Changeset 11024
- Timestamp:
- Jul 19, 2010, 6:37:48 PM (12 years ago)
- Location:
- branches/2.0x/po
- Files:
-
- 71 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
branches/2.0x/po/af.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-0 4-07 10:52+0000\n"12 "Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-06-23 08:29+0000\n" 12 "Last-Translator: Fredre Hattingh <hattingh.fredre@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 33 33 #: ../gtk/actions.c:58 34 34 msgid "Sort by Rati_o" 35 msgstr " "35 msgstr "Sorteer volgens Verh_ouding" 36 36 37 37 #: ../gtk/actions.c:59 … … 57 57 #: ../gtk/actions.c:80 58 58 msgid "_Show Transmission" 59 msgstr " "59 msgstr "_Wys Transmission" 60 60 61 61 #: ../gtk/actions.c:81 … … 65 65 #: ../gtk/actions.c:96 66 66 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" 67 msgstr " "67 msgstr "Aktiveer tydelike Spoed _Limiete" 68 68 69 69 #: ../gtk/actions.c:97 70 70 msgid "_Compact View" 71 msgstr " "71 msgstr "_Kompakte Aansig" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:98 … … 77 77 #: ../gtk/actions.c:99 78 78 msgid "_Filterbar" 79 msgstr " "79 msgstr "_Filter Balk" 80 80 81 81 #: ../gtk/actions.c:100 … … 962 962 "Launchpad Contributions:\n" 963 963 " Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90\n" 964 " Fredre Hattingh https://launchpad.net/~fredre\n" 964 965 " JC Brand https://launchpad.net/~jancarel" 965 966 -
branches/2.0x/po/an.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/ar.po
r10762 r11024 17 17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " 18 18 "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/2.0x/po/ast.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 20 09-11-25 00:03+0000\n"12 "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-06-27 20:53+0000\n" 12 "Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 21 21 #: ../gtk/actions.c:55 22 22 msgid "Sort by _Activity" 23 msgstr " Ordenar por _Actividá"23 msgstr "Axeitar por _Actividá" 24 24 25 25 #: ../gtk/actions.c:56 26 26 msgid "Sort by _Name" 27 msgstr " Ordenar por _Nome"27 msgstr "Axeitar por _Nome" 28 28 29 29 #: ../gtk/actions.c:57 30 30 msgid "Sort by _Progress" 31 msgstr " Ordenar por _Progresu"31 msgstr "Axeitar por _Progresu" 32 32 33 33 #: ../gtk/actions.c:58 34 34 msgid "Sort by Rati_o" 35 msgstr " "35 msgstr "_Axeitar por ratio" 36 36 37 37 #: ../gtk/actions.c:59 38 38 msgid "Sort by Stat_e" 39 msgstr " "39 msgstr "Axeitar por _estáu" 40 40 41 41 #: ../gtk/actions.c:60 42 42 msgid "Sort by T_racker" 43 msgstr " "43 msgstr "Axeitar por _rastreador" 44 44 45 45 #: ../gtk/actions.c:61 46 46 msgid "Sort by A_ge" 47 msgstr " Ordenar por E_dá"47 msgstr "Axeitar por E_dá" 48 48 49 49 #: ../gtk/actions.c:62 50 50 msgid "Sort by Time _Left" 51 msgstr " "51 msgstr "Axeitar por tiempu re_stante" 52 52 53 53 #: ../gtk/actions.c:63 54 54 msgid "Sort by Si_ze" 55 msgstr " Ordenar por Tama_ñu"55 msgstr "Axeitar por Tama_ñu" 56 56 57 57 #: ../gtk/actions.c:80 58 58 msgid "_Show Transmission" 59 msgstr " "59 msgstr "Amo_sar Transmission" 60 60 61 61 #: ../gtk/actions.c:81 … … 65 65 #: ../gtk/actions.c:96 66 66 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" 67 msgstr " "67 msgstr "Activar _llÃmites temporales de velocidá" 68 68 69 69 #: ../gtk/actions.c:97 70 70 msgid "_Compact View" 71 msgstr " "71 msgstr "Vista _compauta" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:98 74 74 msgid "Re_verse Sort Order" 75 msgstr " "75 msgstr "Inver_tir l'orde" 76 76 77 77 #: ../gtk/actions.c:99 78 78 msgid "_Filterbar" 79 msgstr "Barra de _ fieltru"79 msgstr "Barra de _peñera" 80 80 81 81 #: ../gtk/actions.c:100 … … 97 97 #: ../gtk/actions.c:108 98 98 msgid "_View" 99 msgstr "_ AgÃŒeyar"99 msgstr "_Ver" 100 100 101 101 #: ../gtk/actions.c:109 102 102 msgid "_Sort Torrents By" 103 msgstr "_ Ordenar torrents por"103 msgstr "_Axeitar torrents por" 104 104 105 105 #: ../gtk/actions.c:110 … … 113 113 #: ../gtk/actions.c:112 114 114 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" 115 msgstr " "115 msgstr "Copiar enllaz _Magnet al cartafueyu" 116 116 117 117 #: ../gtk/actions.c:113 118 118 msgid "Add _URL..." 119 msgstr " "119 msgstr "Amestar _URL..." 120 120 121 121 #: ../gtk/actions.c:113 122 122 msgid "Add URL..." 123 msgstr " "123 msgstr "Amestar URLâŠ" 124 124 125 125 #: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 … … 129 129 #: ../gtk/actions.c:115 130 130 msgid "_Add File..." 131 msgstr " "131 msgstr "_Amestar ficheruâŠ" 132 132 133 133 #: ../gtk/actions.c:116 … … 145 145 #: ../gtk/actions.c:118 146 146 msgid "_Donate" 147 msgstr " "147 msgstr "_Donar" 148 148 149 149 #: ../gtk/actions.c:119 … … 238 238 #: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 239 239 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 240 msgstr " "240 msgstr "Mo_ver ficheru .torrent a la papelera" 241 241 242 242 #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 … … 262 262 #: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 263 263 msgid "Torrent _priority:" 264 msgstr " "264 msgstr "_Prioridá de torrent:" 265 265 266 266 #: ../gtk/add-dialog.c:437 … … 270 270 #: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 271 271 msgid "Show _options dialog" 272 msgstr " "272 msgstr "Amosar el diálogu _opciones" 273 273 274 274 #: ../gtk/add-dialog.c:532 275 275 msgid "Add URL" 276 msgstr " "276 msgstr "Amestar URL" 277 277 278 278 #: ../gtk/add-dialog.c:545 279 279 msgid "Add torrent from URL" 280 msgstr " "280 msgstr "Amestar torrent dende URL" 281 281 282 282 #: ../gtk/add-dialog.c:549 283 283 msgid "_URL" 284 msgstr " "284 msgstr "_URL" 285 285 286 286 #: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 … … 299 299 #, c-format 300 300 msgid "%s is already running." 301 msgstr "%s y ata executándose."301 msgstr "%s yá ta executándose." 302 302 303 303 #: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 … … 316 316 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 317 317 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 318 msgstr " "318 msgstr "Llimitar velocidá de _descarga (KiB/s):" 319 319 320 320 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 … … 328 328 #: ../gtk/details.c:484 329 329 msgid "Use _global settings" 330 msgstr " "330 msgstr "Usar configuración _global" 331 331 332 332 #: ../gtk/details.c:492 … … 336 336 #: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 337 337 msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" 338 msgstr " "338 msgstr "_Compartir torrent fasta algamar la proporción:" 339 339 340 340 #: ../gtk/details.c:517 … … 364 364 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 365 365 msgid "Finished" 366 msgstr " "366 msgstr "Fináu" 367 367 368 368 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 389 389 #, c-format 390 390 msgid "Created by %1$s" 391 msgstr " "391 msgstr "Creáu por %1$s" 392 392 393 393 #: ../gtk/details.c:637 394 394 #, c-format 395 395 msgid "Created on %1$s" 396 msgstr " "396 msgstr "Creáu en %1$s" 397 397 398 398 #: ../gtk/details.c:639 399 399 #, c-format 400 400 msgid "Created by %1$s on %2$s" 401 msgstr " "401 msgstr "Creáu por %1$s en %2$s" 402 402 403 403 #: ../gtk/details.c:723 … … 409 409 msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" 410 410 msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" 411 msgstr[0] " "412 msgstr[1] " "411 msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" 412 msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" 413 413 414 414 #: ../gtk/details.c:757 … … 416 416 msgid "%1$s (%2$'d piece)" 417 417 msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" 418 msgstr[0] " "419 msgstr[1] " "418 msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" 419 msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" 420 420 421 421 #: ../gtk/details.c:792 422 422 #, c-format 423 423 msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" 424 msgstr " "424 msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Non verificáu" 425 425 426 426 #: ../gtk/details.c:794 427 427 #, c-format 428 428 msgid "%1$s (%2$.1f%%)" 429 msgstr " "429 msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" 430 430 431 431 #: ../gtk/details.c:805 432 432 #, c-format 433 433 msgid "%1$.1f%%" 434 msgstr " "434 msgstr "%1$.1f%%" 435 435 436 436 #: ../gtk/details.c:823 437 437 #, c-format 438 438 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" 439 msgstr " "439 msgstr "%1$s (+%2$s corruptu)" 440 440 441 441 #: ../gtk/details.c:896 442 442 msgid "Active now" 443 msgstr " "443 msgstr "Activar agora" 444 444 445 445 #: ../gtk/details.c:900 446 446 #, c-format 447 447 msgid "%1$s ago" 448 msgstr " "448 msgstr "fai %1$s" 449 449 450 450 #: ../gtk/details.c:919 … … 454 454 #: ../gtk/details.c:923 455 455 msgid "Torrent size:" 456 msgstr " "456 msgstr "Tamañu de Torrent:" 457 457 458 458 #: ../gtk/details.c:927 … … 462 462 #: ../gtk/details.c:931 463 463 msgid "Availability:" 464 msgstr " "464 msgstr "Disponibilidá:" 465 465 466 466 #: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 … … 470 470 #: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 471 471 msgid "Uploaded:" 472 msgstr " Subio:"472 msgstr "XubÃo:" 473 473 474 474 #: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 … … 482 482 #: ../gtk/details.c:951 483 483 msgid "Running time:" 484 msgstr " "484 msgstr "Tiempu d'execución:" 485 485 486 486 #: ../gtk/details.c:955 487 487 msgid "Remaining time:" 488 msgstr " "488 msgstr "Tiempu restante:" 489 489 490 490 #: ../gtk/details.c:959 491 491 msgid "Last activity:" 492 msgstr " "492 msgstr "Cabera actividá:" 493 493 494 494 #: ../gtk/details.c:963 … … 502 502 #: ../gtk/details.c:973 503 503 msgid "Location:" 504 msgstr " "504 msgstr "Allugamientu:" 505 505 506 506 #: ../gtk/details.c:980 … … 514 514 #: ../gtk/details.c:990 515 515 msgid "Origin:" 516 msgstr " "516 msgstr "Orixe:" 517 517 518 518 #: ../gtk/details.c:1007 … … 546 546 #: ../gtk/details.c:1099 547 547 msgid "Up Reqs" 548 msgstr " "548 msgstr "Pet. xuba" 549 549 550 550 #: ../gtk/details.c:1101 551 551 msgid "Dn Reqs" 552 msgstr " "552 msgstr "Pet. descarga" 553 553 554 554 #: ../gtk/details.c:1103 555 555 msgid "Dn Blocks" 556 msgstr " "556 msgstr "Bloques desc" 557 557 558 558 #: ../gtk/details.c:1105 559 559 msgid "Up Blocks" 560 msgstr " "560 msgstr "Bloques xub" 561 561 562 562 #: ../gtk/details.c:1107 … … 618 618 #: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 619 619 msgid "Show _more details" 620 msgstr " "620 msgstr "Amosar _más detalles" 621 621 622 622 #: ../gtk/details.c:1808 623 623 #, c-format 624 624 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 625 msgstr " "625 msgstr "Obtúvose una llista de %1$s%2$'d pares fai %3$s %4$s" 626 626 627 627 #: ../gtk/details.c:1812 … … 633 633 #, c-format 634 634 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 635 msgstr " "635 msgstr "Obtuvo un fallu fai %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" 636 636 637 637 #: ../gtk/details.c:1824 638 638 msgid "No updates scheduled" 639 msgstr " "639 msgstr "Nun hai anovamientos programaos" 640 640 641 641 #: ../gtk/details.c:1830 642 642 #, c-format 643 643 msgid "Asking for more peers in %s" 644 msgstr " "644 msgstr "Pidiendo más pares en %s" 645 645 646 646 #: ../gtk/details.c:1834 647 647 msgid "Queued to ask for more peers" 648 msgstr " "648 msgstr "Posáu pa pidir más pares" 649 649 650 650 #: ../gtk/details.c:1839 651 651 #, c-format 652 652 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>" 653 msgstr " "653 msgstr "Guetando más pares... <small>%s</small>" 654 654 655 655 #: ../gtk/details.c:1849 656 656 #, c-format 657 657 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 658 msgstr " "658 msgstr "El rastreador tenÃa %s%'d semadores y %'d sanixueles%s fai %s" 659 659 660 660 #: ../gtk/details.c:1853 661 661 #, c-format 662 662 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 663 msgstr " "663 msgstr "Obtúvose un fallu de raspiáu \"%s%s%s\" fai %s" 664 664 665 665 #: ../gtk/details.c:1863 666 666 #, c-format 667 667 msgid "Asking for peer counts in %s" 668 msgstr " "668 msgstr "Entrugando por contéu de pares en %s" 669 669 670 670 #: ../gtk/details.c:1867 … … 1206 1206 #, c-format 1207 1207 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 1208 msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), subio %4$s (Ratiu: %5$s)"1208 msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), xubÃo %4$s (Ratiu: %5$s)" 1209 1209 1210 1210 #. %1$s is the torrent's total size, … … 1223 1223 #, c-format 1224 1224 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 1225 msgstr "%1$s, subio %2$s (Ratio: %3$s)"1225 msgstr "%1$s, xubÃo %2$s (Ratio: %3$s)" 1226 1226 1227 1227 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 … … 1233 1233 #, c-format 1234 1234 msgid "%s remaining" 1235 msgstr "%s restante "1235 msgstr "%s restantes" 1236 1236 1237 1237 #. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow … … 1281 1281 msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" 1282 1282 msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" 1283 msgstr[0] "Baxando dende %1$'d de %2$'d par cone ctau"1284 msgstr[1] "Baxando dende %1$'d de %2$'d pares cone ctaos"1283 msgstr[0] "Baxando dende %1$'d de %2$'d par coneutáu" 1284 msgstr[1] "Baxando dende %1$'d de %2$'d pares coneutaos" 1285 1285 1286 1286 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 … … 1770 1770 #, c-format 1771 1771 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" 1772 msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xub ida: %2$s"1772 msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xuba: %2$s" 1773 1773 1774 1774 #: ../gtk/util.c:118 -
branches/2.0x/po/az.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/be.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-0 6-14 12:41+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:46+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Mikola Tsekhan <mail@tsekhan.com>\n" 13 13 "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 578 578 #: ../gtk/details.c:1107 579 579 msgid "We Cancelled" 580 msgstr " "580 msgstr "СкаÑаваМа ÐаЌÑ" 581 581 582 582 #: ../gtk/details.c:1109 583 583 msgid "They Cancelled" 584 msgstr " "584 msgstr "СкаÑаваМа ÑМÑÑÐŒÑ ÑЎзелÑМÑкаЌÑ" 585 585 586 586 #: ../gtk/details.c:1110 … … 964 964 "laws." 965 965 msgstr "" 966 "Transmission â пÑагÑаЌа абЌеМа ÑайлаЌÑ. ÐÐ°Ð»Ñ ÐÑ ÑпаЌпПÑваеÑе ÑаÑÑМÑ, ÑгП " 967 "зÑвеÑÑÐºÑ ÑПбÑÑÑа ЎаÑÑÑпМÑÐŒÑ ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÐŒÐ¿ÐŸÑÐºÑ Ð· ÐаÑага каЌпÑÑаÑа ÑМÑÑÐŒ лÑЎзÑÐŒ. " 968 "ÐÑ Ð¹ ÑПлÑÐºÑ ÐÑ Ð°ÐŽÐºÐ°Ð·Ð²Ð°ÐµÑе за вÑкаМаМÑМе ЎзейМÑÑ 969 закаМаЎаÑÑÑваÑ." 966 970 967 971 #: ../gtk/main.c:733 … … 1067 1071 msgid "%1$s; %2$'d File" 1068 1072 msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" 1069 msgstr[0] "" 1070 msgstr[1] "" 1073 msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ñайл" 1074 msgstr[1] "%1$s; %2$'d ÑайлÑ" 1075 msgstr[2] "%1$s; %2$'d ÑайлаÑ" 1071 1076 1072 1077 #: ../gtk/makemeta-ui.c:304 … … 1074 1079 msgid "%1$'d Piece @ %2$s" 1075 1080 msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" 1076 msgstr[0] "" 1077 msgstr[1] "" 1081 msgstr[0] "%1$'d ÑаÑÑка па %2$s" 1082 msgstr[1] "%1$'d ÑаÑÑÐºÑ Ð¿Ð° %2$s" 1083 msgstr[2] "%1$'d ÑаÑÑак па %2$s" 1078 1084 1079 1085 #: ../gtk/makemeta-ui.c:404 1080 1086 msgid "Sa_ve to:" 1081 msgstr "" 1087 msgstr "_ÐÐ°Ñ 1088 аваÑÑ Ñ:" 1082 1089 1083 1090 #: ../gtk/makemeta-ui.c:410 1084 1091 msgid "Source F_older:" 1085 msgstr "" 1092 msgstr "ÐÑÑ 1093 ÐŸÐŽÐœÑ ÐºÐ°ÑалÑг:" 1086 1094 1087 1095 #: ../gtk/makemeta-ui.c:421 1088 1096 msgid "Source _File:" 1089 msgstr "" 1097 msgstr "ÐÑÑ 1098 ÐŸÐŽÐœÑ _Ñайл:" 1090 1099 1091 1100 #: ../gtk/makemeta-ui.c:432 1092 1101 msgid "<i>No source selected</i>" 1093 msgstr " "1102 msgstr "<i>ÐÑÑМÑÑа Ме абÑаМаÑ</i>" 1094 1103 1095 1104 #: ../gtk/makemeta-ui.c:436 1096 1105 msgid "Properties" 1097 msgstr " "1106 msgstr "ÐалаЎÑ" 1098 1107 1099 1108 #: ../gtk/makemeta-ui.c:438 1100 1109 msgid "_Trackers:" 1101 msgstr " "1110 msgstr "_ТÑÑкеÑÑ:" 1102 1111 1103 1112 #: ../gtk/makemeta-ui.c:460 1104 1113 msgid "Co_mment:" 1105 msgstr " "1114 msgstr "Ðа_ÐŒÑМÑаÑ:" 1106 1115 1107 1116 #: ../gtk/makemeta-ui.c:469 1108 1117 msgid "_Private torrent" 1109 msgstr " "1118 msgstr "_ÐÑÑваÑÐœÑ ÑаÑÑМÑ" 1110 1119 1111 1120 #: ../gtk/msgwin.c:84 1112 1121 #, c-format 1113 1122 msgid "Couldn't save \"%s\"" 1114 msgstr "" 1123 msgstr "ÐеЌагÑÑЌа Ð·Ð°Ñ 1124 аваÑÑ Â«%s»" 1115 1125 1116 1126 #: ../gtk/msgwin.c:135 … … 1133 1143 #: ../gtk/msgwin.c:438 1134 1144 msgid "Message Log" 1135 msgstr " "1145 msgstr "ÐÑÑÑПÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐŽÐ°ÐŒÐ»ÐµÐœÑМÑÑ" 1136 1146 1137 1147 #: ../gtk/msgwin.c:472 … … 1141 1151 #: ../gtk/notify.c:121 1142 1152 msgid "Download complete" 1143 msgstr " "1153 msgstr "СÑÑÑгваМÑМе ÑкПМÑаМае" 1144 1154 1145 1155 #: ../gtk/notify.c:131 1146 1156 msgid "Torrent Complete" 1147 msgstr " "1157 msgstr "ТаÑÑÐœÑ ÑÑÑÑгМÑÑÑ" 1148 1158 1149 1159 #: ../gtk/notify.c:140 … … 1157 1167 #: ../gtk/notify.c:159 1158 1168 msgid "Torrent Added" 1159 msgstr " "1169 msgstr "ТаÑÑÐœÑ ÐŽÐ°ÐŽÐ°ÐŽÐ·ÐµÐœÑ" 1160 1170 1161 1171 #: ../gtk/relocate.c:64 1162 1172 #, c-format 1163 1173 msgid "Moving \"%s\"" 1164 msgstr " "1174 msgstr "ÐеÑаÑПÑваМÑМе «%s»" 1165 1175 1166 1176 #: ../gtk/relocate.c:86 1167 1177 msgid "Couldn't move torrent" 1168 msgstr " "1178 msgstr "ÐÑ ÑЎалПÑÑ Ð¿ÐµÑаÑÑМÑÑÑ ÑаÑÑМÑ" 1169 1179 1170 1180 #: ../gtk/relocate.c:127 1171 1181 msgid "This may take a moment..." 1172 msgstr " "1182 msgstr "ÐÑÑа ЌПжа заМÑÑÑ ÐœÐµÐºÐ°ÑПÑÑ ÑаÑ..." 1173 1183 1174 1184 #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 1175 1185 msgid "Set Torrent Location" 1176 msgstr "" 1186 msgstr "ÐÑзМаÑÑÑÑ ÐŒÐµÑÑÐ°Ð·ÐœÐ°Ñ 1187 ПЎжаМÑМе ÑаÑÑМÑаÑ" 1177 1188 1178 1189 #: ../gtk/relocate.c:175 … … 1182 1193 #: ../gtk/relocate.c:182 1183 1194 msgid "Torrent _location:" 1184 msgstr "" 1195 msgstr "ÐеÑÑÐ°Ð·ÐœÐ°Ñ 1196 ПЎжаМÑМе _ÑаÑÑМÑаÑ:" 1185 1197 1186 1198 #: ../gtk/relocate.c:183 1187 1199 msgid "_Move from the current folder" 1188 msgstr " "1200 msgstr "_ÐеÑаÑÑМÑÑÑ Ð·Ñ Ð±ÑгÑÑага каÑалÑга" 1189 1201 1190 1202 #: ../gtk/relocate.c:186 1191 1203 msgid "Local data is _already there" 1192 msgstr " "1204 msgstr "ÐÑкалÑМÑÑ ÐŽÐ°ÐœÑÐœÑ ÑжП Ма _ЌейÑÑÑ" 1193 1205 1194 1206 #: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 … … 1196 1208 msgid "Started %'d time" 1197 1209 msgid_plural "Started %'d times" 1198 msgstr[0] "" 1199 msgstr[1] "" 1210 msgstr[0] "СÑаÑÑаваМа %'d Ñаз" 1211 msgstr[1] "СÑаÑÑаваМа %'d ÑазÑ" 1212 msgstr[2] "СÑаÑÑаваМа %'d ÑазПÑ" 1200 1213 1201 1214 #: ../gtk/stats.c:107 1202 1215 msgid "Reset your statistics?" 