Changeset 12438


Ignore:
Timestamp:
May 17, 2011, 12:01:54 AM (10 years ago)
Author:
jordan
Message:

(trunk, gtk) update translations for transmission-gtk. Also, two new translations: Punjabi and Tamil (Sri Lanka)

Location:
trunk/po
Files:
2 added
77 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/LINGUAS

    r11497 r12438  
    5656nn
    5757oc
     58pa
    5859pl
    5960pt
     
    6667sr
    6768sv
     69ta_LK
    6870te
    6971th
  • trunk/po/af.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    882882msgid "translator-credits"
    883883msgstr ""
    884 "Launchpad Contributions:\n"
    885 "  Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90\n"
    886 "  Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n"
    887 "  Fredre Hattingh https://launchpad.net/~fredre\n"
    888 "  JC Brand https://launchpad.net/~jancarel"
    889884
    890885#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
  • trunk/po/an.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    882882msgid "translator-credits"
    883883msgstr ""
    884 "Launchpad Contributions:\n"
    885 "  Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon"
    886884
    887885#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
  • trunk/po/ar.po

    r11845 r12438  
    1717"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
    1818"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    20 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     20"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2121
    2222#: ../gtk/actions.c:53
     
    943943msgid "translator-credits"
    944944msgstr ""
    945 "Launchpad Contributions:\n"
    946 "  Ahmad Gharbeia أحÙ
    947 Ø¯ غرؚية https://launchpad.net/~gharbeia\n"
    948 "  Ahmed Mohammed https://launchpad.net/~ahmedqatar\n"
    949 "  Alamoudi https://launchpad.net/~alamoudei\n"
    950 "  Benjamin Geer https://launchpad.net/~benjamin-geer\n"
    951 "  Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n"
    952 "  Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n"
    953 "  Mohammad AlHobayyeb https://launchpad.net/~mih1406\n"
    954 "  Mohammed AdnÚne Trojette https://launchpad.net/~adn+ubuntu\n"
    955 "  Mohammed Mehdi Zaddem https://launchpad.net/~darkphoenix7878\n"
    956 "  Zrouga Mohamed https://launchpad.net/~zargonovski\n"
    957 "  r00t020 https://launchpad.net/~r00t020\n"
    958 "  someone https://launchpad.net/~somehow\n"
    959 "  صقر ØšÙ† عؚدالله https://launchpad.net/~agari"
    960945
    961946#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    26582643تعقؚين"
    26592644
     2645#, c-format
     2646#~ msgid "%1$s (%2$s verified)"
     2647#~ msgstr "%1$s (%2$s تÙ
     2648 Ø§Ù„تحقق Ù
     2649نه)"
     2650
     2651#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     2652#~ msgstr "الÙ
     2653لف « %s » Ù
     2654فتوح ؚالفعل"
     2655
    26602656#~ msgid "Now"
    26612657#~ msgstr "الآن"
  • trunk/po/ast.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    870870#: ../gtk/main.c:1547
    871871msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    872 msgstr "Un cliente BitTorrent rápidu y cenciellu"
     872msgstr "Un veceru BitTorrent rápidu y cenciellu"
    873873
    874874#: ../gtk/main.c:1548
     
    884884"Launchpad Contributions:\n"
    885885"  Costales https://launchpad.net/~costales\n"
    886 "  Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
    887 "  Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n"
    888 "  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
     886"  Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela"
    889887
    890888#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    12501248#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
    12511249msgid "Download and share files over BitTorrent"
    1252 msgstr "Baxar y compartir ficheros mediante BitTorrent"
     1250msgstr "Baxar y compartir ficheros per aciu de BitTorrent"
    12531251
    12541252#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
  • trunk/po/az.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    882882msgid "translator-credits"
    883883msgstr ""
    884 "Launchpad Contributions:\n"
    885 "  Orkhan Guliyev https://launchpad.net/~orkhan"
    886884
    887885#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
  • trunk/po/be.po

    r11845 r12438  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    20 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     20"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2121
    2222#: ../gtk/actions.c:53
     
