Changeset 11404


Ignore:
Timestamp:
Nov 13, 2010, 8:21:24 PM (11 years ago)
Author:
charles
Message:

(trunk gtk) sync translations from rosetta for 2.12

Location:
trunk/po
Files:
1 added
74 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/LINGUAS

    r11274 r11404  
    4848mk
    4949ml
     50mr
    5051ms
    5152mt
  • trunk/po/af.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/an.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/ar.po

    r11293 r11404  
    1717"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
    1818"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • trunk/po/ast.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/az.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/be.po

    r11293 r11404  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • trunk/po/bg.po

    r11293 r11404  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1111"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:16+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-10-27 07:43+0000\n"
    1313"Last-Translator: Miro Hadzhiev (ХаЎжОев) <extigyro@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    307307#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    308308msgid "Use global settings"
    309 msgstr ""
     309msgstr "ИзпПлзваМе Ма глПбалМОте МастрПйкО"
    310310
    311311#: ../gtk/details.c:453
    312312msgid "Seed regardless of ratio"
    313 msgstr ""
     313msgstr "РазпрПстраМяваМе МезавОсОЌП Пт кПефОцОеМта"
    314314
    315315#: ../gtk/details.c:454
    316316msgid "Stop seeding at ratio:"
    317 msgstr ""
     317msgstr "ПреустаМПвяваМе разпрПстраМяваМетП прО кПефОцОеМт"
    318318
    319319#: ../gtk/details.c:464
    320320msgid "Seed regardless of activity"
    321 msgstr ""
     321msgstr "РазпрПстраМяваМе МезавОсОЌП Пт актОвМПстта"
    322322
    323323#: ../gtk/details.c:465
    324324msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    325 msgstr ""
     325msgstr "ПреустаМПвяваМе разпрПстраМяваМетП прО МеактОвМПст:"
    326326
    327327#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    349349#: ../gtk/details.c:528
    350350msgid "_Ratio:"
    351 msgstr ""
     351msgstr "_КПефОцОеМт"
    352352
    353353#: ../gtk/details.c:537
     
    393393#: ../gtk/details.c:620
    394394msgid "No Torrents Selected"
    395 msgstr ""
     395msgstr "НяЌа ОзбраМО тПреМтО"
    396396
    397397#: ../gtk/details.c:642
  • trunk/po/br.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/bs.po

    r11293 r11404  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • trunk/po/ca.po

    r11293 r11404  
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1717"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2010-10-02 21:26+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2010-11-04 20:22+0000\n"
    1919"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
    2020"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
     
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    25 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     25"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2626"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2727
     
    377377#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298
    378378msgid "Downloading"
    379 msgstr "S'està baixant"
     379msgstr "Baixades"
    380380
    381381#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715
    382382msgid "Seeding"
    383 msgstr "S'està compartint"
     383msgstr "Compartició"
    384384
    385385#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
     
    12961296#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    12971297msgid "Adding"
    1298 msgstr "S'està afegint"
     1298msgstr "Addició"
    12991299
    13001300#: ../gtk/tr-prefs.c:276
  • trunk/po/ceb.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/ckb.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/cs.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:57+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    909909"  Jakub Ŝáček https://launchpad.net/~dawon\n"
    910910"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
     911"  Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n"
    911912"  Kuvaly [LCT] https://launchpad.net/~kuvaly\n"
    912913"  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n"
  • trunk/po/da.po

    r11293 r11404  
    4242"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    4343"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    44 "PO-Revision-Date: 2010-05-14 17:27+0000\n"
     44"PO-Revision-Date: 2010-11-06 19:20+0000\n"
    4545"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
    4646"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
     
    4949"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    5050"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    51 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     51"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    5252"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    5353
     
    9898#: ../gtk/actions.c:96
    9999msgid "_Compact View"
    100 msgstr ""
     100msgstr "_Kompakt visning"
    101101
    102102#: ../gtk/actions.c:97
     
    206206#: ../gtk/actions.c:122
    207207msgid "Set _Location..."
    208 msgstr ""
     208msgstr "VÊlg _placering..."
    209209
    210210#: ../gtk/actions.c:123
     
    338338#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    339339msgid "Use global settings"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Brug globale indstillinger"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:453
    343343msgid "Seed regardless of ratio"
    344 msgstr ""
     344msgstr "Seed uanset forhold"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:454
    347347msgid "Stop seeding at ratio:"
    348 msgstr ""
     348msgstr "Stop med at seede ved forhold:"
    349349
    350350#: ../gtk/details.c:464
    351351msgid "Seed regardless of activity"
    352 msgstr ""
     352msgstr "Seed uanset aktivitet"
    353353
    354354#: ../gtk/details.c:465
    355355msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    356 msgstr ""
     356msgstr "Stop med at seede efter N minutter uden aktivitet:"
    357357
    358358#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    367367#, c-format
    368368msgid "Limit _download speed (%s):"
    369 msgstr ""
     369msgstr "BegrÊns _downloadhastighed (%s):"
    370370
    371371#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    372372#, c-format
    373373msgid "Limit _upload speed (%s):"
    374 msgstr ""
     374msgstr "BegrÊns _uploadhastighed (%s):"
    375375
    376376#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    377377msgid "Seeding Limits"
    378 msgstr ""
     378msgstr "GrÊnse for seed"
    379379
    380380#: ../gtk/details.c:528
    381381msgid "_Ratio:"
    382 msgstr ""
     382msgstr "_Forhold:"
    383383
    384384#: ../gtk/details.c:537
    385385msgid "_Idle:"
    386 msgstr ""
     386msgstr "_Inaktiv:"
    387387
    388388#: ../gtk/details.c:540
     
    412412#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
    413413msgid "Finished"
    414 msgstr ""
     414msgstr "FÊrdig"
    415415
    416416#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
     
    424424#: ../gtk/details.c:620
    425425msgid "No Torrents Selected"
    426 msgstr ""
     426msgstr "Ingen torrents valgt"
    427427
    428428#: ../gtk/details.c:642
     
    456456#, c-format
    457457msgid "%1$s (%2$s%%)"
    458 msgstr ""
     458msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    459459
    460460#: ../gtk/details.c:830
    461461#, c-format
    462462msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    463 msgstr ""
     463msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgÊngelig)"
    464464
    465465#: ../gtk/details.c:832
    466466#, c-format
    467467msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    468 msgstr ""
     468msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgÊngelig) + %4$s uverificeret"
    469469
    470470#: ../gtk/details.c:851
     
    475475#: ../gtk/details.c:907
    476476msgid "No errors"
    477 msgstr ""
     477msgstr "Ingen fejl"
    478478
    479479#: ../gtk/details.c:920
    480480msgid "Never"
    481 msgstr ""
     481msgstr "Aldrig"
    482482
    483483#: ../gtk/details.c:924
     
    592592#: ../gtk/details.c:1127
    593593msgid "Dn Blocks"
    594 msgstr ""
     594msgstr "Blokke ned"
    595595
    596596#: ../gtk/details.c:1129
    597597msgid "Up Blocks"
    598 msgstr ""
     598msgstr "Blokke op"
    599599
    600600#: ../gtk/details.c:1131
    601601msgid "We Cancelled"
    602 msgstr ""
     602msgstr "Vi annullerede"
    603603
    604604#: ../gtk/details.c:1133
    605605msgid "They Cancelled"
    606 msgstr ""
     606msgstr "De annullerede"
    607607
    608608#: ../gtk/details.c:1134
     
    666666#, c-format
    667667msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
    668 msgstr ""
     668msgstr "Anmodning om peerliste %1$sudlÞb for%2$s %3$s siden; vil prÞve igen"
    669669
    670670#: ../gtk/details.c:1821
     
    819819#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711
    820820msgid "All"
    821 msgstr ""
     821msgstr "Alle"
    822822
    823823#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343
     
    827827#: ../gtk/filter.c:327
    828828msgid "Public"
    829 msgstr ""
     829msgstr "Offentlig"
    830830
    831831#: ../gtk/filter.c:331
    832832msgid "Private"
    833 msgstr ""
     833msgstr "Privat"
    834834
    835835#: ../gtk/filter.c:713
    836836msgid "Active"
    837 msgstr ""
     837msgstr "Aktiv"
    838838
    839839#: ../gtk/filter.c:718
    840840msgid "Queued"
    841 msgstr ""
     841msgstr "I kÞ"
    842842
    843843#: ../gtk/filter.c:719
    844844msgid "Verifying"
    845 msgstr ""
     845msgstr "Verificerer"
    846846
    847847#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364
     
    852852#: ../gtk/filter.c:958
    853853msgid "_Show:"
    854 msgstr ""
     854msgstr "_Vis:"
    855855
    856856#: ../gtk/main.c:392
     
    904904"laws."
    905905msgstr ""
     906"Transmission er et fildelingsprogram. NÃ¥r du starter en torrent, vil dens "
     907"data blive tilgÊngelige for andre gennem upload. Du har alene det fulde "
     908"ansvar for at trÊffe de rigtige beslutninger og fÞlge de gÊldende lokale "
     909"love."
    906910
    907911#: ../gtk/main.c:780
     
    927931#: ../gtk/main.c:1427
    928932msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    929 msgstr ""
     933msgstr "Ophavsret (c) Transmissionprojektet"
    930934
    931935#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    942946"  Jan Bastholm Jensen https://launchpad.net/~jan-bastholm\n"
    943947"  Jannich Brendle https://launchpad.net/~jannich-bredsaal\n"
     948"  Jens E. Jensen https://launchpad.net/~jens-e-jensen\n"
    944949"  Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n"
    945950"  Mads Konradsen https://launchpad.net/~mads-hk\n"
    946951"  MadsDyrmannLarsen https://launchpad.net/~dyrmann\n"
     952"  Mark Jensen https://launchpad.net/~mark-markjensen\n"
    947953"  Michael BÊk https://launchpad.net/~mchlbk\n"
    948954"  Morten Justesen https://launchpad.net/~morten-justesen\n"
     
    951957"  Soren Hauberg https://launchpad.net/~hauberg\n"
    952958"  SÞren Vind https://launchpad.net/~sorenvind\n"
     959"  Tobias Østergaard-JÞrgensen https://launchpad.net/~theoras\n"
    953960"  nanker https://launchpad.net/~nanker"
    954961
     
    10951102#: ../gtk/relocate.c:86
    10961103msgid "Couldn't move torrent"
    1097 msgstr ""
     1104msgstr "Kunne ikke flytte torrent"
    10981105
    10991106#: ../gtk/relocate.c:127
     
    11561163#, c-format
    11571164msgid "Started %'d time"
    1158 msgstr ""
     1165msgstr "Startet %'d"
    11591166
    11601167#. %1$s is how much we've got,
     
    11641171#, c-format
    11651172msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1166 msgstr ""
     1173msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%)"
    11671174
    11681175#. %1$s is how much we've got,
     
    11751182#, c-format
    11761183msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1177 msgstr ""
     1184msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%), uploadet %4$s (Forhold: %5$s MÃ¥l: %6$s)"
    11781185
    11791186#. %1$s is how much we've got,
     
    11851192#, c-format
    11861193msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1187 msgstr ""
     1194msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%), uploadet %4$s (Forhold: %5$s)"
    11881195
    11891196#. %1$s is the torrent's total size,
     
    12181225#, c-format
    12191226msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
    1220 msgstr ""
     1227msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
    12211228
    12221229#. bandwidth speed + unicode arrow
     
    12241231#, c-format
    12251232msgid "%1$s %2$s"
    1226 msgstr ""
     1233msgstr "%1$s %2$s"
    12271234
    12281235#. the torrent isn't uploading or downloading
     
    12391246#, c-format
    12401247msgid "Ratio %s"
    1241 msgstr ""
     1248msgstr "Forhold %s"
    12421249
    12431250#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
     
    13191326#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    13201327msgid "Adding"
    1321 msgstr ""
     1328msgstr "TilfÞjer"
    13221329
    13231330#: ../gtk/tr-prefs.c:276
     
    13271334#: ../gtk/tr-prefs.c:300
    13281335msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
    1329 msgstr ""
     1336msgstr "FÞj \"._part\" til ufuldstÊndige filers navne"
    13301337
    13311338#: ../gtk/tr-prefs.c:305
     
    13391346#: ../gtk/tr-prefs.c:314
    13401347msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
    1341 msgstr ""
     1348msgstr "Kald scrip_t nÃ¥r torrent er fuldfÞrt:"
    13421349
    13431350#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    13441351msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1345 msgstr ""
     1352msgstr "Stop med at seede ved _forhold:"
    13461353
    13471354#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    13481355msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1349 msgstr ""
     1356msgstr "Stop med at seede hvis uvirksom i _N minutter:"
    13501357
    13511358#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
     
    14301437#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    14311438msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1432 msgstr ""
     1439msgstr "Brug _lokal sÞgning for at finde flere peers"
    14331440
    14341441#: ../gtk/tr-prefs.c:536
    14351442msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
    1436 msgstr ""
     1443msgstr "LPD er et vÊrktÞj til at finde peers pÃ¥ dit lokalnet."
    14371444
    14381445#: ../gtk/tr-prefs.c:757
     
    15581565#, c-format
    15591566msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1560 msgstr ""
     1567msgstr "BegrÊns do_wnloadhastighed (%s):"
    15611568
    15621569#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15631570#, c-format
    15641571msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1565 msgstr ""
     1572msgstr "BegrÊns u_ploadhastighed (%s):"
    15661573
    15671574#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    17251732#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17261733msgid "KiB"
    1727 msgstr ""
     1734msgstr "KiB"
    17281735
    17291736#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17301737msgid "MiB"
    1731 msgstr ""
     1738msgstr "MiB"
    17321739
    17331740#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    17341741msgid "GiB"
    1735 msgstr ""
     1742msgstr "GiB"
    17361743
    17371744#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    17381745msgid "TiB"
    1739 msgstr ""
     1746msgstr "TiB"
    17401747
    17411748#: ../gtk/util.c:63
    17421749msgid "KiB/s"
    1743 msgstr ""
     1750msgstr "KiB/s"
    17441751
    17451752#: ../gtk/util.c:64
    17461753msgid "MiB/s"
    1747 msgstr ""
     1754msgstr "MiB/s"
    17481755
    17491756#: ../gtk/util.c:65
    17501757msgid "GiB/s"
    1751 msgstr ""
     1758msgstr "GiB/s"
    17521759
    17531760#: ../gtk/util.c:66
    17541761msgid "TiB/s"
    1755 msgstr ""
     1762msgstr "TiB/s"
    17561763
    17571764#: ../gtk/util.c:161
    17581765msgid "size|None"
    1759 msgstr ""
     1766msgstr "Ingen"
    17601767
    17611768#: ../gtk/util.c:326
     
    17811788#, c-format
    17821789msgid "Error opening \"%s\""
    1783 msgstr ""
     1790msgstr "Fejl ved Ã¥bning af \"%s\""
    17841791
    17851792#: ../gtk/util.c:820
    17861793#, c-format
    17871794msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1788 msgstr ""
     1795msgstr "Server svarede \"%1$ld %2$s\""
    17891796
    17901797#: ../gtk/util.c:840
     
    18341841#, c-format
    18351842msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1836 msgstr ""
     1843msgstr "Blokeringsliste \"%s\" indeholder %zu poster"
    18371844
    18381845#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    18401847#, c-format
    18411848msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
    1842 msgstr ""
     1849msgstr "blokliste sprang over ugyldig adresse ved linje %d"
    18431850
    18441851#: ../libtransmission/blocklist.c:370
    18451852#, c-format
    18461853msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1847 msgstr ""
     1854msgstr "Blokeringsliste \"%s\" opdateret med %d poster"
    18481855
    18491856#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
     
    19821989#: ../libtransmission/torrent.c:1682
    19831990msgid "Removing torrent"
    1984 msgstr ""
     1991msgstr "Fjerner torrent"
    19851992
    19861993#: ../libtransmission/torrent.c:1736
  • trunk/po/de.po

    r11293 r11404  
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1515
     
    913913"Launchpad Contributions:\n"
    914914"  Aeneas Jaißle https://launchpad.net/~loking-de\n"
     915"  Alexander Wunschik https://launchpad.net/~alex-wunschik\n"
    915916"  Alexej Disterhoft https://launchpad.net/~nobbs-deactivatedaccount\n"
    916917"  Christian BÃŒrckert https://launchpad.net/~christian-buerckert\n"
     
    953954"  frederyk https://launchpad.net/~frederyk\n"
    954955"  friederike https://launchpad.net/~fritzi-h\n"
     956"  hexa- https://launchpad.net/~mweinelt\n"
    955957"  koelnberger https://launchpad.net/~olavoigt\n"
    956958"  not your https://launchpad.net/~fasrurgpdd\n"
  • trunk/po/el.po

    r11293 r11404  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1818"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1919
  • trunk/po/en_AU.po

    r11293 r11404  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 15:10+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-10-16 14:13+0000\n"
    1212"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    173173#: ../gtk/actions.c:122
    174174msgid "Set _Location..."
    175 msgstr ""
     175msgstr "Set _Location..."
    176176
    177177#: ../gtk/actions.c:123
     
    304304#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    305305msgid "Use global settings"
    306 msgstr ""
     306msgstr "Use global settings"
    307307
    308308#: ../gtk/details.c:453
    309309msgid "Seed regardless of ratio"
    310 msgstr ""
     310msgstr "Seed regardless of ratio"
    311311
    312312#: ../gtk/details.c:454
    313313msgid "Stop seeding at ratio:"
    314 msgstr ""
     314msgstr "Stop seeding at ratio:"
    315315
    316316#: ../gtk/details.c:464
    317317msgid "Seed regardless of activity"
    318 msgstr ""
     318msgstr "Seed regardless of activity"
    319319
    320320#: ../gtk/details.c:465
    321321msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    322 msgstr ""
     322msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
    323323
    324324#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    333333#, c-format
    334334msgid "Limit _download speed (%s):"
    335 msgstr ""
     335msgstr "Limit _download speed (%s):"
    336336
    337337#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    338338#, c-format
    339339msgid "Limit _upload speed (%s):"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Limit _upload speed (%s):"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    343343msgid "Seeding Limits"
    344 msgstr ""
     344msgstr "Seeding Limits"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:528
    347347msgid "_Ratio:"
    348 msgstr ""
     348msgstr "_Ratio:"
    349349
    350350#: ../gtk/details.c:537
    351351msgid "_Idle:"
    352 msgstr ""
     352msgstr "_Idle:"
    353353
    354354#: ../gtk/details.c:540
     
    390390#: ../gtk/details.c:620
    391391msgid "No Torrents Selected"
    392 msgstr ""
     392msgstr "No Torrents Selected"
    393393
    394394#: ../gtk/details.c:642
     
    422422#, c-format
    423423msgid "%1$s (%2$s%%)"
    424 msgstr ""
     424msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    425425
    426426#: ../gtk/details.c:830
    427427#, c-format
    428428msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    429 msgstr ""
     429msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    430430
    431431#: ../gtk/details.c:832
    432432#, c-format
    433433msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    434 msgstr ""
     434msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    435435
    436436#: ../gtk/details.c:851
     
    441441#: ../gtk/details.c:907
    442442msgid "No errors"
    443 msgstr ""
     443msgstr "No errors"
    444444
    445445#: ../gtk/details.c:920
    446446msgid "Never"
    447 msgstr ""
     447msgstr "Never"
    448448
    449449#: ../gtk/details.c:924
     
    896896#: ../gtk/main.c:1427
    897897msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    898 msgstr ""
     898msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    899899
    900900#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    11101110#, c-format
    11111111msgid "Started %'d time"
    1112 msgstr ""
     1112msgstr "Started %'d time"
    11131113
    11141114#. %1$s is how much we've got,
     
    11181118#, c-format
    11191119msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1120 msgstr ""
     1120msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    11211121
    11221122#. %1$s is how much we've got,
     