1203 msgstr " "1216 msgstr "СкÑМÑÑÑ ÐаÑÑ ÑÑаÑÑÑÑÑкÑ?" 1204 1217 1205 1218 #: ../gtk/stats.c:108 … … 1208 1221 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1209 1222 msgstr "" 1223 "ÐÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑÑÑÑÑка пÑÑзМаÑаМа ÑПлÑÐºÑ ÐŽÐ»Ñ ÑМÑаÑЌаваМÑÐœÑ ÐаÑ. Яе ÑкÑЎваМÑМе Ме " 1224 "паÑплÑвае Ма ÑÑаÑÑÑÑÑкÑ, ÑкÑÑ Ð²ÑÐŽÑÑÑ ÑÑÑкеÑÑ." 1210 1225 1211 1226 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 1212 1227 msgid "_Reset" 1213 msgstr " "1228 msgstr "_СкÑМÑÑÑ" 1214 1229 1215 1230 #: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 … … 1227 1242 #: ../gtk/stats.c:174 1228 1243 msgid "Total" 1229 msgstr " "1244 msgstr "ÐгÑлаЌ" 1230 1245 1231 1246 #. %1$s is how much we've got, … … 1246 1261 #, c-format 1247 1262 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1248 msgstr " "1263 msgstr "%1$s з %2$s (%3$.2f%%), вÑÑлаМа %4$s (Ð ÑйÑÑМг: %5$s ÐÑÑа: %6$s)" 1249 1264 1250 1265 #. %1$s is how much we've got, … … 1256 1271 #, c-format 1257 1272 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 1258 msgstr " "1273 msgstr "%1$s з %2$s (%3$.2f%%), вÑÑлаМа %4$s (Ð ÑйÑÑМг: %5$s)" 1259 1274 1260 1275 #. %1$s is the torrent's total size, … … 1265 1280 #, c-format 1266 1281 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" 1267 msgstr " "1282 msgstr "%1$s, вÑÑлаМа %2$s (Ð ÑйÑÑМг: %3$s, ÐÑÑÐ°Ð²Ñ ÑÑйÑÑМг: %4$s)" 1268 1283 1269 1284 #. %1$s is the torrent's total size, … … 1273 1288 #, c-format 1274 1289 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 1275 msgstr " "1290 msgstr "%1$s, вÑÑлаМа %2$s (Ð ÑйÑÑМг: %3$s)" 1276 1291 1277 1292 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 1278 1293 msgid "Remaining time unknown" 1279 msgstr " "1294 msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑÑ ÑÐ°Ñ ÐœÐµÐ²ÑЎПЌÑ" 1280 1295 1281 1296 #. time remaining … … 1289 1304 #, c-format 1290 1305 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1291 msgstr " "1306 msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1292 1307 1293 1308 #. bandwidth speed + unicode arrow … … 1295 1310 #, c-format 1296 1311 msgid "%1$s %2$s" 1297 msgstr " "1312 msgstr "%1$s %2$s" 1298 1313 1299 1314 #. the torrent isn't uploading or downloading -
branches/2.0x/po/bg.po
r10762 r11024 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-06- 10 11:13+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-06-25 11:39+0000\n" 13 13 "Last-Translator: Miro Hadzhiev (ХаЎжОев) <extigyro@gmail.com>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 158 158 #: ../gtk/actions.c:120 159 159 msgid "Pause torrent" 160 msgstr "Ð ÑекÑÑваМе Ма ÑПÑеМÑа"160 msgstr "ÐаÑзОÑаМе Ма ÑПÑеМÑа" 161 161 162 162 #: ../gtk/actions.c:121 … … 187 187 #: ../gtk/actions.c:125 188 188 msgid "_Delete Files and Remove" 189 msgstr "_ÐзÑÑОваМе Ма ÑайлПве О пÑеЌаÑ189 msgstr "_ÐзÑÑОваМе Ма ÑайлПвеÑе О пÑÐµÐŒÐ°Ñ 190 190 ваМе" 191 191 192 192 #: ../gtk/actions.c:126 193 193 msgid "_New..." 194 msgstr "_Ð ¡ÑзЎаваМе Ма МПв..."194 msgstr "_ÐПвâŠ" 195 195 196 196 #: ../gtk/actions.c:126 … … 224 224 #: ../gtk/actions.c:135 225 225 msgid "Ask Tracker for _More Peers" 226 msgstr "ÐОÑаМе Ма ÑÑÐ°ÐºÐµÑ Ð·Ð° _пПвеÑе пПÑÑПве"226 msgstr "ÐОÑаМе Ма ÑÑакеÑа за _пПвеÑе пПÑÑеЎМОÑО" 227 227 228 228 #: ../gtk/add-dialog.c:240 229 229 msgid "Torrent files" 230 msgstr "Ð €Ð°Ð¹Ð»ÐŸÐ²Ðµ Ñ ÐŸÐ¿ÐžÑÐ°ÐœÐžÑ ÐœÐ° пПÑПÑО"230 msgstr "ТПÑÐµÐœÑ ÑайлПве" 231 231 232 232 #: ../gtk/add-dialog.c:245 … … 253 253 #: ../gtk/add-dialog.c:316 254 254 msgid "Select Source File" 255 msgstr "ÐзбОÑаМе Ма ÐžÐ·Ñ 256 ПЎеМ Ñайл" 255 msgstr "ÐзбОÑаМе Ма МаÑалеМ Ñайл" 257 256 258 257 #: ../gtk/add-dialog.c:327 259 258 msgid "_Destination folder:" 260 msgstr "Ðапка Ма _запРžÑваМе:"259 msgstr "Ðапка Ма _запазваМе:" 261 260 262 261 #: ../gtk/add-dialog.c:331 263 262 msgid "Select Destination Folder" 264 msgstr "ÐзбОÑаМе Ма папка Ма запРžÑваМе"263 msgstr "ÐзбОÑаМе Ма папка Ма запазваМе" 265 264 266 265 #: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 … … 328 327 #: ../gtk/details.c:482 329 328 msgid "Seed-Until Ratio" 330 msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¿Ñ ÑÑкваМе ЎП кПеÑОÑОеМÑ"329 msgstr "РазпÑПÑÑÑаМÑваМе ЎП кПеÑОÑОеМÑ" 331 330 332 331 #: ../gtk/details.c:484 … … 336 335 #: ../gtk/details.c:492 337 336 msgid "Seed _regardless of ratio" 338 msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¿Ñ ÑÑкваМе _МезавОÑОЌП ÐŸÑ ÐºÐŸÐµÑОÑОеМÑа"337 msgstr "РазпÑПÑÑÑаМÑваМе _МезавОÑОЌП ÐŸÑ ÐºÐŸÐµÑОÑОеМÑа" 339 338 340 339 #: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 341 340 msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" 342 msgstr "_Ð Ð°Ð·Ð¿Ñ ÑÑкваМеЎПкаÑП кПеÑОÑОеМÑа Ме ЎПÑÑОгМе:"341 msgstr "_РазпÑПÑÑÑаМÑваМе, ЎПкаÑП кПеÑОÑОеМÑа Ме ЎПÑÑОгМе:" 343 342 344 343 #: ../gtk/details.c:517 345 344 msgid "Peer Connections" 346 msgstr "ÐÑÑзкО Ñ Ð¿ÐŸÑÑПве"345 msgstr "ÐÑÑзкО ÑÑÑ ÑÑÑеЎО" 347 346 348 347 #: ../gtk/details.c:520 349 348 msgid "_Maximum peers:" 350 msgstr "_ÐакÑОЌалМП пРžÑÑО:"349 msgstr "_ÐакÑОЌалМП пПÑÑеЎМОÑО:" 351 350 352 351 #: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 … … 364 363 #: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 365 364 msgid "Seeding" 366 msgstr "РаÑваМе"365 msgstr "РазпÑПÑÑÑаМÑваМе" 367 366 368 367 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 … … 527 526 #: ../gtk/details.c:1039 528 527 msgid "Webseeds" 529 msgstr "Уеб пПÑÑвкО"528 msgstr "Уеб ÑазпÑПÑÑÑаМÑваМОÑ" 530 529 531 530 #: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 … … 583 582 #: ../gtk/details.c:1470 584 583 msgid "Downloading from this peer" 585 msgstr "ÐзÑеглÑМе ÐŸÑ ÑПзО пРžÑÑ"584 msgstr "ÐзÑеглÑМе ÐŸÑ ÑПзО пПÑÑеЎМОк" 586 585 587 586 #: ../gtk/details.c:1471 588 587 msgid "We would download from this peer if they would let us" 589 msgstr "ÐÐžÑ 590 Ќе ÑеглОлО ÐŸÑ ÑПзО пОÑÑ, акП МО пПзвПлÑÑ" 588 msgstr "ÐÑ ÑПзО пПÑÑеЎМОк бО Ñе ÑеглОлП, акП ÐО пПзвПлО" 591 589 592 590 #: ../gtk/details.c:1472 593 591 msgid "Uploading to peer" 594 msgstr "ÐаÑваМе Ð œÐ° пОÑÑ"592 msgstr "ÐаÑваМе кÑÐŒ пПÑÑеЎМОк" 595 593 596 594 #: ../gtk/details.c:1473 597 595 msgid "We would upload to this peer if they asked" 598 596 msgstr "ÐÐžÑ 599 Ќе каÑвалО кÑÐŒ ÑПзО пРžÑÑ, акП МО пПЌПлÑÑ"597 Ќе каÑвалО кÑÐŒ ÑПзО пПÑÑеЎМОк, акП ÐО пПЌПлÑÑ" 600 598 601 599 #: ../gtk/details.c:1474 602 600 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" 603 msgstr "ÐÐ žÑÑÑ ÑпÑа ЎаМО пПÑОÑка, МП Ме ÑЌе заОМÑеÑеÑÑваМО"601 msgstr "ÐПÑÑеЎМОкÑÑ ÑпÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²ÑМеÑП, МП веÑе МÑЌа пПлза ÐŸÑ ÐœÐµÐ³ÐŸ" 604 602 605 603 #: ../gtk/details.c:1475 606 604 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 607 msgstr "СпÑÑÑ 608 Ќе Ўа пПÑОÑкаЌе ÑПзО пОÑÑ, МП ÑПй веÑе Ме е заОМÑеÑеÑÑваМ" 605 msgstr "СпÑÑМП е забавÑМеÑП кÑÐŒ ÑПзО пПÑÑеЎМОк, МП ÑПй Ме ÑеагОÑа" 609 606 610 607 #: ../gtk/details.c:1476 … … 614 611 #: ../gtk/details.c:1477 615 612 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" 616 msgstr "РеÑе ÑазкÑÐžÑ Ð¿ÐžÑÑ Ð¿Ñез ÑазЌÑМа Ма пОÑÑ(PEX)"613 msgstr "ÐПÑÑеЎМОкÑÑ Ð±Ðµ ПÑкÑÐžÑ ÑÑез ÑазЌÑМа Ма пПÑÑеЎМОÑО (PEX)" 617 614 618 615 #: ../gtk/details.c:1478 … … 622 619 #: ../gtk/details.c:1479 623 620 msgid "Peer is an incoming connection" 624 msgstr "ÐÐ žÑÑае вÑ621 msgstr "ÐПÑÑеЎМОкÑÑ Ðµ Ð²Ñ 625 622 ПЎÑÑа вÑÑзка" 626 623 … … 667 664 #, c-format 668 665 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 669 msgstr "Ð ÑÑакеÑа ОЌаÑе %s%'d Ñ ÐµÑÑО О %'d ÑÑÑÑаÑО%s, пÑеЎО %s"666 msgstr "Ð ÑÑакеÑа ОЌаÑе %s%'d ÑазпÑПÑÑÑаМОÑелО О %'d кПМÑÑЌаÑПÑО%s, пÑеЎО %s" 670 667 671 668 #: ../gtk/details.c:1853 … … 677 674 #, c-format 678 675 msgid "Asking for peer counts in %s" 679 msgstr " "676 msgstr "ÐаÑвка за бÑÐŸÑ ÐœÐ° пПÑÑеЎМОÑО в %s" 680 677 681 678 #: ../gtk/details.c:1867 682 679 msgid "Queued to ask for peer counts" 683 msgstr " "680 msgstr "ÐПÑÑавÑМе Ма заÑвка за бÑÐŸÑ ÐœÐ° пПÑÑеЎМОÑО в ПпаÑкаÑа" 684 681 685 682 #: ../gtk/details.c:1872 686 683 #, c-format 687 684 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>" 688 msgstr " "685 msgstr "ÐезабавМа заÑвка за бÑÐŸÑ ÐœÐ° пПÑÑеЎМОÑО⊠<small>%s</small>" 689 686 690 687 #: ../gtk/details.c:2131 … … 726 723 #: ../gtk/details.c:2346 727 724 msgid "Peers" 728 msgstr "ÐÐ žÑÑО"725 msgstr "ÐПÑÑеЎМОÑО" 729 726 730 727 #: ../gtk/details.c:2356 … … 793 790 msgid "This torrent is connected to peers." 794 791 msgid_plural "These torrents are connected to peers." 795 msgstr[0] "Ð ¢ÐŸÐ·Ðž ÑПÑÐµÐœÑ Ðµ ÑвÑÑзаМ кÑÐŒ пОÑÑО."796 msgstr[1] "Ð ¢ÐµÐ·Ðž ÑПÑеМÑО Ñа ÑвÑÑзаМО кÑÐŒ пОÑÑО."792 msgstr[0] "ÐЌа пПÑÑеЎМОÑО, ÑвÑÑзаМО кÑÐŒ ÑПÑеМÑа." 793 msgstr[1] "ÐЌа пПÑÑеЎМОÑО, ÑвÑÑзаМО кÑÐŒ ÑПÑеМÑОÑе." 797 794 798 795 #: ../gtk/dialogs.c:264 799 796 msgid "One of these torrents is connected to peers." 800 797 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 801 msgstr[0] "РЎОМ ÐŸÑ ÑезО ÑПÑеМÑО е ÑвÑÑзаМ кÑÐŒ пОÑÑО."802 msgstr[1] "Ð ÑкПО ÐŸÑ ÑезО ÑПÑеМÑО е ÑвÑÑзаМ кÑÐŒ пОÑÑО."798 msgstr[0] "ÐЌа пПÑÑеЎМОÑО, ÑвÑÑзаМО кÑÐŒ еЎОМ ÐŸÑ ÑезО ÑПÑеМÑО." 799 msgstr[1] "ÐЌа пПÑÑеЎМОÑО, ÑвÑÑзаМО кÑÐŒ МÑкПО ÐŸÑ ÑезО ÑПÑеМÑО." 803 800 804 801 #: ../gtk/dialogs.c:271 … … 841 838 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 842 839 msgid "All" 843 msgstr " "840 msgstr "ÐÑОÑкО" 844 841 845 842 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 849 846 #: ../gtk/filter.c:335 850 847 msgid "Public" 851 msgstr " "848 msgstr "ÐÑблОÑМО" 852 849 853 850 #: ../gtk/filter.c:339 854 851 msgid "Private" 855 msgstr " "852 msgstr "ÐОÑМО" 856 853 857 854 #: ../gtk/filter.c:719 858 855 msgid "Active" 859 msgstr " "856 msgstr "ÐкÑОвМО" 860 857 861 858 #: ../gtk/filter.c:723 862 859 msgid "Queued" 863 msgstr " "860 msgstr "ÐзÑакваÑО" 864 861 865 862 #: ../gtk/filter.c:724 866 863 msgid "Verifying" 867 msgstr " "864 msgstr "ÐÑПвеÑка" 868 865 869 866 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 889 886 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 890 887 msgstr "" 888 "ÐПлÑÑеМ е ÑОгМал %d. ÐÐ¿ÐžÑ Ð·Ð° МПÑЌалМП ÑпОÑаМе Ма пÑПгÑаЌаÑа. ÐкП Ме Ñе " 889 "пПлÑÑО, пÑаÑеÑе ÑОгМала ПÑМПвП." 891 890 892 891 #: ../gtk/main.c:516 … … 900 899 #: ../gtk/main.c:522 901 900 msgid "Start minimized in notification area" 902 msgstr " "901 msgstr "СÑаÑÑОÑаМе в ЌОМОЌОзОÑаМП ÑÑÑÑПÑМОе в ПблаÑÑÑа за ÑвеЎПЌÑваМе" 903 902 904 903 #: ../gtk/main.c:525 … … 912 911 #: ../gtk/main.c:541 913 912 msgid "[torrent files or urls]" 914 msgstr " "913 msgstr "[ÑПÑÐµÐœÑ ÑайлПве ОлО Ñеб аЎÑеÑО]" 915 914 916 915 #: ../gtk/main.c:595 … … 919 918 "session, you must first close the existing Transmission process." 920 919 msgstr "" 920 "Transmission е ÑÑаÑÑОÑаМ, МП Ме ПÑгПваÑÑ. Ðа Ўа ÑÑаÑÑОÑаÑе МПва ÑеÑОÑ, " 921 "ÑÑÑбва Ўа заÑвПÑОÑе ÑÑÑеÑÑвÑваÑÐžÑ Ð¿ÑПÑÐµÑ ÐœÐ° Transmission." 921 922 922 923 #: ../gtk/main.c:649 923 924 msgid "Transmission cannot be started." 924 msgstr " "925 msgstr "Transmission Ме ЌПже Ўа бÑЎе ÑÑаÑÑОÑаМ." 925 926 926 927 #: ../gtk/main.c:731 … … 966 967 #: ../gtk/main.c:1399 967 968 msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" 968 msgstr "ÐвÑПÑÑкО пÑава 2005-2009 The Transmission Project"969 msgstr "ÐвÑПÑÑкО пÑава 2005-2009 ÐÑÐŸÐµÐºÑ Transmission" 969 970 970 971 #. Translators: translate "translator-credits" as … … 1308 1309 msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" 1309 1310 msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" 1310 msgstr[0] "ÐзÑеглÑМе ÐŸÑ %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМ пРžÑÑ"1311 msgstr[1] "ÐзÑеглÑМе ÐŸÑ %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМО пРžÑÑО"1311 msgstr[0] "ÐзÑеглÑМе ÐŸÑ %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМ пПÑÑеЎМОк" 1312 msgstr[1] "ÐзÑеглÑМе ÐŸÑ %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМО пПÑÑеЎМОÑО" 1312 1313 1313 1314 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 … … 1315 1316 msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" 1316 1317 msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" 1317 msgstr[0] " "1318 msgstr[1] " "1318 msgstr[0] "ÐзÑеглÑМе Ма ЌеÑаЎаММОÑе ÐŸÑ %1$'d пПÑÑеЎМОк (завÑÑÑеМО %2$d%%)" 1319 msgstr[1] "ÐзÑеглÑМе Ма ЌеÑаЎаММОÑе ÐŸÑ %1$'d пПÑÑеЎМОк (завÑÑÑеМО %2$d%%)" 1319 1320 1320 1321 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 … … 1322 1323 msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1323 1324 msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1324 msgstr[0] "ÐзпÑаÑаМе Ма %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМ пРžÑÑ"1325 msgstr[1] "ÐзпÑаÑаМе Ма %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМО пРžÑÑО"1325 msgstr[0] "ÐзпÑаÑаМе Ма %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМ пПÑÑеЎМОк" 1326 msgstr[1] "ÐзпÑаÑаМе Ма %1$'d Ñ %2$'d ÑвÑÑзаМО пПÑÑеЎМОÑО" 1326 1327 1327 1328 #: ../gtk/tracker-list.c:344 … … 1423 1424 #: ../gtk/tr-prefs.c:356 1424 1425 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" 1425 msgstr " "1426 msgstr "ÐабÑаМÑваМе Ма ÐŽÑлбПкП _заÑпОваМе, кПгаÑП ОЌа акÑОвМО ÑПÑеМÑО" 1426 1427 1427 1428 #: ../gtk/tr-prefs.c:360 … … 1493 1494 #: ../gtk/tr-prefs.c:558 1494 1495 msgid "Use PE_X to find more peers" 1495 msgstr " "1496 msgstr "ÐзпПлзваМе Ма P_EX, за Ўа Ñе МаЌеÑÑÑ Ð¿ÐŸÐ²ÐµÑе пПÑÑеЎМОÑО" 1496 1497 1497 1498 #: ../gtk/tr-prefs.c:560 … … 1499 1500 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." 1500 1501 msgstr "" 1502 "PEX е ÑÑеЎÑÑвП за ÑазЌÑМа Ма ÑпОÑÑÑО Ñ Ð¿ÐŸÑÑеЎМОÑОÑе, кÑÐŒ кПОÑП ÑÑе ÑвÑÑзаМО." 1501 1503 1502 1504 #: ../gtk/tr-prefs.c:564 1503 1505 msgid "Use _DHT to find more peers" 1504 msgstr " "1506 msgstr "ÐзпПлзваМе Ма _DHT, за Ўа Ñе МаЌеÑÑÑ Ð¿ÐŸÐ²ÐµÑе пПÑÑеЎМОÑО" 1505 1507 1506 1508 #: ../gtk/tr-prefs.c:566 1507 1509 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." 1508 msgstr " "1510 msgstr "DHT е ÑÑеЎÑÑвП за МаЌОÑаМе Ма пПÑÑеЎМОÑО без ÑпПÑÑебаÑа Ма ÑÑакеÑ." 1509 1511 1510 1512 #: ../gtk/tr-prefs.c:570 1511 1513 msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" 1512 1514 msgstr "" 1515 "ÐзпПлзваМе ÐПкалМП ПÑкÑОваМе Ма пПÑÑеЎМОÑО (LPD), за Ўа МаЌеÑОÑе пПвеÑе " 1516 "пПÑÑеЎМОÑО" 1513 1517 1514 1518 #: ../gtk/tr-prefs.c:572 1515 1519 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1516 1520 msgstr "" 1521 "ÐÐÐ (LPD) е ÑÑеЎÑÑвП за МаЌОÑаМе Ма пПÑÑеЎМОÑО вÑв ваÑаÑа лПкалМа ÐŒÑежа." 1517 1522 1518 1523 #: ../gtk/tr-prefs.c:793 … … 1628 1633 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" 1629 1634 msgstr "" 1635 "ÐÑеМебÑегваМе Ма ПгÑаМОÑеМОÑÑа в ÑкПÑПÑÑÑа ÑÑÑМП ОлО в ПпÑеЎелеМП вÑеЌе" 1630 1636 1631 1637 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 … … 1668 1674 msgid "Incoming Peers" 1669 1675 msgstr "ÐÑ 1670 ПЎÑÑО пРžÑÑО"1676 ПЎÑÑО пПÑÑеЎМОÑО" 1671 1677 1672 1678 #: ../gtk/tr-prefs.c:1371 … … 1690 1696 #: ../gtk/tr-prefs.c:1398 1691 1697 msgid "Maximum peers per _torrent:" 1692 msgstr "Ðай-гПлÑÐŒ бÑПй Ð œÐ° пПÑÑПве за _пПÑПк:"1698 msgstr "Ðай-гПлÑÐŒ бÑПй пПÑÑеЎМОÑО за _ÑПÑеМÑ:" 1693 1699 1694 1700 #: ../gtk/tr-prefs.c:1400 1695 1701 msgid "Maximum peers _overall:" 1696 msgstr "Ðай-гПлÑÐŒ бÑПй Ð œÐ° пПÑÑПве каÑП_ÑÑлП:"1702 msgstr "Ðай-гПлÑÐŒ бÑПй пПÑÑеЎМОÑО Оз_ÑÑлП:" 1697 1703 1698 1704 #: ../gtk/tr-prefs.c:1418 … … 1765 1771 #: ../gtk/tr-window.c:477 1766 1772 msgid "Seed Forever" 1767 msgstr "ÐПÑÑПÑММП ÑÐ°Ð·Ð¿Ñ ÑÑкваМе"1773 msgstr "ÐПÑÑПÑММП ÑазпÑПÑÑÑаМÑваМе" 1768 1774 1769 1775 #: ../gtk/tr-window.c:515 … … 1777 1783 #: ../gtk/tr-window.c:526 1778 1784 msgid "Stop Seeding at Ratio" 1779 msgstr "СпОÑаМе Ма ÑÐ°Ð·Ð¿Ñ ÑÑкваМеÑП пÑО кПеÑОÑОеМÑ"1785 msgstr "СпОÑаМе Ма ÑазпÑПÑÑÑаМÑваМеÑП пÑО кПеÑОÑОеМÑ" 1780 1786 1781 1787 #: ../gtk/tr-window.c:560 … … 2070 2076 #: ../libtransmission/session.c:636 2071 2077 msgid "Local Peer Discovery disabled" 2072 msgstr " "2078 msgstr "ÐÐÐ (LPD) забÑаМеМП" 2073 2079 2074 2080 #: ../libtransmission/session.c:638 2075 2081 msgid "Local Peer Discovery active" 2076 msgstr " "2082 msgstr "ÐÐÐ (LPD) ÑазÑеÑеМП" 2077 2083 2078 2084 #: ../libtransmission/session.c:1748 -
branches/2.0x/po/br.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/bs.po
r10762 r11024 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/2.0x/po/ca.po
r10762 r11024 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"25 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 26 26 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 27 27 -
