36584152        <translation>ОстаМПвОть прО рейтОМге (%1)</translation>
    36594153    </message>
    36604154    <message>
    3661         <location filename="mainwin.cc" line="654"/>
     4155        <location filename="mainwin.cc" line="713"/>
     4156        <source> - %1:%2</source>
     4157        <translation type="unfinished"> - %1:%2</translation>
     4158    </message>
     4159    <message>
     4160        <location filename="mainwin.cc" line="1121"/>
     4161        <source>Show &amp;options dialog</source>
     4162        <translation type="unfinished"></translation>
     4163    </message>
     4164    <message>
     4165        <location filename="mainwin.cc" line="1145"/>
     4166        <location filename="mainwin.cc" line="1146"/>
     4167        <source>Add URL or Magnet Link</source>
     4168        <translation type="unfinished"></translation>
     4169    </message>
     4170    <message>
     4171        <location filename="mainwin.cc" line="1201"/>
     4172        <source>Remove torrent?</source>
     4173        <translation type="unfinished">УЎалОть тПрреМт?</translation>
     4174    </message>
     4175    <message>
     4176        <location filename="mainwin.cc" line="1202"/>
     4177        <source>Remove %1 torrents?</source>
     4178        <translation type="unfinished"></translation>
     4179    </message>
     4180    <message>
     4181        <location filename="mainwin.cc" line="1207"/>
     4182        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
     4183        <translation type="unfinished">УЎалОть загружеММые файлы этПгП тПрреМта?</translation>
     4184    </message>
     4185    <message>
     4186        <location filename="mainwin.cc" line="1208"/>
     4187        <source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
     4188        <translation type="unfinished"></translation>
     4189    </message>
     4190    <message>
     4191        <location filename="mainwin.cc" line="1214"/>
     4192        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
     4193        <translation type="unfinished"></translation>
     4194    </message>
     4195    <message>
     4196        <location filename="mainwin.cc" line="1215"/>
     4197        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
     4198        <translation type="unfinished"></translation>
     4199    </message>
     4200    <message>
     4201        <location filename="mainwin.cc" line="1220"/>
     4202        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
     4203        <translation type="unfinished">Загрузка этПгП тПрреМта Ме завершеМа.</translation>
     4204    </message>
     4205    <message>
     4206        <location filename="mainwin.cc" line="1221"/>
     4207        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
     4208        <translation type="unfinished"></translation>
     4209    </message>
     4210    <message>
     4211        <location filename="mainwin.cc" line="1226"/>
     4212        <source>This torrent is connected to peers.</source>
     4213        <translation type="unfinished">ЭтПт тПрреМт пПЎключеМ к узлаЌ.</translation>
     4214    </message>
     4215    <message>
     4216        <location filename="mainwin.cc" line="1227"/>
     4217        <source>These torrents are connected to peers.</source>
     4218        <translation type="unfinished"></translation>
     4219    </message>
     4220    <message>
     4221        <location filename="mainwin.cc" line="1234"/>
     4222        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
     4223        <translation type="unfinished">ОЎОМ Оз этОÑ
     4224 Ñ‚ПрреМтПв пПЎключеМ к узлаЌ.</translation>
     4225    </message>
     4226    <message>
     4227        <location filename="mainwin.cc" line="1235"/>
     4228        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
     4229        <translation type="unfinished"></translation>
     4230    </message>
     4231    <message>
     4232        <location filename="mainwin.cc" line="1246"/>
     4233        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
     4234        <translation type="unfinished">Загрузка ПЎМПгП Оз этОÑ
     4235 Ñ‚ПрреМтПв Ме завершеМа.</translation>
     4236    </message>
     4237    <message>
     4238        <location filename="mainwin.cc" line="1247"/>
     4239        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
     4240        <translation type="unfinished"></translation>
     4241    </message>
     4242    <message>
    36624243        <source> - %1</source>
    3663         <translation> - %1</translation>
     4244        <translation type="obsolete"> - %1</translation>
    36644245    </message>
    36654246    <message numerus="yes">
    3666         <location filename="mainwin.cc" line="665"/>
     4247        <location filename="mainwin.cc" line="724"/>
    36674248        <source>%Ln Torrent(s)</source>
    36684249        <translation>
     