    11291129#, c-format
    11301130msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1131 msgstr ""
     1131msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    11321132
    11331133#. %1$s is how much we've got,
     
    11391139#, c-format
    11401140msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1141 msgstr ""
     1141msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    11421142
    11431143#. %1$s is the torrent's total size,
     
    12731273#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    12741274msgid "Adding"
    1275 msgstr ""
     1275msgstr "Adding"
    12761276
    12771277#: ../gtk/tr-prefs.c:276
     
    12971297#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    12981298msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1299 msgstr ""
     1299msgstr "Stop seeding at _ratio:"
    13001300
    13011301#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    13021302msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1303 msgstr ""
     1303msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    13041304
    13051305#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
     
    13831383#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    13841384msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1385 msgstr ""
     1385msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    13861386
    13871387#: ../gtk/tr-prefs.c:536
     
    15091509#, c-format
    15101510msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1511 msgstr ""
     1511msgstr "Limit do_wnload speed (%s):"
    15121512
    15131513#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15141514#, c-format
    15151515msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1516 msgstr ""
     1516msgstr "Limit u_pload speed (%s):"
    15171517
    15181518#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    16761676#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    16771677msgid "KiB"
    1678 msgstr ""
     1678msgstr "KiB"
    16791679
    16801680#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    16811681msgid "MiB"
    1682 msgstr ""
     1682msgstr "MiB"
    16831683
    16841684#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    16851685msgid "GiB"
    1686 msgstr ""
     1686msgstr "GiB"
    16871687
    16881688#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    16891689msgid "TiB"
    1690 msgstr ""
     1690msgstr "TiB"
    16911691
    16921692#: ../gtk/util.c:63
    16931693msgid "KiB/s"
    1694 msgstr ""
     1694msgstr "KiB/s"
    16951695
    16961696#: ../gtk/util.c:64
    16971697msgid "MiB/s"
    1698 msgstr ""
     1698msgstr "MiB/s"
    16991699
    17001700#: ../gtk/util.c:65
    17011701msgid "GiB/s"
    1702 msgstr ""
     1702msgstr "GiB/s"
    17031703
    17041704#: ../gtk/util.c:66
    17051705msgid "TiB/s"
    1706 msgstr ""
     1706msgstr "TiB/s"
    17071707
    17081708#: ../gtk/util.c:161
    17091709msgid "size|None"
    1710 msgstr ""
     1710msgstr "size|None"
    17111711
    17121712#: ../gtk/util.c:326
     
    17321732#, c-format
    17331733msgid "Error opening \"%s\""
    1734 msgstr ""
     1734msgstr "Error opening \"%s\""
    17351735
    17361736#: ../gtk/util.c:820
    17371737#, c-format
    17381738msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1739 msgstr ""
     1739msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    17401740
    17411741#: ../gtk/util.c:840
     
    17871787#, c-format
    17881788msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1789 msgstr ""
     1789msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    17901790
    17911791#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    17981798#, c-format
    17991799msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1800 msgstr ""
     1800msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    18011801
    18021802#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
  • trunk/po/en_CA.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/en_GB.po

    r11293 r11404  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:07+0000\n"
    12 "Last-Translator: Bruce Cowan <Unknown>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-10-29 23:00+0000\n"
     12"Last-Translator: Robert Readman <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    173173#: ../gtk/actions.c:122
    174174msgid "Set _Location..."
    175 msgstr ""
     175msgstr "Set _Location..."
    176176
    177177#: ../gtk/actions.c:123
     
    234234#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293
    235235msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
    236 msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
     236msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin"
    237237
    238238#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289
     
    304304#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    305305msgid "Use global settings"
    306 msgstr ""
     306msgstr "Use global settings"
    307307
    308308#: ../gtk/details.c:453
    309309msgid "Seed regardless of ratio"
    310 msgstr ""
     310msgstr "Seed regardless of ratio"
    311311
    312312#: ../gtk/details.c:454
    313313msgid "Stop seeding at ratio:"
    314 msgstr ""
     314msgstr "Stop seeding at ratio:"
    315315
    316316#: ../gtk/details.c:464
    317317msgid "Seed regardless of activity"
    318 msgstr ""
     318msgstr "Seed regardless of activity"
    319319
    320320#: ../gtk/details.c:465
    321321msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    322 msgstr ""
     322msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:"
    323323
    324324#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    333333#, c-format
    334334msgid "Limit _download speed (%s):"
    335 msgstr ""
     335msgstr "Limit _download speed (%s):"
    336336
    337337#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    338338#, c-format
    339339msgid "Limit _upload speed (%s):"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Limit _upload speed (%s):"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    343343msgid "Seeding Limits"
    344 msgstr ""
     344msgstr "Seeding Limits"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:528
    347347msgid "_Ratio:"
    348 msgstr ""
     348msgstr "_Ratio:"
    349349
    350350#: ../gtk/details.c:537
    351351msgid "_Idle:"
    352 msgstr ""
     352msgstr "_Idle:"
    353353
    354354#: ../gtk/details.c:540
     
    390390#: ../gtk/details.c:620
    391391msgid "No Torrents Selected"
    392 msgstr ""
     392msgstr "No Torrents Selected"
    393393
    394394#: ../gtk/details.c:642
     
    422422#, c-format
    423423msgid "%1$s (%2$s%%)"
    424 msgstr ""
     424msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    425425
    426426#: ../gtk/details.c:830
    427427#, c-format
    428428msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    429 msgstr ""
     429msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    430430
    431431#: ../gtk/details.c:832
    432432#, c-format
    433433msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    434 msgstr ""
     434msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    435435
    436436#: ../gtk/details.c:851
     
    441441#: ../gtk/details.c:907
    442442msgid "No errors"
    443 msgstr ""
     443msgstr "No errors"
    444444
    445445#: ../gtk/details.c:920
    446446msgid "Never"
    447 msgstr ""
     447msgstr "Never"
    448448
    449449#: ../gtk/details.c:924
     
    896896#: ../gtk/main.c:1427
    897897msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    898 msgstr ""
     898msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    899899
    900900#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    910910"  Edward Chidgey https://launchpad.net/~chidge\n"
    911911"  Gabriel Ruiz https://launchpad.net/~anakron\n"
     912"  Matthew Gall https://launchpad.net/~matthewgall2005\n"
    912913"  Pete4 https://launchpad.net/~harlemdavvey\n"
    913914"  Philip Withnall https://launchpad.net/~drbob\n"
     
    11161117#, c-format
    11171118msgid "Started %'d time"
    1118 msgstr ""
     1119msgstr "Started %'d time"
    11191120
    11201121#. %1$s is how much we've got,
     
    11241125#, c-format
    11251126msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1126 msgstr ""
     1127msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    11271128
    11281129#. %1$s is how much we've got,
     
    11351136#, c-format
    11361137msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1137 msgstr ""
     1138msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    11381139
    11391140#. %1$s is how much we've got,
     
    11451146#, c-format
    11461147msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1147 msgstr ""
     1148msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    11481149
    11491150#. %1$s is the torrent's total size,
     
    12791280#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    12801281msgid "Adding"
    1281 msgstr ""
     1282msgstr "Adding"
    12821283
    12831284#: ../gtk/tr-prefs.c:276
     
    13031304#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    13041305msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1305 msgstr ""
     1306msgstr "Stop seeding at _ratio:"
    13061307
    13071308#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    13081309msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1309 msgstr ""
     1310msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    13101311
    13111312#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
     
    13891390#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    13901391msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1391 msgstr ""
     1392msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    13921393
    13931394#: ../gtk/tr-prefs.c:536
     
    15151516#, c-format
    15161517msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1517 msgstr ""
     1518msgstr "Limit do_wnload speed (%s):"
    15181519
    15191520#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15201521#, c-format
    15211522msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1522 msgstr ""
     1523msgstr "Limit u_pload speed (%s):"
    15231524
    15241525#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    16821683#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    16831684msgid "KiB"
    1684 msgstr ""
     1685msgstr "KiB"
    16851686
    16861687#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    16871688msgid "MiB"
    1688 msgstr ""
     1689msgstr "MiB"
    16891690
    16901691#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    16911692msgid "GiB"
    1692 msgstr ""
     1693msgstr "GiB"
    16931694
    16941695#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    16951696msgid "TiB"
    1696 msgstr ""
     1697msgstr "TiB"
    16971698
    16981699#: ../gtk/util.c:63
    16991700msgid "KiB/s"
    1700 msgstr ""
     1701msgstr "KiB/s"
    17011702
    17021703#: ../gtk/util.c:64
    17031704msgid "MiB/s"
    1704 msgstr ""
     1705msgstr "MiB/s"
    17051706
    17061707#: ../gtk/util.c:65
    17071708msgid "GiB/s"
    1708 msgstr ""
     1709msgstr "GiB/s"
    17091710
    17101711#: ../gtk/util.c:66
    17111712msgid "TiB/s"
    1712 msgstr ""
     1713msgstr "TiB/s"
    17131714
    17141715#: ../gtk/util.c:161
    17151716msgid "size|None"
    1716 msgstr ""
     1717msgstr "size|None"
    17171718
    17181719#: ../gtk/util.c:326
     
    17381739#, c-format
    17391740msgid "Error opening \"%s\""
    1740 msgstr ""
     1741msgstr "Error opening \"%s\""
    17411742
    17421743#: ../gtk/util.c:820
    17431744#, c-format
    17441745msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1745 msgstr ""
     1746msgstr "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    17461747
    17471748#: ../gtk/util.c:840
     
    17931794#, c-format
    17941795msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1795 msgstr ""
     1796msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    17961797
    17971798#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    18041805#, c-format
    18051806msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1806 msgstr ""
     1807msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    18071808
    18081809#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
  • trunk/po/eo.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/es.po

    r11293 r11404  
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1414"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-06-30 06:21+0000\n"
    16 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-10-12 09:18+0000\n"
     16"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n"
    1717"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    22 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     22"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2323"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2424"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
     
    428428#, c-format
    429429msgid "%1$s (%2$s%%)"
    430 msgstr ""
     430msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    431431
    432432#: ../gtk/details.c:830
    433433#, c-format
    434434msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    435 msgstr ""
     435msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)"
    436436
    437437#: ../gtk/details.c:832
    438438#, c-format
    439439msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    440 msgstr ""
     440msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Available) + %4$s sin verificar"
    441441
    442442#: ../gtk/details.c:851
     
    447447#: ../gtk/details.c:907
    448448msgid "No errors"
    449 msgstr ""
     449msgstr "Sin errores"
    450450
    451451#: ../gtk/details.c:920
    452452msgid "Never"
    453 msgstr ""
     453msgstr "Nunca"
    454454
    455455#: ../gtk/details.c:924
     
    11941194#, c-format
    11951195msgid "Started %'d time"
    1196 msgstr ""
     1196msgstr "Iniciado %'d vez"
    11971197
    11981198#. %1$s is how much we've got,
     
    12021202#, c-format
    12031203msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1204 msgstr ""
     1204msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)"
    12051205
    12061206#. %1$s is how much we've got,
     
    17631763#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17641764msgid "KiB"
    1765 msgstr ""
     1765msgstr "KiB"
    17661766
    17671767#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17681768msgid "MiB"
    1769 msgstr ""
     1769msgstr "MiB"
    17701770
    17711771#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    17721772msgid "GiB"
    1773 msgstr ""
     1773msgstr "GiB"
    17741774
    17751775#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    17761776msgid "TiB"
    1777 msgstr ""
     1777msgstr "TiB"
    17781778
    17791779#: ../gtk/util.c:63
    17801780msgid "KiB/s"
    1781 msgstr ""
     1781msgstr "KiB/s"
    17821782
    17831783#: ../gtk/util.c:64
    17841784msgid "MiB/s"
    1785 msgstr ""
     1785msgstr "MiB/s"
    17861786
    17871787#: ../gtk/util.c:65
    17881788msgid "GiB/s"
    1789 msgstr ""
     1789msgstr "GiB/s"
    17901790
    17911791#: ../gtk/util.c:66
    17921792msgid "TiB/s"
    1793 msgstr ""
     1793msgstr "TiB/s"
    17941794
    17951795#: ../gtk/util.c:161
     
    18191819#, c-format
    18201820msgid "Error opening \"%s\""
    1821 msgstr ""
     1821msgstr "Error al abrir «%s»"
    18221822
    18231823#: ../gtk/util.c:820
  • trunk/po/et.po

    r11293 r11404  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 23:35+0000\n"
    12 "Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-11-05 21:13+0000\n"
     12"Last-Translator: tabbernuk <boamaod@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    5353#: ../gtk/actions.c:79
    5454msgid "_Show Transmission"
    55 msgstr "_Transmissionit kuvatakse"
     55msgstr "_Transmissioni nÀitamine"
    5656
    5757#: ../gtk/actions.c:80
     
    627627#, c-format
    628628msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
    629 msgstr ""
     629msgstr "Saadi loend %1$s%2$'d masinast%3$s %4$s tagasi"
    630630
    631631#: ../gtk/details.c:1818
    632632#, c-format
    633633msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
    634 msgstr ""
     634msgstr "Masinate loendi pÀring %1$saegus%2$s %3$s tagasi; proovitakse uuesti"
    635635
    636636#: ../gtk/details.c:1821
    637637#, c-format
    638638msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
    639 msgstr ""
     639msgstr "Saadi viga %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s tagasi"
    640640
    641641#: ../gtk/details.c:1829
     
    909909"  Taavi S. https://launchpad.net/~tuisu\n"
    910910"  lyyser https://launchpad.net/~lyyser\n"
    911 "  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"
     911"  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz\n"
     912"  tabbernuk https://launchpad.net/~boamaod"
    912913
    913914#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    12831284#: ../gtk/tr-prefs.c:300
    12841285msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
    1285 msgstr ""
     1286msgstr "Pooleliolevate failide lõppu lisatakse \"._part\""
    12861287
    12871288#: ../gtk/tr-prefs.c:305
     
    17551756" BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    17561757msgstr ""
     1758"Tundub, et see magnetlink on mõeldud millelegi muule kui BitTorrent. "
     1759"BitTorrenti magnetlingid sisaldavad sektsiooni \"%s\"."
    17571760
    17581761#. did caller give us an uninitialized val?
     
    17641767#, c-format
    17651768msgid "Saved \"%s\""
    1766 msgstr ""
     1769msgstr "Salvestatud \"%s\""
    17671770
    17681771#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705
     
    17751778#, c-format
    17761779msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    1777 msgstr ""
     1780msgstr "Ajutist faili \"%1$s\" ei suudetud salvestada: %2$s"
    17781781
    17791782#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315
     
    18551858#: ../libtransmission/net.c:398
    18561859msgid "Is another copy of Transmission already running?"
    1857 msgstr ""
     1860msgstr "Kas ka teine instants Transmissionist töötab?"
    18581861
    18591862#: ../libtransmission/net.c:403
     
    18651868#, c-format
    18661869msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
    1867 msgstr ""
     1870msgstr "Ei suudetud siduda porti %d kohas %s: %s (%s)"
    18681871
    18691872#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
  • trunk/po/eu.po

    r11293 r11404  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-05-20 09:31+0000\n"
    12 "Last-Translator: Mikel Alzibar <mikelalzibar@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-11-01 09:39+0000\n"
     12"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    3333#: ../gtk/actions.c:58
    3434msgid "Sort by Rati_o"
    35 msgstr ""
     35msgstr "Ordenatu _tasaren arabera"
    3636
    3737#: ../gtk/actions.c:59
    3838msgid "Sort by Stat_e"
    39 msgstr ""
     39msgstr "Ordenatu ego_eraren arabera"
    4040
    4141#: ../gtk/actions.c:60
    4242msgid "Sort by A_ge"
    43 msgstr ""
     43msgstr "Ordenatu a_dinaren arabera"
    4444
    4545#: ../gtk/actions.c:61
     