branches/2.0x/po/ckb.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/cs.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-0 4-22 00:53+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-07-04 02:30+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Roman HornÃk <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 69 69 #: ../gtk/actions.c:97 70 70 msgid "_Compact View" 71 msgstr " "71 msgstr "_ZjednoduÅ¡enÜ pohled" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:98 … … 316 316 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 317 317 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 318 msgstr " "318 msgstr "Omezit rychlost _stahovánà (KiB/s):" 319 319 320 320 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 321 321 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 322 msgstr " "322 msgstr "Omezit rychlost o_desÃlánà (KiB/s):" 323 323 324 324 #: ../gtk/details.c:482 … … 364 364 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 365 365 msgid "Finished" 366 msgstr " "366 msgstr "DokonÄeno" 367 367 368 368 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 556 556 #: ../gtk/details.c:1103 557 557 msgid "Dn Blocks" 558 msgstr " "558 msgstr "Dn bloky" 559 559 560 560 #: ../gtk/details.c:1105 561 561 msgid "Up Blocks" 562 msgstr " "562 msgstr "Up bloky" 563 563 564 564 #: ../gtk/details.c:1107 565 565 msgid "We Cancelled" 566 msgstr " "566 msgstr "My jsme zruÅ¡ili" 567 567 568 568 #: ../gtk/details.c:1109 569 569 msgid "They Cancelled" 570 msgstr " "570 msgstr "Oni zruÅ¡ili" 571 571 572 572 #: ../gtk/details.c:1110 … … 753 753 msgid "Remove torrent?" 754 754 msgid_plural "Remove %d torrents?" 755 msgstr[0] "" 756 msgstr[1] "" 755 msgstr[0] "Odstranit torrent?" 756 msgstr[1] "Odstranit %d torrenty?" 757 msgstr[2] "Odstranit %d torrentů?" 757 758 758 759 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 760 761 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 761 762 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 762 msgstr[0] "" 763 msgstr[1] "" 763 msgstr[0] "Smazat staÅŸené soubory tohoto torrentu?" 764 msgstr[1] "Smazat staÅŸené soubory tÄchto %d torrentů?" 765 msgstr[2] "Smazat staÅŸené soubory tÄchto %d torrentů?" 764 766 765 767 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 834 836 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 835 837 msgid "All" 836 msgstr " "838 msgstr "VÅ¡e" 837 839 838 840 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 842 844 #: ../gtk/filter.c:335 843 845 msgid "Public" 844 msgstr " "846 msgstr "VeÅejnÜ" 845 847 846 848 #: ../gtk/filter.c:339 847 849 msgid "Private" 848 msgstr " "850 msgstr "SoukromÜ" 849 851 850 852 #: ../gtk/filter.c:719 851 853 msgid "Active" 852 msgstr " "854 msgstr "AktivnÃ" 853 855 854 856 #: ../gtk/filter.c:723 855 857 msgid "Queued" 856 msgstr " "858 msgstr "Ve frontÄ" 857 859 858 860 #: ../gtk/filter.c:724 859 861 msgid "Verifying" 860 msgstr " "862 msgstr "OvÄÅovánÃ" 861 863 862 864 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 875 877 #: ../gtk/filter.c:1023 876 878 msgid "_Show:" 877 msgstr " "879 msgstr "_Zobrazit:" 878 880 879 881 #: ../gtk/main.c:393 … … 1135 1137 #: ../gtk/relocate.c:86 1136 1138 msgid "Couldn't move torrent" 1137 msgstr " "1139 msgstr "Nelze pÅesunout torrent" 1138 1140 1139 1141 #: ../gtk/relocate.c:127 … … 1218 1220 #, c-format 1219 1221 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1220 msgstr " "1222 msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), odesláno %4$s (PomÄr: %5$s CÃl: %6$s)" 1221 1223 1222 1224 #. %1$s is how much we've got, … … 1261 1263 #, c-format 1262 1264 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1263 msgstr " "1265 msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1264 1266 1265 1267 #. bandwidth speed + unicode arrow … … 1267 1269 #, c-format 1268 1270 msgid "%1$s %2$s" 1269 msgstr " "1271 msgstr "%1$s %2$s" 1270 1272 1271 1273 #. the torrent isn't uploading or downloading … … 1282 1284 #, c-format 1283 1285 msgid "Ratio %s" 1284 msgstr " "1286 msgstr "PomÄr %s" 1285 1287 1286 1288 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 … … 1406 1408 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1407 1409 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1408 msgstr " "1410 msgstr "Spustit skrip_t, kdyÅŸ je torrent dokonÄenÜ:" 1409 1411 1410 1412 #: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 … … 1631 1633 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 1632 1634 msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1633 msgstr " "1635 msgstr "Omezenà rychlosti sta_hovánà (KiB/s):" 1634 1636 1635 1637 #: ../gtk/tr-prefs.c:1256 1636 1638 msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1637 msgstr " "1639 msgstr "Omezenà rychlosti odesÃ_lánà (KiB/s):" 1638 1640 1639 1641 #: ../gtk/tr-prefs.c:1260 … … 1679 1681 #: ../gtk/tr-prefs.c:1386 1680 1682 msgid "Pick a _random port on startup" 1681 msgstr " "1683 msgstr "PÅi startu pouÅŸÃt _náhodnÜ port" 1682 1684 1683 1685 #: ../gtk/tr-prefs.c:1390 … … 1783 1785 #: ../gtk/tr-window.c:737 1784 1786 msgid "999.9 KiB/s" 1785 msgstr " "1787 msgstr "999.9 KiB/s" 1786 1788 1787 1789 #: ../gtk/tr-window.c:781 … … 1822 1824 #, c-format 1823 1825 msgid "%'.1f KiB" 1824 msgstr " "1826 msgstr "%'.1f KiB" 1825 1827 1826 1828 #: ../gtk/util.c:122 1827 1829 #, c-format 1828 1830 msgid "%'.1f MiB" 1829 msgstr " "1831 msgstr "%'.1f MiB" 1830 1832 1831 1833 #: ../gtk/util.c:124 1832 1834 #, c-format 1833 1835 msgid "%'.1f GiB" 1834 msgstr " "1836 msgstr "%'.1f GiB" 1835 1837 1836 1838 #. 0.0 KiB to 999.9 KiB … … 1844 1846 #, c-format 1845 1847 msgid "%'.2f MiB/s" 1846 msgstr " "1848 msgstr "%'.2f MiB/s" 1847 1849 1848 1850 #. 100.0 MiB to 999.9 MiB … … 1850 1852 #, c-format 1851 1853 msgid "%'.1f MiB/s" 1852 msgstr " "1854 msgstr "%'.1f MiB/s" 1853 1855 1854 1856 #. insane speeds … … 1856 1858 #, c-format 1857 1859 msgid "%'.2f GiB/s" 1858 msgstr " "1860 msgstr "%'.2f GiB/s" 1859 1861 1860 1862 #: ../gtk/util.c:159 … … 2113 2115 #: ../libtransmission/torrent.c:1562 2114 2116 msgid "Removing torrent" 2115 msgstr " "2117 msgstr "OdstraÅovánà torrentu" 2116 2118 2117 2119 #: ../libtransmission/torrent.c:1616 -
branches/2.0x/po/da.po
r10762 r11024 49 49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 50 50 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 51 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"51 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 52 52 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 53 53 -
branches/2.0x/po/de.po
r10762 r11024 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 6 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-28 13:37+0000\n"6 "PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:49+0000\n" 7 7 "Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: Michael FÀrber <0102@gmx.at>\n" … … 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 … … 60 60 #: ../gtk/actions.c:96 61 61 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" 62 msgstr "_TemporÀre GeschwindigkeitsbeschrÀnkung aktivieren"62 msgstr "_TemporÀre GeschwindigkeitsbeschrÀnkungen aktivieren" 63 63 64 64 #: ../gtk/actions.c:97 65 65 msgid "_Compact View" 66 msgstr " "66 msgstr "_Kompakte Darstellung" 67 67 68 68 #: ../gtk/actions.c:98 69 69 msgid "Re_verse Sort Order" 70 msgstr " Reihenfolge _umkehren"70 msgstr "Sortierreihenfolge _umkehren" 71 71 72 72 #: ../gtk/actions.c:99 … … 92 92 #: ../gtk/actions.c:108 93 93 msgid "_View" 94 msgstr "_An zeige"94 msgstr "_Ansicht" 95 95 96 96 #: ../gtk/actions.c:109 … … 148 148 #: ../gtk/actions.c:120 149 149 msgid "_Pause" 150 msgstr "_ Pause"150 msgstr "_Anhalten" 151 151 152 152 #: ../gtk/actions.c:120 … … 188 188 #: ../gtk/actions.c:126 189 189 msgid "Create a torrent" 190 msgstr " NeuenTorrent erstellen"190 msgstr "Torrent erstellen" 191 191 192 192 #: ../gtk/actions.c:127 … … 216 216 #: ../gtk/actions.c:135 217 217 msgid "Ask Tracker for _More Peers" 218 msgstr " Tracker um _mehr Peers bitten"218 msgstr "Mehr Peers vom _Tracker anfordern" 219 219 220 220 #: ../gtk/add-dialog.c:240 … … 311 311 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 312 312 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 313 msgstr " "313 msgstr "_Empfangsgeschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):" 314 314 315 315 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 316 316 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 317 msgstr " "317 msgstr "_Verteilungsgeschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):" 318 318 319 319 #: ../gtk/details.c:482 … … 351 351 #: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 352 352 msgid "Downloading" 353 msgstr " Wird heruntergeladen"353 msgstr "Herunterladen" 354 354 355 355 #: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 356 356 msgid "Seeding" 357 msgstr "Verteile "357 msgstr "Verteilen" 358 358 359 359 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 360 360 msgid "Finished" 361 msgstr " "361 msgstr "Abgeschlossen" 362 362 363 363 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 549 549 #: ../gtk/details.c:1103 550 550 msgid "Dn Blocks" 551 msgstr " "551 msgstr "Blöcke hoch" 552 552 553 553 #: ../gtk/details.c:1105 554 554 msgid "Up Blocks" 555 msgstr " "555 msgstr "Blöcke runter" 556 556 557 557 #: ../gtk/details.c:1107 558 558 msgid "We Cancelled" 559 msgstr " "559 msgstr "Von uns abgebrochen" 560 560 561 561 #: ../gtk/details.c:1109 562 562 msgid "They Cancelled" 563 msgstr " "563 msgstr "Von ihnen abgebrochen" 564 564 565 565 #: ../gtk/details.c:1110 … … 753 753 msgid "Remove torrent?" 754 754 msgid_plural "Remove %d torrents?" 755 msgstr[0] " "756 msgstr[1] " "755 msgstr[0] "Torrent entfernen?" 756 msgstr[1] "%d Torrents entfernen?" 757 757 758 758 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 760 760 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 761 761 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 762 msgstr[0] " "763 msgstr[1] " "762 msgstr[0] "Heruntergeladene Dateien dieses Torrents löschen?" 763 msgstr[1] "Heruntergeladene Dateien dieser %d Torrents löschen?" 764 764 765 765 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 771 771 "magnet links." 772 772 msgstr[0] "" 773 "Nach Entfernen wird eine Torrentdatei oder ein Magnet-Link zur FortfÃŒhrung " 774 "der Ãbertragung benötigt." 773 775 msgstr[1] "" 776 "Nach Entfernen werden Torrentdateien oder Magnet-Links zur FortfÃŒhrung der " 777 "Ãbertragung benötigt." 774 778 775 779 #: ../gtk/dialogs.c:251 … … 832 836 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 833 837 msgid "All" 834 msgstr " "838 msgstr "Alle" 835 839 836 840 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 840 844 #: ../gtk/filter.c:335 841 845 msgid "Public" 842 msgstr " "846 msgstr "Ãffentlich" 843 847 844 848 #: ../gtk/filter.c:339 845 849 msgid "Private" 846 msgstr " "850 msgstr "Privat" 847 851 848 852 #: ../gtk/filter.c:719 849 853 msgid "Active" 850 msgstr " "854 msgstr "Aktiv" 851 855 852 856 #: ../gtk/filter.c:723 853 857 msgid "Queued" 854 msgstr " "858 msgstr "Warteschlange" 855 859 856 860 #: ../gtk/filter.c:724 857 861 msgid "Verifying" 858 msgstr " "862 msgstr "ÃberprÃŒfen" 859 863 860 864 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 873 877 #: ../gtk/filter.c:1023 874 878 msgid "_Show:" 875 msgstr " "879 msgstr "_Zeigen:" 876 880 877 881 #: ../gtk/main.c:393 … … 926 930 "laws." 927 931 msgstr "" 932 "Transmission ist eine Anwendung, um Dateien zu verteilen. Wenn Sie einen " 933 "Torrent betreiben, werden dessen Daten anderen Nutzern ÃŒber " 934 "Verteilmechanismen zur VerfÃŒgung gestellt. Sie und nur Sie sind fÃŒr die " 935 "Einhaltung der fÃŒr Sie geltenden Gesetze und eine vernÃŒnftige Anwendung der " 936 "Technologie verantwortlich." 928 937 929 938 #: ../gtk/main.c:733 … … 1168 1177 #: ../gtk/relocate.c:86 1169 1178 msgid "Couldn't move torrent" 1170 msgstr " "1179 msgstr "Torrent konnte nicht verschoben werden" 1171 1180 1172 1181 #: ../gtk/relocate.c:127 … … 1251 1260 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1252 1261 msgstr "" 1262 "%1$s von %2$s (%3$.2f%%), hochgeladen %4$s (VerhÀltnis: %5$s Ziel: %6$s)" 1253 1263 1254 1264 #. %1$s is how much we've got, … … 1293 1303 #, c-format 1294 1304 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1295 msgstr " "1305 msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1296 1306 1297 1307 #. bandwidth speed + unicode arrow … … 1299 1309 #, c-format 1300 1310 msgid "%1$s %2$s" 1301 msgstr " "1311 msgstr "%1$s %2$s" 1302 1312 1303 1313 #. the torrent isn't uploading or downloading … … 1314 1324 #, c-format 1315 1325 msgid "Ratio %s" 1316 msgstr " "1326 msgstr "VerhÀltnis %s" 1317 1327 1318 1328 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 … … 1437 1447 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1438 1448 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1439 msgstr " "1449 msgstr "Skrip_t ausfÃŒhren, wenn Torrent abgeschlossen:" 1440 1450 1441 1451 #: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 … … 1537 1547 #: ../gtk/tr-prefs.c:570 1538 1548 msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" 1539 msgstr " "1549 msgstr "»Local Peer Discovery« verwenden, um weitere Peers zu finden" 1540 1550 1541 1551 #: ../gtk/tr-prefs.c:572 1542 1552 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1543 msgstr " "1553 msgstr "Mit LPD können Peers im lokalen Netz gefunden werden." 1544 1554 1545 1555 #: ../gtk/tr-prefs.c:793 … … 1660 1670 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 1661 1671 msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1662 msgstr " "1672 msgstr "E_mpfangsgeschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):" 1663 1673 1664 1674 #: ../gtk/tr-prefs.c:1256 1665 1675 msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1666 msgstr " "1676 msgstr "V_erteilungsgeschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):" 1667 1677 1668 1678 #: ../gtk/tr-prefs.c:1260 … … 1708 1718 #: ../gtk/tr-prefs.c:1386 1709 1719 msgid "Pick a _random port on startup" 1710 msgstr " "1720 msgstr "Beim Start einen _zufÀlligen Port wÀhlen" 1711 1721 1712 1722 #: ../gtk/tr-prefs.c:1390 … … 1812 1822 #: ../gtk/tr-window.c:737 1813 1823 msgid "999.9 KiB/s" 1814 msgstr " "1824 msgstr "999,9 KiB/s" 1815 1825 1816 1826 #: ../gtk/tr-window.c:781 … … 1848 1858 #, c-format 1849 1859 msgid "%'.1f KiB" 1850 msgstr " "1860 msgstr "%'.1f KiB" 1851 1861 1852 1862 #: ../gtk/util.c:122 1853 1863 #, c-format 1854 1864 msgid "%'.1f MiB" 1855 msgstr " "1865 msgstr "%'.1f MiB" 1856 1866 1857 1867 #: ../gtk/util.c:124 1858 1868 #, c-format 1859 1869 msgid "%'.1f GiB" 1860 msgstr " "1870 msgstr "%'.1f GiB" 1861 1871 1862 1872 #. 0.0 KiB to 999.9 KiB … … 1864 1874 #, c-format 1865 1875 msgid "%'.1f KiB/s" 1866 msgstr " "1876 msgstr "%'.1f KiB/s" 1867 1877 1868 1878 #. 0.98 MiB to 99.99 MiB … … 1870 1880 #, c-format 1871 1881 msgid "%'.2f MiB/s" 1872 msgstr " "1882 msgstr "%'.2f MiB/s" 1873 1883 1874 1884 #. 100.0 MiB to 999.9 MiB … … 1876 1886 #, c-format 1877 1887 msgid "%'.1f MiB/s" 1878 msgstr " "1888 msgstr "%'.1f MiB/s" 1879 1889 1880 1890 #. insane speeds … … 1882 1892 #, c-format 1883 1893 msgid "%'.2f GiB/s" 1884 msgstr " "1894 msgstr "%'.2f GiB/s" 1885 1895 1886 1896 #: ../gtk/util.c:159 … … 1986 1996 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 1987 1997 msgstr "" 1998 "UngÃŒltige Adresse in der Blockierliste auf Zeile %d wird ÃŒbersprungen" 1988 1999 1989 2000 #: ../libtransmission/blocklist.c:319 … … 2099 2110 #: ../libtransmission/session.c:636 2100 2111 msgid "Local Peer Discovery disabled" 2101 msgstr " "2112 msgstr "»Local Peer Discovery« deaktiviert" 2102 2113 2103 2114 #: ../libtransmission/session.c:638 2104 2115 msgid "Local Peer Discovery active" 2105 msgstr " "2116 msgstr "»Local Peer Discovery« aktiv" 2106 2117 2107 2118 #: ../libtransmission/session.c:1748 … … 2139 2150 #: ../libtransmission/torrent.c:1562 2140 2151 msgid "Removing torrent" 2141 msgstr " "2152 msgstr "Torrent wird entfernt" 2142 2153 2143 2154 #: ../libtransmission/torrent.c:1616 -
branches/2.0x/po/el.po
r10762 r11024 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-23 14:27+0000\n"11 "Last-Translator: George Kontis <giormatsis@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 16:44+0000\n" 11 "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" 12 12 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 … … 24 24 #: ../gtk/actions.c:56 25 25 msgid "Sort by _Name" 26 msgstr "΀αΟιΜÏΌηÏη ÎºÎ±Ï Î¬Ï_ΜοΌα"26 msgstr "΀αΟιΜÏΌηÏη καÏ' Ï_ΜοΌα" 27 27 28 28 #: ../gtk/actions.c:57 29 29 msgid "Sort by _Progress" 30 msgstr "΀αΟιΜÏΌηÏη καÏά _ ÎÏÏοΎο"30 msgstr "΀αΟιΜÏΌηÏη καÏά _ÏÏÏοΎο" 31 31 32 32 #: ../gtk/actions.c:58 … … 49 49 #: ../gtk/actions.c:62 50 50 msgid "Sort by Time _Left" 51 msgstr "΀αΟιΜÏΌηÏη βάÏει εΜαÏοΌΠµÎ¯ÎœÎ±ÎœÏÎ¿Ï ÏÏÏΜοÏ51 msgstr "΀αΟιΜÏΌηÏη βάÏει εΜαÏοΌÎΜοΜÏÎ¿Ï ÏÏÏÎœÎ¿Ï 52 52 " 53 53 … … 63 63 #: ../gtk/actions.c:81 64 64 msgid "Message _Log" 65 msgstr "ÎÎ®ÎœÏ 66 Όα _ÎαÏαγÏαÏήÏ" 65 msgstr "ÎηΜÏΌαÏα _καÏαγÏαÏήÏ" 67 66 68 67 #: ../gtk/actions.c:96 … … 72 71 #: ../gtk/actions.c:97 73 72 msgid "_Compact View" 74 msgstr "" 73 msgstr "_Î£Ï 74 ΜοÏÏική ÏÏοβολή" 75 75 76 76 #: ../gtk/actions.c:98 … … 105 105 #: ../gtk/actions.c:109 106 106 msgid "_Sort Torrents By" 107 msgstr "_΀αΟιΜÏΌηÏη torrent sκαÏά"107 msgstr "_΀αΟιΜÏΌηÏη torrent καÏά" 108 108 109 109 #: ../gtk/actions.c:110 … … 172 172 #: ../gtk/actions.c:121 173 173 msgid "Pause all torrents" 174 msgstr "ΠαÏÏη ÏλÏΜ ÏÏΜ λήÏεÏΜ"174 msgstr "ΠαÏÏη ÏλÏΜ ÏÏΜ torrent" 175 175 176 176 #: ../gtk/actions.c:122 … … 180 180 #: ../gtk/actions.c:122 181 181 msgid "Start all torrents" 182 msgstr "ÎκκίΜηÏη ÏλÏΜ ÏÏΜ torrent s"182 msgstr "ÎκκίΜηÏη ÏλÏΜ ÏÏΜ torrent" 183 183 184 184 #: ../gtk/actions.c:123 … … 205 205 #: ../gtk/actions.c:127 206 206 msgid "_Quit" 207 msgstr " _ÎΟοΎοÏ"207 msgstr "Î_ΟοΎοÏ" 208 208 209 209 #: ../gtk/actions.c:128 … … 217 217 #: ../gtk/actions.c:131 218 218 msgid "Torrent properties" 219 msgstr "ÎΎιÏÏηÏÎµÏ torrent s"219 msgstr "ÎΎιÏÏηÏÎµÏ torrent" 220 220 221 221 #: ../gtk/actions.c:132 222 222 msgid "_Open Folder" 223 msgstr " _ÎΜοιγΌα ΊακÎλοÏ223 msgstr "Î_ΜοιγΌα ÏακÎÎ»Î¿Ï 224 224 " 225 225 … … 230 230 #: ../gtk/actions.c:135 231 231 msgid "Ask Tracker for _More Peers" 232 msgstr "ÎÏÏÏηÏη αΜιÏÎœÎµÏ 233 Ïή για _ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï 234 Ï Î¿ÎŒÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï 232 msgstr "ÎίÏηÏη ÏÏοΜ αΜιÏÎœÎµÏ 233 Ïή για ε_ÏιÏλÎοΜ οΌÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï 235 234 Ï ÏÏήÏÏεÏ" 236 235 … … 250 249 #: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 251 250 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 252 msgstr "ÎεÏακ_ίΜηÏη αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï 251 msgstr "ÎεÏακ_ίΜηÏη ÏÎ¿Ï 252 αÏÏÎµÎ¯Î¿Ï 253 253 .torrent ÏÏα αÏοÏÏίΌΌαÏα" 254 254 … … 321 321 #, c-format 322 322 msgid "Importing \"%s\"" 323 msgstr "ÎιÏαγÏγή \"%s\"" 323 msgstr "ÎιÏαγÏγή ÏÎ¿Ï 324 \"%s\"" 324 325 325 326 #: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 … … 333 334 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 334 335 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 335 msgstr " "336 msgstr "ΠεÏιοÏιÏÎŒÏÏ ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï _λήÏÎ·Ï (KiB/s):" 336 337 337 338 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 338 339 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 339 msgstr " "340 msgstr "ΠεÏιοÏιÏÎŒÏÏ ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï _αÏοÏÏÎ¿Î»Î®Ï (KiB/s):" 340 341 341 342 #: ../gtk/details.c:482 … … 377 378 #: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 