    36734254    </message>
    36744255    <message numerus="yes">
    3675         <location filename="mainwin.cc" line="667"/>
     4256        <location filename="mainwin.cc" line="726"/>
    36764257        <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
    36774258        <translation>
     
    36824263    </message>
    36834264    <message>
    3684         <location filename="mainwin.cc" line="689"/>
    3685         <location filename="mainwin.cc" line="705"/>
     4265        <location filename="mainwin.cc" line="746"/>
     4266        <location filename="mainwin.cc" line="762"/>
    36864267        <source>Ratio: %1</source>
    36874268        <translation>РейтОМг: %1</translation>
    36884269    </message>
    36894270    <message>
    3690         <location filename="mainwin.cc" line="694"/>
    3691         <location filename="mainwin.cc" line="700"/>
     4271        <location filename="mainwin.cc" line="751"/>
     4272        <location filename="mainwin.cc" line="757"/>
    36924273        <source>Down: %1, Up: %2</source>
    36934274        <translation>ПрОёЌ: %1, разЎача: %2</translation>
    36944275    </message>
    36954276    <message>
    3696         <location filename="mainwin.cc" line="1011"/>
     4277        <location filename="mainwin.cc" line="1086"/>
    36974278        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    36984279(%1 down, %2 up)</source>
     
    37024283    </message>
    37034284    <message>
    3704         <location filename="mainwin.cc" line="1012"/>
     4285        <location filename="mainwin.cc" line="1087"/>
    37054286        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
    37064287(%1 down, %2 up)</source>
     
    37104291    </message>
    37114292    <message>
    3712         <location filename="mainwin.cc" line="1042"/>
     4293        <location filename="mainwin.cc" line="1116"/>
    37134294        <source>Add Torrent</source>
    37144295        <translation>ДПбавОть тПрреМт</translation>
    37154296    </message>
    37164297    <message>
    3717         <location filename="mainwin.cc" line="1044"/>
     4298        <location filename="mainwin.cc" line="1118"/>
    37184299        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    37194300        <translation>Ѐайлы тПрреМтПв (*.torrent);;All Files (*.*)</translation>
    37204301    </message>
    37214302    <message>
    3722         <location filename="mainwin.cc" line="1048"/>
    37234303        <source>Display &amp;options dialog</source>
    3724         <translation>&amp;Открыть ЎОалПг МастрПйкО</translation>
    3725     </message>
    3726     <message>
    3727         <location filename="mainwin.cc" line="1106"/>
     4304        <translation type="obsolete">&amp;Открыть ЎОалПг МастрПйкО</translation>
     4305    </message>
     4306    <message>
     4307        <location filename="mainwin.cc" line="1295"/>
    37284308        <source>Transmission server is responding</source>
    37294309        <translation>Сервер Transmission Ма связО</translation>
    37304310    </message>
    37314311    <message>
    3732         <location filename="mainwin.cc" line="1107"/>
     4312        <location filename="mainwin.cc" line="1296"/>
    37334313        <source>Last response from server was %1 ago</source>
    37344314        <translation>ППслеЎМОй Птвет Пт сервера %1 МазаЎ</translation>
     
    37384318    <name>Utils</name>
    37394319    <message>
    3740         <location filename="utils.cc" line="40"/>
    3741         <location filename="utils.cc" line="77"/>
    37424320        <source>None</source>
    3743         <translation>Н/Д</translation>
     4321        <translation type="obsolete">Н/Д</translation>
    37444322    </message>
    37454323    <message numerus="yes">
    3746         <location filename="utils.cc" line="45"/>
    37474324        <source>%Ln byte(s)</source>
    3748         <translation>
     4325        <translation type="obsolete">
    37494326            <numerusform>%Ln байт</numerusform>
    37504327            <numerusform>%Ln байта</numerusform>
     