    5353#: ../gtk/actions.c:79
    5454msgid "_Show Transmission"
    55 msgstr ""
     55msgstr "_Erakutsi Transmission"
    5656
    5757#: ../gtk/actions.c:80
    5858msgid "Message _Log"
    59 msgstr ""
     59msgstr "Mezuen _egunkaria"
    6060
    6161#: ../gtk/actions.c:95
    6262msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
    63 msgstr ""
     63msgstr "Gaitu behin-behineko abiadura-_mugak"
    6464
    6565#: ../gtk/actions.c:96
    6666msgid "_Compact View"
    67 msgstr ""
     67msgstr "_Bista trinkoa"
    6868
    6969#: ../gtk/actions.c:97
    7070msgid "Re_verse Sort Order"
    71 msgstr ""
     71msgstr "Al_derantzikatu ordena"
    7272
    7373#: ../gtk/actions.c:98
    7474msgid "_Filterbar"
    75 msgstr ""
     75msgstr "_Iragazki-barra"
    7676
    7777#: ../gtk/actions.c:99
    7878msgid "_Statusbar"
    79 msgstr ""
     79msgstr "_Egoera-barra"
    8080
    8181#: ../gtk/actions.c:100
    8282msgid "_Toolbar"
    83 msgstr ""
     83msgstr "_Tresna-barra"
    8484
    8585#: ../gtk/actions.c:105
    8686msgid "_File"
    87 msgstr ""
     87msgstr "_Fitxategia"
    8888
    8989#: ../gtk/actions.c:106
    9090msgid "_Torrent"
    91 msgstr ""
     91msgstr "_Torrent-a"
    9292
    9393#: ../gtk/actions.c:107
    9494msgid "_View"
    95 msgstr ""
     95msgstr "_Ikusi"
    9696
    9797#: ../gtk/actions.c:108
    9898msgid "_Sort Torrents By"
    99 msgstr ""
     99msgstr "_Ordenatu torrent-ak honen arabera:"
    100100
    101101#: ../gtk/actions.c:109
    102102msgid "_Edit"
    103 msgstr ""
     103msgstr "_Editatu"
    104104
    105105#: ../gtk/actions.c:110
    106106msgid "_Help"
    107 msgstr ""
     107msgstr "_Laguntza"
    108108
    109109#: ../gtk/actions.c:111
    110110msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
    111 msgstr ""
     111msgstr "Kopiatu _magnet esteka arbelera"
    112112
    113113#: ../gtk/actions.c:112
    114114msgid "Add _URL..."
    115 msgstr ""
     115msgstr "Gehitu _URLa"
    116116
    117117#: ../gtk/actions.c:112
    118118msgid "Add URL..."
    119 msgstr ""
     119msgstr "Gehitu URLa..."
    120120
    121121#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114
    122122msgid "Add a torrent"
    123 msgstr ""
     123msgstr "Gehitu torrent-a"
    124124
    125125#: ../gtk/actions.c:114
    126126msgid "_Add File..."
    127 msgstr ""
     127msgstr "Gehitu _fitxategia"
    128128
    129129#: ../gtk/actions.c:115
    130130msgid "_Start"
    131 msgstr ""
     131msgstr "_Abiarazi"
    132132
    133133#: ../gtk/actions.c:115
    134134msgid "Start torrent"
    135 msgstr ""
     135msgstr "Abiarazi torrent-a"
    136136
    137137#: ../gtk/actions.c:116
    138138msgid "_Statistics"
    139 msgstr ""
     139msgstr "_Estatistikak"
    140140
    141141#: ../gtk/actions.c:117
    142142msgid "_Donate"
    143 msgstr ""
     143msgstr "_Diruz lagundu"
    144144
    145145#: ../gtk/actions.c:118
    146146msgid "_Verify Local Data"
    147 msgstr ""
     147msgstr "_Egiaztatu datu lokalak"
    148148
    149149#: ../gtk/actions.c:119
    150150msgid "_Pause"
    151 msgstr ""
     151msgstr "_Pausatu"
    152152
    153153#: ../gtk/actions.c:119
    154154msgid "Pause torrent"
    155 msgstr ""
     155msgstr "Pausatu torrent-a"
    156156
    157157#: ../gtk/actions.c:120
    158158msgid "_Pause All"
    159 msgstr ""
     159msgstr "_Pausatu guztia"
    160160
    161161#: ../gtk/actions.c:120
    162162msgid "Pause all torrents"
    163 msgstr ""
     163msgstr "Pausatu torrent guztiak"
    164164
    165165#: ../gtk/actions.c:121
    166166msgid "_Start All"
    167 msgstr ""
     167msgstr "_Abiarazi guztia"
    168168
    169169#: ../gtk/actions.c:121
    170170msgid "Start all torrents"
    171 msgstr ""
     171msgstr "Abiarazi torrent guztiak"
    172172
    173173#: ../gtk/actions.c:122
    174174msgid "Set _Location..."
    175 msgstr ""
     175msgstr "Ezarri _kokapena..."
    176176
    177177#: ../gtk/actions.c:123
    178178msgid "Remove torrent"
    179 msgstr ""
     179msgstr "Kendu torrent-a"
    180180
    181181#: ../gtk/actions.c:124
    182182msgid "_Delete Files and Remove"
    183 msgstr ""
     183msgstr "_Ezabatu fitxategiak eta kendu"
    184184
    185185#: ../gtk/actions.c:125
    186186msgid "_New..."
    187 msgstr ""
     187msgstr "_Berria..."
    188188
    189189#: ../gtk/actions.c:125
    190190msgid "Create a torrent"
    191 msgstr ""
     191msgstr "Sortu torrent-a"
    192192
    193193#: ../gtk/actions.c:126
    194194msgid "_Quit"
    195 msgstr ""
     195msgstr "_Irten"
    196196
    197197#: ../gtk/actions.c:127
    198198msgid "Select _All"
    199 msgstr ""
     199msgstr "Hautatu _dena"
    200200
    201201#: ../gtk/actions.c:128
    202202msgid "Dese_lect All"
    203 msgstr ""
     203msgstr "Ken_du hautapena guztietatik"
    204204
    205205#: ../gtk/actions.c:130
    206206msgid "Torrent properties"
    207 msgstr ""
     207msgstr "Torrent-aren ezaugarriak"
    208208
    209209#: ../gtk/actions.c:131
    210210msgid "_Open Folder"
    211 msgstr ""
     211msgstr "_Ireki karpeta"
    212212
    213213#: ../gtk/actions.c:133
    214214msgid "_Contents"
    215 msgstr ""
     215msgstr "_Edukiak"
    216216
    217217#: ../gtk/actions.c:134
    218218msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    219 msgstr ""
     219msgstr "Eskatu pare _gehiago aztarnariari"
    220220
    221221#: ../gtk/add-dialog.c:240
    222222msgid "Torrent files"
    223 msgstr ""
     223msgstr "Torrent-fitxategiak"
    224224
    225225#: ../gtk/add-dialog.c:245
    226226msgid "All files"
    227 msgstr ""
     227msgstr "Fitxategi guztiak"
    228228
    229229#. make the dialog
    230230#: ../gtk/add-dialog.c:272
    231231msgid "Torrent Options"
    232 msgstr ""
     232msgstr "Torrent-aren aukerak"
    233233
    234234#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293
    235235msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
    236 msgstr ""
     236msgstr "Mugitu .torrent fitxategia zakarrontzira"
    237237
    238238#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289
    239239msgid "_Start when added"
    240 msgstr ""
     240msgstr "_Abiarazi gehitzean"
    241241
    242242#: ../gtk/add-dialog.c:312
    243243msgid "_Torrent file:"
    244 msgstr ""
     244msgstr "_Torrent-fitxategia:"
    245245
    246246#: ../gtk/add-dialog.c:316
    247247msgid "Select Source File"
    248 msgstr ""
     248msgstr "Hautatu iturburu-fitxategia"
    249249
    250250#: ../gtk/add-dialog.c:327
    251251msgid "_Destination folder:"
    252 msgstr ""
     252msgstr "_Helburuko karpeta:"
    253253
    254254#: ../gtk/add-dialog.c:331
    255255msgid "Select Destination Folder"
    256 msgstr ""
     256msgstr "Hautatu helburuko karpeta"
    257257
    258258#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514
    259259msgid "Torrent _priority:"
    260 msgstr ""
     260msgstr "Torrent-en _lehentasuna:"
    261261
    262262#: ../gtk/add-dialog.c:437
    263263msgid "Add a Torrent"
    264 msgstr ""
     264msgstr "Gehitu torrent-a"
    265265
    266266#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285
    267267msgid "Show _options dialog"
    268 msgstr ""
     268msgstr "Erakutsi au_keren koadroa"
    269269
    270270#: ../gtk/add-dialog.c:532
    271271msgid "Add URL"
    272 msgstr ""
     272msgstr "Gehitu URLa"
    273273
    274274#: ../gtk/add-dialog.c:545
    275275msgid "Add torrent from URL"
    276 msgstr ""
     276msgstr "Gehitu torrent-a URLtik"
    277277
    278278#: ../gtk/add-dialog.c:550
    279279msgid "_URL"
    280 msgstr ""
     280msgstr "_URLa"
    281281
    282282#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346
     
    285285#, c-format
    286286msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    287 msgstr ""
     287msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" sortu: %2$s"
    288288
    289289#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374
    290290#, c-format
    291291msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
    292 msgstr ""
     292msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" ireki: %2$s"
    293293
    294294#: ../gtk/conf.c:93
    295295#, c-format
    296296msgid "%s is already running."
    297 msgstr ""
     297msgstr "%s jadanik abian dago."
    298298
    299299#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432
    300300#, c-format
    301301msgid "Importing \"%s\""
    302 msgstr ""
     302msgstr "\"%s\" inportatzen"
    303303
    304304#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    305305msgid "Use global settings"
    306 msgstr ""
     306msgstr "Erabili ezarpen globalak"
    307307
    308308#: ../gtk/details.c:453
    309309msgid "Seed regardless of ratio"
    310 msgstr ""
     310msgstr "Aletu partekatze-tasa kontuan hartu gabe"
    311311
    312312#: ../gtk/details.c:454
    313313msgid "Stop seeding at ratio:"
    314 msgstr ""
     314msgstr "Gelditu aletzea tasa honetan:"
    315315
    316316#: ../gtk/details.c:464
    317317msgid "Seed regardless of activity"
    318 msgstr ""
     318msgstr "Aletu jarduera kontuan hartu gabe"
    319319
    320320#: ../gtk/details.c:465
    321321msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    322 msgstr ""
     322msgstr "Gelditu aletzea N minutuz inaktibo egon ondoren:"
    323323
    324324#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
    325325msgid "Speed"
    326 msgstr ""
     326msgstr "Abiadura"
    327327
    328328#: ../gtk/details.c:483
    329329msgid "Honor global _limits"
    330 msgstr ""
     330msgstr "Egin kasu muga _globalei"
    331331
    332332#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124
    333333#, c-format
    334334msgid "Limit _download speed (%s):"
    335 msgstr ""
     335msgstr "Mugatu _deskarga-abiadura (%s):"
    336336
    337337#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    338338#, c-format
    339339msgid "Limit _upload speed (%s):"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Mugatu _karga-abiadura (%s):"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    343343msgid "Seeding Limits"
    344 msgstr ""
     344msgstr "Aletze-mugak"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:528
    347347msgid "_Ratio:"
    348 msgstr ""
     348msgstr "_Partekatze-tasa:"
    349349
    350350#: ../gtk/details.c:537
    351351msgid "_Idle:"
    352 msgstr ""
     352msgstr "_Inaktibo:"
    353353
    354354#: ../gtk/details.c:540
    355355msgid "Peer Connections"
    356 msgstr ""
     356msgstr "Pare-konexioak"
    357357
    358358#: ../gtk/details.c:543
    359359msgid "_Maximum peers:"
    360 msgstr ""
     360msgstr "Pare-kopuru _maximoa:"
    361361
    362362#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
    363363msgid "Waiting to verify local data"
    364 msgstr ""
     364msgstr "Datu lokalak egiaztatzeko zain"
    365365
    366366#: ../gtk/details.c:564
    367367msgid "Verifying local data"
    368 msgstr ""
     368msgstr "Datu lokalak egiaztatzen"
    369369
    370370#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298
    371371msgid "Downloading"
    372 msgstr ""
     372msgstr "Deskargatzen"
    373373
    374374#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715
    375375msgid "Seeding"
    376 msgstr ""
     376msgstr "Aletzen"
    377377
    378378#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
    379379msgid "Finished"
    380 msgstr ""
     380msgstr "Amaitua"
    381381
    382382#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
    383383msgid "Paused"
    384 msgstr ""
     384msgstr "Pausatua"
    385385
    386386#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624
    387387msgid "Mixed"
    388 msgstr ""
     388msgstr "Nahasia"
    389389
    390390#: ../gtk/details.c:620
    391391msgid "No Torrents Selected"
    392 msgstr ""
     392msgstr "Ez da torrent-ik hautatu"
    393393
    394394#: ../gtk/details.c:642
    395395msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
    396 msgstr ""
     396msgstr "Pribatua aztarnari honetan -- DHT eta PEX desgaituta daude"
    397397
    398398#: ../gtk/details.c:644
    399399msgid "Public torrent"
    400 msgstr ""
     400msgstr "Torrent publikoa"
    401401
    402402#: ../gtk/details.c:667
    403403#, c-format
    404404msgid "Created by %1$s"
    405 msgstr ""
     405msgstr "%1$s-(e)k sortua"
    406406
    407407#: ../gtk/details.c:669
    408408#, c-format
    409409msgid "Created on %1$s"
    410 msgstr ""
     410msgstr "%1$s-(e)n sortua"
    411411
    412412#: ../gtk/details.c:671
    413413#, c-format
    414414msgid "Created by %1$s on %2$s"
    415 msgstr ""
     415msgstr "%1$s-(e)k %2$s-(e)n sortua"
    416416
    417417#: ../gtk/details.c:757
    418418msgid "Unknown"
    419 msgstr ""
     419msgstr "Ezezaguna"
    420420
    421421#: ../gtk/details.c:828
    422422#, c-format
    423423msgid "%1$s (%2$s%%)"
    424 msgstr ""
     424msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    425425
    426426#: ../gtk/details.c:830
    427427#, c-format
    428428msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    429 msgstr ""
     429msgstr "%1$s (%2$s%% %3$s%%etik eskuragarri)"
    430430
    431431#: ../gtk/details.c:832
    432432#, c-format
    433433msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    434 msgstr ""
     434msgstr "%1$s (%2$s%% %3$s%%etik eskuragarri) + %4$s egiaztatu gabe"
    435435
    436436#: ../gtk/details.c:851
    437437#, c-format
    438438msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
    439 msgstr ""
     439msgstr "%1$s (+%2$s hondatuta)"
    440440
    441441#: ../gtk/details.c:907
    442442msgid "No errors"
    443 msgstr ""
     443msgstr "Errorerik ez"
    444444
    445445#: ../gtk/details.c:920
    446446msgid "Never"
    447 msgstr ""
     447msgstr "Inoiz ez"
    448448
    449449#: ../gtk/details.c:924
    450450msgid "Active now"
    451 msgstr ""
     451msgstr "Aktibo orain"
    452452
    453453#: ../gtk/details.c:928
    454454#, c-format
    455455msgid "%1$s ago"
    456 msgstr ""
     456msgstr "Duela %1$s"
    457457
    458458#: ../gtk/details.c:947
    459459msgid "Activity"
    460 msgstr ""
     460msgstr "Jarduera"
    461461
    462462#: ../gtk/details.c:951
    463463msgid "Torrent size:"
    464 msgstr ""
     464msgstr "Torrent-aren tamaina:"
    465465
    466466#: ../gtk/details.c:955
    467467msgid "Have:"
    468 msgstr ""
     468msgstr "Dauka:"
    469469
    470470#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180
    471471msgid "Downloaded:"
    472 msgstr ""
     472msgstr "Deskargatua:"
    473473
    474474#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178
    475475msgid "Uploaded:"
    476 msgstr ""
     476msgstr "Kargatua:"
    477477
    478478#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182
    479479msgid "Ratio:"
    480 msgstr ""
     480msgstr "Partekatze-tasa:"
    481481
    482482#: ../gtk/details.c:971
    483483msgid "State:"
    484 msgstr ""
     484msgstr "Egoera:"
    485485
    486486#: ../gtk/details.c:975
    487487msgid "Running time:"
    488 msgstr ""
     488msgstr "Abian daraman denbora:"
    489489
    490490#: ../gtk/details.c:979
    491491msgid "Remaining time:"
    492 msgstr ""
     492msgstr "Geratzen den denbora:"
    493493
    494494#: ../gtk/details.c:983
    495495msgid "Last activity:"
    496 msgstr ""
     496msgstr "Azken jarduera:"
    497497
    498498#: ../gtk/details.c:987
    499499msgid "Error:"
    500 msgstr ""
     500msgstr "Errorea:"
    501501
    502502#: ../gtk/details.c:991
    503503msgid "Details"
    504 msgstr ""
     504msgstr "Xehetasunak"
    505505
    506506#: ../gtk/details.c:997
    507507msgid "Location:"
    508 msgstr ""
     508msgstr "Kokapena:"
    509509
    510510#: ../gtk/details.c:1004
    511511msgid "Hash:"
    512 msgstr ""
     512msgstr "Hash-a:"
    513513
    514514#: ../gtk/details.c:1009
    515515msgid "Privacy:"
    516 msgstr ""
     516msgstr "Pribatutasuna:"
    517517
    518518#: ../gtk/details.c:1014
    519519msgid "Origin:"
    520 msgstr ""
     520msgstr "Jatorria:"
    521521
    522522#: ../gtk/details.c:1031
    523523msgid "Comment:"
    524 msgstr ""
     524msgstr "Iruzkina:"
    525525
    526526#: ../gtk/details.c:1063
    527527msgid "Webseeds"
    528 msgstr ""
     528msgstr "Sareko aleak"
    529529
    530530#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117
    531531msgid "Down"
    532 msgstr ""
     532msgstr "Behera"
    533533
    534534#: ../gtk/details.c:1115
    535535msgid "Address"
    536 msgstr ""
     536msgstr "Helbidea"
    537537
    538538#: ../gtk/details.c:1119
    539539msgid "Up"
    540 msgstr ""
     540msgstr "Gora"
    541541
    542542#: ../gtk/details.c:1120
    543543msgid "Client"
    544 msgstr ""
     544msgstr "Bezeroa"
    545545
    546546#: ../gtk/details.c:1121
    547547msgid "%"
    548 msgstr ""
     548msgstr "%"
    549549
    550550#: ../gtk/details.c:1123
    551551msgid "Up Reqs"
    552 msgstr ""
     552msgstr "Gorako esk."
    553553
    554554#: ../gtk/details.c:1125
    555555msgid "Dn Reqs"
    556 msgstr ""
     556msgstr "Beherako esk"
    557557
    558558#: ../gtk/details.c:1127
    559559msgid "Dn Blocks"
    560 msgstr ""
     560msgstr "Beherako blok."
    561561
    562562#: ../gtk/details.c:1129
    563563msgid "Up Blocks"
    564 msgstr ""
     564msgstr "Gorako blok."
    565565
    566566#: ../gtk/details.c:1131
    567567msgid "We Cancelled"
    568 msgstr ""
     568msgstr "Guk utzi dugu"
    569569
    570570#: ../gtk/details.c:1133
    571571msgid "They Cancelled"
    572 msgstr ""
     572msgstr "Haiek utzi dute"
    573573
    574574#: ../gtk/details.c:1134
    575575msgid "Status"
    576 msgstr ""
     576msgstr "Egoera"
    577577
    578578#: ../gtk/details.c:1473
    579579msgid "Optimistic unchoke"
    580 msgstr ""
     580msgstr "Buxadura baikorra"
    581581
    582582#: ../gtk/details.c:1474
    583583msgid "Downloading from this peer"
    584 msgstr ""
     584msgstr "Pare honetatik deskargatzen"
    585585
    586586#: ../gtk/details.c:1475
    587587msgid "We would download from this peer if they would let us"
    588 msgstr ""
     588msgstr "Pare honetatik deskargatuko genuke utziko bagintu"
    589589
    590590#: ../gtk/details.c:1476
    591591msgid "Uploading to peer"
    592 msgstr ""
     592msgstr "Parera kargatzen"
    593593
    594594#: ../gtk/details.c:1477
    595595msgid "We would upload to this peer if they asked"
    596 msgstr ""
     596msgstr "Pare honetara kargatuko genuke eskatuko baligu"
    597597
    598598#: ../gtk/details.c:1478
    599599msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    600 msgstr ""
     600msgstr "Pareak buxadura ezabatu digu, baina ez gaude interesatuta"
    601601
    602602#: ../gtk/details.c:1479
    603603msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
    604 msgstr ""
     604msgstr "Pare honi buxadura ezabatu diogu, baina ez daude interesatuta"
    605605
    606606#: ../gtk/details.c:1480
    607607msgid "Encrypted connection"
    608 msgstr ""
     608msgstr "Konexio zifratua"
    609609
    610610#: ../gtk/details.c:1481
    611611msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    612 msgstr ""
     612msgstr "Parea Peer Exchange (PEX) bidez aurkitu da"
    613613
    614614#: ../gtk/details.c:1482
    615615msgid "Peer was discovered through DHT"
    616 msgstr ""
     616msgstr "Parea DHT bidez aurkitu da"
    617617
    618618#: ../gtk/details.c:1483
    619619msgid "Peer is an incoming connection"
    620 msgstr ""
     620msgstr "Parea sarrerako konexio bat da"
    621621
    622622#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256
    623623msgid "Show _more details"
    624 msgstr ""
     624msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
    625625
    626626#: ../gtk/details.c:1814
    627627#, c-format
    628628msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
    629 msgstr ""
     629msgstr "%1$s%2$'d pareren zerrenda eskuratu da duela %3$s %4$s"
    630630
    631631#: ../gtk/details.c:1818
     
    633633msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
    634634msgstr ""
     635"Pareen zerrendaren eskaera %1$sdenboraz kanpo%2$s duela %3$s; berriro "
     636"saiatzen"
    635637
    636638#: ../gtk/details.c:1821
    637639#, c-format
    638640msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
    639 msgstr ""
     641msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s errore bat gertatu da duela %4$s"
    640642
    641643#: ../gtk/details.c:1829
    642644msgid "No updates scheduled"
    643 msgstr ""
     645msgstr "Ez da eguneraketarik programatu"
    644646
    645647#: ../gtk/details.c:1834
    646648#, c-format
    647649msgid "Asking for more peers in %s"
    648 msgstr ""
     650msgstr "Pare gehiago eskatzen %s-(e)n"
    649651
    650652#: ../gtk/details.c:1838
    651653msgid "Queued to ask for more peers"
    652 msgstr ""
     654msgstr "Pare gehiago eskatzeko ilaran"
    653655
    654656#: ../gtk/details.c:1843
    655657#, c-format
    656658msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
    657 msgstr ""
     659msgstr "Pare gehiago eskatzen orain... <small>%s</small>"
    658660
    659661#: ../gtk/details.c:1853
    660662#, c-format
    661663msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
    662 msgstr ""
     664msgstr "Aztarnariak %s%'d aletzen and %'d izain ditu duela %s %s"
    663665
    664666#: ../gtk/details.c:1857
    665667#, c-format
    666668msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
    667 msgstr ""
     669msgstr "Errorea aztarrika egitean: \"%s%s%s\", duela %s"
    668670
    669671#: ../gtk/details.c:1867
    670672#, c-format
    671673msgid "Asking for peer counts in %s"
    672 msgstr ""
     674msgstr "Pare-kopurua eskatzen %s-(e)n"
    673675
    674676#: ../gtk/details.c:1871
    675677msgid "Queued to ask for peer counts"
    676 msgstr ""
     678msgstr "Pare-kopurua eskatzeko ilaran"
    677679
    678680#: ../gtk/details.c:1876
    679681#, c-format
    680682msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
    681 msgstr ""
     683msgstr "Pare-kopurua eskatzen orain... <small>%s</small>"
    682684
    683685#: ../gtk/details.c:2133
    684686msgid "List contains invalid URLs"
    685 msgstr ""
     687msgstr "Zerrendak URL baliogabeak ditu"
    686688
    687689#: ../gtk/details.c:2172
    688690msgid "Edit Trackers"
    689 msgstr ""
     691msgstr "Editatu aztarnariak"
    690692
    691693#: ../gtk/details.c:2184
    692694msgid "Tracker Announce URLs"
    693 msgstr ""
     695msgstr "Aztarnarien iragarpen URLak"
    694696
    695697#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500
     