378 379 msgid "Downloading" 379 msgstr "ΠίΜεÏαι λήÏη"380 msgstr "ÎήÏη" 380 381 381 382 #: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 … … 385 386 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 386 387 msgid "Finished" 387 msgstr " "388 msgstr "ÎλοκληÏÏΞηκε" 388 389 389 390 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 429 430 #: ../gtk/details.c:723 430 431 msgid "Unknown" 431 msgstr "ÎγΜÏÏÏο "432 msgstr "ÎγΜÏÏÏοÏ" 432 433 433 434 #: ../gtk/details.c:751 … … 448 449 #, c-format 449 450 msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" 450 msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ΧÏÏÎ¯Ï ÎÏαλήΞεÏ451 msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏÎ±Î»Î®ÎžÎµÏ 451 452 Ïη" 452 453 … … 473 474 #, c-format 474 475 msgid "%1$s ago" 475 msgstr " %1$s ÏÏιΜ"476 msgstr "ÏÏιΜ αÏÏ %1$s" 476 477 477 478 #: ../gtk/details.c:919 … … 520 521 msgid "Last activity:" 521 522 msgstr "Î€ÎµÎ»ÎµÏ 522 Ïαία Î ÏαÏÏηÏιÏÏηÏα:"523 Ïαία ÎŽÏαÏÏηÏιÏÏηÏα:" 523 524 524 525 #: ../gtk/details.c:963 … … 662 663 #: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 663 664 msgid "Show _more details" 664 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη _ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏΜ λεÏÏοΌεÏειÏΜ"665 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη _ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏΜ λεÏÏοΌεÏειÏΜ" 665 666 666 667 #: ../gtk/details.c:1808 667 668 #, c-format 668 669 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 669 msgstr "ÎήÏΞηκε Όια λίÏÏα %1$s%2$'d οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ%3$s %4$s ÏÏίΜ"670 msgstr "ÎήÏΞηκε Όια λίÏÏα %1$s%2$'d οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ%3$s ÏÏιΜ αÏÏ %4$s" 670 671 671 672 #: ../gtk/details.c:1812 … … 673 674 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 674 675 msgstr "" 676 "%1$sÎήΟη ÏÏÎ¿ÎœÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿ÏÎ¯Î¿Ï 677 %2$s ÏÎ·Ï Î±Î¯ÏηÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï Î¿ÎŒÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ ÏÏιΜ αÏÏ " 678 "%3$s· Ξα ΟαΜαΎοκιΌάÏÏ" 675 679 676 680 #: ../gtk/details.c:1815 … … 678 682 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 679 683 msgstr "ΠαÏÎ¿Ï 680 ÏιάÏÏηκε ÎΜα ÏÏάλΌα %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ÏÏίΜ"684 ÏιάÏÏηκε ÏÏάλΌα %1$s\"%2$s\"%3$s ÏÏιΜ αÏÏ %4$s" 681 685 682 686 #: ../gtk/details.c:1824 … … 687 691 #, c-format 688 692 msgid "Asking for more peers in %s" 689 msgstr "ΠήÏηÏη ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏΜ οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ Ïε %s"693 msgstr "ÎίÏηÏη λίÏÏÎ±Ï ÎµÏιÏλÎοΜ οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ Ïε %s" 690 694 691 695 #: ../gtk/details.c:1834 692 696 msgid "Queued to ask for more peers" 693 msgstr "" 697 msgstr "Σε αΜαΌοΜή αίÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± εÏιÏλÎοΜ οΌÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï 698 Ï ÏÏήÏÏεÏ" 694 699 695 700 #: ../gtk/details.c:1839 696 701 #, c-format 697 702 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>" 698 msgstr "" 699 "ÎηÏÏΜÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï 700 Ï Î¿ÎŒÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï 701 Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÏα... <small>%s</small>" 703 msgstr "ÎίÏηÏη εÏιÏλÎοΜ οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ ÏÏÏα... <small>%s</small>" 702 704 703 705 #: ../gtk/details.c:1849 … … 705 707 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 706 708 msgstr "ΠαΜιÏÎœÎµÏ 707 ÏÎ®Ï Î Ïει %s%'d seeders και %'d leechers%s %s ÏÏιΜ"709 ÏÎ®Ï ÎµÎ¯Ïε %s%'d seeders και %'d leechers%s ÏÏιΜ αÏÏ %s" 708 710 709 711 #: ../gtk/details.c:1853 710 712 #, c-format 711 713 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 712 msgstr " "714 msgstr "ÎήÏΞηκε ÎΜα scrape error \"%s%s%s\" ÏÏιΜ αÏÏ %s" 713 715 714 716 #: ../gtk/details.c:1863 715 717 #, c-format 716 718 msgid "Asking for peer counts in %s" 717 msgstr " "719 msgstr "ÎίÏηÏη αÏÎ¹ÎžÎŒÎ¿Ï Î¿ÎŒÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ Ïε %s" 718 720 719 721 #: ../gtk/details.c:1867 720 722 msgid "Queued to ask for peer counts" 721 msgstr " "723 msgstr "Σε αΜαΌοΜή για αίÏηÏη αÏÎ¹ÎžÎŒÎ¿Ï Î¿ÎŒÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ" 722 724 723 725 #: ../gtk/details.c:1872 724 726 #, c-format 725 727 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>" 726 msgstr "ΠηÏÏΜÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÎŒÎÏÏηΌαοΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ ÏÏÏα... <small>%s</small>"728 msgstr "ÎίÏηÏη αÏÎ¹ÎžÎŒÎ¿Ï Î¿ÎŒÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ ÏÏÏα... <small>%s</small>" 727 729 728 730 #: ../gtk/details.c:2131 … … 733 735 #: ../gtk/details.c:2171 734 736 msgid "Edit Trackers" 735 msgstr "ÎÏεΟεÏγαÏία ÎÏΜηλαÏÏΜ" 737 msgstr "ÎÏεΟεÏγαÏία αΜιÏÎœÎµÏ 738 ÏÏΜ" 736 739 737 740 #: ../gtk/details.c:2183 738 741 msgid "Tracker Announce URLs" 739 msgstr "URL s ÎΜαÏοÏÎ¬Ï ÎΜιÏΜεÏ742 msgstr "URL αΜαÏοÏÎ¬Ï ÎΜιÏÎœÎµÏ 740 743 Ïή" 741 744 … … 745 748 "To add another primary URL, add it after a blank line." 746 749 msgstr "" 750 "Îια Μα ÏÏοÏΞÎÏεÏε ÎΜα ÎŽÎµÏ 751 ÏεÏεÏοΜ (backup) URL, ειÏάγεÏÎ Ïο ÏÏη γÏαΌΌή αΌÎÏÏÏ " 752 "ΌεÏά Ïο ÏÏÏÏεÏοΜ URL.\n" 753 "Îια Μα ÏÏοÏΞÎÏεÏε ακÏΌη ÎΜα ÏÏÏÏεÏοΜ URL, ειÏάγεÏÎ Ïο αÏήΜοΜÏÎ±Ï ÎŒÎ¯Î± κεΜή " 754 "γÏαΌΌή." 747 755 748 756 #: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 … … 753 761 #: ../gtk/details.c:2261 754 762 msgid "_Edit Trackers" 755 msgstr "_ÎÏεΟεÏγαÏία ÎÏΜηλαÏÏΜ" 763 msgstr "_ÎÏεΟεÏγαÏία αΜιÏÎœÎµÏ 764 ÏÏΜ" 756 765 757 766 #: ../gtk/details.c:2269 758 767 msgid "Show _backup trackers" 759 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη _αΜÏίγÏαÏÏΜ αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î±ÎœÎ¹ÏÎœÎµÏ 768 msgstr "ÎÎŒÏάΜιÏη _ÎŽÎµÏ 769 ÏεÏÎµÏ 770 ÏΜÏÏΜ αΜιÏÎœÎµÏ 760 771 ÏÏΜ" 761 772 762 773 #: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 763 774 msgid "Information" 764 msgstr "ΠληÏοÏοÏίΠ±"775 msgstr "ΠληÏοÏοÏίεÏ" 765 776 766 777 #: ../gtk/details.c:2346 … … 771 782 msgid "File listing not available for combined torrent properties" 772 783 msgstr "" 784 "ΠλίÏÏα αÏÏείÏΜ ΎεΜ είΜαι ΎιαΞÎÏιΌη καÏά ÏηΜ εΌÏάΜιÏη ÏολλαÏλÏΜ torrent" 773 785 774 786 #: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 … … 783 795 #, c-format 784 796 msgid "%s Properties" 785 msgstr "ÎΎιÏÏηÏÎµÏ %s" 797 msgstr "ÎΎιÏÏηÏÎµÏ ÏÎ¿Ï 798 %s" 786 799 787 800 #: ../gtk/details.c:2403 788 801 #, c-format 789 802 msgid "%'d Torrent Properties" 790 msgstr " %'d ÎΎιÏÏηÏÎµÏ Torrent"803 msgstr "ÎΎιÏÏηÏÎµÏ %'d torrent" 791 804 792 805 #: ../gtk/dialogs.c:121 … … 802 815 msgid "Remove torrent?" 803 816 msgid_plural "Remove %d torrents?" 804 msgstr[0] "" 805 msgstr[1] "" 817 msgstr[0] "Îα αÏαιÏεΞεί Î±Ï 818 ÏÏ Ïο torrent;" 819 msgstr[1] "Îα αÏαιÏεΞοÏΜ Î±Ï 820 Ïά Ïα %d torrent;" 806 821 807 822 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 809 824 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 810 825 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 811 msgstr[0] "" 812 msgstr[1] "" 826 msgstr[0] "Îα ΎιαγÏαÏοÏΜ Ïα αÏÏεία ΎεΎοΌÎΜÏΜ Î±Ï 827 ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï 828 torrent;" 829 msgstr[1] "Îα ΎιαγÏαÏοÏΜ Ïα αÏÏεία ΎεΎοΌÎΜÏΜ Î±Ï 830 ÏÏΜ ÏÏΜ %d torrent;" 813 831 814 832 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 820 838 "magnet links." 821 839 msgstr[0] "" 840 "ÎεÏά ÏηΜ αÏαίÏεÏη ÏÎ¿Ï 841 torrent, για Μα είΜαι ÎŽÏ 842 ΜαÏή η εÏαΜεκκίΜηÏή ÏÎ¿Ï 843 , Ξα " 844 "αÏαιÏηΞεί Ïο αÏÏείο torrent ή ο ΎεÏÎŒÏÏ magnet." 822 845 msgstr[1] "" 846 "ÎεÏά ÏηΜ αÏαίÏεÏη ÏÏΜ torrent, για Μα είΜαι ÎŽÏ 847 ΜαÏή η εÏαΜεκκίΜηÏή ÏÎ¿Ï 848 Ï, Ξα " 849 "αÏαιÏηΞοÏΜ Ïα αÏÏεία torrent ή οι ΎεÏΌοί magnet." 823 850 824 851 #: ../gtk/dialogs.c:251 … … 829 856 torrent." 830 857 msgstr[1] "ÎεΜ ÎÏει ολοκληÏÏΞεί η λήÏη Î±Ï 831 ÏÏΜ ÏÏΜ torrent s."858 ÏÏΜ ÏÏΜ torrent." 832 859 833 860 #: ../gtk/dialogs.c:257 … … 839 866 Ï ÏÏήÏÏεÏ." 840 867 msgstr[1] "ÎÏ 841 Ïά Ïα torrent sείΜαι ÏÏ868 Ïά Ïα torrent είΜαι ÏÏ 842 869 ΜΎεΌÎΜα Ïε οΌÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï 843 870 Ï ÏÏήÏÏεÏ." … … 847 874 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 848 875 msgstr[0] "ÎΜα αÏÏ Î±Ï 849 Ïά Ïα torrent sείΜαι ÏÏ876 Ïά Ïα torrent είΜαι ÏÏ 850 877 ΜΎεΌÎΜα Ïε οΌÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï 851 878 Ï ÏÏήÏÏεÏ." 852 879 msgstr[1] "" 853 880 "ÎÏιÏÎŒÎΜα αÏÏ Î±Ï 854 Ïά Ïα torrent sείΜαι ÏÏ881 Ïά Ïα torrent είΜαι ÏÏ 855 882 ΜΎεΌÎΜα Ïε οΌÏÏÎ¹ÎŒÎ¿Ï 856 883 Ï ÏÏήÏÏεÏ." … … 860 887 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 861 888 msgstr[0] "ÎεΜ ÎÏει ολοκληÏÏΞεί η λήÏη εΜÏÏ Î±ÏÏ Î±Ï 862 Ïά Ïα torrent s."889 Ïά Ïα torrent." 863 890 msgstr[1] "ÎεΜ ÎÏει ολοκληÏÏΞεί η λήÏη οÏιÏÎŒÎΜÏΜ αÏÏ Î±Ï 864 Ïά Ïα torrent s."891 Ïά Ïα torrent." 865 892 866 893 #: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 … … 897 924 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 898 925 msgid "All" 899 msgstr " "926 msgstr "Îλα" 900 927 901 928 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 905 932 #: ../gtk/filter.c:335 906 933 msgid "Public" 907 msgstr " "934 msgstr "ÎηΌÏÏιο" 908 935 909 936 #: ../gtk/filter.c:339 910 937 msgid "Private" 911 msgstr " "938 msgstr "ÎΎιÏÏικÏ" 912 939 913 940 #: ../gtk/filter.c:719 914 941 msgid "Active" 915 msgstr " "942 msgstr "ÎΜεÏγά" 916 943 917 944 #: ../gtk/filter.c:723 918 945 msgid "Queued" 919 msgstr " "946 msgstr "Σε αΜαΌοΜή" 920 947 921 948 #: ../gtk/filter.c:724 922 949 msgid "Verifying" 923 msgstr "" 950 msgstr "ÎÏÎ±Î»Î®ÎžÎµÏ 951 Ïη" 924 952 925 953 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 939 967 #: ../gtk/filter.c:1023 940 968 msgid "_Show:" 941 msgstr " "969 msgstr "Î_ÎŒÏάΜιÏη:" 942 970 943 971 #: ../gtk/main.c:393 … … 949 977 #: ../gtk/main.c:516 950 978 msgid "Start with all torrents paused" 951 msgstr "ÎΜαÏΟη Όε Ïλα Ïα torrent sÏε ÏαÏÏη"979 msgstr "ÎΜαÏΟη Όε Ïλα Ïα torrent Ïε ÏαÏÏη" 952 980 953 981 #: ../gtk/main.c:518 … … 1026 1054 msgstr[0] "ÎÎŽÏΜαÏη η ÏÏοÏΞήκη καÏεÏÏÏαΌΌÎÎœÎ¿Ï 1027 1055 torrent" 1028 msgstr[1] "ÎÎŽÏΜαÏη η ÏÏοÏΞήκη καÏεÏÏÏαΌΌÎΜÏΜ torrent s"1056 msgstr[1] "ÎÎŽÏΜαÏη η ÏÏοÏΞήκη καÏεÏÏÏαΌΌÎΜÏΜ torrent" 1029 1057 1030 1058 #: ../gtk/main.c:1086 … … 1035 1063 torrent" 1036 1064 msgstr[1] "ÎÎŽÏΜαÏη η ÏÏοÏΞήκη ΎιÏλÏÏÏ 1037 ÏÏΜ torrent s"1065 ÏÏΜ torrent" 1038 1066 1039 1067 #: ../gtk/main.c:1394 … … 1089 1117 #, c-format 1090 1118 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" 1091 msgstr "ΣÏάλΌα: Î ¬ÎºÏ1119 msgstr "ΣÏάλΌα: Όή ÎÎ³ÎºÏ 1092 1120 Ïη αΜαÏοÏά URL \"%s\"" 1093 1121 … … 1114 1142 #, c-format 1115 1143 msgid "Scanned %s" 1116 msgstr " %s ÎΜιÏΜεÏΞηκαΜ"1144 msgstr "ΣαÏÏΞηκαΜ %s" 1117 1145 1118 1146 #: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 … … 1175 1203 #: ../gtk/makemeta-ui.c:469 1176 1204 msgid "_Private torrent" 1177 msgstr "_Î ÏÏÏÏηÏοtorrent"1205 msgstr "_ÎΎιÏÏÎ¹ÎºÏ torrent" 1178 1206 1179 1207 #: ../gtk/msgwin.c:84 … … 1226 1254 #: ../gtk/notify.c:145 1227 1255 msgid "Open Folder" 1228 msgstr "ÎΜοιγΌα ΊακÎλοÏ1256 msgstr "ÎΜοιγΌα ÏακÎÎ»Î¿Ï 1229 1257 " 1230 1258 … … 1236 1264 #, c-format 1237 1265 msgid "Moving \"%s\"" 1238 msgstr "ÎεÏακίΜηÏη \"%s\"" 1266 msgstr "ÎεÏακίΜηÏη ÏÎ¿Ï 1267 \"%s\"" 1239 1268 1240 1269 #: ../gtk/relocate.c:86 1241 1270 msgid "Couldn't move torrent" 1242 msgstr "" 1271 msgstr "ÎÎŽÏ 1272 ΜαΌία ΌεÏακίΜηÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï 1273 torrent" 1243 1274 1244 1275 #: ../gtk/relocate.c:127 … … 1284 1315 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1285 1316 msgstr "" 1317 "ÎÏ 1318 Ïά Ïα ÏÏαÏιÏÏικά είΜαι ÎŒÏΜο για ÏηΜ εΜηΌÎÏÏÏή ÏαÏ. ΠΌηΎεΜιÏÎŒÏÏ ÏÎ¿Ï 1319 Ï ÎŽÎµÎœ " 1320 "εÏηÏεάζει Ïα ÏÏαÏιÏÏικά ÏÎ¿Ï 1321 καÏαγÏάÏοΜÏαι αÏÏ ÏÎ¿Ï 1322 Ï Î±ÎœÎ¹ÏÎœÎµÏ 1323 ÏÎÏ BitTorrent." 1286 1324 1287 1325 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 … … 1355 1393 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 1356 1394 msgid "Remaining time unknown" 1357 msgstr "ÎγΜÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎœÎ¿Ï Î±ÏοΌÎΜει"1395 msgstr "ÎγΜÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎœÎ±ÏοΌÎΜÏΜ ÏÏÏΜοÏ" 1358 1396 1359 1397 #. time remaining … … 1379 1417 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 1380 1418 msgid "Idle" 1381 msgstr "ÎÎŽÏαΜΠ®Ï"1419 msgstr "ÎÎŽÏαΜÎÏ" 1382 1420 1383 1421 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217 … … 1390 1428 #, c-format 1391 1429 msgid "Ratio %s" 1392 msgstr " "1430 msgstr "ÎΜαλογία %s" 1393 1431 1394 1432 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 … … 1402 1440 msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" 1403 1441 msgstr "ΠαΜιÏÎœÎµÏ 1404 ÏÎ®Ï ÎÎŽÏÏε ÎΜαÏÏάλΌα: \"%s\""1442 ÏÎ®Ï ÎÎŽÏÏε ÏÏάλΌα: \"%s\"" 1405 1443 1406 1444 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 … … 1506 1544 #: ../gtk/tr-prefs.c:282 1507 1545 msgid "Adding Torrents" 1508 msgstr "Î ÏοÏΞήκη torrents"1546 msgstr "Î ÏοÏΞήκη ÏÏΜ torrent" 1509 1547 1510 1548 #: ../gtk/tr-prefs.c:285 1511 1549 msgid "Automatically _add torrents from:" 1512 1550 msgstr "ÎÏ 1513 ÏÏΌαÏη _ÏÏοÏΞήκη torrent sαÏÏ:"1551 ÏÏΌαÏη _ÏÏοÏΞήκη torrent αÏÏ:" 1514 1552 1515 1553 #: ../gtk/tr-prefs.c:306 1516 1554 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1517 1555 msgstr "" 1556 "Î ÏοÏΞήκη ÏÎ·Ï Î»ÎÎŸÎ·Ï \"._part\" ÏÏα οΜÏΌαÏα ÏÏΜ Όη ολοκληÏÏÎŒÎΜÏΜ αÏÏείÏΜ" 1518 1557 1519 1558 #: ../gtk/tr-prefs.c:311 1520 1559 msgid "Save to _Location:" 1521 1560 msgstr "ÎÏÎ¿ÎžÎ®ÎºÎµÏ 1522 Ïη ÏÏηΜ _ ΀οÏοΞεÏία:"1561 Ïη ÏÏηΜ _ÏοÏοΞεÏία:" 1523 1562 1524 1563 #: ../gtk/tr-prefs.c:313 … … 1528 1567 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1529 1568 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1530 msgstr "" 1569 msgstr "Îκ_ÏÎλεÏη ÏεΜαÏÎ¯Î¿Ï 1570 κελÏÏÎ¿Ï 1571 Ï ÏÏαΜ ολοκληÏÏΞεί Ïο torrent:" 1531 1572 1532 1573 #: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 … … 1625 1666 msgid "Use PE_X to find more peers" 1626 1667 msgstr "ΧÏήÏη ÏÎ¿Ï 1627 P_EX για εÏÏεÏη ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏΜ οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ"1668 P_EX για εÏÏεÏη εÏιÏλÎοΜ οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ" 1628 1669 1629 1670 #: ../gtk/tr-prefs.c:560 … … 1640 1681 msgid "Use _DHT to find more peers" 1641 1682 msgstr "ΧÏήÏη ÏÎ¿Ï 1642 _DHT για εÏÏεÏη ÏεÏιÏÏÏÏεÏÏΜ οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ"1683 _DHT για εÏÏεÏη εÏιÏλÎοΜ οΌÏÏιΌÏΜ ÏÏηÏÏÏΜ" 1643 1684 1644 1685 #: ../gtk/tr-prefs.c:566 … … 1783 1824 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 1784 1825 msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1785 msgstr " "1826 msgstr "ΠεÏιοÏιÏÎŒÏÏ ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï Î»Î®_ÏÎ·Ï (KiB/s):" 1786 1827 1787 1828 #: ../gtk/tr-prefs.c:1256 1788 1829 msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1789 msgstr " "1830 msgstr "ΠεÏιοÏιÏÎŒÏÏ ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï Î±Ïο_ÏÏÎ¿Î»Î®Ï (KiB/s):" 1790 1831 1791 1832 #: ../gtk/tr-prefs.c:1260 … … 1833 1874 #: ../gtk/tr-prefs.c:1386 1834 1875 msgid "Pick a _random port on startup" 1835 msgstr "" 1876 msgstr "ΧÏήÏη ÏÏ 1877 ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎžÏ_ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά ÏηΜ εκκίΜηÏη" 1836 1878 1837 1879 #: ../gtk/tr-prefs.c:1390 … … 1860 1902 #: ../gtk/tr-prefs.c:1433 1861 1903 msgid "Torrents" 1862 msgstr "Torrent s"1904 msgstr "Torrent" 1863 1905 1864 1906 #: ../gtk/tr-prefs.c:1442 … … 1957 1999 msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" 1958 2000 msgstr[0] "%1$'d αÏÏ %2$'d torrent" 1959 msgstr[1] "%1$'d αÏÏ %2$'d torrent s"2001 msgstr[1] "%1$'d αÏÏ %2$'d torrent" 1960 2002 1961 2003 #: ../gtk/tr-window.c:787 … … 1964 2006 msgid_plural "%'d Torrents" 1965 2007 msgstr[0] "%'d torrent" 1966 msgstr[1] "%'d torrent s"2008 msgstr[1] "%'d torrent" 1967 2009 1968 2010 #: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 … … 2088 2130 " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." 2089 2131 msgstr "" 2132 "ÎÏ 2133 ÏÏÏ Î¿ ΎεÏÎŒÏÏ magnet ÏαίΜεÏαι Μα ΌηΜ ÎÏει ÏÏιαÏÏεί για Ïο BitTorrent. Îι " 2134 "ΎεÏΌοί magnet ÏÎ¿Ï 2135 BitTorrent ÏεÏÎ¹Î»Î±ÎŒÎ²Î¬ÎœÎ¿Ï 2136 Μ ÎΜα ÏΌήΌα ÏÎ¿Ï 2137 ÏεÏιÎÏει Ïο \"%s\"." 2090 2138 2091 2139 #. did caller give us an uninitialized val? … … 2099 2147 msgid "Saved \"%s\"" 2100 2148 msgstr "ÎÏÎ¿ÎžÎ·ÎºÎµÏ 2101 ÎŒÎΜο \"%s\""2149 ÎŒÎΜο ÏÏο \"%s\"" 2102 2150 2103 2151 #: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 … … 2268 2316 #, c-format 2269 2317 msgid "Loaded %d torrents" 2270 msgstr "ΊοÏÏÏ ÎŒÎΜα %d torrents"2318 msgstr "ΊοÏÏÏΞηκαΜ %d torrent" 2271 2319 2272 2320 #: ../libtransmission/torrent.c:398 … … 2304 2352 #: ../libtransmission/torrent.c:1562 2305 2353 msgid "Removing torrent" 2306 msgstr "" 2354 msgstr "ÎίΜεÏαι αÏαίÏεÏη ÏÎ¿Ï 2355 torrent" 2307 2356 2308 2357 #: ../libtransmission/torrent.c:1616 2309 2358 msgid "Done" 2310 msgstr "ΠλοκληÏÏΞηκε"2359 msgstr "ÎÏοιΌο" 2311 2360 2312 2361 #: ../libtransmission/torrent.c:1619 … … 2368 2417 #: ../libtransmission/utils.c:516 2369 2418 msgid "Memory allocation failed" 2370 msgstr "Î ÎÏεÏ2371 Μα ΎιαΞεÏιΌÏÏηÏα ÏÎ·Ï ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ2419 msgstr "Î ÏÏοÏÏάΞεια ÎŽÎÏÎŒÎµÏ 2420 ÏÎ·Ï ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ 2372 2421 Ïε" 2373 2422 -