    902902msgid "translator-credits"
    903903msgstr ""
    904 "Launchpad Contributions:\n"
    905 "  Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste\n"
    906 "  Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n"
    907 "  Zmicer Krasiuk https://launchpad.net/~captain-flint"
    908904
    909905#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    12761272#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
    12771273msgid "Download and share files over BitTorrent"
    1278 msgstr ""
     1274msgstr "ЗапаЌпПўка і абЌеМ файлаЌі ў сеткі BitTorrent"
    12791275
    12801276#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
    12811277msgid "Transmission BitTorrent Client"
    1282 msgstr ""
     1278msgstr "BitTorrent-кліеМт Transmission"
    12831279
    12841280#: ../gtk/tr-core.c:1422
    12851281msgid "Transmission Bittorrent Client"
    1286 msgstr ""
     1282msgstr "BitTorrent-кліеМт Transmission"
    12871283
    12881284#: ../gtk/tr-core.c:1423
    12891285msgid "BitTorrent Activity"
    1290 msgstr ""
     1286msgstr "АктыўМасць BitTorrent"
    12911287
    12921288#: ../gtk/tr-core.c:1436
     
    24072403#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    24082404#~ msgstr "%1$s з %2$s (%3$.2f%%), выслаМа %4$s (РэйтыМг: %5$s)"
     2405
     2406#~ msgid "Announce URL"
     2407#~ msgstr "URL аМПМсу"
     2408
     2409#, c-format
     2410#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
     2411#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
     2412#~ msgstr[0] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d паЎключаМага вузла"
     2413#~ msgstr[1] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d паЎлучаМыÑ
     2414 Ð²ÑƒÐ·Ð»ÐŸÑž"
     2415#~ msgstr[2] "РазЎача %1$'d Оз %2$'d паЎлучаМыÑ
     2416 Ð²ÑƒÐ·Ð»ÐŸÑž"
     2417
     2418#, c-format
     2419#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
     2420#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
     2421#~ msgstr[0] "ПрыёЌ аЎ %1$'d з %2$'d паЎключаМага вузла"
     2422#~ msgstr[1] "ПрыёЌ аЎ %1$'d з %2$'d паЎключаМыÑ
     2423 Ð²ÑƒÐ·Ð»ÐŸÑž"
     2424#~ msgstr[2] "ПрыёЌ аЎ %1$'d з %2$'d паЎключаМыÑ
     2425 Ð²ÑƒÐ·Ð»ÐŸÑž"
     2426
     2427#~ msgid "Tier"
     2428#~ msgstr "УзрПвеМь"
     2429
     2430#, c-format
     2431#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
     2432#~ msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
     2433#~ msgstr[0] "Загрузка ЌетаЎаЎзеМыÑ
     2434 Ð°ÐŽ %1$'d ўЎзельМіка (%2$d%% завершаМа)"
     2435#~ msgstr[1] "Загрузка ЌетаЎаЎзеМыÑ
     2436 Ð°ÐŽ %1$'d уЎзельМікаў (%2$d%% завершаМа)"
     2437#~ msgstr[2] "Загрузка ЌетаЎаЎзеМыÑ
     2438 Ð°ÐŽ %1$'d уЎзельМікаў (%2$d%% завершаМа)"
  • trunk/po/bg.po

    r11845 r12438  
    1111"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-10-27 07:43+0000\n"
    13 "Last-Translator: Miro Hadzhiev (ХаЎжОев) <extigyro@gmail.com>\n"
     13"Last-Translator: Miroslav Hadzhiev (ХаЎжОев) <extigyro@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
    20 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
     20"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2121
    2222#: ../gtk/actions.c:53
     
    328328#: ../gtk/details.c:604
    329329msgid "N/A"
    330 msgstr ""
     330msgstr "НеОзвестеМ"
    331331
    332332#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
     