    698700"To add another primary URL, add it after a blank line."
    699701msgstr ""
     702"Babeskopiako URL bat gehitzeko, gehitu URL nagusiaren lerroaren ondoren.\n"
     703"Beste URL nagusi bat gehitzeko, gehitu lerro zuri baten ondoren."
    700704
    701705#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316
    702706msgid "Trackers"
    703 msgstr ""
     707msgstr "Aztarnariak"
    704708
    705709#: ../gtk/details.c:2263
    706710msgid "_Edit Trackers"
    707 msgstr ""
     711msgstr "_Editatu aztarnariak"
    708712
    709713#: ../gtk/details.c:2271
    710714msgid "Show _backup trackers"
    711 msgstr ""
     715msgstr "Erakutsi _babeskopiako aztarnariak"
    712716
    713717#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365
    714718msgid "Information"
    715 msgstr ""
     719msgstr "Informazioa"
    716720
    717721#: ../gtk/details.c:2348
    718722msgid "Peers"
    719 msgstr ""
     723msgstr "Pareak"
    720724
    721725#: ../gtk/details.c:2358
    722726msgid "File listing not available for combined torrent properties"
    723727msgstr ""
     728"Ezin dira fitxategiak zerrendatu torrent konbinatuen propietateetarako"
    724729
    725730#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447
    726731msgid "Files"
    727 msgstr ""
     732msgstr "Fitxategiak"
    728733
    729734#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644
    730735msgid "Options"
    731 msgstr ""
     736msgstr "Aukerak"
    732737
    733738#: ../gtk/details.c:2394
    734739#, c-format
    735740msgid "%s Properties"
    736 msgstr ""
     741msgstr "%s propietateak"
    737742
    738743#: ../gtk/details.c:2405
    739744#, c-format
    740745msgid "%'d Torrent Properties"
    741 msgstr ""
     746msgstr "%'d torrent-aren propietateak"
    742747
    743748#: ../gtk/dialogs.c:89
    744749msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
    745 msgstr ""
     750msgstr "<big><b>Irten Transmission-etik?</b></big>"
    746751
    747752#: ../gtk/dialogs.c:101
    748753msgid "_Don't ask me again"
    749 msgstr ""
     754msgstr "_Ez galdetu berriro"
    750755
    751756#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674
    752757msgid "High"
    753 msgstr ""
     758msgstr "Altua"
    754759
    755760#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675
    756761msgid "Normal"
    757 msgstr ""
     762msgstr "Normala"
    758763
    759764#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676
    760765msgid "Low"
    761 msgstr ""
     766msgstr "Baxua"
    762767
    763768#. add "enabled" column
    764769#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844
    765770msgid "Download"
    766 msgstr ""
     771msgstr "Deskarga"
    767772
    768773#. add priority column
    769774#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336
    770775msgid "Priority"
    771 msgstr ""
     776msgstr "Lehentasuna"
    772777
    773778#: ../gtk/file-list.c:816
    774779msgid "File"
    775 msgstr ""
     780msgstr "Fitxategia"
    776781
    777782#. add "progress" column
    778783#: ../gtk/file-list.c:831
    779784msgid "Progress"
    780 msgstr ""
     785msgstr "Aurrerapena"
    781786
    782787#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711
    783788msgid "All"
    784 msgstr ""
     789msgstr "Dena"
    785790
    786791#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343
    787792msgid "Privacy"
    788 msgstr ""
     793msgstr "Pribatutasuna"
    789794
    790795#: ../gtk/filter.c:327
    791796msgid "Public"
    792 msgstr ""
     797msgstr "Publikoa"
    793798
    794799#: ../gtk/filter.c:331
    795800msgid "Private"
    796 msgstr ""
     801msgstr "Pribatua"
    797802
    798803#: ../gtk/filter.c:713
    799804msgid "Active"
    800 msgstr ""
     805msgstr "Aktiboa"
    801806
    802807#: ../gtk/filter.c:718
    803808msgid "Queued"
    804 msgstr ""
     809msgstr "Ilaran"
    805810
    806811#: ../gtk/filter.c:719
    807812msgid "Verifying"
    808 msgstr ""
     813msgstr "Egiaztatzen"
    809814
    810815#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364
    811816msgid "Error"
    812 msgstr ""
     817msgstr "Errorea"
    813818
    814819#. add the activity combobox
    815820#: ../gtk/filter.c:958
    816821msgid "_Show:"
    817 msgstr ""
     822msgstr "_Erakutsi:"
    818823
    819824#: ../gtk/main.c:392
     
    822827"Got signal %d; trying to shut down cleanly.  Do it again if it gets stuck."
    823828msgstr ""
     829"%d seinalea jaso da; modu garbian ixten saiatzen. Egin berriro trabatuta "
     830"geratzen bada."
    824831
    825832#: ../gtk/main.c:541
    826833msgid "Start with all torrents paused"
    827 msgstr ""
     834msgstr "Abiarazi torrent guztiak pausatuta"
    828835
    829836#: ../gtk/main.c:543
    830837msgid "Show version number and exit"
    831 msgstr ""
     838msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia eta irten"
    832839
    833840#: ../gtk/main.c:547
    834841msgid "Start minimized in notification area"
    835 msgstr ""
     842msgstr "Abiarazi jakinarazpen-arean ikonotuta"
    836843
    837844#: ../gtk/main.c:550
    838845msgid "Where to look for configuration files"
    839 msgstr ""
     846msgstr "Non bilatu konfigurazio-fitxategiak"
    840847
    841848#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
    842849msgid "Transmission"
    843 msgstr ""
     850msgstr "Transmission"
    844851
    845852#: ../gtk/main.c:569
    846853msgid "[torrent files or urls]"
    847 msgstr ""
     854msgstr "[torrent fitxategiak edo URLak]"
    848855
    849856#: ../gtk/main.c:632
     
    852859"session, you must first close the existing Transmission process."
    853860msgstr ""
     861"Transmission abian dago, baina ez du erantzuten. Saio berria abiarazteko, "
     862"lehenago Transmission-en prozesu guztiak itxi behar dituzu."
    854863
    855864#: ../gtk/main.c:692
    856865msgid "Transmission cannot be started."
    857 msgstr ""
     866msgstr "Transmission ezin da abiarazi."
    858867
    859868#: ../gtk/main.c:778
     
    864873"laws."
    865874msgstr ""
     875"Transmission fitxategiak partekatzeko programa da. Torrent bat exekutatzen "
     876"duzunean, haren datuak besteentzat eskuragarri jarriko dira. Zu eta soilik "
     877"zu zara honen arduraduna, zentzuz jokatu eta bizi zaren tokiko legeak "
     878"jarraitu beharko dituzu."
    866879
    867880#: ../gtk/main.c:780
    868881msgid "I _Accept"
    869 msgstr ""
     882msgstr "_Onartzen dut"
    870883
    871884#: ../gtk/main.c:1029
    872885msgid "<b>Closing Connections</b>"
    873 msgstr ""
     886msgstr "<b>Konexioak ixten</b>"
    874887
    875888#: ../gtk/main.c:1033
    876889msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    877 msgstr ""
     890msgstr "Karga/deskarga totalak aztarnarira bidaltzen..."
    878891
    879892#: ../gtk/main.c:1038
    880893msgid "_Quit Now"
    881 msgstr ""
     894msgstr "_Irten orain"
    882895
    883896#: ../gtk/main.c:1422
    884897msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    885 msgstr ""
     898msgstr "BitTorrent bezero azkar eta erraza"
    886899
    887900#: ../gtk/main.c:1427
    888901msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    889 msgstr ""
     902msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    890903
    891904#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    898911"Launchpad Contributions:\n"
    899912"  Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n"
     913"  ElNota https://launchpad.net/~elnota\n"
    900914"  Josu Lazkano https://launchpad.net/~josu-lazkano\n"
    901915"  Mikel Alzibar https://launchpad.net/~mikelalzibar\n"
    902 "  Misterio https://launchpad.net/~misterio\n"
    903916"  Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n"
    904917"  OrE https://launchpad.net/~dwarfnauko"
     
    907920#, c-format
    908921msgid "Creating \"%s\""
    909 msgstr ""
     922msgstr "\"%s\" sortzen"
    910923
    911924#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
    912925#, c-format
    913926msgid "Created \"%s\"!"
    914 msgstr ""
     927msgstr "\"%s\" sortu da!"
    915928
    916929#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
    917930#, c-format
    918931msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
    919 msgstr ""
     932msgstr "Errorea: \"%s\" iragarpen URLa baliogabea da"
    920933
    921934#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
    922935#, c-format
    923936msgid "Cancelled"
    924 msgstr ""
     937msgstr "Bertan behera utzi da"
    925938
    926939#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
    927940#, c-format
    928941msgid "Error reading \"%s\": %s"
    929 msgstr ""
     942msgstr "Errorea \"%s\" irakurtzen: %s"
    930943
    931944#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
    932945#, c-format
    933946msgid "Error writing \"%s\": %s"
    934 msgstr ""
     947msgstr "Errorea \"%s\" idazten: %s"
    935948
    936949#. how much data we've scanned through to generate checksums
     
    938951#, c-format
    939952msgid "Scanned %s"
    940 msgstr ""
     953msgstr "%s eskaneatu da"
    941954
    942955#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
    943956msgid "New Torrent"
    944 msgstr ""
     957msgstr "Torrent berria"
    945958
    946959#: ../gtk/makemeta-ui.c:186
    947960msgid "Creating torrent..."
    948 msgstr ""
     961msgstr "Torrent-a sortzen..."
    949962
    950963#: ../gtk/makemeta-ui.c:295
    951964msgid "No source selected"
    952 msgstr ""
     965msgstr "Ez da iturbururik hautatu"
    953966
    954967#: ../gtk/makemeta-ui.c:449
    955968msgid "Sa_ve to:"
    956 msgstr ""
     969msgstr "Go_rde honela:"
    957970
    958971#: ../gtk/makemeta-ui.c:455
    959972msgid "Source F_older:"
    960 msgstr ""
     973msgstr "It_urburu-karpeta:"
    961974
    962975#: ../gtk/makemeta-ui.c:467
    963976msgid "Source _File:"
    964 msgstr ""
     977msgstr "I_turburu-fitxategia:"
    965978
    966979#: ../gtk/makemeta-ui.c:479
    967980msgid "<i>No source selected</i>"
    968 msgstr ""
     981msgstr "<i>Ez da iturbururik hautatu</i>"
    969982
    970983#: ../gtk/makemeta-ui.c:483
    971984msgid "Properties"
    972 msgstr ""
     985msgstr "Propietateak"
    973986
    974987#: ../gtk/makemeta-ui.c:485
    975988msgid "_Trackers:"
    976 msgstr ""
     989msgstr "_Aztarnariak:"
    977990
    978991#: ../gtk/makemeta-ui.c:507
    979992msgid "Co_mment:"
    980 msgstr ""
     993msgstr "Iru_zkina:"
    981994
    982995#: ../gtk/makemeta-ui.c:516
    983996msgid "_Private torrent"
    984 msgstr ""
     997msgstr "Torrent _pribatua"
    985998
    986999#: ../gtk/msgwin.c:76
    9871000#, c-format
    9881001msgid "Couldn't save \"%s\""
    989 msgstr ""
     1002msgstr "Ezin izan da \"%s\" gorde"
    9901003
    9911004#: ../gtk/msgwin.c:127
    9921005msgid "Save Log"
    993 msgstr ""
     1006msgstr "Gorde egunkaria"
    9941007
    9951008#: ../gtk/msgwin.c:233
    9961009msgid "Time"
    997 msgstr ""
     1010msgstr "Ordua"
    9981011
    9991012#: ../gtk/msgwin.c:237
    10001013msgid "Name"
    1001 msgstr ""
     1014msgstr "Izena"
    10021015
    10031016#: ../gtk/msgwin.c:241
    10041017msgid "Message"
    1005 msgstr ""
     1018msgstr "Mezua"
    10061019
    10071020#: ../gtk/msgwin.c:366
    10081021msgid "Debug"
    1009 msgstr ""
     1022msgstr "Araztu"
    10101023
    10111024#: ../gtk/msgwin.c:391
    10121025msgid "Message Log"
    1013 msgstr ""
     1026msgstr "Mezuen egunkaria"
    10141027
    10151028#: ../gtk/msgwin.c:425
    10161029msgid "Level"
    1017 msgstr ""
     1030msgstr "Maila"
    10181031
    10191032#: ../gtk/notify.c:121
    10201033msgid "Download complete"
    1021 msgstr ""
     1034msgstr "Deskarga osatu da"
    10221035
    10231036#: ../gtk/notify.c:131
    10241037msgid "Torrent Complete"
    1025 msgstr ""
     1038msgstr "Torrent-a osatu da"
    10261039
    10271040#: ../gtk/notify.c:140
    10281041msgid "Open File"
    1029 msgstr ""
     1042msgstr "Ireki fitxategia"
    10301043
    10311044#: ../gtk/notify.c:145
    10321045msgid "Open Folder"
    1033 msgstr ""
     1046msgstr "Ireki karpeta"
    10341047
    10351048#: ../gtk/notify.c:159
    10361049msgid "Torrent Added"
    1037 msgstr ""
     1050msgstr "Torrent-a gehitu da"
    10381051
    10391052#: ../gtk/relocate.c:64
    10401053#, c-format
    10411054msgid "Moving \"%s\""
    1042 msgstr ""
     1055msgstr "\"%s\" mugitzen"
    10431056
    10441057#: ../gtk/relocate.c:86
    10451058msgid "Couldn't move torrent"
    1046 msgstr ""
     1059msgstr "Ezin izan da torrent-a mugitu"
    10471060
    10481061#: ../gtk/relocate.c:127
    10491062msgid "This may take a moment..."
    1050 msgstr ""
     1063msgstr "Denbora bat behar du honek..."
    10511064
    10521065#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179
    10531066msgid "Set Torrent Location"
    1054 msgstr ""
     1067msgstr "Ezarri torrent-aren kokapena"
    10551068
    10561069#: ../gtk/relocate.c:175
    10571070msgid "Location"
    1058 msgstr ""
     1071msgstr "Kokapena"
    10591072
    10601073#: ../gtk/relocate.c:182
    10611074msgid "Torrent _location:"
    1062 msgstr ""
     1075msgstr "Torrent-aren _kokapena:"
    10631076
    10641077#: ../gtk/relocate.c:183
    10651078msgid "_Move from the current folder"
    1066 msgstr ""
     1079msgstr "_Mugitu uneko karpetatik"
    10671080
    10681081#: ../gtk/relocate.c:186
    10691082msgid "Local data is _already there"
    1070 msgstr ""
     1083msgstr "Datu lokalak _jadanik han daude"
    10711084
    10721085#: ../gtk/stats.c:107
    10731086msgid "Reset your statistics?"
    1074 msgstr ""
     1087msgstr "Zure estatistiak berrezarri?"
    10751088
    10761089#: ../gtk/stats.c:108
     
    10791092"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    10801093msgstr ""
     1094"Estatistika hauek zuri informazioa emateko dira soilik. Haiek berrezartzeak "
     1095"ez du eraginik BitTorrent aztarnariek gordetako estatistiketan."
    10811096
    10821097#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151
    10831098msgid "_Reset"
    1084 msgstr ""
     1099msgstr "_Berrezarri"
    10851100
    10861101#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682
    10871102msgid "Statistics"
    1088 msgstr ""
     1103msgstr "Estatistikak"
    10891104
    10901105#: ../gtk/stats.c:164
    10911106msgid "Current Session"
    1092 msgstr ""
     1107msgstr "Uneko saioa"
    10931108
    10941109#: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184
    10951110msgid "Duration:"
    1096 msgstr ""
     1111msgstr "Iraupena:"
    10971112
    10981113#: ../gtk/stats.c:174
    10991114msgid "Total"
    1100 msgstr ""
     1115msgstr "Guztira"
    11011116
    11021117#: ../gtk/stats.c:175
    11031118#, c-format
    11041119msgid "Started %'d time"
    1105 msgstr ""
     1120msgstr "Duela %'d abiarazi da"
    11061121
    11071122#. %1$s is how much we've got,
     
    11111126#, c-format
    11121127msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1113 msgstr ""
     1128msgstr "%1$s %2$setik (%3$s%%)"
    11141129
    11151130#. %1$s is how much we've got,
     
    11221137#, c-format
    11231138msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1124 msgstr ""
     1139msgstr "%1$s %2$setik (%3$s%%), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s Helburua: %6$s)"
    11251140
    11261141#. %1$s is how much we've got,
     
    11321147#, c-format
    11331148msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1134 msgstr ""
     1149msgstr "%1$s %2$setik (%3$s%%), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s)"
    11351150
    11361151#. %1$s is the torrent's total size,
     
    11411156#, c-format
    11421157msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
    1143 msgstr ""
     1158msgstr "%1$s, kargatua %2$s (Tasa: %3$s Helburua: %4$s)"
    11441159
    11451160#. %1$s is the torrent's total size,
     
    11491164#, c-format
    11501165msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
    1151 msgstr ""
     1166msgstr "%1$s, kargatua %2$s (Tasa: %3$s)"
    11521167
    11531168#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
    11541169msgid "Remaining time unknown"
    1155 msgstr ""
     1170msgstr "Geratzen den denbora ezezaguna"
    11561171
    11571172#. time remaining
     
    11591174#, c-format
    11601175msgid "%s remaining"
    1161 msgstr ""
     1176msgstr "%s geratzen da"
    11621177
    11631178#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
     
    11651180#, c-format
    11661181msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
    1167 msgstr ""
     1182msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
    11681183
    11691184#. bandwidth speed + unicode arrow
     