branches/2.0x/po/en_AU.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 20 09-11-23 14:25+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 15:10+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 57 57 #: ../gtk/actions.c:80 58 58 msgid "_Show Transmission" 59 msgstr " "59 msgstr "_Show Transmission" 60 60 61 61 #: ../gtk/actions.c:81 … … 65 65 #: ../gtk/actions.c:96 66 66 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" 67 msgstr " "67 msgstr "Enable Temporary Speed _Limits" 68 68 69 69 #: ../gtk/actions.c:97 70 70 msgid "_Compact View" 71 msgstr " "71 msgstr "_Compact View" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:98 … … 113 113 #: ../gtk/actions.c:112 114 114 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" 115 msgstr " "115 msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" 116 116 117 117 #: ../gtk/actions.c:113 118 118 msgid "Add _URL..." 119 msgstr " "119 msgstr "Add _URL..." 120 120 121 121 #: ../gtk/actions.c:113 122 122 msgid "Add URL..." 123 msgstr " "123 msgstr "Add URL..." 124 124 125 125 #: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 … … 129 129 #: ../gtk/actions.c:115 130 130 msgid "_Add File..." 131 msgstr " "131 msgstr "_Add File..." 132 132 133 133 #: ../gtk/actions.c:116 … … 145 145 #: ../gtk/actions.c:118 146 146 msgid "_Donate" 147 msgstr " "147 msgstr "_Donate" 148 148 149 149 #: ../gtk/actions.c:119 … … 238 238 #: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 239 239 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 240 msgstr " "240 msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" 241 241 242 242 #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 … … 270 270 #: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 271 271 msgid "Show _options dialog" 272 msgstr " "272 msgstr "Show _options dialog" 273 273 274 274 #: ../gtk/add-dialog.c:532 275 275 msgid "Add URL" 276 msgstr " "276 msgstr "Add URL" 277 277 278 278 #: ../gtk/add-dialog.c:545 279 279 msgid "Add torrent from URL" 280 msgstr " "280 msgstr "Add torrent from URL" 281 281 282 282 #: ../gtk/add-dialog.c:549 283 283 msgid "_URL" 284 msgstr " "284 msgstr "_URL" 285 285 286 286 #: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 … … 316 316 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 317 317 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 318 msgstr " "318 msgstr "Limit _download speed (KiB/s):" 319 319 320 320 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 321 321 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 322 msgstr " "322 msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):" 323 323 324 324 #: ../gtk/details.c:482 … … 364 364 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 365 365 msgid "Finished" 366 msgstr " "366 msgstr "Finished" 367 367 368 368 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 432 432 #, c-format 433 433 msgid "%1$.1f%%" 434 msgstr " "434 msgstr "%1$.1f%%" 435 435 436 436 #: ../gtk/details.c:823 … … 462 462 #: ../gtk/details.c:931 463 463 msgid "Availability:" 464 msgstr " "464 msgstr "Availability:" 465 465 466 466 #: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 … … 486 486 #: ../gtk/details.c:955 487 487 msgid "Remaining time:" 488 msgstr " "488 msgstr "Remaining time:" 489 489 490 490 #: ../gtk/details.c:959 … … 546 546 #: ../gtk/details.c:1099 547 547 msgid "Up Reqs" 548 msgstr " "548 msgstr "Up Reqs" 549 549 550 550 #: ../gtk/details.c:1101 551 551 msgid "Dn Reqs" 552 msgstr " "552 msgstr "Dn Reqs" 553 553 554 554 #: ../gtk/details.c:1103 555 555 msgid "Dn Blocks" 556 msgstr " "556 msgstr "Dn Blocks" 557 557 558 558 #: ../gtk/details.c:1105 559 559 msgid "Up Blocks" 560 msgstr " "560 msgstr "Up Blocks" 561 561 562 562 #: ../gtk/details.c:1107 563 563 msgid "We Cancelled" 564 msgstr " "564 msgstr "We Cancelled" 565 565 566 566 #: ../gtk/details.c:1109 567 567 msgid "They Cancelled" 568 msgstr " "568 msgstr "They Cancelled" 569 569 570 570 #: ../gtk/details.c:1110 … … 618 618 #: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 619 619 msgid "Show _more details" 620 msgstr " "620 msgstr "Show _more details" 621 621 622 622 #: ../gtk/details.c:1808 623 623 #, c-format 624 624 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 625 msgstr " "625 msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 626 626 627 627 #: ../gtk/details.c:1812 628 628 #, c-format 629 629 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 630 msgstr " "630 msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 631 631 632 632 #: ../gtk/details.c:1815 633 633 #, c-format 634 634 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 635 msgstr " "635 msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 636 636 637 637 #: ../gtk/details.c:1824 638 638 msgid "No updates scheduled" 639 msgstr " "639 msgstr "No updates scheduled" 640 640 641 641 #: ../gtk/details.c:1830 642 642 #, c-format 643 643 msgid "Asking for more peers in %s" 644 msgstr " "644 msgstr "Asking for more peers in %s" 645 645 646 646 #: ../gtk/details.c:1834 647 647 msgid "Queued to ask for more peers" 648 msgstr " "648 msgstr "Queued to ask for more peers" 649 649 650 650 #: ../gtk/details.c:1839 651 651 #, c-format 652 652 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>" 653 msgstr " "653 msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>" 654 654 655 655 #: ../gtk/details.c:1849 656 656 #, c-format 657 657 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 658 msgstr " "658 msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 659 659 660 660 #: ../gtk/details.c:1853 661 661 #, c-format 662 662 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 663 msgstr " "663 msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 664 664 665 665 #: ../gtk/details.c:1863 666 666 #, c-format 667 667 msgid "Asking for peer counts in %s" 668 msgstr " "668 msgstr "Asking for peer counts in %s" 669 669 670 670 #: ../gtk/details.c:1867 671 671 msgid "Queued to ask for peer counts" 672 msgstr " "672 msgstr "Queued to ask for peer counts" 673 673 674 674 #: ../gtk/details.c:1872 675 675 #, c-format 676 676 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>" 677 msgstr " "677 msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>" 678 678 679 679 #: ../gtk/details.c:2131 680 680 msgid "List contains invalid URLs" 681 msgstr " "681 msgstr "List contains invalid URLs" 682 682 683 683 #: ../gtk/details.c:2171 684 684 msgid "Edit Trackers" 685 msgstr " "685 msgstr "Edit Trackers" 686 686 687 687 #: ../gtk/details.c:2183 688 688 msgid "Tracker Announce URLs" 689 msgstr " "689 msgstr "Tracker Announce URLs" 690 690 691 691 #: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 … … 694 694 "To add another primary URL, add it after a blank line." 695 695 msgstr "" 696 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" 697 "To add another primary URL, add it after a blank line." 696 698 697 699 #: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 … … 701 703 #: ../gtk/details.c:2261 702 704 msgid "_Edit Trackers" 703 msgstr " "705 msgstr "_Edit Trackers" 704 706 705 707 #: ../gtk/details.c:2269 706 708 msgid "Show _backup trackers" 707 msgstr " "709 msgstr "Show _backup trackers" 708 710 709 711 #: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 … … 717 719 #: ../gtk/details.c:2356 718 720 msgid "File listing not available for combined torrent properties" 719 msgstr " "721 msgstr "File listing not available for combined torrent properties" 720 722 721 723 #: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 … … 749 751 msgid "Remove torrent?" 750 752 msgid_plural "Remove %d torrents?" 751 msgstr[0] " "752 msgstr[1] " "753 msgstr[0] "Remove torrent?" 754 msgstr[1] "Remove %d torrents?" 753 755 754 756 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 756 758 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 757 759 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 758 msgstr[0] " "759 msgstr[1] " "760 msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?" 761 msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?" 760 762 761 763 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 767 769 "magnet links." 768 770 msgstr[0] "" 771 "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " 772 "magnet link." 769 773 msgstr[1] "" 774 "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " 775 "magnet links." 770 776 771 777 #: ../gtk/dialogs.c:251 … … 826 832 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 827 833 msgid "All" 828 msgstr " "834 msgstr "All" 829 835 830 836 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 834 840 #: ../gtk/filter.c:335 835 841 msgid "Public" 836 msgstr " "842 msgstr "Public" 837 843 838 844 #: ../gtk/filter.c:339 839 845 msgid "Private" 840 msgstr " "846 msgstr "Private" 841 847 842 848 #: ../gtk/filter.c:719 843 849 msgid "Active" 844 msgstr " "850 msgstr "Active" 845 851 846 852 #: ../gtk/filter.c:723 847 853 msgid "Queued" 848 msgstr " "854 msgstr "Queued" 849 855 850 856 #: ../gtk/filter.c:724 851 857 msgid "Verifying" 852 msgstr " "858 msgstr "Verifying" 853 859 854 860 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 867 873 #: ../gtk/filter.c:1023 868 874 msgid "_Show:" 869 msgstr " "875 msgstr "_Show:" 870 876 871 877 #: ../gtk/main.c:393 … … 874 880 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 875 881 msgstr "" 882 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 876 883 877 884 #: ../gtk/main.c:516 … … 885 892 #: ../gtk/main.c:522 886 893 msgid "Start minimized in notification area" 887 msgstr " "894 msgstr "Start minimised in notification area" 888 895 889 896 #: ../gtk/main.c:525 … … 897 904 #: ../gtk/main.c:541 898 905 msgid "[torrent files or urls]" 899 msgstr " "906 msgstr "[torrent files or urls]" 900 907 901 908 #: ../gtk/main.c:595 … … 904 911 "session, you must first close the existing Transmission process." 905 912 msgstr "" 913 "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " 914 "session, you must first close the existing Transmission process." 906 915 907 916 #: ../gtk/main.c:649 908 917 msgid "Transmission cannot be started." 909 msgstr " "918 msgstr "Transmission cannot be started." 910 919 911 920 #: ../gtk/main.c:731 … … 916 925 "laws." 917 926 msgstr "" 927 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " 928 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " 929 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " 930 "laws." 918 931 919 932 #: ../gtk/main.c:733 920 933 msgid "I _Accept" 921 msgstr " "934 msgstr "I _Accept" 922 935 923 936 #: ../gtk/main.c:910 … … 967 980 #, c-format 968 981 msgid "Creating \"%s\"" 969 msgstr " "982 msgstr "Creating \"%s\"" 970 983 971 984 #: ../gtk/makemeta-ui.c:77 972 985 #, c-format 973 986 msgid "Created \"%s\"!" 974 msgstr " "987 msgstr "Created \"%s\"!" 975 988 976 989 #: ../gtk/makemeta-ui.c:79 977 990 #, c-format 978 991 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" 979 msgstr " "992 msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" 980 993 981 994 #: ../gtk/makemeta-ui.c:81 982 995 #, c-format 983 996 msgid "Cancelled" 984 msgstr " "997 msgstr "Cancelled" 985 998 986 999 #: ../gtk/makemeta-ui.c:83 987 1000 #, c-format 988 1001 msgid "Error reading \"%s\": %s" 989 msgstr " "1002 msgstr "Error reading \"%s\": %s" 990 1003 991 1004 #: ../gtk/makemeta-ui.c:85 992 1005 #, c-format 993 1006 msgid "Error writing \"%s\": %s" 994 msgstr " "1007 msgstr "Error writing \"%s\": %s" 995 1008 996 1009 #. how much data we've scanned through to generate checksums … … 998 1011 #, c-format 999 1012 msgid "Scanned %s" 1000 msgstr " "1013 msgstr "Scanned %s" 1001 1014 1002 1015 #: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 … … 1006 1019 #: ../gtk/makemeta-ui.c:183 1007 1020 msgid "Creating torrent..." 1008 msgstr " "1021 msgstr "Creating torrent..." 1009 1022 1010 1023 #: ../gtk/makemeta-ui.c:292 … … 1016 1029 msgid "%1$s; %2$'d File" 1017 1030 msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" 1018 msgstr[0] " "1019 msgstr[1] " "1031 msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" 1032 msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" 1020 1033 1021 1034 #: ../gtk/makemeta-ui.c:304 … … 1023 1036 msgid "%1$'d Piece @ %2$s" 1024 1037 msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" 1025 msgstr[0] " "1026 msgstr[1] " "1038 msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" 1039 msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" 1027 1040 1028 1041 #: ../gtk/makemeta-ui.c:404 1029 1042 msgid "Sa_ve to:" 1030 msgstr " "1043 msgstr "Sa_ve to:" 1031 1044 1032 1045 #: ../gtk/makemeta-ui.c:410 1033 1046 msgid "Source F_older:" 1034 msgstr " "1047 msgstr "Source F_older:" 1035 1048 1036 1049 #: ../gtk/makemeta-ui.c:421 1037 1050 msgid "Source _File:" 1038 msgstr " "1051 msgstr "Source _File:" 1039 1052 1040 1053 #: ../gtk/makemeta-ui.c:432 … … 1044 1057 #: ../gtk/makemeta-ui.c:436 1045 1058 msgid "Properties" 1046 msgstr " "1059 msgstr "Properties" 1047 1060 1048 1061 #: ../gtk/makemeta-ui.c:438 1049 1062 msgid "_Trackers:" 1050 msgstr " "1063 msgstr "_Trackers:" 1051 1064 1052 1065 #: ../gtk/makemeta-ui.c:460 1053 1066 msgid "Co_mment:" 1054 msgstr " "1067 msgstr "Co_mment:" 1055 1068 1056 1069 #: ../gtk/makemeta-ui.c:469 … … 1061 1074 #, c-format 1062 1075 msgid "Couldn't save \"%s\"" 1063 msgstr " "1076 msgstr "Couldn't save \"%s\"" 1064 1077 1065 1078 #: ../gtk/msgwin.c:135 … … 1089 1102 #: ../gtk/notify.c:121 1090 1103 msgid "Download complete" 1091 msgstr " "1104 msgstr "Download complete" 1092 1105 1093 1106 #: ../gtk/notify.c:131 … … 1114 1127 #: ../gtk/relocate.c:86 1115 1128 msgid "Couldn't move torrent" 1116 msgstr " "1129 msgstr "Couldn't move torrent" 1117 1130 1118 1131 #: ../gtk/relocate.c:127 … … 1149 1162 #: ../gtk/stats.c:107 1150 1163 msgid "Reset your statistics?" 1151 msgstr " "1164 msgstr "Reset your statistics?" 1152 1165 1153 1166 #: ../gtk/stats.c:108 … … 1156 1169 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1157 1170 msgstr "" 1171 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " 1172 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1158 1173 1159 1174 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 1160 1175 msgid "_Reset" 1161 msgstr " "1176 msgstr "_Reset" 1162 1177 1163 1178 #: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 … … 1194 1209 #, c-format 1195 1210 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1196 msgstr " "1211 msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1197 1212 1198 1213 #. %1$s is how much we've got, … … 1237 1252 #, c-format 1238 1253 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1239 msgstr " "1254 msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1240 1255 1241 1256 #. bandwidth speed + unicode arrow … … 1243 1258 #, c-format 1244 1259 msgid "%1$s %2$s" 1245 msgstr " "1260 msgstr "%1$s %2$s" 1246 1261 1247 1262 #. the torrent isn't uploading or downloading … … 1258 1273 #, c-format 1259 1274 msgid "Ratio %s" 1260 msgstr " "1275 msgstr "Ratio %s" 1261 1276 1262 1277 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 1263 1278 #, c-format 1264 1279 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" 1265 msgstr " "1280 msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" 1266 1281 1267 1282 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 1268 1283 #, c-format 1269 1284 msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" 1270 msgstr " "1285 msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" 1271 1286 1272 1287 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 1273 1288 #, c-format 1274 1289 msgid "Error: %s" 1275 msgstr " "1290 msgstr "Error: %s" 1276 1291 1277 1292 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 … … 1286 1301 msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" 1287 1302 msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" 1288 msgstr[0] " "1289 msgstr[1] " "1303 msgstr[0] "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" 1304 msgstr[1] "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" 1290 1305 1291 1306 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 … … 1367 1382 #: ../gtk/tr-prefs.c:306 1368 1383 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1369 msgstr " "1384 msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1370 1385 1371 1386 #: ../gtk/tr-prefs.c:311 … … 1375 1390 #: ../gtk/tr-prefs.c:313 1376 1391 msgid "Keep _incomplete torrents in:" 1377 msgstr " "1392 msgstr "Keep _incomplete torrents in:" 1378 1393 1379 1394 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1380 1395 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1381 msgstr " "1396 msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" 1382 1397 1383 1398 #: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 … … 1395 1410 #: ../gtk/tr-prefs.c:360 1396 1411 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" 1397 msgstr " "1412 msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" 1398 1413 1399 1414 #: ../gtk/tr-prefs.c:364 1400 1415 msgid "Show _popup notifications" 1401 msgstr " "1416 msgstr "Show _popup notifications" 1402 1417 1403 1418 #: ../gtk/tr-prefs.c:369 1404 1419 msgid "Play _sound when downloads are complete" 1405 msgstr " "1420 msgstr "Play _sound when downloads are complete" 1406 1421 1407 1422 #: ../gtk/tr-prefs.c:397 … … 1479 1494 #: ../gtk/tr-prefs.c:570 1480 1495 msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" 1481 msgstr " "1496 msgstr "Use Local Peer Discovery to find more peers" 1482 1497 1483 1498 #: ../gtk/tr-prefs.c:572 1484 1499 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1485 msgstr " "1500 msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1486 1501 1487 1502 #: ../gtk/tr-prefs.c:793 … … 1600 1615 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 1601 1616 msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1602 msgstr " "1617 msgstr "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1603 1618 1604 1619 #: ../gtk/tr-prefs.c:1256 1605 1620 msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1606 msgstr " "1621 msgstr "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1607 1622 1608 1623 #: ../gtk/tr-prefs.c:1260 … … 1648 1663 #: ../gtk/tr-prefs.c:1386 1649 1664 msgid "Pick a _random port on startup" 1650 msgstr " "1665 msgstr "Pick a _random port on startup" 1651 1666 1652 1667 #: ../gtk/tr-prefs.c:1390 … … 1752 1767 #: ../gtk/tr-window.c:737 1753 1768 msgid "999.9 KiB/s" 1754 msgstr " "1769 msgstr "999.9 KiB/s" 1755 1770 1756 1771 #: ../gtk/tr-window.c:781 … … 1788 1803 #, c-format 1789 1804 msgid "%'.1f KiB" 1790 msgstr " "1805 msgstr "%'.1f KiB" 1791 1806 1792 1807 #: ../gtk/util.c:122 1793 1808 #, c-format 1794 1809 msgid "%'.1f MiB" 1795 msgstr " "1810 msgstr "%'.1f MiB" 1796 1811 1797 1812 #: ../gtk/util.c:124 1798 1813 #, c-format 1799 1814 msgid "%'.1f GiB" 1800 msgstr " "1815 msgstr "%'.1f GiB" 1801 1816 1802 1817 #. 0.0 KiB to 999.9 KiB … … 1804 1819 #, c-format 1805 1820 msgid "%'.1f KiB/s" 1806 msgstr " "1821 msgstr "%'.1f KiB/s" 1807 1822 1808 1823 #. 