    891891#: ../gtk/main.c:1554
    892892msgid "translator-credits"
    893 msgstr ""
    894 "ЛюбПЌОр МарОМПв\n"
    895 "\n"
    896 "Launchpad Contributions:\n"
    897 "  Blagovest Petrov https://launchpad.net/~eniac-bg\n"
    898 "  Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov\n"
    899 "  Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
    900 "  Lachezar Dobrev https://launchpad.net/~lachezar\n"
    901 "  Lubomir Marinov https://launchpad.net/~lubomir-marinov\n"
    902 "  Miro Hadzhiev (ХаЎжОев) https://launchpad.net/~extigyro\n"
    903 "  Pavlin Grucov https://launchpad.net/~pavlin-grucov\n"
    904 "  Peter Petrov - Sh3p1 https://launchpad.net/~sh3p1\n"
    905 "  Sabry https://launchpad.net/~sabryhomeit\n"
    906 "  Siyan Panayotov https://launchpad.net/~xsisqox\n"
    907 "  Yuksel Saliev https://launchpad.net/~yuksbg\n"
    908 "  avioli https://launchpad.net/~avioli\n"
    909 "  vlood https://launchpad.net/~vladimir-vassilev"
     893msgstr "ЛюбПЌОр МарОМПв"
    910894
    911895#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    17261710#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
    17271711msgid "KiB"
    1728 msgstr ""
     1712msgstr "KiB"
    17291713
    17301714#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
    17311715msgid "MiB"
    1732 msgstr ""
     1716msgstr "MiB"
    17331717
    17341718#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17351719msgid "GiB"
    1736 msgstr ""
     1720msgstr "GiB"
    17371721
    17381722#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17391723msgid "TiB"
    1740 msgstr ""
     1724msgstr "TiB"
    17411725
    17421726#: ../gtk/util.c:61
     
    22212205#~ msgid "Adding Torrents"
    22222206#~ msgstr "ДПбавяМе Ма тПреМтО"
     2207
     2208#, c-format
     2209#~ msgid "%1$s (%2$s verified)"
     2210#~ msgstr "%1$s (%2$s прПвереМО)"
    22232211
    22242212#~ msgid "Status"
  • trunk/po/bn.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    901901msgid "translator-credits"
    902902msgstr ""
    903 "Launchpad Contributions:\n"
    904 "  Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~digitiger1"
    905903
    906904#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
  • trunk/po/br.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    882882msgid "translator-credits"
    883883msgstr ""
    884 "Launchpad Contributions:\n"
    885 "  Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
    886 "  Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv"
    887884
    888885#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
  • trunk/po/bs.po

    r11845 r12438  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:52+0000\n"
    12 "Last-Translator: Semir Hodzic <Unknown>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-05-03 17:01+0000\n"
     12"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    20 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
     20"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2121
    2222#: ../gtk/actions.c:53
     
    3434#: ../gtk/actions.c:56
    3535msgid "Sort by Rati_o"
    36 msgstr ""
     36msgstr "Sortiraj po _Ocjeni"
    3737
    3838#: ../gtk/actions.c:57
    3939msgid "Sort by Stat_e"
    40 msgstr "Sortiraj po Stanju"
     40msgstr "Sortiraj po S_tanju"
    4141
    4242#: ../gtk/actions.c:58
    4343msgid "Sort by A_ge"
    44 msgstr "Sortiraj po Starosti"
     44msgstr "Sortiraj po st?arosti"
    4545
    4646#: ../gtk/actions.c:59
    4747msgid "Sort by Time _Left"
    48 msgstr "Sortiraj po Preostalom Vremenu"
     48msgstr "Sortiraj po preosta_lom vremenu"
    4949
    5050#: ../gtk/actions.c:60
    5151msgid "Sort by Si_ze"
    52 msgstr "Sortiraj po Veličini"
     52msgstr "Sortiraj po _veličini"
    5353
    5454#: ../gtk/actions.c:77
    5555msgid "_Show Transmission"
    56 msgstr "PrikaÅŸi Transmission"
     56msgstr "PrikaÅŸi p_rijenos"
    5757
    5858#: ../gtk/actions.c:78
     
    6666#: ../gtk/actions.c:94
    6767msgid "_Compact View"
    68 msgstr ""
     68msgstr "_Kompaktni prikaz"
    6969
    7070#: ../gtk/actions.c:95
    7171msgid "Re_verse Sort Order"
    72 msgstr ""
     72msgstr "Obrnuti redoslijed sortiranja"
    7373
    7474#: ../gtk/actions.c:96
    7575msgid "_Filterbar"
    76 msgstr "_Filterbar"
     76msgstr "_Filterska traka"
    7777
    7878#: ../gtk/actions.c:97
     