    11711186#, c-format
    11721187msgid "%1$s %2$s"
    1173 msgstr ""
     1188msgstr "%1$s %2$s"
    11741189
    11751190#. the torrent isn't uploading or downloading
    11761191#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77
    11771192msgid "Idle"
    1178 msgstr ""
     1193msgstr "Inaktibo"
    11791194
    11801195#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
    11811196#, c-format
    11821197msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
    1183 msgstr ""
     1198msgstr "Datu lokalak egiaztatzen (%.1f%% aztertu da)"
    11841199
    11851200#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
    11861201#, c-format
    11871202msgid "Ratio %s"
    1188 msgstr ""
     1203msgstr "%s partekatze-tasa"
    11891204
    11901205#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
    11911206#, c-format
    11921207msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
    1193 msgstr ""
     1208msgstr "Aztarnariak abisu bat eman du: \"%s\""
    11941209
    11951210#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
    11961211#, c-format
    11971212msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
    1198 msgstr ""
     1213msgstr "Aztarnariak errorea eman du:\"%s\""
    11991214
    12001215#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
    12011216#, c-format
    12021217msgid "Error: %s"
    1203 msgstr ""
     1218msgstr "Errorea: %s"
    12041219
    12051220#: ../gtk/tracker-list.c:344
    12061221msgid "Tier"
    1207 msgstr ""
     1222msgstr "Maila"
    12081223
    12091224#: ../gtk/tracker-list.c:350
    12101225msgid "Announce URL"
    1211 msgstr ""
     1226msgstr "Iragarpen URLa"
    12121227
    12131228#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    12141229msgid "BitTorrent Client"
    1215 msgstr ""
     1230msgstr "BitTorrent bezeroa"
    12161231
    12171232#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
    12181233msgid "Download and share files over BitTorrent"
    1219 msgstr ""
     1234msgstr "Deskargatu eta partekatu fitxategiak BitTorrent bidez"
    12201235
    12211236#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
    12221237msgid "Transmission BitTorrent Client"
    1223 msgstr ""
     1238msgstr "Transmission BitTorrent bezeroa"
    12241239
    12251240#: ../gtk/tr-core.c:1411
    12261241msgid "Transmission Bittorrent Client"
    1227 msgstr ""
     1242msgstr "Transmission Bittorrent bezeroa"
    12281243
    12291244#: ../gtk/tr-core.c:1412
    12301245msgid "BitTorrent Activity"
    1231 msgstr ""
     1246msgstr "BitTorrent jarduera"
    12321247
    12331248#: ../gtk/tr-core.c:1424
    12341249msgid "Disallowing desktop hibernation"
    1235 msgstr ""
     1250msgstr "Mahaigainaren hibernatzea desgaitzen"
    12361251
    12371252#: ../gtk/tr-core.c:1427
    12381253#, c-format
    12391254msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
    1240 msgstr ""
     1255msgstr "Ezin izan da mahaigainaren hibernatzea desgaitu: %s"
    12411256
    12421257#: ../gtk/tr-core.c:1451
    12431258msgid "Allowing desktop hibernation"
    1244 msgstr ""
     1259msgstr "Mahaigainaren hibernatzea onartzen"
    12451260
    12461261#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110
    12471262#, c-format
    12481263msgid "(Limit: %s)"
    1249 msgstr ""
     1264msgstr "(Muga: %s)"
    12501265
    12511266#. %1$s: current upload speed
     
    12601275"Down: %3$s %4$s"
    12611276msgstr ""
     1277"Transmission\n"
     1278"Gora: %1$s %2$s\n"
     1279"Behera: %3$s %4$s"
    12621280
    12631281#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    12641282msgid "Adding"
    1265 msgstr ""
     1283msgstr "Gehitzen"
    12661284
    12671285#: ../gtk/tr-prefs.c:276
    12681286msgid "Automatically _add torrents from:"
    1269 msgstr ""
     1287msgstr "Ge_hitu torrent-ak automatikoki hemendik:"
    12701288
    12711289#: ../gtk/tr-prefs.c:300
    12721290msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
    1273 msgstr ""
     1291msgstr "Gehitu \"._part\" osorik ez dauden fitxategi-izenei"
    12741292
    12751293#: ../gtk/tr-prefs.c:305
    12761294msgid "Save to _Location:"
    1277 msgstr ""
     1295msgstr "Gorde he_men:"
    12781296
    12791297#: ../gtk/tr-prefs.c:307
    12801298msgid "Keep _incomplete torrents in:"
    1281 msgstr ""
     1299msgstr "Mantendu _osatu gabeko torrent-ak hemen:"
    12821300
    12831301#: ../gtk/tr-prefs.c:314
    12841302msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
    1285 msgstr ""
     1303msgstr "Deitu scrip_t-ari torrent-a osatua dagoenean:"
    12861304
    12871305#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    12881306msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1289 msgstr ""
     1307msgstr "Gelditu aletzea hurrengo tasan:"
    12901308
    12911309#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    12921310msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1293 msgstr ""
     1311msgstr "gelditu aletzea _N minutuz inaktibo egonez gero:"
    12941312
    12951313#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
    12961314msgid "Desktop"
    1297 msgstr ""
     1315msgstr "Mahaigaina"
    12981316
    12991317#: ../gtk/tr-prefs.c:357
    13001318msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
    1301 msgstr ""
     1319msgstr "Galarazi _hibernatzea torrent-ak aktibo daudenean"
    13021320
    13031321#: ../gtk/tr-prefs.c:361
    13041322msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
    1305 msgstr ""
     1323msgstr "Erakutsi Transmission-en ikonoa _jakinarazpen-arean"
    13061324
    13071325#: ../gtk/tr-prefs.c:365
    13081326msgid "Show _popup notifications"
    1309 msgstr ""
     1327msgstr "Erakutsi _laster-leihoen bidezko jakinarazpenak"
    13101328
    13111329#: ../gtk/tr-prefs.c:370
    13121330msgid "Play _sound when downloads are complete"
    1313 msgstr ""
     1331msgstr "Erreproduzitu _soinua deskargak osatzen direnean"
    13141332
    13151333#: ../gtk/tr-prefs.c:432
    13161334msgid "<b>Update succeeded!</b>"
    1317 msgstr ""
     1335msgstr "<b>Eguneraketa ongi burutu da!</b>"
    13181336
    13191337#: ../gtk/tr-prefs.c:447
    13201338msgid "Update Blocklist"
    1321 msgstr ""
     1339msgstr "Eguneratu blokeatze-zerrenda"
    13221340
    13231341#: ../gtk/tr-prefs.c:449
    13241342msgid "Getting new blocklist..."
    1325 msgstr ""
     1343msgstr "Blokeatze-zerrenda berria eskuratzen..."
    13261344
    13271345#: ../gtk/tr-prefs.c:468
    13281346msgid "Allow encryption"
    1329 msgstr ""
     1347msgstr "Onartu zifratzea"
    13301348
    13311349#: ../gtk/tr-prefs.c:469
    13321350msgid "Prefer encryption"
    1333 msgstr ""
     1351msgstr "Hobetsi zifratzea"
    13341352
    13351353#: ../gtk/tr-prefs.c:470
    13361354msgid "Require encryption"
    1337 msgstr ""
     1355msgstr "Behartu zifratzea"
    13381356
    13391357#: ../gtk/tr-prefs.c:493
    13401358msgid "Blocklist"
    1341 msgstr ""
     1359msgstr "Blokeatze-zerrenda"
    13421360
    13431361#: ../gtk/tr-prefs.c:499
    13441362msgid "_Update"
    1345 msgstr ""
     1363msgstr "Eg_uneratu"
    13461364
    13471365#: ../gtk/tr-prefs.c:509
    13481366msgid "Enable _automatic updates"
    1349 msgstr ""
     1367msgstr "Gaitu eguneratze _automatikoak"
    13501368
    13511369#: ../gtk/tr-prefs.c:518
    13521370msgid "_Encryption mode:"
    1353 msgstr ""
     1371msgstr "_Zifratze-modua:"
    13541372
    13551373#: ../gtk/tr-prefs.c:522
    13561374msgid "Use PE_X to find more peers"
    1357 msgstr ""
     1375msgstr "Erabili PE_X pare gehiago aurkitzeko"
    13581376
    13591377#: ../gtk/tr-prefs.c:524
     
    13611379"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
    13621380msgstr ""
     1381"PEX zurekin konektatuta dauden pareekin pare-zerrendak trukatzeko tresna bat "
     1382"da."
    13631383
    13641384#: ../gtk/tr-prefs.c:528
    13651385msgid "Use _DHT to find more peers"
    1366 msgstr ""
     1386msgstr "Erabili _DHT pare gehiago aurkitzeko"
    13671387
    13681388#: ../gtk/tr-prefs.c:530
    13691389msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
    1370 msgstr ""
     1390msgstr "DHT pareak aztarnaririk gabe aurkitzeko tresna bat da."
    13711391
    13721392#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    13731393msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1374 msgstr ""
     1394msgstr "Erabili _LPD (Local Peer Discovery) pare gehiago aurkitzeko"
    13751395
    13761396#: ../gtk/tr-prefs.c:536
    13771397msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
    1378 msgstr ""
     1398msgstr "LDP zure sare lokalean pareak aurkitzeko tresna bat da."
    13791399
    13801400#: ../gtk/tr-prefs.c:757
    13811401msgid "Web Client"
    1382 msgstr ""
     1402msgstr "Web bezeroa"
    13831403
    13841404#. "enabled" checkbutton
    13851405#: ../gtk/tr-prefs.c:760
    13861406msgid "_Enable web client"
    1387 msgstr ""
     1407msgstr "_Gaitu web bezeroa"
    13881408
    13891409#: ../gtk/tr-prefs.c:766
    13901410msgid "_Open web client"
    1391 msgstr ""
     1411msgstr "_Ireki web bezeroa"
    13921412
    13931413#: ../gtk/tr-prefs.c:775
    13941414msgid "Listening _port:"
    1395 msgstr ""
     1415msgstr "Ent_zuteko ataka:"
    13961416
    13971417#. require authentication
    13981418#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967
    13991419msgid "Use _authentication"
    1400 msgstr ""
     1420msgstr "Erabili _autentifikazioa"
    14011421
    14021422#. username
    14031423#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973
    14041424msgid "_Username:"
    1405 msgstr ""
     1425msgstr "E_rabiltzaile-izena:"
    14061426
    14071427#. password
    14081428#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979
    14091429msgid "Pass_word:"
    1410 msgstr ""
     1430msgstr "Pa_sahitza:"
    14111431
    14121432#. require authentication
    14131433#: ../gtk/tr-prefs.c:802
    14141434msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
    1415 msgstr ""
     1435msgstr "IP helbide hauei soilik baimendu konektatzen:"
    14161436
    14171437#: ../gtk/tr-prefs.c:827
    14181438msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
    1419 msgstr ""
     1439msgstr "IP helbideetarako komodinak erabil daitezke, adibidez 192.168.*.*"
    14201440
    14211441#: ../gtk/tr-prefs.c:849
    14221442msgid "Addresses:"
    1423 msgstr ""
     1443msgstr "Helbideak:"
    14241444
    14251445#: ../gtk/tr-prefs.c:943
    14261446msgid "Tracker"
    1427 msgstr ""
     1447msgstr "Aztarnaria"
    14281448
    14291449#: ../gtk/tr-prefs.c:945
    14301450msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
    1431 msgstr ""
     1451msgstr "Konektatu aztarnarietara pro_xy baten bidez"
    14321452
    14331453#: ../gtk/tr-prefs.c:950
    14341454msgid "Proxy _server:"
    1435 msgstr ""
     1455msgstr "Proxy-_zerbitzaria:"
    14361456
    14371457#: ../gtk/tr-prefs.c:958
    14381458msgid "Proxy _port:"
    1439 msgstr ""
     1459msgstr "Proxy-_ataka:"
    14401460
    14411461#: ../gtk/tr-prefs.c:961
    14421462msgid "Proxy _type:"
    1443 msgstr ""
     1463msgstr "Proxy-_mota:"
    14441464
    14451465#: ../gtk/tr-prefs.c:1082
    14461466msgid "Every Day"
    1447 msgstr ""
     1467msgstr "egunero"
    14481468
    14491469#: ../gtk/tr-prefs.c:1083
    14501470msgid "Weekdays"
    1451 msgstr ""
     1471msgstr "lanegunetan"
    14521472
    14531473#: ../gtk/tr-prefs.c:1084
    14541474msgid "Weekends"
    1455 msgstr ""
     1475msgstr "Asteburuetan"
    14561476
    14571477#: ../gtk/tr-prefs.c:1085
    14581478msgid "Sunday"
    1459 msgstr ""
     1479msgstr "Igandea"
    14601480
    14611481#: ../gtk/tr-prefs.c:1086
    14621482msgid "Monday"
    1463 msgstr ""
     1483msgstr "Astelehena"
    14641484
    14651485#: ../gtk/tr-prefs.c:1087
    14661486msgid "Tuesday"
    1467 msgstr ""
     1487msgstr "Asteartea"
    14681488
    14691489#: ../gtk/tr-prefs.c:1088
    14701490msgid "Wednesday"
    1471 msgstr ""
     1491msgstr "Asteazkena"
    14721492
    14731493#: ../gtk/tr-prefs.c:1089
    14741494msgid "Thursday"
    1475 msgstr ""
     1495msgstr "Osteguna"
    14761496
    14771497#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
    14781498msgid "Friday"
    1479 msgstr ""
     1499msgstr "Ostirala"
    14801500
    14811501#: ../gtk/tr-prefs.c:1091
    14821502msgid "Saturday"
    1483 msgstr ""
     1503msgstr "Larunbata"
    14841504
    14851505#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
    14861506msgid "Speed Limits"
    1487 msgstr ""
     1507msgstr "Abiadura-mugak"
    14881508
    14891509#: ../gtk/tr-prefs.c:1142
    14901510msgid "Temporary Speed Limits"
    1491 msgstr ""
     1511msgstr "Behin-behineko abiadura-mugak"
    14921512
    14931513#: ../gtk/tr-prefs.c:1149
    14941514msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
    1495 msgstr ""
     1515msgstr "Gainidatzi abiadura-muga normalak eskuz edo programatutako orduetan"
    14961516
    14971517#: ../gtk/tr-prefs.c:1156
    14981518#, c-format
    14991519msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1500 msgstr ""
     1520msgstr "Mugatu _deskarga-abiadura (%s):"
    15011521
    15021522#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15031523#, c-format
    15041524msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1505 msgstr ""
     1525msgstr "Mugatu _karga-abiadura (%s):"
    15061526
    15071527#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
    15081528msgid "_Scheduled times:"
    1509 msgstr ""
     1529msgstr "_Programatutako orduak:"
    15101530
    15111531#: ../gtk/tr-prefs.c:1169
    15121532msgid " _to "
    1513 msgstr ""
     1533msgstr " _hona "
    15141534
    15151535#: ../gtk/tr-prefs.c:1180
    15161536msgid "_On days:"
    1517 msgstr ""
     1537msgstr "E_gun hauetan:"
    15181538
    15191539#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280
    15201540msgid "Status unknown"
    1521 msgstr ""
     1541msgstr "Egoera ezezaguna"
    15221542
    15231543#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
    15241544msgid "Port is <b>open</b>"
    1525 msgstr ""
     1545msgstr "Ataka <b>irekita</b> dago"
    15261546
    15271547#: ../gtk/tr-prefs.c:1236
    15281548msgid "Port is <b>closed</b>"
    1529 msgstr ""
     1549msgstr "Ataka <b>itxita</b> dago"
    15301550
    15311551#: ../gtk/tr-prefs.c:1250
    15321552msgid "<i>Testing...</i>"
    1533 msgstr ""
     1553msgstr "<i>Probatzen...</i>"
    15341554
    15351555#: ../gtk/tr-prefs.c:1273
    15361556msgid "Incoming Peers"
    1537 msgstr ""
     1557msgstr "Sarrerako pareak"
    15381558
    15391559#: ../gtk/tr-prefs.c:1275
    15401560msgid "_Port for incoming connections:"
    1541 msgstr ""
     1561msgstr "Sarrerako konexioetarako _ataka:"
    15421562
    15431563#: ../gtk/tr-prefs.c:1283
    15441564msgid "Te_st Port"
    1545 msgstr ""
     1565msgstr "_Probatu ataka"
    15461566
    15471567#: ../gtk/tr-prefs.c:1290
    15481568msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
    1549 msgstr ""
     1569msgstr "Hautatu _ausazko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean"
    15501570
    15511571#: ../gtk/tr-prefs.c:1294
    15521572msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
    1553 msgstr ""
     1573msgstr "Erabili UPnP edo NAT-PMP ataka-birbidalketa nire bideratzailetik"
    15541574
    15551575#: ../gtk/tr-prefs.c:1299
    15561576msgid "Limits"
    1557 msgstr ""
     1577msgstr "Mugak"
    15581578
    15591579#: ../gtk/tr-prefs.c:1302
    15601580msgid "Maximum peers per _torrent:"
    1561 msgstr ""
     1581msgstr "Pare-kopuru maximoa _torrent bakoitzeko:"
    15621582
    15631583#: ../gtk/tr-prefs.c:1304
    15641584msgid "Maximum peers _overall:"
    1565 msgstr ""
     1585msgstr "Pare-kopuru maximoa _guztira:"
    15661586
    15671587#: ../gtk/tr-prefs.c:1322
    15681588msgid "Transmission Preferences"
    1569 msgstr ""
     1589msgstr "Transmission-en hobespenak"
    15701590
    15711591#: ../gtk/tr-prefs.c:1337
    15721592msgid "Torrents"
    1573 msgstr ""
     1593msgstr "Torrent-ak"
    15741594
    15751595#: ../gtk/tr-prefs.c:1346
    15761596msgid "Network"
    1577 msgstr ""
     1597msgstr "Sarea"
    15781598
    15791599#: ../gtk/tr-prefs.c:1352
    15801600msgid "Web"
    1581 msgstr ""
     1601msgstr "Web-a"
    15821602
    15831603#: ../gtk/tr-prefs.c:1355
    15841604msgid "Proxy"
    1585 msgstr ""
     1605msgstr "Proxy-a"
    15861606
    15871607#: ../gtk/tr-window.c:129
    15881608msgid "Torrent"
    1589 msgstr ""
     1609msgstr "Torrent-a"
    15901610
    15911611#: ../gtk/tr-window.c:232
    15921612msgid "Total Ratio"
    1593 msgstr ""
     1613msgstr "Tasa guztira"
    15941614
    15951615#: ../gtk/tr-window.c:233
    15961616msgid "Session Ratio"
    1597 msgstr ""
     1617msgstr "Saioaren tasa"
    15981618
    15991619#: ../gtk/tr-window.c:234
    16001620msgid "Total Transfer"
    1601 msgstr ""
     1621msgstr "Transferentzia guztira"
    16021622
    16031623#: ../gtk/tr-window.c:235
    16041624msgid "Session Transfer"
    1605 msgstr ""
     1625msgstr "Saioaren transferentzia"
    16061626
    16071627#: ../gtk/tr-window.c:264
     
    16111631"(%1$s down, %2$s up)"
    16121632msgstr ""
     1633"Egin klik behin-behineko abiadura-mugak desgaitzeko\n"
     1634"(%1$s behera, %2$s gora)"
    16131635
    16141636#: ../gtk/tr-window.c:265
     