0.98 MiB to 99.99 MiB … … 1810 1825 #, c-format 1811 1826 msgid "%'.2f MiB/s" 1812 msgstr " "1827 msgstr "%'.2f MiB/s" 1813 1828 1814 1829 #. 100.0 MiB to 999.9 MiB … … 1816 1831 #, c-format 1817 1832 msgid "%'.1f MiB/s" 1818 msgstr " "1833 msgstr "%'.1f MiB/s" 1819 1834 1820 1835 #. insane speeds … … 1822 1837 #, c-format 1823 1838 msgid "%'.2f GiB/s" 1824 msgstr " "1839 msgstr "%'.2f GiB/s" 1825 1840 1826 1841 #: ../gtk/util.c:159 … … 1873 1888 #: ../gtk/util.c:833 1874 1889 msgid "Unrecognized URL" 1875 msgstr " "1890 msgstr "Unrecognised URL" 1876 1891 1877 1892 #: ../gtk/util.c:835 1878 1893 #, c-format 1879 1894 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" 1880 msgstr " "1895 msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" 1881 1896 1882 1897 #: ../gtk/util.c:840 … … 1886 1901 " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." 1887 1902 msgstr "" 1903 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " 1904 " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." 1888 1905 1889 1906 #. did caller give us an uninitialized val? … … 1895 1912 #, c-format 1896 1913 msgid "Saved \"%s\"" 1897 msgstr " "1914 msgstr "Saved \"%s\"" 1898 1915 1899 1916 #: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 … … 1906 1923 #, c-format 1907 1924 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" 1908 msgstr " "1925 msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" 1909 1926 1910 1927 #: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 … … 1923 1940 #, c-format 1924 1941 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 1925 msgstr " "1942 msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" 1926 1943 1927 1944 #: ../libtransmission/blocklist.c:319 … … 1986 2003 #: ../libtransmission/net.c:375 1987 2004 msgid "Is another copy of Transmission already running?" 1988 msgstr " "2005 msgstr "Is another copy of Transmission already running?" 1989 2006 1990 2007 #: ../libtransmission/net.c:380 … … 1996 2013 #, c-format 1997 2014 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" 1998 msgstr " "2015 msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" 1999 2016 2000 2017 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 … … 2036 2053 #: ../libtransmission/session.c:636 2037 2054 msgid "Local Peer Discovery disabled" 2038 msgstr " "2055 msgstr "Local Peer Discovery disabled" 2039 2056 2040 2057 #: ../libtransmission/session.c:638 2041 2058 msgid "Local Peer Discovery active" 2042 msgstr " "2059 msgstr "Local Peer Discovery active" 2043 2060 2044 2061 #: ../libtransmission/session.c:1748 … … 2062 2079 "restart the torrent to re-download." 2063 2080 msgstr "" 2081 "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " 2082 "restart the torrent to re-download." 2064 2083 2065 2084 #: ../libtransmission/torrent.c:1452 … … 2068 2087 "torrent to re-download." 2069 2088 msgstr "" 2089 "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " 2090 "torrent to re-download." 2070 2091 2071 2092 #: ../libtransmission/torrent.c:1562 2072 2093 msgid "Removing torrent" 2073 msgstr " "2094 msgstr "Removing torrent" 2074 2095 2075 2096 #: ../libtransmission/torrent.c:1616 -
branches/2.0x/po/en_CA.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-09 09:17+0000\n"12 "Last-Translator: Zack Blair <Unknown>\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:05+0000\n" 12 "Last-Translator: issyl0 <isabell121@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 57 57 #: ../gtk/actions.c:80 58 58 msgid "_Show Transmission" 59 msgstr " "59 msgstr "_Show Transmission" 60 60 61 61 #: ../gtk/actions.c:81 … … 65 65 #: ../gtk/actions.c:96 66 66 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" 67 msgstr " "67 msgstr "Enable Temporary Speed _Limits" 68 68 69 69 #: ../gtk/actions.c:97 70 70 msgid "_Compact View" 71 msgstr " "71 msgstr "_Compact View" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:98 … … 113 113 #: ../gtk/actions.c:112 114 114 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" 115 msgstr " "115 msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" 116 116 117 117 #: ../gtk/actions.c:113 118 118 msgid "Add _URL..." 119 msgstr " "119 msgstr "Add _URL..." 120 120 121 121 #: ../gtk/actions.c:113 122 122 msgid "Add URL..." 123 msgstr " "123 msgstr "Add URL..." 124 124 125 125 #: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 … … 129 129 #: ../gtk/actions.c:115 130 130 msgid "_Add File..." 131 msgstr " "131 msgstr "_Add File..." 132 132 133 133 #: ../gtk/actions.c:116 … … 145 145 #: ../gtk/actions.c:118 146 146 msgid "_Donate" 147 msgstr " "147 msgstr "_Donate" 148 148 149 149 #: ../gtk/actions.c:119 … … 238 238 #: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 239 239 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 240 msgstr " "240 msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" 241 241 242 242 #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 … … 270 270 #: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 271 271 msgid "Show _options dialog" 272 msgstr " "272 msgstr "Show _options dialogue" 273 273 274 274 #: ../gtk/add-dialog.c:532 275 275 msgid "Add URL" 276 msgstr " "276 msgstr "Add URL" 277 277 278 278 #: ../gtk/add-dialog.c:545 279 279 msgid "Add torrent from URL" 280 msgstr " "280 msgstr "Add torrent from URL" 281 281 282 282 #: ../gtk/add-dialog.c:549 283 283 msgid "_URL" 284 msgstr " "284 msgstr "_URL" 285 285 286 286 #: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 … … 316 316 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 317 317 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 318 msgstr " "318 msgstr "Limit _download speed (KiB/s):" 319 319 320 320 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 321 321 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 322 msgstr " "322 msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):" 323 323 324 324 #: ../gtk/details.c:482 … … 364 364 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 365 365 msgid "Finished" 366 msgstr " "366 msgstr "Finished" 367 367 368 368 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 432 432 #, c-format 433 433 msgid "%1$.1f%%" 434 msgstr " "434 msgstr "%1$.1f%%" 435 435 436 436 #: ../gtk/details.c:823 … … 462 462 #: ../gtk/details.c:931 463 463 msgid "Availability:" 464 msgstr " "464 msgstr "Availability:" 465 465 466 466 #: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 … … 486 486 #: ../gtk/details.c:955 487 487 msgid "Remaining time:" 488 msgstr " "488 msgstr "Time remaining:" 489 489 490 490 #: ../gtk/details.c:959 … … 546 546 #: ../gtk/details.c:1099 547 547 msgid "Up Reqs" 548 msgstr " "548 msgstr "Up Reqs" 549 549 550 550 #: ../gtk/details.c:1101 551 551 msgid "Dn Reqs" 552 msgstr " "552 msgstr "Dn Reqs" 553 553 554 554 #: ../gtk/details.c:1103 555 555 msgid "Dn Blocks" 556 msgstr " "556 msgstr "Dn Blocks" 557 557 558 558 #: ../gtk/details.c:1105 559 559 msgid "Up Blocks" 560 msgstr " "560 msgstr "Up Blocks" 561 561 562 562 #: ../gtk/details.c:1107 563 563 msgid "We Cancelled" 564 msgstr " "564 msgstr "We Cancelled" 565 565 566 566 #: ../gtk/details.c:1109 567 567 msgid "They Cancelled" 568 msgstr " "568 msgstr "They Cancelled" 569 569 570 570 #: ../gtk/details.c:1110 … … 618 618 #: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 619 619 msgid "Show _more details" 620 msgstr " "620 msgstr "Show _more details" 621 621 622 622 #: ../gtk/details.c:1808 623 623 #, c-format 624 624 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 625 msgstr " "625 msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 626 626 627 627 #: ../gtk/details.c:1812 628 628 #, c-format 629 629 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 630 msgstr " "630 msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 631 631 632 632 #: ../gtk/details.c:1815 633 633 #, c-format 634 634 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 635 msgstr " "635 msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 636 636 637 637 #: ../gtk/details.c:1824 638 638 msgid "No updates scheduled" 639 msgstr " "639 msgstr "No updates scheduled" 640 640 641 641 #: ../gtk/details.c:1830 642 642 #, c-format 643 643 msgid "Asking for more peers in %s" 644 msgstr " "644 msgstr "Asking for more peers in %s" 645 645 646 646 #: ../gtk/details.c:1834 647 647 msgid "Queued to ask for more peers" 648 msgstr " "648 msgstr "Queued to ask for more peers" 649 649 650 650 #: ../gtk/details.c:1839 651 651 #, c-format 652 652 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>" 653 msgstr " "653 msgstr "Asking for more peers now... <small>%s</small>" 654 654 655 655 #: ../gtk/details.c:1849 656 656 #, c-format 657 657 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 658 msgstr " "658 msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 659 659 660 660 #: ../gtk/details.c:1853 661 661 #, c-format 662 662 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 663 msgstr " "663 msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 664 664 665 665 #: ../gtk/details.c:1863 666 666 #, c-format 667 667 msgid "Asking for peer counts in %s" 668 msgstr " "668 msgstr "Asking for peer counts in %s" 669 669 670 670 #: ../gtk/details.c:1867 671 671 msgid "Queued to ask for peer counts" 672 msgstr " "672 msgstr "Queued to ask for peer counts" 673 673 674 674 #: ../gtk/details.c:1872 675 675 #, c-format 676 676 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>" 677 msgstr " "677 msgstr "Asking for peer counts now... <small>%s</small>" 678 678 679 679 #: ../gtk/details.c:2131 680 680 msgid "List contains invalid URLs" 681 msgstr " "681 msgstr "List contains invalid URLs" 682 682 683 683 #: ../gtk/details.c:2171 684 684 msgid "Edit Trackers" 685 msgstr " "685 msgstr "Edit Trackers" 686 686 687 687 #: ../gtk/details.c:2183 -
branches/2.0x/po/en_GB.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/eo.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/es.po
r10762 r11024 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-06- 11 17:25+0000\n"16 "Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"15 "PO-Revision-Date: 2010-06-30 06:21+0000\n" 16 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n" 17 17 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" 18 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Country: SPAIN\n" … … 560 560 #: ../gtk/details.c:1103 561 561 msgid "Dn Blocks" 562 msgstr " "562 msgstr "Bloques abajo" 563 563 564 564 #: ../gtk/details.c:1105 565 565 msgid "Up Blocks" 566 msgstr " "566 msgstr "Bloques arriba" 567 567 568 568 #: ../gtk/details.c:1107 … … 654 654 #: ../gtk/details.c:1834 655 655 msgid "Queued to ask for more peers" 656 msgstr " Pausado para pedir más pares"656 msgstr "Encolado para pedir más pares" 657 657 658 658 #: ../gtk/details.c:1839 … … 717 717 #: ../gtk/details.c:2269 718 718 msgid "Show _backup trackers" 719 msgstr "Mostrar trackers de _respaldo"719 msgstr "Mostrar rastreadores de res_paldo" 720 720 721 721 #: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 … … 769 769 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 770 770 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 771 msgstr[0] "¿Eliminar archivos descargados por este torrent?"772 msgstr[1] "¿Eliminar archivos descargados por estos torrents?"771 msgstr[0] "¿Eliminar los archivos descargados por este torrent?" 772 msgstr[1] "¿Eliminar los archivos descargados por estos torrents?" 773 773 774 774 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 780 780 "magnet links." 781 781 msgstr[0] "" 782 "Una vez eliminado, continuar la transferencia que requiere el archivo " 783 "torrent o enlace imán." 782 784 msgstr[1] "" 785 "Una vez eliminado, continuar las transferencias que requieren los archivos " 786 "torrent o enlaces imán." 783 787 784 788 #: ../gtk/dialogs.c:251 … … 1121 1125 #: ../gtk/makemeta-ui.c:404 1122 1126 msgid "Sa_ve to:" 1123 msgstr "G uardar en:"1127 msgstr "G_uardar en:" 1124 1128 1125 1129 #: ../gtk/makemeta-ui.c:410 1126 1130 msgid "Source F_older:" 1127 msgstr "Carpeta f uente:"1131 msgstr "Carpeta f_uente:" 1128 1132 1129 1133 #: ../gtk/makemeta-ui.c:421 1130 1134 msgid "Source _File:" 1131 msgstr "Archivo fuente:"1135 msgstr "Archivo _fuente:" 1132 1136 1133 1137 #: ../gtk/makemeta-ui.c:432 … … 1141 1145 #: ../gtk/makemeta-ui.c:438 1142 1146 msgid "_Trackers:" 1143 msgstr "Ras_treadores "1147 msgstr "Ras_treadores:" 1144 1148 1145 1149 #: ../gtk/makemeta-ui.c:460 … … 1223 1227 #: ../gtk/relocate.c:182 1224 1228 msgid "Torrent _location:" 1225 msgstr " _Ubicación del torrent"1229 msgstr "Ubicación de_l torrent:" 1226 1230 1227 1231 #: ../gtk/relocate.c:183 … … 1249 1253 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1250 1254 msgstr "" 1251 "Estas estadÃsticas son s olo para su información. Reiniciarlas no afectara"1252 "las estadÃsticas colectadas por los rastreadores BitTorrent."1255 "Estas estadÃsticas son sólo para su información. Reiniciarlas no afectará " 1256 "las estadÃsticas registradas por los rastreadores BitTorrent." 1253 1257 1254 1258 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 … … 1369 1373 #, c-format 1370 1374 msgid "Error: %s" 1371 msgstr "Error 1375 msgstr "Error: %s" 1372 1376 1373 1377 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 … … 1545 1549 #: ../gtk/tr-prefs.c:535 1546 1550 msgid "_Update" 1547 msgstr " _Actualizar"1551 msgstr "Act_ualizar" 1548 1552 1549 1553 #: ../gtk/tr-prefs.c:545 … … 1589 1593 #: ../gtk/tr-prefs.c:796 1590 1594 msgid "_Enable web client" 1591 msgstr " _Activar cliente web"1595 msgstr "Activar cli_ente web" 1592 1596 1593 1597 #: ../gtk/tr-prefs.c:802 … … 1617 1621 #: ../gtk/tr-prefs.c:838 1618 1622 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" 1619 msgstr " _Permitir la conexión sólo a estasdirecciones IP:"1623 msgstr "Permitir la conexión sólo a estas _direcciones IP:" 1620 1624 1621 1625 #: ../gtk/tr-prefs.c:863 … … 2024 2028 #, c-format 2025 2029 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 2026 msgstr " "2030 msgstr "dirección inválida de la lista de bloques omitida en la lÃnea %d" 2027 2031 2028 2032 #: ../libtransmission/blocklist.c:319 … … 2044 2048 #, c-format 2045 2049 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" 2046 msgstr "El creador del torrent está omitiendo el archivo \"%s\": %s"2050 msgstr "El creador del torrent está omitiendo el archivo «%s»: %s" 2047 2051 2048 2052 #: ../libtransmission/metainfo.c:579 … … 2152 2156 #, c-format 2153 2157 msgid "Tracker warning: \"%s\"" 2154 msgstr "Aviso del rastreador: \"%s\""2158 msgstr "Aviso del rastreador: «%s»" 2155 2159 2156 2160 #: ../libtransmission/torrent.c:405 2157 2161 #, c-format 2158 2162 msgid "Tracker error: \"%s\"" 2159 msgstr "Error del rastreador: \"%s\""2163 msgstr "Error del rastreador: «%s»" 2160 2164 2161 2165 #: ../libtransmission/torrent.c:1369 … … 2213 2217 #, c-format 2214 2218 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" 2215 msgstr "Parando reenvÃo de puertos a través de \"%s\", servicio \"%s\""2219 msgstr "Parando reenvÃo de puertos a través de «%s», servicio «%s»" 2216 2220 2217 2221 #: ../libtransmission/upnp.c:192 -
branches/2.0x/po/et.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/eu.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 962 962 "Launchpad Contributions:\n" 963 963 " Mikel Alzibar https://launchpad.net/~mikelalzibar\n" 964 " Misterio https://launchpad.net/~misterio\n" 964 965 " Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n" 965 " OrE https://launchpad.net/~dwarfnauko\n" 966 " nehyx https://launchpad.net/~danielruiz" 966 " OrE https://launchpad.net/~dwarfnauko" 967 967 968 968 #: ../gtk/makemeta-ui.c:75 -
branches/2.0x/po/fa.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/fi.po