    37534330    </message>
    37544331    <message>
    3755         <location filename="utils.cc" line="54"/>
    37564332        <source>%L1 KB</source>
    3757         <translation>%L1 КБ</translation>
    3758     </message>
    3759     <message>
    3760         <location filename="utils.cc" line="59"/>
     4333        <translation type="obsolete">%L1 КБ</translation>
     4334    </message>
     4335    <message>
    37614336        <source>%L1 MB</source>
    3762         <translation>%L1 МБ</translation>
    3763     </message>
    3764     <message>
    3765         <location filename="utils.cc" line="64"/>
     4337        <translation type="obsolete">%L1 МБ</translation>
     4338    </message>
     4339    <message>
    37664340        <source>%L1 GB</source>
    3767         <translation>%L1 ГБ</translation>
     4341        <translation type="obsolete">%L1 ГБ</translation>
    37684342    </message>
    37694343    <message numerus="yes">
    3770         <location filename="utils.cc" line="106"/>
    37714344        <source>%Ln day(s)</source>
    3772         <translation>
     4345        <translation type="obsolete">
    37734346            <numerusform>%Ln ЎеМь</numerusform>
    37744347            <numerusform>%Ln ЎМя</numerusform>
     
    37774350    </message>
    37784351    <message numerus="yes">
    3779         <location filename="utils.cc" line="107"/>
    37804352        <source>%Ln hour(s)</source>
    3781         <translation>
     4353        <translation type="obsolete">
    37824354            <numerusform>%Ln час</numerusform>
    37834355            <numerusform>%Ln часа</numerusform>
     
    37864358    </message>
    37874359    <message numerus="yes">
    3788         <location filename="utils.cc" line="108"/>
    37894360        <source>%Ln minute(s)</source>
    3790         <translation>
     4361        <translation type="obsolete">
    37914362            <numerusform>%Ln ЌОМута</numerusform>
    37924363            <numerusform>%Ln ЌОМуты</numerusform>
     
    37954366    </message>
    37964367    <message numerus="yes">
    3797         <location filename="utils.cc" line="109"/>
    37984368        <source>%Ln second(s)</source>
    3799         <translation>
     4369        <translation type="obsolete">
    38004370            <numerusform>%Ln секуМЎа</numerusform>
    38014371            <numerusform>%Ln секуМЎы</numerusform>
     
    38044374    </message>
    38054375    <message>
    3806         <location filename="utils.cc" line="116"/>
    3807         <location filename="utils.cc" line="123"/>
    3808         <location filename="utils.cc" line="130"/>
    38094376        <source>%1, %2</source>
    3810         <translation>%1, %2</translation>
    3811     </message>
    3812     <message>
    3813         <location filename="utils.cc" line="147"/>
     4377        <translation type="obsolete">%1, %2</translation>
     4378    </message>
     4379    <message>
    38144380        <source>%L1 KB/s</source>
    3815         <translation>%L1 КБ/с</translation>
    3816     </message>
    3817     <message>
    3818         <location filename="utils.cc" line="149"/>
     4381        <translation type="obsolete">%L1 КБ/с</translation>
     4382    </message>
     4383    <message>
    38194384        <source>%L1 MB/s</source>
    3820         <translation>%L1 МБ/с</translation>
    3821     </message>
    3822     <message>
    3823         <location filename="utils.cc" line="151"/>
     4385        <translation type="obsolete">%L1 МБ/с</translation>
     4386    </message>
     4387    <message>
    38244388        <source>%L1 GB/s</source>
    3825         <translation>%L1 ГБ/с</translation>
     4389        <translation type="obsolete">%L1 ГБ/с</translation>
     4390    </message>
     4391    <message>
     4392        <location filename="utils.cc" line="48"/>
     4393        <source>Enter a location:</source>
     4394        <translation type="unfinished"></translation>
    38264395    </message>
    38274396</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.