    16181640"(%1$s down, %2$s up)"
    16191641msgstr ""
     1642"Egin klik behin-behineko abiadura-mugak gaitzeko\n"
     1643"(%1$s behera, %2$s gora)"
    16201644
    16211645#: ../gtk/tr-window.c:332
    16221646#, c-format
    16231647msgid "Tracker will allow requests in %s"
    1624 msgstr ""
     1648msgstr "Aztarnariak eskariak onartuko ditu %s-(e)n"
    16251649
    16261650#: ../gtk/tr-window.c:403
    16271651msgid "Unlimited"
    1628 msgstr ""
     1652msgstr "Mugagabea"
    16291653
    16301654#: ../gtk/tr-window.c:470
    16311655msgid "Seed Forever"
    1632 msgstr ""
     1656msgstr "Aletu betiko"
    16331657
    16341658#: ../gtk/tr-window.c:508
    16351659msgid "Limit Download Speed"
    1636 msgstr ""
     1660msgstr "Mugatu deskarga-abiadura"
    16371661
    16381662#: ../gtk/tr-window.c:512
    16391663msgid "Limit Upload Speed"
    1640 msgstr ""
     1664msgstr "Mugatu karga-abiadura"
    16411665
    16421666#: ../gtk/tr-window.c:519
    16431667msgid "Stop Seeding at Ratio"
    1644 msgstr ""
     1668msgstr "Gelditu aletzea tasa honetan"
    16451669
    16461670#: ../gtk/tr-window.c:553
    16471671#, c-format
    16481672msgid "Stop at Ratio (%s)"
    1649 msgstr ""
     1673msgstr "Gelditu tasa honetan (%s)"
    16501674
    16511675#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807
    16521676#, c-format
    16531677msgid "Ratio: %s"
    1654 msgstr ""
     1678msgstr "Partekatze-tasa: %s"
    16551679
    16561680#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801
    16571681#, c-format
    16581682msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
    1659 msgstr ""
     1683msgstr "tamaina|Behera: %1$s, Gora: %2$s"
    16601684
    16611685#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    16621686msgid "KiB"
    1663 msgstr ""
     1687msgstr "KiB"
    16641688
    16651689#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    16661690msgid "MiB"
    1667 msgstr ""
     1691msgstr "MiB"
    16681692
    16691693#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    16701694msgid "GiB"
    1671 msgstr ""
     1695msgstr "GiB"
    16721696
    16731697#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    16741698msgid "TiB"
    1675 msgstr ""
     1699msgstr "TiB"
    16761700
    16771701#: ../gtk/util.c:63
    16781702msgid "KiB/s"
    1679 msgstr ""
     1703msgstr "KiB/s"
    16801704
    16811705#: ../gtk/util.c:64
    16821706msgid "MiB/s"
    1683 msgstr ""
     1707msgstr "MiB/s"
    16841708
    16851709#: ../gtk/util.c:65
    16861710msgid "GiB/s"
    1687 msgstr ""
     1711msgstr "GiB/s"
    16881712
    16891713#: ../gtk/util.c:66
    16901714msgid "TiB/s"
    1691 msgstr ""
     1715msgstr "TiB/s"
    16921716
    16931717#: ../gtk/util.c:161
    16941718msgid "size|None"
    1695 msgstr ""
     1719msgstr "tamaina|Ezer ez"
    16961720
    16971721#: ../gtk/util.c:326
    16981722#, c-format
    16991723msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1700 msgstr ""
     1724msgstr "\"%s\" torrent-fitxategiak baliogabeko datuak ditu."
    17011725
    17021726#: ../gtk/util.c:327
    17031727#, c-format
    17041728msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1705 msgstr ""
     1729msgstr "\"%s\" torrent-fitxategia jadanik erabilia izaten ari da."
    17061730
    17071731#: ../gtk/util.c:328
    17081732#, c-format
    17091733msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1710 msgstr ""
     1734msgstr "\"%s\" torrent-fitxategiak errore ezezaguna aurkitu du."
    17111735
    17121736#: ../gtk/util.c:336
    17131737msgid "Error opening torrent"
    1714 msgstr ""
     1738msgstr "Errorea torrent-a irekitzean"
    17151739
    17161740#: ../gtk/util.c:817
    17171741#, c-format
    17181742msgid "Error opening \"%s\""
    1719 msgstr ""
     1743msgstr "Errorea \"%s\" irekitzean"
    17201744
    17211745#: ../gtk/util.c:820
    17221746#, c-format
    17231747msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1724 msgstr ""
     1748msgstr "Zerbitzariak \"%1$ld %2$s\" itzuli du"
    17251749
    17261750#: ../gtk/util.c:840
    17271751msgid "Unrecognized URL"
    1728 msgstr ""
     1752msgstr "URL ezezaguna"
    17291753
    17301754#: ../gtk/util.c:842
    17311755#, c-format
    17321756msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
    1733 msgstr ""
     1757msgstr "Transmission-ek ez daki \"%s\" nola erabili"
    17341758
    17351759#: ../gtk/util.c:847
     
    17391763" BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    17401764msgstr ""
     1765"Magnet esteka hau ez dirudi BitTorrent-erako denik. BitTorrent-erako magnet "
     1766"estekek \"%s\" daukan sekzio bat dute."
    17411767
    17421768#. did caller give us an uninitialized val?
    17431769#: ../libtransmission/bencode.c:1110
    17441770msgid "Invalid metadata"
    1745 msgstr ""
     1771msgstr "Baliogabeko metadatuak"
    17461772
    17471773#: ../libtransmission/bencode.c:1693
    17481774#, c-format
    17491775msgid "Saved \"%s\""
    1750 msgstr ""
     1776msgstr "\"%s\" gorde da"
    17511777
    17521778#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705
     
    17541780#, c-format
    17551781msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
    1756 msgstr ""
     1782msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" fitxategia gorde: %2$s"
    17571783
    17581784#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722
    17591785#, c-format
    17601786msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    1761 msgstr ""
     1787msgstr "Ezin izan da behin-behineko \"%1$s\" fitxategia gorde: %2$s"
    17621788
    17631789#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315
     
    17651791#, c-format
    17661792msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
    1767 msgstr ""
     1793msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" irakurri: %2$s"
    17681794
    17691795#: ../libtransmission/blocklist.c:114
    17701796#, c-format
    17711797msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1772 msgstr ""
     1798msgstr "\"%s\" blokeatze-zerrendak %zu sarrera ditu"
    17731799
    17741800#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    17761802#, c-format
    17771803msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
    1778 msgstr ""
     1804msgstr "blokeatze-zerrendak helbide baliogabea saltatu du %d lerroan"
    17791805
    17801806#: ../libtransmission/blocklist.c:370
    17811807#, c-format
    17821808msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1783 msgstr ""
     1809msgstr "\"%s\" blokeatze-zerrenda eguneratu da %d sarrerekin"
    17841810
    17851811#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
    17861812#, c-format
    17871813msgid "Preallocated file \"%s\""
    1788 msgstr ""
     1814msgstr "\"%s\" fitxategia aurresleitu da"
    17891815
    17901816#: ../libtransmission/fdlimit.c:658
    17911817#, c-format
    17921818msgid "Couldn't create socket: %s"
    1793 msgstr ""
     1819msgstr "Ezin izan da socket-a sortu: %s"
    17941820
    17951821#: ../libtransmission/makemeta.c:61
    17961822#, c-format
    17971823msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
    1798 msgstr ""
     1824msgstr "Torrent Creator-ek \"%s\" fitxategia saltatu egin du: %s"
    17991825
    18001826#: ../libtransmission/metainfo.c:577
    18011827#, c-format
    18021828msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    1803 msgstr ""
     1829msgstr "Baliogabeko metadatu-sarrera \"%s\""
    18041830
    18051831#: ../libtransmission/natpmp.c:30
    18061832msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
    1807 msgstr ""
     1833msgstr "Ataka-birbidalketa (NAT-PMP)"
    18081834
    18091835#: ../libtransmission/natpmp.c:70
    18101836#, c-format
    18111837msgid "%s succeeded (%d)"
    1812 msgstr ""
     1838msgstr "%s-(e)k arrakasta izan du (%d)"
    18131839
    18141840#: ../libtransmission/natpmp.c:137
    18151841#, c-format
    18161842msgid "Found public address \"%s\""
    1817 msgstr ""
     1843msgstr "\"%s\" helbide publikoa aurkitu da"
    18181844
    18191845#: ../libtransmission/natpmp.c:173
    18201846#, c-format
    18211847msgid "no longer forwarding port %d"
    1822 msgstr ""
     1848msgstr "jadanik ez da %d ataka birbidaliko"
    18231849
    18241850#: ../libtransmission/natpmp.c:218
    18251851#, c-format
    18261852msgid "Port %d forwarded successfully"
    1827 msgstr ""
     1853msgstr "%d ataka ongi birbidali da"
    18281854
    18291855#: ../libtransmission/net.c:324
    18301856#, c-format
    18311857msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
    1832 msgstr ""
     1858msgstr "Ezin izan da %s iturburu-helbidea ezarri %d-(e)n: %s"
    18331859
    18341860#: ../libtransmission/net.c:340
     
    18361862msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    18371863msgstr ""
     1864"Ezin izan da %d socket-a %s-(e)ra, %d atakara konektatu (errno %d - %s)"
    18381865
    18391866#: ../libtransmission/net.c:398
    18401867msgid "Is another copy of Transmission already running?"
    1841 msgstr ""
     1868msgstr "Abian al dago Transmission-en beste kopiaren bat?"
    18421869
    18431870#: ../libtransmission/net.c:403
    18441871#, c-format
    18451872msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
    1846 msgstr ""
     1873msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s"
    18471874
    18481875#: ../libtransmission/net.c:405
    18491876#, c-format
    18501877msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
    1851 msgstr ""
     1878msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s (%s)"
    18521879
    18531880#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
    18541881msgid "Port Forwarding"
    1855 msgstr ""
     1882msgstr "Ataka-birbidalketa (port forwarding)"
    18561883
    18571884#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
    18581885msgid "Starting"
    1859 msgstr ""
     1886msgstr "Abiarazten"
    18601887
    18611888#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
    18621889msgid "Forwarded"
    1863 msgstr ""
     1890msgstr "Birbidalia"
    18641891
    18651892#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
    18661893msgid "Stopping"
    1867 msgstr ""
     1894msgstr "Gelditzen"
    18681895
    18691896#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
    18701897msgid "Not forwarded"
    1871 msgstr ""
     1898msgstr "Birbidali gabea"
    18721899
    18731900#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870
    18741901#, c-format
    18751902msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
    1876 msgstr ""
     1903msgstr "Egoera aldatu egin da \"%1$s\"-(e)tik \"%2$s\"-(e)ra"
    18771904
    18781905#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184
    18791906msgid "Stopped"
    1880 msgstr ""
     1907msgstr "Gelditua"
    18811908
    18821909#. first %s is the application name
     
    18851912#, c-format
    18861913msgid "%s %s started"
    1887 msgstr ""
     1914msgstr "%s %s abiarazi da"
    18881915
    18891916#: ../libtransmission/session.c:1844
    18901917#, c-format
    18911918msgid "Loaded %d torrents"
    1892 msgstr ""
     1919msgstr "%d torrent kargatu dira"
    18931920
    18941921#: ../libtransmission/torrent.c:505
    18951922#, c-format
    18961923msgid "Tracker warning: \"%s\""
    1897 msgstr ""
     1924msgstr "Aztarnariaren abisua: \"%s\""
    18981925
    18991926#: ../libtransmission/torrent.c:512
    19001927#, c-format
    19011928msgid "Tracker error: \"%s\""
    1902 msgstr ""
     1929msgstr "Aztarnariaren errorea: \"%s\""
    19031930
    19041931#: ../libtransmission/torrent.c:1488
     
    19071934"restart the torrent to re-download."
    19081935msgstr ""
     1936"Ez da daturik aurkitu! Birkonektatu deskonektatutako unitateak, erabili "
     1937"\"Ezarri kokapena\", edo berrabiarazi torrent-a berriro deskargatzeko."
    19091938
    19101939#: ../libtransmission/torrent.c:1571
     
    19131942"torrent to re-download."
    19141943msgstr ""
     1944"Ezin izan da datu lokalik aurkitu. Probatu \"Ezarri kokapena\" hura "
     1945"aurkitzeko, edo berrabiarazi torrent-a berriro deskargatzeko."
    19151946
    19161947#: ../libtransmission/torrent.c:1682
    19171948msgid "Removing torrent"
    1918 msgstr ""
     1949msgstr "Torrent-a kentzen"
    19191950
    19201951#: ../libtransmission/torrent.c:1736
    19211952msgid "Done"
    1922 msgstr ""
     1953msgstr "Egina"
    19231954
    19241955#: ../libtransmission/torrent.c:1739
    19251956msgid "Complete"
    1926 msgstr ""
     1957msgstr "Osatua"
    19271958
    19281959#: ../libtransmission/torrent.c:1742
    19291960msgid "Incomplete"
    1930 msgstr ""
     1961msgstr "Osatu gabea"
    19311962
    19321963#: ../libtransmission/upnp.c:26
    19331964msgid "Port Forwarding (UPnP)"
    1934 msgstr ""
     1965msgstr "Ataka-birbidalketa (UPnP)"
    19351966
    19361967#: ../libtransmission/upnp.c:112
    19371968#, c-format
    19381969msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    1939 msgstr ""
     1970msgstr "\"%s\" Interneteko atebide-gailua aurkitu da"
    19401971
    19411972#: ../libtransmission/upnp.c:115
    19421973#, c-format
    19431974msgid "Local Address is \"%s\""
    1944 msgstr ""
     1975msgstr "Helbide lokala \"%s\" da"
    19451976
    19461977#: ../libtransmission/upnp.c:152
    19471978#, c-format
    19481979msgid "Port %d isn't forwarded"
    1949 msgstr ""
     1980msgstr "%d ataka ez dago birbidalita"
    19501981
    19511982#: ../libtransmission/upnp.c:166
    19521983#, c-format
    19531984msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    1954 msgstr ""
     1985msgstr "Ataka-birbidalketa gelditu da \"%s\", \"%s\" zerbitzuaren bidez"
    19551986
    19561987#: ../libtransmission/upnp.c:200
     
    19591990"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
    19601991msgstr ""
     1992"Ataka-birbidalketa \"%s\", \"%s\" zerbitzuaren bidez. (helbide lokala: %s:%d)"
    19611993
    19621994#: ../libtransmission/upnp.c:205
    19631995msgid "Port forwarding successful!"
    1964 msgstr ""
     1996msgstr "Ataka-birbidalketa ongi gauzatu da!"
    19651997
    19661998#: ../libtransmission/utils.c:487
    19671999msgid "Not a regular file"
    1968 msgstr ""
     2000msgstr "Ez da fitxategi erregularra"
    19692001
    19702002#: ../libtransmission/utils.c:505
    19712003msgid "Memory allocation failed"
    1972 msgstr ""
     2004msgstr "Memoria-esleipenak huts egin du"
    19732005
    19742006#. Node exists but isn't a folder
     
    19762008#, c-format
    19772009msgid "File \"%s\" is in the way"
    1978 msgstr ""
     2010msgstr "\"%s\" fitxategia bidean dago"
    19792011
    19802012#: ../libtransmission/utils.c:1422
    19812013msgid "None"
    1982 msgstr ""
     2014msgstr "Bat ere ez"
    19832015
    19842016#: ../libtransmission/verify.c:238
    19852017msgid "Verifying torrent"
    1986 msgstr ""
     2018msgstr "Torrent-a egiaztatzen"
    19872019
    19882020#: ../libtransmission/verify.c:324
    19892021msgid "Queued for verification"
    1990 msgstr ""
     2022msgstr "Egiaztatzeko ilaran"
  • trunk/po/fa.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/fi.po

    r11293 r11404  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1818"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    1919
  • trunk/po/fil.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/fo.po

    r11293 r11404  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-07-30 20:00+0000\n"
    12 "Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-10-22 19:38+0000\n"
     12"Last-Translator: Jonhard SÞrensen <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    342342#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    343343msgid "Seeding Limits"
    344 msgstr ""
     344msgstr "Seeding mÞrk"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:528
     
    889889#: ../gtk/main.c:1427
    890890msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    891 msgstr ""
     891msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    892892
    893893#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    900900"Launchpad Contributions:\n"
    901901"  Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif\n"
    902 "  Jonhard SÞrensen https://launchpad.net/~jonhardsorensen"
     902"  Jonhard SÞrensen https://launchpad.net/~jonhardsorensen\n"
     903"  Jonhard SÞrensen https://launchpad.net/~karlnils"
    903904
    904905#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    16741675#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    16751676msgid "MiB"
    1676 msgstr ""
     1677msgstr "MiB"
    16771678
    16781679#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    16791680msgid "GiB"
    1680 msgstr ""
     1681msgstr "GiB"
    16811682
    16821683#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    16831684msgid "TiB"
    1684 msgstr ""
     1685msgstr "TiB"
    16851686
    16861687#: ../gtk/util.c:63
    16871688msgid "KiB/s"
    1688 msgstr ""
     1689msgstr "KiB/s"
    16891690
    16901691#: ../gtk/util.c:64
    16911692msgid "MiB/s"
    1692 msgstr ""
     1693msgstr "MiB/s"
    16931694
    16941695#: ../gtk/util.c:65
    16951696msgid "GiB/s"
    1696 msgstr ""
     1697msgstr "GiB/s"
    16971698
    16981699#: ../gtk/util.c:66
    16991700msgid "TiB/s"
    1700 msgstr ""
     1701msgstr "TiB/s"
    17011702
    17021703#: ../gtk/util.c:161
  • trunk/po/fr.po

    r11293 r11404  
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1616"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-08-10 11:32+0000\n"
    18 "Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-11-07 08:44+0000\n"
     18"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n"
    1919"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
    2020"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2222"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    24 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     24"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2525"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2626
     
    941941"  Maijin https://launchpad.net/~maijin-live\n"
    942942"  Matthieu Martin https://launchpad.net/~matthieu-martin\n"
     943"  Milan Bouchet-Valat https://launchpad.net/~nalimilan\n"
    943944"  NaSH https://launchpad.net/~lenashou\n"
    944945"  Niki https://launchpad.net/~nikiroo\n"
     
    11051106#: ../gtk/notify.c:145
    11061107msgid "Open Folder"
    1107 msgstr "Ouvrir un dossier"
     1108msgstr "Ouvrir le dossier"
    11081109
    11091110#: ../gtk/notify.c:159
  • trunk/po/ga.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/gl.po

    r11293 r11404  
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    22 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     22"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2323"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2424"X-Poedit-Language: Galician\n"
  • trunk/po/gv.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : (n == 2 ? 1 : 2);\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/he.po

    r11293 r11404  
     1# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
    12msgid ""
    23msgstr ""
     
    45"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    56"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:07+0000\n"
     7"PO-Revision-Date: 2010-11-06 15:51+0000\n"
    78"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
    8 "Language-Team: \n"
     9"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
    910"MIME-Version: 1.0\n"
    1011"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1112"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1213"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     14"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:57+0000\n"
    1415"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
     16"Language: he\n"
    1517"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
    1618
     
    5759#: ../gtk/actions.c:95
    5860msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
    59 msgstr ""
     61msgstr "ה_׀עלת מגבלות מהיךות זמניות"
    6062
    6163#: ../gtk/actions.c:96
    6264msgid "_Compact View"
    63 msgstr ""
     65msgstr "ת׊וגה _קומ׀קטית"
    6466
    6567#: ../gtk/actions.c:97
    6668msgid "Re_verse Sort Order"
    67 msgstr "מיון בסדך ה_׀וך"
     69msgstr "סידוך בסדך ה_׀וך"
    6870
    6971#: ../gtk/actions.c:98
     
    9395#: ../gtk/actions.c:108
    9496msgid "_Sort Torrents By"
    95 msgstr "_מיון טו׹נטים ל׀י"
     97msgstr "_סידוך טו׹נטים ל׀י"
    9698
    9799#: ../gtk/actions.c:109
    98100msgid "_Edit"
    99 msgstr "_עךיכה"
     101msgstr "×¢_׹יכה"
    100102
    101103#: ../gtk/actions.c:110
     
    125127#: ../gtk/actions.c:115
    126128msgid "_Start"
    127 msgstr "_התחל"
     129msgstr "ה_תחלה"
    128130
    129131#: ../gtk/actions.c:115
    130132msgid "Start torrent"
    131 msgstr "התחל טו׹נט"
     133msgstr "התחלת טו׹נט"
    132134
    133135#: ../gtk/actions.c:116
     
    141143#: ../gtk/actions.c:118
    142144msgid "_Verify Local Data"
    143 msgstr "_בדוק נתונים מקומיים"
     145msgstr "_בדיקת נתונים מקומיים"
    144146
    145147#: ../gtk/actions.c:119
    146148msgid "_Pause"
    147 msgstr "_השהה"
     149msgstr "ה_שהיה"
    148150
    149151#: ../gtk/actions.c:119
    150152msgid "Pause torrent"
    151 msgstr "השהה טו׹נט"
     153msgstr "השהיית טו׹נט"
    152154
    153155#: ../gtk/actions.c:120
    154156msgid "_Pause All"
    155 msgstr "ה_שהה הכול"
     157msgstr "ה_שהיית הכול"
    156158
    157159#: ../gtk/actions.c:120
    158160msgid "Pause all torrents"
    159 msgstr "השהה את כל הטו׹נטים"
     161msgstr "השהיית כל הטו׹נטים"
    160162
    161163#: ../gtk/actions.c:121
     