r10762 r11024 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-0 4-07 11:49+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 19:42+0000\n" 11 11 "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: -\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 18 18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 19 19 … … 68 68 #: ../gtk/actions.c:97 69 69 msgid "_Compact View" 70 msgstr " "70 msgstr "_Tiivis nÀkymÀ" 71 71 72 72 #: ../gtk/actions.c:98 … … 200 200 #: ../gtk/actions.c:128 201 201 msgid "Select _All" 202 msgstr "Valitse _ Kaikki"202 msgstr "Valitse _kaikki" 203 203 204 204 #: ../gtk/actions.c:129 … … 315 315 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 316 316 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 317 msgstr " "317 msgstr "Rajoita _latausnopeutta (KiB/s):" 318 318 319 319 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 320 320 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 321 msgstr " "321 msgstr "Rajoita _lÀhetysnopeutta (KiB/s):" 322 322 323 323 #: ../gtk/details.c:482 … … 363 363 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 364 364 msgid "Finished" 365 msgstr " "365 msgstr "Valmis" 366 366 367 367 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 562 562 #: ../gtk/details.c:1107 563 563 msgid "We Cancelled" 564 msgstr " "564 msgstr "Me peruutimme" 565 565 566 566 #: ../gtk/details.c:1109 567 567 msgid "They Cancelled" 568 msgstr " "568 msgstr "He peruuttivat" 569 569 570 570 #: ../gtk/details.c:1110 … … 623 623 #, c-format 624 624 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 625 msgstr " "625 msgstr "Saatiin lista %1$s%2$'d vertaisesta%3$s %4$s sitten" 626 626 627 627 #: ../gtk/details.c:1812 … … 755 755 msgid "Remove torrent?" 756 756 msgid_plural "Remove %d torrents?" 757 msgstr[0] " "758 msgstr[1] " "757 msgstr[0] "Poistetaanko torrent?" 758 msgstr[1] "Poistetaanko %d torrenttia?" 759 759 760 760 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 762 762 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 763 763 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 764 msgstr[0] " "765 msgstr[1] " "764 msgstr[0] "Poistetaanko tÀmÀn torrentin ladatut tiedostot?" 765 msgstr[1] "Poistetaanko nÀiden %d torrentin ladatut tiedostot?" 766 766 767 767 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 773 773 "magnet links." 774 774 msgstr[0] "" 775 "Kun poistettu, siirron jatkaminen vaatii torrent-tiedoston tai " 776 "magneettilinkin." 775 777 msgstr[1] "" 778 "Kun poistettu, siirtojen jatkaminen vaatii torrent-tiedostot tai " 779 "magneettilinkit." 776 780 777 781 #: ../gtk/dialogs.c:251 … … 832 836 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 833 837 msgid "All" 834 msgstr " "838 msgstr "Kaikki" 835 839 836 840 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 840 844 #: ../gtk/filter.c:335 841 845 msgid "Public" 842 msgstr " "846 msgstr "Julkinen" 843 847 844 848 #: ../gtk/filter.c:339 845 849 msgid "Private" 846 msgstr " "850 msgstr "Yksityinen" 847 851 848 852 #: ../gtk/filter.c:719 849 853 msgid "Active" 850 msgstr " "854 msgstr "Aktiivinen" 851 855 852 856 #: ../gtk/filter.c:723 853 857 msgid "Queued" 854 msgstr " "858 msgstr "Jonossa" 855 859 856 860 #: ../gtk/filter.c:724 857 861 msgid "Verifying" 858 msgstr " "862 msgstr "Tarkistetaan" 859 863 860 864 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 873 877 #: ../gtk/filter.c:1023 874 878 msgid "_Show:" 875 msgstr " "879 msgstr "_NÀytÀ:" 876 880 877 881 #: ../gtk/main.c:393 … … 981 985 " Juhana Uuttu https://launchpad.net/~rexroom\n" 982 986 " Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n" 987 " Tiigon https://launchpad.net/~tiigon\n" 983 988 " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" 984 989 " Tomi I. https://launchpad.net/~tomii\n" … … 1137 1142 #: ../gtk/relocate.c:86 1138 1143 msgid "Couldn't move torrent" 1139 msgstr " "1144 msgstr "Torrenttia ei voitu siirtÀÀ" 1140 1145 1141 1146 #: ../gtk/relocate.c:127 … … 1219 1224 #, c-format 1220 1225 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1221 msgstr " "1226 msgstr "%1$s / %2$s (%3$.2f%%), lÀhetetty %4$s (Sudhe: %5$s Maali: %6$s)" 1222 1227 1223 1228 #. %1$s is how much we've got, … … 1262 1267 #, c-format 1263 1268 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1264 msgstr " "1269 msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1265 1270 1266 1271 #. bandwidth speed + unicode arrow … … 1268 1273 #, c-format 1269 1274 msgid "%1$s %2$s" 1270 msgstr " "1275 msgstr "%1$s %2$s" 1271 1276 1272 1277 #. the torrent isn't uploading or downloading … … 1283 1288 #, c-format 1284 1289 msgid "Ratio %s" 1285 msgstr " "1290 msgstr "Suhde %s" 1286 1291 1287 1292 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 … … 1404 1409 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1405 1410 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1406 msgstr " "1411 msgstr "Suorita skri_pti, kun torrent on valmis:" 1407 1412 1408 1413 #: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 … … 1505 1510 msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" 1506 1511 msgstr "" 1512 "KÀytÀ paikallista vertaisten etsintÀÀ (LPD) uusien vertaisten löytÀmiseksi" 1507 1513 1508 1514 #: ../gtk/tr-prefs.c:572 1509 1515 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1510 msgstr " "1516 msgstr "LPD etsii vertaisia lÀhiverkostasi." 1511 1517 1512 1518 #: ../gtk/tr-prefs.c:793 … … 1626 1632 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 1627 1633 msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1628 msgstr " "1634 msgstr "Rajoita _latausnopeutta (KiB/s):" 1629 1635 1630 1636 #: ../gtk/tr-prefs.c:1256 1631 1637 msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1632 msgstr " "1638 msgstr "Rajoita lÀhetys_nopeutta (KiB/s):" 1633 1639 1634 1640 #: ../gtk/tr-prefs.c:1260 … … 1674 1680 #: ../gtk/tr-prefs.c:1386 1675 1681 msgid "Pick a _random port on startup" 1676 msgstr " "1682 msgstr "Valitse _satunnainen portti kÀynnistyksen ytheydessÀ" 1677 1683 1678 1684 #: ../gtk/tr-prefs.c:1390 … … 1778 1784 #: ../gtk/tr-window.c:737 1779 1785 msgid "999.9 KiB/s" 1780 msgstr " "1786 msgstr "999.9 KiB/s" 1781 1787 1782 1788 #: ../gtk/tr-window.c:781 … … 1814 1820 #, c-format 1815 1821 msgid "%'.1f KiB" 1816 msgstr " "1822 msgstr "%'.1f KiB" 1817 1823 1818 1824 #: ../gtk/util.c:122 1819 1825 #, c-format 1820 1826 msgid "%'.1f MiB" 1821 msgstr " "1827 msgstr "%'.1f MiB" 1822 1828 1823 1829 #: ../gtk/util.c:124 1824 1830 #, c-format 1825 1831 msgid "%'.1f GiB" 1826 msgstr " "1832 msgstr "%'.1f GiB" 1827 1833 1828 1834 #. 0.0 KiB to 999.9 KiB … … 1830 1836 #, c-format 1831 1837 msgid "%'.1f KiB/s" 1832 msgstr " "1838 msgstr "%'.1f KiB/s" 1833 1839 1834 1840 #. 0.98 MiB to 99.99 MiB … … 1836 1842 #, c-format 1837 1843 msgid "%'.2f MiB/s" 1838 msgstr " "1844 msgstr "%'.2f MiB/s" 1839 1845 1840 1846 #. 100.0 MiB to 999.9 MiB … … 1842 1848 #, c-format 1843 1849 msgid "%'.1f MiB/s" 1844 msgstr " "1850 msgstr "%'.1f MiB/s" 1845 1851 1846 1852 #. insane speeds … … 1848 1854 #, c-format 1849 1855 msgid "%'.2f GiB/s" 1850 msgstr " "1856 msgstr "%'.2f GiB/s" 1851 1857 1852 1858 #: ../gtk/util.c:159 … … 1951 1957 #, c-format 1952 1958 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 1953 msgstr " "1959 msgstr "estolista ohitti virheellisen osoitteen rivillÀ %d" 1954 1960 1955 1961 #: ../libtransmission/blocklist.c:319 … … 2026 2032 #, c-format 2027 2033 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" 2028 msgstr " "2034 msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s (%s)" 2029 2035 2030 2036 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 … … 2066 2072 #: ../libtransmission/session.c:636 2067 2073 msgid "Local Peer Discovery disabled" 2068 msgstr " "2074 msgstr "Paikallinen vertaisten etsintÀ pois kÀytöstÀ" 2069 2075 2070 2076 #: ../libtransmission/session.c:638 2071 2077 msgid "Local Peer Discovery active" 2072 msgstr " "2078 msgstr "Paikallinen vertaisten etsintÀ kÀytössÀ" 2073 2079 2074 2080 #: ../libtransmission/session.c:1748 … … 2105 2111 #: ../libtransmission/torrent.c:1562 2106 2112 msgid "Removing torrent" 2107 msgstr " "2113 msgstr "Poistetaan torrenttia" 2108 2114 2109 2115 #: ../libtransmission/torrent.c:1616 -
branches/2.0x/po/fil.po
r10762 r11024 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 -
branches/2.0x/po/fo.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/fr.po
r10762 r11024 22 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 24 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"24 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 25 25 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 26 26 -
branches/2.0x/po/ga.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/gl.po
r10762 r11024 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-0 5-22 09:06+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 2010-06-25 14:22+0000\n" 16 16 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" 17 17 "Language-Team: Galician <LL@li.org>\n" … … 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"22 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 23 23 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 24 24 "X-Poedit-Language: Galician\n" … … 74 74 #: ../gtk/actions.c:97 75 75 msgid "_Compact View" 76 msgstr " "76 msgstr "Vista _compacta" 77 77 78 78 #: ../gtk/actions.c:98 … … 321 321 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 322 322 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 323 msgstr " "323 msgstr "Limitar a velocidade de _descarga (KiB/s):" 324 324 325 325 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 326 326 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 327 msgstr " "327 msgstr "Limitar a velocidade de _envÃo (KiB/s):" 328 328 329 329 #: ../gtk/details.c:482 -
branches/2.0x/po/gv.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : (n == 2 ? 1 : 2);\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/he.po
r10762 r11024 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 14 14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 15 15 "X-Poedit-Language: Hebrew\n" -
branches/2.0x/po/hi.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/hr.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-0 5-04 20:24+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:09+0000\n" 12 12 "Last-Translator: SaÅ¡a TekoviÄ <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 18 18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 70 70 #: ../gtk/actions.c:97 71 71 msgid "_Compact View" 72 msgstr " "72 msgstr "_Kompaktni prikaz" 73 73 74 74 #: ../gtk/actions.c:98 … … 317 317 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 318 318 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 319 msgstr " "319 msgstr "OgraniÄi _brzinu preuzimanja (KiB/s):" 320 320 321 321 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 322 322 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 323 msgstr " "323 msgstr "OgraniÄi _brzinu slanja (KiB/s):" 324 324 325 325 #: ../gtk/details.c:482 … … 365 365 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 366 366 msgid "Finished" 367 msgstr " "367 msgstr "DovrÅ¡eno" 368 368 369 369 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 … … 557 557 #: ../gtk/details.c:1103 558 558 msgid "Dn Blocks" 559 msgstr " "559 msgstr "Preuzeti blokovi" 560 560 561 561 #: ../gtk/details.c:1105 562 562 msgid "Up Blocks" 563 msgstr " "563 msgstr "Poslani blokovi" 564 564 565 565 #: ../gtk/details.c:1107 566 566 msgid "We Cancelled" 567 msgstr " "567 msgstr "Mi smo otkazali" 568 568 569 569 #: ../gtk/details.c:1109 570 570 msgid "They Cancelled" 571 msgstr " "571 msgstr "Oni su otkazali" 572 572 573 573 #: ../gtk/details.c:1110 … … 755 755 msgid "Remove torrent?" 756 756 msgid_plural "Remove %d torrents?" 757 msgstr[0] "" 758 msgstr[1] "" 757 msgstr[0] "Ukloniti torrent?" 758 msgstr[1] "Ukloniti %d torrenta?" 759 msgstr[2] "Ukloniti %d torrenata?" 759 760 760 761 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 762 763 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 763 764 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 764 msgstr[0] "" 765 msgstr[1] "" 765 msgstr[0] "Obrisati preuzete datoteke ovog torrenta?" 766 msgstr[1] "Obrisati preuzete datoteke ova %d torrenta?" 767 msgstr[2] "Obrisati preuzete datoteke ovih %d torrenata?" 766 768 767 769 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 773 775 "magnet links." 774 776 msgstr[0] "" 777 "Nakon brisanja, nastavak transfera Äe zahtijevati torrent datoteku ili " 778 "magnet poveznicu." 775 779 msgstr[1] "" 780 "Nakon brisanja, nastavak transfera Äe zahtijevati torrent datoteku ili " 781 "magnet poveznicu." 782 msgstr[2] "" 783 "Nakon brisanja, nastavak transfera Äe zahtijevati torrent datoteku ili " 784 "magnet poveznicu." 776 785 777 786 #: ../gtk/dialogs.c:251 … … 836 845 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 837 846 msgid "All" 838 msgstr " "847 msgstr "Sve" 839 848 840 849 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 844 853 #: ../gtk/filter.c:335 845 854 msgid "Public" 846 msgstr " "855 msgstr "Javni" 847 856 848 857 #: ../gtk/filter.c:339 849 858 msgid "Private" 850 msgstr " "859 msgstr "Privatni" 851 860 852 861 #: ../gtk/filter.c:719 853 862 msgid "Active" 854 msgstr " "863 msgstr "Aktivan" 855 864 856 865 #: ../gtk/filter.c:723 857 866 msgid "Queued" 858 msgstr " "867 msgstr "Na Äekanju" 859 868 860 869 #: ../gtk/filter.c:724 861 870 msgid "Verifying" 862 msgstr " "871 msgstr "Provjera" 863 872 864 873 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 877 886 #: ../gtk/filter.c:1023 878 887 msgid "_Show:" 879 msgstr " "888 msgstr "_PrikaÅŸi:" 880 889 881 890 #: ../gtk/main.c:393 … … 930 939 "laws." 931 940 msgstr "" 941 "Transmission je program za dijeljenje datoteka. Kad pokrenete torrent, " 942 "njegovi podaci su dostupni ostalima pomoÄu slanja. Vi, i samo vi, ste u " 943 "potpunosti odgovorni za primjenu ispravne procjene i poÅ¡tovanje vaÅ¡ih " 944 "lokalnih zakona." 932 945 933 946 #: ../gtk/main.c:733 … … 1133 1146 #: ../gtk/relocate.c:86 1134 1147 msgid "Couldn't move torrent" 1135 msgstr " "1148 msgstr "PremjeÅ¡tanje torrenta nije moguÄe" 1136 1149 1137 1150 #: ../gtk/relocate.c:127 … … 1216 1229 #, c-format 1217 1230 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1218 msgstr " "1231 msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s Cilj: %6$s)" 1219 1232 1220 1233 #. %1$s is how much we've got, … … 1259 1272 #, c-format 1260 1273 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1261 msgstr " "1274 msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1262 1275 1263 1276 #. bandwidth speed + unicode arrow … … 1265 1278 #, c-format 1266 1279 msgid "%1$s %2$s" 1267 msgstr " "1280 msgstr "%1$s %2$s" 1268 1281 1269 1282 #. the torrent isn't uploading or downloading … … 1280 1293 #, c-format 1281 1294 msgid "Ratio %s" 1282 msgstr " "1295 msgstr "Omjer %s" 1283 1296 1284 1297 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 … … 1404 1417 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1405 1418 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1406 msgstr " "1419 msgstr "Pozovi skrip_tu kad se torrent dovrÅ¡i:" 1407 1420 1408 1421 #: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 … … 1505 1518 #: ../gtk/tr-prefs.c:570 1506 1519 msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" 1507 msgstr " "1520 msgstr "Koristi Local Peer Discovery za pronalazak dodatnih toÄaka" 1508 1521 1509 1522 #: ../gtk/tr-prefs.c:572 1510 1523 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1511 msgstr " "1524 msgstr "LPD je alat za pronalazak toÄaka u vaÅ¡oj lokalnoj mreÅŸi." 1512 1525 1513 1526 #: ../gtk/tr-prefs.c:793 … … 1626 1639 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 1627 1640 msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1628 msgstr " "1641 msgstr "OgraniÄi brzinu pr_euzimanja (KiB/s):" 1629 1642 1630 1643 #: ../gtk/tr-prefs.c:1256 1631 1644 msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1632 msgstr " "1645 msgstr "OgraniÄi brzinu s_lanja (KiB/s):" 1633 1646 1634 1647 #: ../gtk/tr-prefs.c:1260 … … 1674 1687 #: ../gtk/tr-prefs.c:1386 1675 1688 msgid "Pick a _random port on startup" 1676 msgstr " "1689 msgstr "Odaberi _nasumiÄan port pri pokretanju" 1677 1690 1678 1691 #: ../gtk/tr-prefs.c:1390 … … 1778 1791 #: ../gtk/tr-window.c:737 1779 1792 msgid "999.9 KiB/s" 1780 msgstr " "1793 msgstr "999.9 KiB/s" 1781 1794 1782 1795 #: ../gtk/tr-window.c:781 … … 1817 1830 #, c-format 1818 1831 msgid "%'.1f KiB" 1819 msgstr " "1832 msgstr "%'.1f KiB" 1820 1833 1821 1834 #: ../gtk/util.c:122 1822 1835 #, c-format 1823 1836 msgid "%'.1f MiB" 1824 msgstr " "1837 msgstr "%'.1f MiB" 1825 1838 1826 1839 #: ../gtk/util.c:124 1827 1840 #, c-format 1828 1841 msgid "%'.1f GiB" 1829 msgstr " "1842 msgstr "%'.1f GiB" 1830 1843 1831 1844 #. 0.0 KiB to 999.9 KiB … … 1833 1846 #, c-format 1834 1847 msgid "%'.1f KiB/s" 1835 msgstr " "1848 msgstr "%'.1f KiB/s" 1836 1849 1837 1850 #. 0.98 MiB to 99.99 MiB … … 1839 1852 #, c-format 1840 1853 msgid "%'.2f MiB/s" 1841 msgstr " "1854 msgstr "%'.2f MiB/s" 1842 1855 1843 1856 #. 100.0 MiB to 999.9 MiB … … 1845 1858 #, c-format 1846 1859 msgid "%'.1f MiB/s" 1847 msgstr " "1860 msgstr "%'.1f MiB/s" 1848 1861 1849 1862 #. insane speeds … … 1851 1864 #, c-format 1852 1865 msgid "%'.2f GiB/s" 1853 msgstr " "1866 msgstr "%'.2f GiB/s" 1854 1867 1855 1868 #: ../gtk/util.c:159 … … 1958 1971 #, c-format 1959 1972 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 1960 msgstr " "1973 msgstr "popis blokiranja preskoÄio neispravnu adresu u retku %d" 1961 1974 1962 1975 #: ../libtransmission/blocklist.c:319 … … 2071 2084 #: ../libtransmission/session.c:636 2072 2085 msgid "Local Peer Discovery disabled" 2073 msgstr " "2086 msgstr "Local Peed Discovery onemoguÄen" 2074 2087 2075 2088 #: ../libtransmission/session.c:638 2076 2089 msgid "Local Peer Discovery active" 2077 msgstr " "2090 msgstr "Local Peer Discovery aktivan" 2078 2091 2079 2092 #: ../libtransmission/session.c:1748 … … 2111 2124 #: ../libtransmission/torrent.c:1562 2112 2125 msgid "Removing torrent" 2113 msgstr " "2126 msgstr "Uklanjanje torrenta" 2114 2127 2115 2128 #: ../libtransmission/torrent.c:1616 -
branches/2.0x/po/hu.po
r10762 r11024 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:21+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21 21 … … 975 975 "Launchpad Contributions:\n" 976 976 " CruelAngel https://launchpad.net/~hendricha\n" 977 " DCWM https://launchpad.net/~dcwm\n" 977 978 " Dr. Gráf https://launchpad.net/~dr-graf-nxt\n" 978 979 " Ferenc Karsany https://launchpad.net/~fkarsany\n" -
branches/2.0x/po/id.po
r10762 r11024 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 20 09-11-18 06:40+0000\n"12 "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <fn.aftian@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:32+0000\n" 12 "Last-Translator: D. Adhiyaksa <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 21 21 #: ../gtk/actions.c:55 22 22 msgid "Sort by _Activity" 23 msgstr "Ur tukan Berdasarkan _Aktifitas"23 msgstr "Urut berdasar _Aktivitas" 24 24 25 25 #: ../gtk/actions.c:56 26 26 msgid "Sort by _Name" 27 msgstr "Ur tukan Berdasarkan_Nama"27 msgstr "Urut berdasar _Nama" 28 28 29 29 #: ../gtk/actions.c:57 … … 33 33 #: ../gtk/actions.c:58 34 34 msgid "Sort by Rati_o" 35 msgstr " "35 msgstr "Urut berdasar Rasi_o" 36 36 37 37 #: ../gtk/actions.c:59 … … 960 960 msgstr "" 961 961 "Launchpad Contributions:\n" 962 " D. Adhiyaksa https://launchpad.net/~zeonix1984\n" 962 963 " Eko Yudhi https://launchpad.net/~ekoyudhiprastowo\n" 963 964 " Fajran Iman Rusadi https://launchpad.net/~fajran\n" -
branches/2.0x/po/is.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/it.po
r10762 r11024 27 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 29 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"29 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 30 30 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 31 31 … … 1000 1000 " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" 1001 1001 " Nicola S. https://launchpad.net/~strambinico\n" 1002 " Salvatore Udda https://launchpad.net/~udda\n" 1002 1003 " domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n" 1003 1004 " ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n" -
branches/2.0x/po/ja.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/ka.po
r10762 r11024 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 -
branches/2.0x/po/kk.po