    8282#: ../gtk/actions.c:98
    8383msgid "_Toolbar"
    84 msgstr "_Linija sa alatima"
     84msgstr "Alatna _Traka"
    8585
    8686#: ../gtk/actions.c:103
     
    9494#: ../gtk/actions.c:105
    9595msgid "_View"
    96 msgstr "_Prikaz"
     96msgstr "_Pogled"
    9797
    9898#: ../gtk/actions.c:106
     
    110110#: ../gtk/actions.c:109
    111111msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
    112 msgstr "Kopiraj _Magnetni Link u Memoriju"
     112msgstr "Kopiraj _Magnetni link u međumemoriju"
    113113
    114114#: ../gtk/actions.c:110
     
    118118#: ../gtk/actions.c:110
    119119msgid "Open URL..."
    120 msgstr ""
     120msgstr "Otvori URL..."
    121121
    122122#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
    123123msgid "Open a torrent"
    124 msgstr ""
     124msgstr "Otvori torent"
    125125
    126126#: ../gtk/actions.c:113
    127127msgid "_Start"
    128 msgstr "_Početak"
     128msgstr "_Počni"
    129129
    130130#: ../gtk/actions.c:113
     
    134134#: ../gtk/actions.c:114
    135135msgid "_Statistics"
    136 msgstr "_Statistika"
     136msgstr "_Statistike"
    137137
    138138#: ../gtk/actions.c:115
     
    142142#: ../gtk/actions.c:116
    143143msgid "_Verify Local Data"
    144 msgstr "_Provjeri Lokalne Podatke"
     144msgstr "_Provjeri lokalne podatke"
    145145
    146146#: ../gtk/actions.c:117
     
    170170#: ../gtk/actions.c:120
    171171msgid "Set _Location..."
    172 msgstr ""
     172msgstr "Postavi _Lokaciju..."
    173173
    174174#: ../gtk/actions.c:121
     
    178178#: ../gtk/actions.c:122
    179179msgid "_Delete Files and Remove"
    180 msgstr "_ObriÅ¡i Datoteke i Ukloni"
     180msgstr "ObriÅ¡i _datoteke i ukloni"
    181181
    182182#: ../gtk/actions.c:123
    183183msgid "_New..."
    184 msgstr "_Novi..."
     184msgstr "_Nova..."
    185185
    186186#: ../gtk/actions.c:123
     
    190190#: ../gtk/actions.c:124
    191191msgid "_Quit"
    192 msgstr "_Izađi"
     192msgstr "_Izlaz"
    193193
    194194#: ../gtk/actions.c:125
    195195msgid "Select _All"
    196 msgstr "Izaberi _Sve"
     196msgstr "Izaberi sve"
    197197
    198198#: ../gtk/actions.c:126
    199199msgid "Dese_lect All"
    200 msgstr "PoniÅ¡ti _sve izabrano"
     200msgstr "Poni_Å¡ti izabrano"
    201201
    202202#: ../gtk/actions.c:128
     
    210210#: ../gtk/actions.c:131
    211211msgid "_Contents"
    212 msgstr "_SadrÅŸaj"
     212msgstr "_SadrÅŸaji"
    213213
    214214#: ../gtk/actions.c:132
    215215msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    216 msgstr ""
     216msgstr "ZatraÅŸi od pratioca _viÅ¡e parnjaka"
    217217
    218218#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
     
    226226#, c-format
    227227msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
    228 msgstr ""
     228msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s"
    229229
    230230#: ../gtk/conf.c:90
     