    169171#: ../gtk/actions.c:122
    170172msgid "Set _Location..."
    171 msgstr ""
     173msgstr "ה_גדךת מיקום..."
    172174
    173175#: ../gtk/actions.c:123
    174176msgid "Remove torrent"
    175 msgstr "הסך טו׹נט"
     177msgstr "הסךת טו׹נט"
    176178
    177179#: ../gtk/actions.c:124
    178180msgid "_Delete Files and Remove"
    179 msgstr "_מחק קבשים והסך"
     181msgstr "_מחיקת הקבשים והסךה"
    180182
    181183#: ../gtk/actions.c:125
     
    193195#: ../gtk/actions.c:127
    194196msgid "Select _All"
    195 msgstr "בח׹ _הכל"
     197msgstr "בחיךת _הכול"
    196198
    197199#: ../gtk/actions.c:128
    198200msgid "Dese_lect All"
    199 msgstr "בטל בחי_׹ה"
     201msgstr "ביטול הבחי_׹ה"
    200202
    201203#: ../gtk/actions.c:130
     
    205207#: ../gtk/actions.c:131
    206208msgid "_Open Folder"
    207 msgstr "_׀תח תיקייה"
     209msgstr "_׀תיחת תיקייה"
    208210
    209211#: ../gtk/actions.c:133
     
    213215#: ../gtk/actions.c:134
    214216msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    215 msgstr "בקש ×ž×”טךאקך מקוךות _נוס׀ים"
     217msgstr "בקשת מקוךות _נוס׀ים מהט׹אק׹"
    216218
    217219#: ../gtk/add-dialog.c:240
    218220msgid "Torrent files"
    219 msgstr "קבשי טו׹נט"
     221msgstr "קובשי טו׹נט"
    220222
    221223#: ../gtk/add-dialog.c:245
     
    230232#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293
    231233msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
    232 msgstr "העבךת קובץ .torret אל הא_ש׀ה"
     234msgstr "העבךת קובץ ‎.torret אל הא_ש׀ה"
    233235
    234236#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289
    235237msgid "_Start when added"
    236 msgstr "_התחל בהוס׀ה"
     238msgstr "ה_תחלת ההוס׀ה"
    237239
    238240#: ../gtk/add-dialog.c:312
     
    242244#: ../gtk/add-dialog.c:316
    243245msgid "Select Source File"
    244 msgstr "בח׹ קובץ מקו׹"
     246msgstr "בחיךת קובץ מקו׹"
    245247
    246248#: ../gtk/add-dialog.c:327
     
    250252#: ../gtk/add-dialog.c:331
    251253msgid "Select Destination Folder"
    252 msgstr "בח׹ תיקיית יעד"
     254msgstr "בחיךת תיקיית יעד"
    253255
    254256#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514
     
    258260#: ../gtk/add-dialog.c:437
    259261msgid "Add a Torrent"
    260 msgstr "הוסף טו׹נט"
     262msgstr "הוס׀ת טו׹נט"
    261263
    262264#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285
     
    296298#, c-format
    297299msgid "Importing \"%s\""
    298 msgstr "ייבוא \"%s\" מתב׊ע"
     300msgstr "יבוא \"%s\" מתב׊ע"
    299301
    300302#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    301303msgid "Use global settings"
    302 msgstr ""
     304msgstr "שימוש בהגדךות גלובליות"
    303305
    304306#: ../gtk/details.c:453
     
    329331#, c-format
    330332msgid "Limit _download speed (%s):"
    331 msgstr ""
     333msgstr "ה_גבלת מהיךות ההו׹דה (%s):"
    332334
    333335#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    334336#, c-format
    335337msgid "Limit _upload speed (%s):"
    336 msgstr ""
     338msgstr "הגבלת מהיךות הה_עלאה (%s):"
    337339
    338340#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
     
    342344#: ../gtk/details.c:528
    343345msgid "_Ratio:"
    344 msgstr ""
     346msgstr "_יחס:"
    345347
    346348#: ../gtk/details.c:537
    347349msgid "_Idle:"
    348 msgstr ""
     350msgstr "בהמ_תנה:"
    349351
    350352#: ../gtk/details.c:540
     
    362364#: ../gtk/details.c:564
    363365msgid "Verifying local data"
    364 msgstr ""
     366msgstr "הנתונים המקומיים בבדיקה"
    365367
    366368#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298
     
    374376#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
    375377msgid "Finished"
    376 msgstr ""
     378msgstr "הסתיים"
    377379
    378380#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
     
    386388#: ../gtk/details.c:620
    387389msgid "No Torrents Selected"
    388 msgstr ""
     390msgstr "לא נבח׹ו טו׹נטים"
    389391
    390392#: ../gtk/details.c:642
    391393msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
    392 msgstr ""
     394msgstr "׀ךטי לט׹אק׹ זה -- DHT ו֟PEX מנוט׹לים"
    393395
    394396#: ../gtk/details.c:644
     
    418420#, c-format
    419421msgid "%1$s (%2$s%%)"
    420 msgstr ""
     422msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    421423
    422424#: ../gtk/details.c:830
    423425#, c-format
    424426msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    425 msgstr ""
     427msgstr "%1$s (%2$s%% מתוך %3$s%% זמינים)"
    426428
    427429#: ../gtk/details.c:832
     
    437439#: ../gtk/details.c:907
    438440msgid "No errors"
    439 msgstr ""
     441msgstr "אין שגיאות"
    440442
    441443#: ../gtk/details.c:920
    442444msgid "Never"
    443 msgstr ""
     445msgstr "לעולם לא"
    444446
    445447#: ../gtk/details.c:924
    446448msgid "Active now"
    447 msgstr ""
     449msgstr "׀עיל כעת"
    448450
    449451#: ../gtk/details.c:928
    450452#, c-format
    451453msgid "%1$s ago"
    452 msgstr ""
     454msgstr "ל׀ני %1$s"
    453455
    454456#: ../gtk/details.c:947
     
    458460#: ../gtk/details.c:951
    459461msgid "Torrent size:"
    460 msgstr ""
     462msgstr "גודל הטו׹נט:"
    461463
    462464#: ../gtk/details.c:955
     
    482484#: ../gtk/details.c:975
    483485msgid "Running time:"
    484 msgstr ""
     486msgstr "זמן ה׀עילות:"
    485487
    486488#: ../gtk/details.c:979
    487489msgid "Remaining time:"
    488 msgstr ""
     490msgstr "הזמן שנותך:"
    489491
    490492#: ../gtk/details.c:983
    491493msgid "Last activity:"
    492 msgstr ""
     494msgstr "ה׀עילות האח׹ונה:"
    493495
    494496#: ../gtk/details.c:987
     
    514516#: ../gtk/details.c:1014
    515517msgid "Origin:"
    516 msgstr ""
     518msgstr "מקו׹:"
    517519
    518520#: ../gtk/details.c:1031
     
    697699#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316
    698700msgid "Trackers"
    699 msgstr "טק׹אק׹ים"
     701msgstr "ט׹אק׹ים"
    700702
    701703#: ../gtk/details.c:2263
  • trunk/po/hi.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/hr.po

    r11293 r11404  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • trunk/po/hu.po

    r11293 r11404  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • trunk/po/id.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/is.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/it.po

    r11293 r11404  
    2020"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2121"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    22 "PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:45+0000\n"
     22"PO-Revision-Date: 2010-11-12 20:42+0000\n"
    2323"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
    2424"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
     
    2727"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2828"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    29 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     29"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    3030"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    3131
     
    185185#: ../gtk/actions.c:122
    186186msgid "Set _Location..."
    187 msgstr ""
     187msgstr "Imposta posi_zione..."
    188188
    189189#: ../gtk/actions.c:123
     
    322322#: ../gtk/details.c:453
    323323msgid "Seed regardless of ratio"
    324 msgstr ""
     324msgstr "Distribuisci senza tener conto del rapporto"
    325325
    326326#: ../gtk/details.c:454
    327327msgid "Stop seeding at ratio:"
    328 msgstr ""
     328msgstr "Ferma la distribuzione al rapporto:"
    329329
    330330#: ../gtk/details.c:464
    331331msgid "Seed regardless of activity"
    332 msgstr ""
     332msgstr "Distribuisci senza tener conto dell'attività"
    333333
    334334#: ../gtk/details.c:465
    335335msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    336 msgstr ""
     336msgstr "Ferma la distribuzione se inattivo per N minuti:"
    337337
    338338#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    347347#, c-format
    348348msgid "Limit _download speed (%s):"
    349 msgstr ""
     349msgstr "_Limitare la velocità di ricezione (%s):"
    350350
    351351#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    352352#, c-format
    353353msgid "Limit _upload speed (%s):"
    354 msgstr ""
     354msgstr "Li_mitare la velocità di invio (%s):"
    355355
    356356#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    357357msgid "Seeding Limits"
    358 msgstr ""
     358msgstr "Limiti di distribuzione"
    359359
    360360#: ../gtk/details.c:528
    361361msgid "_Ratio:"
    362 msgstr ""
     362msgstr "_Rapporto:"
    363363
    364364#: ../gtk/details.c:537
    365365msgid "_Idle:"
    366 msgstr ""
     366msgstr "_Inattività:"
    367367
    368368#: ../gtk/details.c:540
     
    436436#, c-format
    437437msgid "%1$s (%2$s%%)"
    438 msgstr ""
     438msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    439439
    440440#: ../gtk/details.c:830
     
    568568#: ../gtk/details.c:1125
    569569msgid "Dn Reqs"
    570 msgstr "Rich scar"
     570msgstr "Rich ric"
    571571
    572572#: ../gtk/details.c:1127
     
    647647#, c-format
    648648msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
    649 msgstr "Richiesta elenco nodi%1$sscaduta%2$s %3$s fa; attendere"
     649msgstr "Richiesta elenco nodi %1$sscaduta%2$s %3$s fa; attendere"
    650650
    651651#: ../gtk/details.c:1821
     
    934934"  Fabrizio Papa https://launchpad.net/~fabri06\n"
    935935"  Federico \"Zio Vec\" Vecchio https://launchpad.net/~fedevecna\n"
     936"  Fire https://launchpad.net/~redsoul\n"
    936937"  Francesco Baldini https://launchpad.net/~francesco-baldini\n"
    937938"  Guybrush88 https://launchpad.net/~erpizzo\n"
     
    943944"  Salvatore Udda https://launchpad.net/~udda\n"
    944945"  domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n"
     946"  flux https://launchpad.net/~luigimarco\n"
    945947"  ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n"
    946948"  gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n"
     
    13391341#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    13401342msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1341 msgstr ""
     1343msgstr "Fermare la distribuzione al _rapporto:"
    13421344
    13431345#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    13441346msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1345 msgstr ""
     1347msgstr "Fermare la distribuzione se inattivo per N _minuti:"
    13461348
    13471349#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
     
    14261428#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    14271429msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1428 msgstr ""
     1430msgstr "Usare _Local Peer Discovery per trovare più nodi"
    14291431
    14301432#: ../gtk/tr-prefs.c:536
     
    15541556#, c-format
    15551557msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1556 msgstr ""
     1558msgstr "Limitare la velocità di _ricezione (%s):"
    15571559
    15581560#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15591561#, c-format
    15601562msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1561 msgstr ""
     1563msgstr "Limitare la velocità di in_vio (%s):"
    15621564
    15631565#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    18461848#, c-format
    18471849msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1848 msgstr ""
     1850msgstr "Blocklist «%s» aggiornata con %d voci"
    18491851
    18501852#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
  • trunk/po/ja.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/ka.po

    r11293 r11404  
    1010"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:48+0000\n"
    12 "Last-Translator: aleksandre apkhaidze <momtsere@yahoo.com>\n"
     12"Last-Translator: aleksandre apkhaidze <momtsere@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/kk.po

    r11293 r11404  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-07-27 05:33+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-10-11 02:54+0000\n"
    1212"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
     
    173173#: ../gtk/actions.c:122
    174174msgid "Set _Location..."
    175 msgstr ""
     175msgstr "_ОрМаласуыМ көрсету..."
    176176
    177177#: ../gtk/actions.c:123
     
    304304#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    305305msgid "Use global settings"
    306 msgstr ""
     306msgstr "Жалпы баптауларЎы қПлЎаМу"
    307307
    308308#: ../gtk/details.c:453
    309309msgid "Seed regardless of ratio"
    310 msgstr ""
     310msgstr "РейтОМгті елеЌей, тарату"
    311311
    312312#: ../gtk/details.c:454
    313313msgid "Stop seeding at ratio:"
    314 msgstr ""
     314msgstr "РейтОМг ЌәМі келесіге жеткеМЎе, таратуЎы тПқтату:"
    315315
    316316#: ../gtk/details.c:464
    317317msgid "Seed regardless of activity"
    318 msgstr ""
     318msgstr "БелсеМЎілікті елеЌей, тарату"
    319319
    320320#: ../gtk/details.c:465
    321321msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    322 msgstr ""
     322msgstr "N ЌОМ белсеМЎі еЌес бПлса, таратуЎы тПқтату:"
    323323
    324324#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    333333#, c-format
    334334msgid "Limit _download speed (%s):"
    335 msgstr ""
     335msgstr "Қаб_ылЎау жылЎаЌЎығыМ шектеу (%s):"
    336336
    337337#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    338338#, c-format
    339339msgid "Limit _upload speed (%s):"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Тар_ату жылЎаЌЎығыМ шектеу (%s):"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    343343msgid "Seeding Limits"
    344 msgstr ""
     344msgstr "Тарату шектеулері"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:528
    347347msgid "_Ratio:"
    348 msgstr ""
     348msgstr "_РейтОМгі:"
    349349
    350350#: ../gtk/details.c:537
    351351msgid "_Idle:"
    352 msgstr ""
     352msgstr "Кү_ту:"
    353353
    354354#: ../gtk/details.c:540
     
    390390#: ../gtk/details.c:620
    391391msgid "No Torrents Selected"
    392 msgstr ""
     392msgstr "ТаңЎалғаМ тПрреМттер жПқ"
    393393
    394394#: ../gtk/details.c:642
     
    422422#, c-format
    423423msgid "%1$s (%2$s%%)"
    424 msgstr ""
     424msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    425425
    426426#: ../gtk/details.c:830
    427427#, c-format
    428428msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    429 msgstr ""
     429msgstr "%1$s (%2$s%% қПлжетерлік, барлығы %3$s%%)"
    430430
    431431#: ../gtk/details.c:832
    432432#, c-format
    433433msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    434 msgstr ""
     434msgstr "%1$s (%2$s%% қПлжетерлік, барлығы %3$s%%) + %4$s расталЌағаМ"
    435435
    436436#: ../gtk/details.c:851
     
    441441#: ../gtk/details.c:907
    442442msgid "No errors"
    443 msgstr ""
     443msgstr "Қателер жПқ"
    444444
    445445#: ../gtk/details.c:920
    446446msgid "Never"
    447 msgstr ""
     447msgstr "ЕшқашаМ"
    448448
    449449#: ../gtk/details.c:924
     
    895895#: ../gtk/main.c:1427
    896896msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    897 msgstr ""
     897msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    898898
    899899#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    11091109#, c-format
    11101110msgid "Started %'d time"
    1111 msgstr ""
     1111msgstr "%'d рет іске қПсылғаМ"
    11121112
    11131113#. %1$s is how much we've got,
     
    11171117#, c-format
    11181118msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1119 msgstr ""
     1119msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%)"
    11201120
    11211121#. %1$s is how much we've got,
     
    11291129msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    11301130msgstr ""
     1131"%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%), %4$s таратылЎы (РейтОМгі: %5$s Мақсаты: %6$s)"
    11311132
    11321133#. %1$s is how much we've got,
     
    11381139#, c-format
    11391140msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1140 msgstr ""
     1141msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%), %4$s таратылЎы (РейтОМгі: %5$s)"
    11411142
    11421143#. %1$s is the torrent's total size,
     
    12721273#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    12731274msgid "Adding"
    1274 msgstr ""
     1275msgstr "ҚПсу"
    12751276
    12761277#: ../gtk/tr-prefs.c:276
     
    12961297#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    12971298msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1298 msgstr ""
     1299msgstr "РейтОМг _ЌәМі келесіЎей бПлғаМЎа, таратуЎы тПқтату:"
    12991300
    13001301#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    13011302msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1302 msgstr ""
     1303msgstr "N _ЌОМ белсеМЎі еЌес бПлса, таратуЎы тПқтату:"
    13031304
    13041305#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
     
    13821383#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    13831384msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1384 msgstr ""
     1385msgstr "_ТПраптарЎы табу үшіМ LPD қПлЎаМу"
    13851386
    13861387#: ../gtk/tr-prefs.c:536
     
    15091510#, c-format
    15101511msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1511 msgstr ""
     1512msgstr "Қа_былЎау жылЎаЌЎығыМ шектеу (%s):"
    15121513
    15131514#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15141515#, c-format
    15151516msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1516 msgstr ""
     1517msgstr "_Тарату жылЎаЌЎығыМ шектеу (%s):"
    15171518
    15181519#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    16761677#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    16771678msgid "KiB"
    1678 msgstr ""
     1679msgstr "КОБ"
    16791680
    16801681#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    16811682msgid "MiB"
    1682 msgstr ""
     1683msgstr "МОБ"
    16831684
    16841685#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    16851686msgid "GiB"
    1686 msgstr ""
     1687msgstr "ГОБ"
    16871688
    16881689#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    16891690msgid "TiB"
    1690 msgstr ""
     1691msgstr "ТОБ"
    16911692
    16921693#: ../gtk/util.c:63
    16931694msgid "KiB/s"
    1694 msgstr ""
     1695msgstr "КОБ/с"
    16951696
    16961697#: ../gtk/util.c:64
    16971698msgid "MiB/s"
    1698 msgstr ""
     1699msgstr "МОБ/с"
    16991700
    17001701#: ../gtk/util.c:65
    17011702msgid "GiB/s"
    1702 msgstr ""
     1703msgstr "ГОБ/с"
    17031704
    17041705#: ../gtk/util.c:66
    17051706msgid "TiB/s"
    1706 msgstr ""
     1707msgstr "ТОБ/с"
    17071708
    17081709#: ../gtk/util.c:161
    17091710msgid "size|None"
    1710 msgstr ""
     1711msgstr "өлшеЌу|таңЎалЌаЎы"
    17111712
    17121713#: ../gtk/util.c:326
     
    17321733#, c-format
    17331734msgid "Error opening \"%s\""
    1734 msgstr ""
     1735msgstr "\"%s\" ашу қатесі"
    17351736
    17361737#: ../gtk/util.c:820
    17371738#, c-format
    17381739msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1739 msgstr ""
     1740msgstr "Сервер \"%1$ld %2$s\" қайтарЎы"
    17401741
    17411742#: ../gtk/util.c:840
     
    17871788#, c-format
    17881789msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1789 msgstr ""
     1790msgstr "\"%s\" блПктізіЌіМЎе %zu жазба бар"
    17901791
    17911792#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    17981799#, c-format
    17991800msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1800 msgstr ""
     1801msgstr "\"%s\" блПктізіЌі %d жазбаЌеМ жаңартылЎы"
    18011802
    18021803#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
  • trunk/po/ko.po

    r11293 r11404  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    55"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 16:23+0000\n"
    7 "Last-Translator: Para <Unknown>\n"
     6"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:03+0000\n"
     7"Last-Translator: sungyup nham <Unknown>\n"
    88"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
    99"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1414"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
     15"Language: ko\n"
    1516
    1617#: ../gtk/actions.c:55
     