r10762 r11024 1 1 # Kazakh translation for transmission 2 # Copyright (C) 2009 HZ2 # Copyright (C) 2009-2010 HZ 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009. … … 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-20 04:25+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-06-30 03:33+0000\n" 12 12 "Last-Translator: baurzhan.m <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-0 6-16 00:16+0000\n"18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 18:20+0000\n" 19 19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 20 20 … … 41 41 #: ../gtk/actions.c:60 42 42 msgid "Sort by T_racker" 43 msgstr " Sort by T_racker"43 msgstr "Т_ÑÐµÐºÐµÑ Ð±ÐŸÐ¹ÑМÑа ÑÒ±ÑÑпÑаÑ" 44 44 45 45 #: ../gtk/actions.c:61 … … 65 65 #: ../gtk/actions.c:96 66 66 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" 67 msgstr " "67 msgstr "УаÒÑÑÑа жÑлЎаЌЎ_ÑÒÑÑ ÑекÑеÑÐŽÑ ÑÑке ÒПÑÑ" 68 68 69 69 #: ../gtk/actions.c:97 70 70 msgid "_Compact View" 71 msgstr " "71 msgstr "ЫÒ_ÑаЌ көÑÑМÑÑÑ" 72 72 73 73 #: ../gtk/actions.c:98 … … 113 113 #: ../gtk/actions.c:112 114 114 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" 115 msgstr " "115 msgstr "Magnet ÑÑлÑеЌеÑÑМ алЌаÑÑ Ð±ÑÑеÑÑМе көÑÑÑÑ" 116 116 117 117 #: ../gtk/actions.c:113 … … 145 145 #: ../gtk/actions.c:118 146 146 msgid "_Donate" 147 msgstr " "147 msgstr "ÐÒ_Ñалай көЌекÑеÑÑ" 148 148 149 149 #: ../gtk/actions.c:119 … … 238 238 #: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 239 239 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 240 msgstr " "240 msgstr "Òа_зÑÑ .torrent ÑайлÑМ ÒПÒÑÑ ÑелегÑМе ÑаÑÑаÑ" 241 241 242 242 #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 … … 270 270 #: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 271 271 msgid "Show _options dialog" 272 msgstr " "272 msgstr "Ðа_пÑаÑÐ»Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑМ көÑÑеÑÑ" 273 273 274 274 #: ../gtk/add-dialog.c:532 … … 316 316 #: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 317 317 msgid "Limit _download speed (KiB/s):" 318 msgstr " "318 msgstr "Ð_Ð»Ñ Ð¶ÑлЎаЌЎÑÒÑМ ÑекÑÐµÑ (ÐОÐ/Ñ):" 319 319 320 320 #: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 321 321 msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" 322 msgstr " "322 msgstr "_ТаÑаÑÑ Ð¶ÑлЎаЌЎÑÒÑМ ÑекÑÐµÑ (ÐОÐ/Ñ):" 323 323 324 324 #: ../gtk/details.c:482 … … 364 364 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 365 365 msgid "Finished" 366 msgstr " "366 msgstr "ÐÑÒÑалÒаМ" 367 367 368 368 #: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 369 369 msgid "Paused" 370 msgstr "ÐÑлЎа п ÑÒ±Ñ"370 msgstr "ÐÑлЎаÑÑлÒаМ" 371 371 372 372 #: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 373 373 msgid "None" 374 msgstr "РПÒ"374 msgstr "ÐÑМÓÑÑе" 375 375 376 376 #: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 … … 524 524 #: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 525 525 msgid "Down" 526 msgstr "Ð ¢Ó©ÐŒÐµÐœ"526 msgstr "ÐлÑ" 527 527 528 528 #: ../gtk/details.c:1091 … … 532 532 #: ../gtk/details.c:1095 533 533 msgid "Up" 534 msgstr "РПÒаÑÑ"534 msgstr "ТаÑаÑÑ" 535 535 536 536 #: ../gtk/details.c:1096 … … 552 552 #: ../gtk/details.c:1103 553 553 msgid "Dn Blocks" 554 msgstr " "554 msgstr "Ðл. блПкÑаÑ" 555 555 556 556 #: ../gtk/details.c:1105 557 557 msgid "Up Blocks" 558 msgstr " "558 msgstr "ТаÑ. блПкÑаÑ" 559 559 560 560 #: ../gtk/details.c:1107 561 561 msgid "We Cancelled" 562 msgstr " "562 msgstr "ÐÑз Ð±Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÒ" 563 563 564 564 #: ../gtk/details.c:1109 565 565 msgid "They Cancelled" 566 msgstr " "566 msgstr "ÐÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑ" 567 567 568 568 #: ../gtk/details.c:1110 569 569 msgid "Status" 570 msgstr " Ðүй-жай"570 msgstr "ÒалÑп-күйÑ" 571 571 572 572 #: ../gtk/details.c:1469 … … 621 621 #, c-format 622 622 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 623 msgstr " "623 msgstr "ÐлÑÐœÐŽÑ ÑÑзÑÐŒ %1$s%2$'d ÒаÑÑÑÑÑÑлаÑ%3$s %4$s бұÑÑМ" 624 624 625 625 #: ../gtk/details.c:1812 626 626 #, c-format 627 627 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 628 msgstr " "628 msgstr "ÐОÑÐ»ÐµÑ ÑÑзÑÐŒÑМ ÑÒ±ÑÐ°Ñ %1$sÑаÒÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑ%2$s %3$s бұÑÑМ; ÒайÑалайЌÑз" 629 629 630 630 #: ../gtk/details.c:1815 631 631 #, c-format 632 632 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 633 msgstr " "633 msgstr "ÒаÑе алÑÐœÐŽÑ %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s бұÑÑМ" 634 634 635 635 #: ../gtk/details.c:1824 … … 640 640 #, c-format 641 641 msgid "Asking for more peers in %s" 642 msgstr " "642 msgstr "ÐөбÑÑек пОÑлеÑÐŽÑ ÑÒ±ÑаÑ, %s кейÑМ" 643 643 644 644 #: ../gtk/details.c:1834 645 645 msgid "Queued to ask for more peers" 646 msgstr " "646 msgstr "ÐөбÑÑек пОÑлеÑÐŽÑ ÑÒ±ÑаÑЎа кезекÑе ÑÒ±Ñ" 647 647 648 648 #: ../gtk/details.c:1839 649 649 #, c-format 650 650 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>" 651 msgstr " "651 msgstr "ÒазÑÑ ÐºÓ©Ð±ÑÑек Ð¿ÐžÑ ÑÒ±ÑалÑЎа... <small>%s</small>" 652 652 653 653 #: ../gtk/details.c:1849 654 654 #, c-format 655 655 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 656 msgstr " "656 msgstr "ТÑекеÑЎе %s%'d ÑÐžÐŽÐµÑ ÐŒÐµÐœ %'d лОÑеÑ%s %s бұÑÑМ бПлЎÑ" 657 657 658 658 #: ../gtk/details.c:1853 659 659 #, c-format 660 660 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 661 msgstr " "661 msgstr "\"%s%s%s\" scrape ÒаÑеÑÑ Ð°Ð»ÑМЎÑ, %s бұÑÑМ" 662 662 663 663 #: ../gtk/details.c:1863 664 664 #, c-format 665 665 msgid "Asking for peer counts in %s" 666 msgstr " "666 msgstr "%s ÑÑÑÐœÐŽÐµÐ³Ñ Ð¿ÐžÑÐ»ÐµÑ ÑÐ°ÐœÑ ÑÒ±ÑаÑЎа" 667 667 668 668 #: ../gtk/details.c:1867 669 669 msgid "Queued to ask for peer counts" 670 msgstr " "670 msgstr "ÐОÑÐ»ÐµÑ ÑаМÑМ ÑÒ±ÑаÑЎа кезекÑе ÑÒ±Ñ" 671 671 672 672 #: ../gtk/details.c:1872 673 673 #, c-format 674 674 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>" 675 msgstr " "675 msgstr "ÐОÑÐ»ÐµÑ ÑÐ°ÐœÑ ÒазÑÑ ÑÒ±ÑалÑЎа... <small>%s</small>" 676 676 677 677 #: ../gtk/details.c:2131 678 678 msgid "List contains invalid URLs" 679 msgstr " "679 msgstr "ТÑзÑЌЎе ÒаÑе URL-ÐŽÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ" 680 680 681 681 #: ../gtk/details.c:2171 … … 685 685 #: ../gtk/details.c:2183 686 686 msgid "Tracker Announce URLs" 687 msgstr " "687 msgstr "ТÑекеÑÐŽÑÒ£ Ð°ÐœÐŸÐœÑ URL-Ñ" 688 688 689 689 #: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 … … 692 692 "To add another primary URL, add it after a blank line." 693 693 msgstr "" 694 "ÒÐŸÑ URL-ÑМ ÒПÑÑ Ò¯ÑÑМ ÐŸÐœÑ Ð±Ð°ÑÑапÒÑ URL жПлÑМаМ кейÑМ ÒПÑÑÒ£Ñз.\n" 695 "ÐаÑÒа баÑÑапÒÑ URL ÒПÑÑ Ò¯ÑÑМ ÐŸÐœÑ Ð±ÑÑ Ð±ÐŸÑ Ð¶ÐŸÐ»ÐŽÐ°Ðœ кейÑМ ÒПÑÑÒ£Ñз." 694 696 695 697 #: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 … … 703 705 #: ../gtk/details.c:2269 704 706 msgid "Show _backup trackers" 705 msgstr " "707 msgstr "Ò_ÐŸÑ ÑÑекеÑлеÑÑМ көÑÑеÑÑ" 706 708 707 709 #: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 … … 715 717 #: ../gtk/details.c:2356 716 718 msgid "File listing not available for combined torrent properties" 717 msgstr " "719 msgstr "ÐÑÑМеÑе ÑПÑÑÐµÐœÑ Ò¯ÑÑМ бÑÑ ÑаÒÑÑÑа ÑÐ°Ð¹Ð»ÐŽÐ°Ñ ÑÑзÑÐŒÑМ көÑÑ ÐŒÒ¯ÐŒÐºÑМ еЌеÑ." 718 720 719 721 #: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 … … 747 749 msgid "Remove torrent?" 748 750 msgid_plural "Remove %d torrents?" 749 msgstr[0] "" 750 msgstr[1] "" 751 msgstr[0] "%d ÑПÑÑеМÑÑ Ó©ÑÑÑÑ ÐºÐµÑек пе?" 751 752 752 753 #: ../gtk/dialogs.c:235 … … 754 755 msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 755 756 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 756 msgstr[0] "" 757 msgstr[1] "" 757 msgstr[0] "%d ÑПÑÑÐµÐœÑ ÑайлЎаÑÑМ Ó©ÑÑÑÑ ÐºÐµÑек пе?" 758 758 759 759 #: ../gtk/dialogs.c:245 … … 765 765 "magnet links." 766 766 msgstr[0] "" 767 msgstr[1] "" 767 "ÓšÑÑÑÑлÑе, ÑПÑÑеМÑÑ ÒайÑа жалÒаÑÑÑÑÑ Ò¯ÑÑМ ÑПÑÑÐµÐœÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐœÐµ ÑÑлÑеЌеÑÑ ÐºÐµÑек " 768 "бПлаЎÑ." 768 769 769 770 #: ../gtk/dialogs.c:251 … … 820 821 #: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 821 822 msgid "All" 822 msgstr " "823 msgstr "ÐаÑлÑÒÑ" 823 824 824 825 #: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 … … 828 829 #: ../gtk/filter.c:335 829 830 msgid "Public" 830 msgstr " "831 msgstr "ÐÑÑаÒ" 831 832 832 833 #: ../gtk/filter.c:339 833 834 msgid "Private" 834 msgstr " "835 msgstr "Ðеке" 835 836 836 837 #: ../gtk/filter.c:719 837 838 msgid "Active" 838 msgstr " "839 msgstr "ÐелÑеМЎÑ" 839 840 840 841 #: ../gtk/filter.c:723 841 842 msgid "Queued" 842 msgstr " "843 msgstr "ÐезекÑе" 843 844 844 845 #: ../gtk/filter.c:724 845 846 msgid "Verifying" 846 msgstr " "847 msgstr "ТекÑеÑÑлÑЎе" 847 848 848 849 #: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 … … 861 862 #: ../gtk/filter.c:1023 862 863 msgid "_Show:" 863 msgstr " "864 msgstr "ÐÓ©Ñ_ÑеÑÑ:" 864 865 865 866 #: ../gtk/main.c:393 … … 868 869 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 869 870 msgstr "" 871 "%d ÑÐžÐ³ÐœÐ°Ð»Ñ Ð°Ð»ÑМЎÑ; Ò±ÒÑпÑÑ ÑөМЎÑÑÑп көÑеЌÑз. ТұÑÑп ÒалÑа, ÒайÑалап көÑÑÒ£Ñз." 870 872 871 873 #: ../gtk/main.c:516 … … 879 881 #: ../gtk/main.c:522 880 882 msgid "Start minimized in notification area" 881 msgstr " "883 msgstr "ТÑейге жаÑÑÑÑлÒаМ күйÑМЎе ÒПÑÑлÑ" 882 884 883 885 #: ../gtk/main.c:525 … … 891 893 #: ../gtk/main.c:541 892 894 msgid "[torrent files or urls]" 893 msgstr " "895 msgstr "[ÑПÑÑÐµÐœÑ ÑайлЎаÑÑ ÐœÐµ ÑÑлÑеЌелеÑ]" 894 896 895 897 #: ../gtk/main.c:595 … … 912 914 "laws." 913 915 msgstr "" 916 "Transmission - ÑайлЎаÑЌеМ алЌаÑÑ Ð±Ð°ÒЎаÑлаЌаÑÑ. ТПÑÑеМÑÑ ÒПÑÒаМ кезЎе, ПМÑÒ£ " 917 "аÒпаÑаÑÑ Ð±Ð°ÑÒалаÑÒа ÑаÑаÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ ÒПлжеÑеÑлÑк бПлаЎÑ. СÑз жÓМе Ñек ÑÑз ПÑÑ " 918 "ÓÑекеÑÑÑÒ£ заңЎÑлÑÒÑ Ò¯ÑÑМ жаÑап беÑеÑÑз." 914 919 915 920 #: ../gtk/main.c:733 916 921 msgid "I _Accept" 917 msgstr " "922 msgstr "Ð_елÑÑеЌÑМ" 918 923 919 924 #: ../gtk/main.c:910 920 925 msgid "<b>Closing Connections</b>" 921 msgstr "<b>ÐайлаМÑÑÑаÑÐŽÑ Ð° ÒÑÑаÑ</b>"926 msgstr "<b>ÐайлаМÑÑÑаÑÐŽÑ Ð°ÑÒÑаÑ</b>" 922 927 923 928 #: ../gtk/main.c:914 … … 961 966 #, c-format 962 967 msgid "Creating \"%s\"" 963 msgstr " "968 msgstr "ÐаÑалÑЎа \"%s\"" 964 969 965 970 #: ../gtk/makemeta-ui.c:77 966 971 #, c-format 967 972 msgid "Created \"%s\"!" 968 msgstr " "973 msgstr "ÐаÑÐ°Ð»ÐŽÑ \"%s\"!" 969 974 970 975 #: ../gtk/makemeta-ui.c:79 971 976 #, c-format 972 977 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" 973 msgstr " "978 msgstr "ÒаÑе: ÐŽÒ¯ÑÑÑ ÐµÐŒÐµÑ Ð°ÐœÐŸÐœÑ URL-Ñ \"%s\"" 974 979 975 980 #: ../gtk/makemeta-ui.c:81 976 981 #, c-format 977 982 msgid "Cancelled" 978 msgstr " "983 msgstr "ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÑлЎÑ" 979 984 980 985 #: ../gtk/makemeta-ui.c:83 981 986 #, c-format 982 987 msgid "Error reading \"%s\": %s" 983 msgstr " "988 msgstr "\"%s\" ПÒÑ ÒаÑеÑÑ: %s" 984 989 985 990 #: ../gtk/makemeta-ui.c:85 986 991 #, c-format 987 992 msgid "Error writing \"%s\": %s" 988 msgstr " "993 msgstr "\"%s\" Ð¶Ð°Ð·Ñ ÒаÑеÑÑ: %s" 989 994 990 995 #. how much data we've scanned through to generate checksums … … 992 997 #, c-format 993 998 msgid "Scanned %s" 994 msgstr " "999 msgstr "ÒаÑÐ°Ð»ÐŽÑ %s" 995 1000 996 1001 #: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 … … 1000 1005 #: ../gtk/makemeta-ui.c:183 1001 1006 msgid "Creating torrent..." 1002 msgstr " "1007 msgstr "ТПÑÑÐµÐœÑ Ð¶Ð°ÑалÑЎа..." 1003 1008 1004 1009 #: ../gtk/makemeta-ui.c:292 … … 1010 1015 msgid "%1$s; %2$'d File" 1011 1016 msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" 1012 msgstr[0] "" 1013 msgstr[1] "" 1017 msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ñайл" 1014 1018 1015 1019 #: ../gtk/makemeta-ui.c:304 … … 1017 1021 msgid "%1$'d Piece @ %2$s" 1018 1022 msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" 1019 msgstr[0] "" 1020 msgstr[1] "" 1023 msgstr[0] "%1$'d бөлÑÐŒ @ %2$s" 1021 1024 1022 1025 #: ../gtk/makemeta-ui.c:404 1023 1026 msgid "Sa_ve to:" 1024 msgstr " "1027 msgstr "Òа_йЎа ÑаÒÑаÑ:" 1025 1028 1026 1029 #: ../gtk/makemeta-ui.c:410 1027 1030 msgid "Source F_older:" 1028 msgstr " "1031 msgstr "ÐÑ_ЌаЎаМ жаÑаÑ:" 1029 1032 1030 1033 #: ../gtk/makemeta-ui.c:421 1031 1034 msgid "Source _File:" 1032 msgstr " "1035 msgstr "Ѐай_лЎаМ жаÑаÑ:" 1033 1036 1034 1037 #: ../gtk/makemeta-ui.c:432 … … 1038 1041 #: ../gtk/makemeta-ui.c:436 1039 1042 msgid "Properties" 1040 msgstr " "1043 msgstr "ÒаÑОеÑÑеÑÑ" 1041 1044 1042 1045 #: ../gtk/makemeta-ui.c:438 1043 1046 msgid "_Trackers:" 1044 msgstr " "1047 msgstr "_ТÑекеÑлеÑ:" 1045 1048 1046 1049 #: ../gtk/makemeta-ui.c:460 1047 1050 msgid "Co_mment:" 1048 msgstr " "1051 msgstr "Ð_ПЌЌеМÑаÑОйÑ:" 1049 1052 1050 1053 #: ../gtk/makemeta-ui.c:469 … … 1055 1058 #, c-format 1056 1059 msgid "Couldn't save \"%s\"" 1057 msgstr " "1060 msgstr "\"%s\" ÑаÒÑÐ°Ñ ÐŒÒ¯ÐŒÐºÑМ еЌеÑ" 1058 1061 1059 1062 #: ../gtk/msgwin.c:135 … … 1083 1086 #: ../gtk/notify.c:121 1084 1087 msgid "Download complete" 1085 msgstr " "1088 msgstr "ÐүкÑеп Ð°Ð»Ñ Ð°ÑÒÑалЎÑ" 1086 1089 1087 1090 #: ../gtk/notify.c:131 … … 1108 1111 #: ../gtk/relocate.c:86 1109 1112 msgid "Couldn't move torrent" 1110 msgstr " "1113 msgstr "ТПÑÑеМÑÑ Ð¶ÑлжÑÑÑ ÐŒÒ¯ÐŒÐºÑМ еЌеÑ" 1111 1114 1112 1115 #: ../gtk/relocate.c:127 … … 1142 1145 #: ../gtk/stats.c:107 1143 1146 msgid "Reset your statistics?" 1144 msgstr " "1147 msgstr "СÑаÑОÑÑÐžÐºÐ°ÐœÑ ÐœÓ©Ð»ÐŽÐµÑ ÐºÐµÑек пе?" 1145 1148 1146 1149 #: ../gtk/stats.c:108 … … 1149 1152 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1150 1153 msgstr "" 1154 "Ðұл ÑÑаÑОÑÑОка жеÑгÑлÑкÑÑ ÒаМа, ÐŸÐœÑ Ó©ÑÑÑÑ ÑÑзЎÑÒ£ BitTorrent ÑÑекеÑлеÑÑÐœÐŽÐµÐ³Ñ " 1155 "ÑÑаÑОÑÑОкаÒа ЌүлЎеЌ ÓÑÐµÑ ÐµÑпейЎÑ." 1151 1156 1152 1157 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 1153 1158 msgid "_Reset" 1154 msgstr " "1159 msgstr "_ÐөлЎеÑ" 1155 1160 1156 1161 #: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 … … 1188 1193 msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1189 1194 msgstr "" 1195 "%1$s, баÑлÑÒÑ %2$s (%3$.2f%%), ÑаÑаÑÑлÒаМ %4$s (РейÑОМгÑ: %5$s ÐаÒÑаÑ: %6$s)" 1190 1196 1191 1197 #. %1$s is how much we've got, … … 1231 1237 #, c-format 1232 1238 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1233 msgstr " "1239 msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" 1234 1240 1235 1241 #. bandwidth speed + unicode arrow … … 1237 1243 #, c-format 1238 1244 msgid "%1$s %2$s" 1239 msgstr " "1245 msgstr "%1$s %2$s" 1240 1246 1241 1247 #. the torrent isn't uploading or downloading … … 1252 1258 #, c-format 1253 1259 msgid "Ratio %s" 1254 msgstr " "1260 msgstr "РейÑÐžÐœÐ³Ñ %s" 1255 1261 1256 1262 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 1257 1263 #, c-format 1258 1264 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" 1259 msgstr " "1265 msgstr "ТÑÐµÐºÐµÑ ÐµÑкеÑÑÑ Ð¶ÑбеÑгеМ: \"%s\"" 1260 1266 1261 1267 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 1262 1268 #, c-format 1263 1269 msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" 1264 msgstr " "1270 msgstr "ТÑÐµÐºÐµÑ ÒаÑе жÑбеÑгеМ: \"%s\"" 1265 1271 1266 1272 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 1267 1273 #, c-format 1268 1274 msgid "Error: %s" 1269 msgstr " "1275 msgstr "ÒаÑе: %s" 1270 1276 1271 1277 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 … … 1279 1285 msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" 1280 1286 msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" 1281 msgstr[0] "" 1282 msgstr[1] "" 1287 msgstr[0] "ÐеÑааÒпаÑаÑÑÑ %1$'d пОÑЎеМ Ð°Ð»Ñ (%2$d%% аÑÒÑалЎÑ)" 1283 1288 1284 1289 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 … … 1286 1291 msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1287 1292 msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1288 msgstr[0] "ТаÑаÑÑ %1$'d ÑПÑап ÑÒа, баÑлÑÒÑ %2$'d ÑПÑап ÒПÑÑлÑ"1293 msgstr[0] "ТаÑаÑÑ %1$'d ÑПÑапÒа, баÑлÑÒÑ %2$'d ÑПÑап ÒПÑÑлÑ" 1289 1294 1290 1295 #: ../gtk/tracker-list.c:344 … … 1351 1356 #: ../gtk/tr-prefs.c:282 1352 1357 msgid "Adding Torrents" 1353 msgstr "ТПÑÑеМÑÑеÑÐŽÑ Ó©ÐŸÑÑ"1358 msgstr "ТПÑÑеМÑÑеÑÐŽÑ ÒПÑÑ" 1354 1359 1355 1360 #: ../gtk/tr-prefs.c:285 … … 1359 1364 #: ../gtk/tr-prefs.c:306 1360 1365 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1361 msgstr " "1366 msgstr "ТПлÑÒ ÐµÐŒÐµÑ ÑÐ°Ð¹Ð»ÐŽÐ°Ñ Ð°ÑÑаÑÑМа \"._part\" ÒПÑÑп ПÑÑÑÑ" 1362 1367 1363 1368 #: ../gtk/tr-prefs.c:311 … … 1367 1372 #: ../gtk/tr-prefs.c:313 1368 1373 msgid "Keep _incomplete torrents in:" 1369 msgstr " "1374 msgstr "ÐÑÒÑал_ЌаÒаМ ÑПÑÑеМÑÑеÑÐŽÑ ÑаÒÑÐ°Ñ ÐŸÑМÑ:" 1370 1375 1371 1376 #: ../gtk/tr-prefs.c:320 1372 1377 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1373 msgstr " "1378 msgstr "ТПÑÑÐµÐœÑ Ð°ÑÒÑалÒаМ кезЎе ÑкÑОпÑ_ÑÑ ÐŸÑÑМЎаÑ:" 1374 1379 1375 1380 #: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 … … 1387 1392 #: ../gtk/tr-prefs.c:360 1388 1393 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" 1389 msgstr " "1394 msgstr "Transmission ÑаңбаÑаÑ_ÑМ ÑÑейЎе көÑÑеÑÑ" 1390 1395 1391 1396 #: ../gtk/tr-prefs.c:364 1392 1397 msgid "Show _popup notifications" 1393 msgstr "" 1398 msgstr "ÒалÒÑÐŒÐ°Ð»Ñ _Ñ 1399 абаÑлаЌалаÑÐŽÑ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ" 1394 1400 1395 1401 #: ../gtk/tr-prefs.c:369 1396 1402 msgid "Play _sound when downloads are complete" 1397 msgstr " "1403 msgstr "ÐүкÑ_ÐµÐŒÐµÐ»ÐµÑ Ð°ÑÒÑалÒаМ кезЎе ÐŽÑбÑÑÑÑ ÐŸÐ¹ÐœÐ°ÑÑ" 1398 1404 1399 1405 #: ../gtk/tr-prefs.c:397 … … 1468 1474 #: ../gtk/tr-prefs.c:570 1469 1475 msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" 1470 msgstr " "1476 msgstr "ÐөбÑÑек пОÑлеÑÐŽÑ Ò¯ÑÑМ ÐеÑгÑлÑкÑÑ Ð¿ÐžÑлеÑÐŽÑ ÑабÑÐŽÑ ÒПлЎаМÑ" 1471 1477 1472 1478 #: ../gtk/tr-prefs.c:572 1473 1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1474 msgstr " "1480 msgstr "LPD - жеÑгÑлÑкÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÑÒ£ÑзЎеМ пОÑлеÑÐŽÑ ÑÐ°Ð±Ñ ÒÒ±ÑалÑ." 1475 1481 1476 1482 #: ../gtk/tr-prefs.c:793 … … 1541 1547 #: ../gtk/tr-prefs.c:1158 1542 1548 msgid "Weekdays" 1543 msgstr "РпÑакүМЎеÑÑ"1549 msgstr "ÐұЌÑÑ ÐºÒ¯ÐœÐŽÐµÑÑ" 1544 1550 1545 1551 #: ../gtk/tr-prefs.c:1159 … … 1590 1596 #: ../gtk/tr-prefs.c:1252 1591 1597 msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" 1592 msgstr " "1598 msgstr "Ð_Ð»Ñ Ð¶ÑлЎаЌЎÑÒÑМ ÑекÑÐµÑ (ÐОÐ/Ñ):" 1593 1599 1594 1600 #: ../gtk/tr-prefs.c:1256 1595 1601 msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" 1596 msgstr " "1602 msgstr "Т_аÑаÑÑ Ð¶ÑлЎаЌЎÑÒÑМ ÑекÑÐµÑ (ÐОÐ/Ñ):" 1597 1603 1598 1604 #: ../gtk/tr-prefs.c:1260 … …