    169170#: ../gtk/actions.c:122
    170171msgid "Set _Location..."
    171 msgstr ""
     172msgstr "위치 섀정(_L)..."
    172173
    173174#: ../gtk/actions.c:123
     
    304305#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    305306msgid "Use global settings"
    306 msgstr ""
     307msgstr "전첎 섀정 사용"
    307308
    308309#: ../gtk/details.c:453
    309310msgid "Seed regardless of ratio"
    310 msgstr ""
     311msgstr "비윚곌 상ꎀ없읎 배포"
    311312
    312313#: ../gtk/details.c:454
    313314msgid "Stop seeding at ratio:"
    314 msgstr ""
     315msgstr "섀정한 비윚에서 배포 쀑지:"
    315316
    316317#: ../gtk/details.c:464
    317318msgid "Seed regardless of activity"
    318 msgstr ""
     319msgstr "상태와 상ꎀ없읎 배포"
    319320
    320321#: ../gtk/details.c:465
    321322msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    322 msgstr ""
     323msgstr "N 분 대Ʞ 상태에 있윌멎 배포륌 쀑지:"
    323324
    324325#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    333334#, c-format
    334335msgid "Limit _download speed (%s):"
    335 msgstr ""
     336msgstr "닀욎로드 속도 제한(_D) (%s):"
    336337
    337338#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    338339#, c-format
    339340msgid "Limit _upload speed (%s):"
    340 msgstr ""
     341msgstr "ì—
     342로드 속도 제한(_U) (%s):"
    341343
    342344#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    343345msgid "Seeding Limits"
    344 msgstr ""
     346msgstr "배포 제한"
    345347
    346348#: ../gtk/details.c:528
    347349msgid "_Ratio:"
    348 msgstr ""
     350msgstr "비윚(_R):"
    349351
    350352#: ../gtk/details.c:537
    351353msgid "_Idle:"
    352 msgstr ""
     354msgstr "대Ʞ(_I):"
    353355
    354356#: ../gtk/details.c:540
     
    390392#: ../gtk/details.c:620
    391393msgid "No Torrents Selected"
    392 msgstr ""
     394msgstr "선택한 토렌튾 없음"
    393395
    394396#: ../gtk/details.c:642
     
    422424#, c-format
    423425msgid "%1$s (%2$s%%)"
    424 msgstr ""
     426msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    425427
    426428#: ../gtk/details.c:830
    427429#, c-format
    428430msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    429 msgstr ""
     431msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% 사용 가능)"
    430432
    431433#: ../gtk/details.c:832
    432434#, c-format
    433435msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    434 msgstr ""
     436msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% 사용 가능) + %4$s 확읞 안됚"
    435437
    436438#: ../gtk/details.c:851
     
    441443#: ../gtk/details.c:907
    442444msgid "No errors"
    443 msgstr ""
     445msgstr "였류 없음"
    444446
    445447#: ../gtk/details.c:920
    446448msgid "Never"
    447 msgstr ""
     449msgstr "절대 안 핹"
    448450
    449451#: ../gtk/details.c:924
     
    641643#, c-format
    642644msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
    643 msgstr "%2$s %3$s 전 ìš”ì²­í•œ 플얎 목록 %1$s시간 지낚; 닀시 시작할 것ìž
     645msgstr "%2$s %3$s 전에 요청된 플얎 목록 %1$s 의 시간읎 쎈곌되었습니닀; 닀시 시작할 것ìž
    644646니닀"
    645647
     
    666668#, c-format
    667669msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
    668 msgstr "지ꞈ 더 많은 플얎요청... <small>%s</small>"
     670msgstr "지ꞈ 더 많은 플얎 ìš”ì²­... <small>%s</small>"
    669671
    670672#: ../gtk/details.c:1853
     
    678680#, c-format
    679681msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
    680 msgstr "슀크레읎프 였류 발생 \\\"%s%s%s\\\" %s 지낚"
     682msgstr "슀크레읎프 였류 발생 \"%s%s%s\" %s 지낚"
    681683
    682684#: ../gtk/details.c:1867
     
    923925#: ../gtk/main.c:1427
    924926msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    925 msgstr ""
     927msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    926928
    927929#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    11431145#, c-format
    11441146msgid "Started %'d time"
    1145 msgstr ""
     1147msgstr "%'d 번 시작됚"
    11461148
    11471149#. %1$s is how much we've got,
     
    11511153#, c-format
    11521154msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1153 msgstr ""
     1155msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    11541156
    11551157#. %1$s is how much we've got,
     
    11621164#, c-format
    11631165msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1164 msgstr ""
     1166msgstr "%2$s 쀑 %1$s (%3$s%%), ì—
     1167로드 핹 %4$s (비윚: %5$s 목표: %6$s)"
    11651168
    11661169#. %1$s is how much we've got,
     
    11721175#, c-format
    11731176msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1174 msgstr ""
     1177msgstr "%2$s 쀑 %1$s (%3$s%%), ì—
     1178로드핚 %4$s (비윚: %5$s)"
    11751179
    11761180#. %1$s is the torrent's total size,
     
    13361340#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    13371341msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1338 msgstr ""
     1342msgstr "섀정한 비윚에서 배포 쀑지(_R):"
    13391343
    13401344#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    13411345msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1342 msgstr ""
     1346msgstr "N 분 대Ʞ 상태에 있윌멎 배포륌 쀑지(_N):"
    13431347
    13441348#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
     
    14301434#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    14311435msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1432 msgstr ""
     1436msgstr "더 많은 플얎륌 ì°Ÿêž° 위핎 LPD 사용(_L)"
    14331437
    14341438#: ../gtk/tr-prefs.c:536
     
    14761480#: ../gtk/tr-prefs.c:827
    14771481msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
    1478 msgstr "IP 죌소에 '192.168.*.*'처럌 와음드 칎드륌 읎용할 수 있습니닀"
     1482msgstr "IP 죌소에 '192.168.*.*' í˜•ì‹ê³Œ 같읎 와음드 칎드륌 읎용할 수 있습니닀"
    14791483
    14801484#: ../gtk/tr-prefs.c:849
     
    15571561#, c-format
    15581562msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1559 msgstr ""
     1563msgstr "닀욎로드 속도 제한(_W) (%s):"
    15601564
    15611565#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15621566#, c-format
    15631567msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1564 msgstr ""
     1568msgstr "ì—
     1569로드 속도 제한(_P) (%s):"
    15651570
    15661571#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    16071612#: ../gtk/tr-prefs.c:1290
    16081613msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
    1609 msgstr ""
     1614msgstr "시작할 때 임의의 포튞륌 선택(_R)"
    16101615
    16111616#: ../gtk/tr-prefs.c:1294
     
    17331738#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17341739msgid "KiB"
    1735 msgstr ""
     1740msgstr "KiB"
    17361741
    17371742#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17381743msgid "MiB"
    1739 msgstr ""
     1744msgstr "MiB"
    17401745
    17411746#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    17421747msgid "GiB"
    1743 msgstr ""
     1748msgstr "GiB"
    17441749
    17451750#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    17461751msgid "TiB"
    1747 msgstr ""
     1752msgstr "TiB"
    17481753
    17491754#: ../gtk/util.c:63
    17501755msgid "KiB/s"
    1751 msgstr ""
     1756msgstr "KiB/s"
    17521757
    17531758#: ../gtk/util.c:64
    17541759msgid "MiB/s"
    1755 msgstr ""
     1760msgstr "MiB/s"
    17561761
    17571762#: ../gtk/util.c:65
    17581763msgid "GiB/s"
    1759 msgstr ""
     1764msgstr "GiB/s"
    17601765
    17611766#: ../gtk/util.c:66
    17621767msgid "TiB/s"
    1763 msgstr ""
     1768msgstr "TiB/s"
    17641769
    17651770#: ../gtk/util.c:161
    17661771msgid "size|None"
    1767 msgstr ""
     1772msgstr "크Ʞ|없음"
    17681773
    17691774#: ../gtk/util.c:326
     
    17901795#, c-format
    17911796msgid "Error opening \"%s\""
    1792 msgstr ""
     1797msgstr "\"%s\"을(륌) 여는 쀑 였류"
    17931798
    17941799#: ../gtk/util.c:820
    17951800#, c-format
    17961801msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1797 msgstr ""
     1802msgstr "서버가 \"%1$ld %2$s\" 메시지륌 반환핹"
    17981803
    17991804#: ../gtk/util.c:840
     
    18481853#, c-format
    18491854msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1850 msgstr ""
     1855msgstr "ì°šë‹š 목록 \"%s\"읎(가) %'zu 항목 가짐"
    18511856
    18521857#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    18591864#, c-format
    18601865msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1861 msgstr ""
     1866msgstr "ì°šë‹š 목록 \"%s\" ì—
     1867데읎튞 됚 %d 항목"
    18621868
    18631869#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
  • trunk/po/ku.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/li.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/lt.po

    r11293 r11404  
    1616"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1717"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020"Language: lt\n"
     
    956956"  Mantas KriaučiÅ«nas https://launchpad.net/~mantas\n"
    957957"  Rimas Kudelis https://launchpad.net/~rq\n"
     958"  Sigitas Kalinas https://launchpad.net/~skalinas\n"
    958959"  Vitalijus Valantiejus https://launchpad.net/~vitalijusv\n"
    959960"  Vytautas https://launchpad.net/~vytautasjc\n"
  • trunk/po/lv.po

    r11293 r11404  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1111"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-10-07 06:42+0000\n"
    13 "Last-Translator: HX_unbanned <Unknown>\n"
    14 "Language-Team: LatvieÅ¡u <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-10-22 18:04+0000\n"
     13"Last-Translator: Tranzistors <Unknown>\n"
     14"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:57+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
     
    13941394msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    13951395msgstr ""
     1396"Izmantot \"_lokālo dalÄ«bnieku atklāšanu\", lai atrastu vairāk dalÄ«bnieku"
    13961397
    13971398#: ../gtk/tr-prefs.c:536
    13981399msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
    1399 msgstr ""
     1400msgstr "LDA ir rÄ«ks, vairāk dalÄ«bnieku atraÅ¡anai lokālajā tÄ«kla."
    14001401
    14011402#: ../gtk/tr-prefs.c:757
     
    15241525#, c-format
    15251526msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1526 msgstr ""
     1527msgstr "IerobeÅŸot augÅ¡u_pielādes ātrumu (%s):"
    15271528
    15281529#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    17971798#, c-format
    17981799msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1799 msgstr ""
     1800msgstr "Bloķēšanas saraksts \"%s\" satur %zu ierakstus"
    18001801
    18011802#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    18081809#, c-format
    18091810msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1810 msgstr ""
     1811msgstr "Bloķēšanas saraksts \"%s\" atjaunināts ar %d ierakstiem"
    18111812
    18121813#: ../libtransmission/fdlimit.c:357
  • trunk/po/mk.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/ml.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/ms.po

    r11293 r11404  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    1919"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2020
  • trunk/po/mt.po

    r11293 r11404  
    1717"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
    1818"(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • trunk/po/nb.po

    r11293 r11404  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:56+0000\n"
    2020"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2121
  • trunk/po/nl.po

    r11293 r11404  
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1717"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:25+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2010-10-13 19:38+0000\n"
    1919"Last-Translator: Arnout Lok <Unknown>\n"
    2020"Language-Team: vertaling@vrijschrift.org\n"
     
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    25 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 00:48+0000\n"
     25"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 19:57+0000\n"
    2626"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
    2727
     
    180180#: ../gtk/actions.c:122
    181181msgid "Set _Location..."
    182 msgstr ""
     182msgstr "_Locatie instellen
"
    183183
    184184#: ../gtk/actions.c:123
     
    311311#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463
    312312msgid "Use global settings"
    313 msgstr ""
     313msgstr "Globale instellingen gebruiken"
    314314
    315315#: ../gtk/details.c:453
    316316msgid "Seed regardless of ratio"
    317 msgstr ""
     317msgstr "Seeden ongeacht ratio"
    318318
    319319#: ../gtk/details.c:454
    320320msgid "Stop seeding at ratio:"
    321 msgstr ""
     321msgstr "Stoppen met seeden bij een ratio van:"
    322322
    323323#: ../gtk/details.c:464
    324324msgid "Seed regardless of activity"
    325 msgstr ""
     325msgstr "Seeden ongeacht activiteit"
    326326
    327327#: ../gtk/details.c:465
    328328msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    329 msgstr ""
     329msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan N minuten inactief:"
    330330
    331331#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340
     
    340340#, c-format
    341341msgid "Limit _download speed (%s):"
    342 msgstr ""
     342msgstr "Do_wnloadsnelheid limiteren (%s):"
    343343
    344344#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131
    345345#, c-format
    346346msgid "Limit _upload speed (%s):"
    347 msgstr ""
     347msgstr "U_ploadsnelheid limiteren (%s):"
    348348
    349349#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322
    350350msgid "Seeding Limits"
    351 msgstr ""
     351msgstr "Seedinglimieten"
    352352
    353353#: ../gtk/details.c:528
    354354msgid "_Ratio:"
    355 msgstr ""
     355msgstr "_Ratio:"
    356356
    357357#: ../gtk/details.c:537
    358358msgid "_Idle:"
    359 msgstr ""
     359msgstr "_Inactief:"
    360360
    361361#: ../gtk/details.c:540
     
    365365#: ../gtk/details.c:543
    366366msgid "_Maximum peers:"
    367 msgstr "_Maximaal aantal peers:"
     367msgstr "_Maximum aantal peers:"
    368368
    369369#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
     
    397397#: ../gtk/details.c:620
    398398msgid "No Torrents Selected"
    399 msgstr ""
     399msgstr "Geen torrents geselecteerd"
    400400
    401401#: ../gtk/details.c:642
     
    429429#, c-format
    430430msgid "%1$s (%2$s%%)"
    431 msgstr ""
     431msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    432432
    433433#: ../gtk/details.c:830
    434434#, c-format
    435435msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    436 msgstr ""
     436msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% bechikbaar)"
    437437
    438438#: ../gtk/details.c:832
    439439#, c-format
    440440msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    441 msgstr ""
     441msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% Available) + %4$s ongeverifiëerd"
    442442
    443443#: ../gtk/details.c:851
     
    448448#: ../gtk/details.c:907
    449449msgid "No errors"
    450 msgstr ""
     450msgstr "Geen fouten"
    451451
    452452#: ../gtk/details.c:920
    453453msgid "Never"
    454 msgstr ""
     454msgstr "Nooit"
    455455
    456456#: ../gtk/details.c:924
     
    905905#: ../gtk/main.c:1427
    906906msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    907 msgstr ""
     907msgstr "Copyright (c) Het Transmission-project"
    908908
    909909#. Translators: translate "translator-credits" as
     
    10431043#: ../gtk/msgwin.c:425
    10441044msgid "Level"
    1045 msgstr "Niveau"
     1045msgstr "Informatieniveau:"
    10461046
    10471047#: ../gtk/notify.c:121
     
    11341134#, c-format
    11351135msgid "Started %'d time"
    1136 msgstr ""
     1136msgstr "%'d keer gestart"
    11371137
    11381138#. %1$s is how much we've got,
     
    11421142#, c-format
    11431143msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1144 msgstr ""
     1144msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%)"
    11451145
    11461146#. %1$s is how much we've got,
     
    11531153#, c-format
    11541154msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1155 msgstr ""
     1155msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), geÃŒpload %4$s (ratio: %5$s doel: %6$s)"
    11561156
    11571157#. %1$s is how much we've got,
     
    11631163#, c-format
    11641164msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1165 msgstr ""
     1165msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), geÃŒpload %4$s (ratio: %5$s)"
    11661166
    11671167#. %1$s is the torrent's total size,
     
    12971297#: ../gtk/tr-prefs.c:273
    12981298msgid "Adding"
    1299 msgstr ""
     1299msgstr "Toevoegen"
    13001300
    13011301#: ../gtk/tr-prefs.c:276
     
    13051305#: ../gtk/tr-prefs.c:300
    13061306msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
    1307 msgstr "‘.pa_rt’ aan de naam van nog niet voltooide bestanden toevoegen"
     1307msgstr "‘.pa_rt’ aan de naam van niet voltooide bestanden toevoegen"
    13081308
    13091309#: ../gtk/tr-prefs.c:305
     
    13131313#: ../gtk/tr-prefs.c:307
    13141314msgid "Keep _incomplete torrents in:"
    1315 msgstr "Nog n_iet voltooide torrents bewaren in:"
     1315msgstr "N_iet voltooide torrents bewaren in:"
    13161316
    13171317#: ../gtk/tr-prefs.c:314
     
    13211321#: ../gtk/tr-prefs.c:324
    13221322msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1323 msgstr ""
     1323msgstr "Stoppen met seeden bij een _ratio van:"
    13241324
    13251325#: ../gtk/tr-prefs.c:331
    13261326msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1327 msgstr ""
     1327msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan _N minuten inactief:"
    13281328
    13291329#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349
     
    14081408#: ../gtk/tr-prefs.c:534
    14091409msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1410 msgstr ""
     1410msgstr "_Lokale peer-ontdekking gebruiken om meer peers te vinden"
    14111411
    14121412#: ../gtk/tr-prefs.c:536
     
    14511451#: ../gtk/tr-prefs.c:802
    14521452msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
    1453 msgstr "Alleen deze IP-_adressen toegang geven:"
     1453msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toegang geven:"
    14541454
    14551455#: ../gtk/tr-prefs.c:827
    14561456msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
    1457 msgstr "IP-adressen mogen joker-tekens bevatten, zoals 192.168.*.*"
     1457msgstr "IP-adressen mogen jokertekens bevatten, zoals 192.168.*.*"
    14581458
    14591459#: ../gtk/tr-prefs.c:849
     
    15361536#, c-format
    15371537msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
    1538 msgstr ""
     1538msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (%s):"
    15391539
    15401540#: ../gtk/tr-prefs.c:1160
    15411541#, c-format
    15421542msgid "Limit u_pload speed (%s):"
    1543 msgstr ""
     1543msgstr "Upl_oadsnelheid limiteren (%s):"
    15441544
    15451545#: ../gtk/tr-prefs.c:1164
     
    15991599#: ../gtk/tr-prefs.c:1302
    16001600msgid "Maximum peers per _torrent:"
    1601 msgstr "Maximaal aantal peers _per torrent:"
     1601msgstr "Maximum aantal peers _per torrent:"
    16021602
    16031603#: ../gtk/tr-prefs.c:1304
    16041604msgid "Maximum peers _overall:"
    1605 msgstr "_Globaal maximaal aantal peers:"
     1605msgstr "_Globaal maximum aantal peers:"
    16061606
    16071607# Geen toepassingsnaam gebruiken in dialoogvensters (Wouter Bolsterlee)
     
    16921692#, c-format
    16931693msgid "Stop at Ratio (%s)"
    1694 msgstr "Stop bij ratio (%s)"
     1694msgstr "Stoppen bij ratio %s"
    16951695
    16961696#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807
     
    17061706#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17071707msgid "KiB"
    1708 msgstr ""
     1708msgstr "KiB"
    17091709
    17101710#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17111711msgid "MiB"
    1712 msgstr ""
     1712msgstr "MiB"
    17131713
    17141714#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
    17151715msgid "GiB"
    1716 msgstr ""
     1716msgstr "GiB"
    17171717
    17181718#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
    17191719msgid "TiB"
    1720 msgstr ""
     1720msgstr "TiB"
    17211721
    17221722#: ../gtk/util.c:63
    17231723msgid "KiB/s"
    1724 msgstr ""
     1724msgstr "KiB/s"
    17251725
    17261726#: ../gtk/util.c:64
    17271727msgid "MiB/s"
    1728 msgstr ""
     1728msgstr "MiB/s"
    17291729
    17301730#: ../gtk/util.c:65
    17311731msgid "GiB/s"
    1732 msgstr ""
     173