    236236#, c-format
    237237msgid "Importing \"%s\""
    238 msgstr ""
     238msgstr "Uvozim \"%s\""
    239239
    240240#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
    241241msgid "Use global settings"
    242 msgstr ""
     242msgstr "Koristi opÅ¡te postavke"
    243243
    244244#: ../gtk/details.c:456
    245245msgid "Seed regardless of ratio"
    246 msgstr ""
     246msgstr "Sijanje bez obzira na odnos"
    247247
    248248#: ../gtk/details.c:457
    249249msgid "Stop seeding at ratio:"
    250 msgstr ""
     250msgstr "Prekini sijanje pri odnosu:"
    251251
    252252#: ../gtk/details.c:468
    253253msgid "Seed regardless of activity"
    254 msgstr ""
     254msgstr "Sijanje bez obzira na aktivnost"
    255255
    256256#: ../gtk/details.c:469
    257257msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    258 msgstr ""
     258msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N minuta:"
    259259
    260260#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
    261261msgid "Speed"
    262 msgstr ""
     262msgstr "Brzina"
    263263
    264264#: ../gtk/details.c:487
    265265msgid "Honor global _limits"
    266 msgstr ""
     266msgstr "PridrÅŸavaj se opÅ¡tih ograničenja"
    267267
    268268#: ../gtk/details.c:492
    269269#, c-format
    270270msgid "Limit _download speed (%s):"
    271 msgstr ""
     271msgstr "Ograniči brzinu _preuzimanja (%s):"
    272272
    273273#: ../gtk/details.c:505
    274274#, c-format
    275275msgid "Limit _upload speed (%s):"
    276 msgstr ""
     276msgstr "Ograniči brzinu _slanja (%s):"
    277277
    278278#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
    279279msgid "Torrent _priority:"
    280 msgstr ""
     280msgstr "Torrent _prioritet:"
    281281
    282282#: ../gtk/details.c:522
    283283msgid "Seeding Limits"
    284 msgstr ""
     284msgstr "Ograničenja sijanja"
    285285
    286286#: ../gtk/details.c:532
    287287msgid "_Ratio:"
    288 msgstr ""
     288msgstr "_Omjer:"
    289289
    290290#: ../gtk/details.c:541
    291291msgid "_Idle:"
    292 msgstr ""
     292msgstr "Neak_tivnost:"
    293293
    294294#: ../gtk/details.c:544
    295295msgid "Peer Connections"
    296 msgstr ""
     296msgstr "Povezanost sa parnjacima"
    297297
    298298#: ../gtk/details.c:547
    299299msgid "_Maximum peers:"
    300 msgstr ""
     300msgstr "_Maksimalan broj parnjaka:"
    301301
    302302#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
    303303msgid "Waiting to verify local data"
    304 msgstr ""
     304msgstr "Čekam da se provjere lokalni podaci"
    305305
    306306#: ../gtk/details.c:568
    307307msgid "Verifying local data"
    308 msgstr ""
     308msgstr "Provjera lokalnih podataka"
    309309
    310310#: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
    311311msgid "Downloading"
    312 msgstr ""
     312msgstr "Preuzimanje"
    313313
    314314#: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
    315315msgid "Seeding"
    316 msgstr ""
     316msgstr "Sijanje"
    317317
    318318#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
    319319msgid "Finished"
    320 msgstr ""
     320msgstr "DovrÅ¡eno"
    321321
    322322#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
    323323msgid "Paused"
    324 msgstr ""
     324msgstr "Pauziran"
    325325
    326326#: ../gtk/details.c:604
    327327msgid "N/A"
    328 msgstr ""
     328msgstr "N/D"
    329329
    330330#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
    331331msgid "Mixed"
    332 msgstr ""
     332msgstr "MijeÅ¡ano"
    333333
    334334#: ../gtk/details.c:617
    335335msgid "No Torrents Selected"
    336 msgstr ""
     336msgstr "Torenti nisu izabrani"
    337337
    338338#: ../gtk/details.c:639
    339339msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Privatno do ovog pratioca — onemogućen DHT i PEX"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:641
    343343msgid "Public torrent"
    344 msgstr ""
     344msgstr "Javni torent"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:664
    347347#, c-format
    348348msgid "Created by %1$s"
    349 msgstr ""
     349msgstr "Kreirano od %1$s"
    350350
    351351#: ../gtk/details.c:666
    352352#, c-format
    353353msgid "Created on %1$s"
    354 msgstr ""
     354msgstr "Kreirano na  %1$s"
    355355
    356356#: ../gtk/details.c:668
    357357#, c-format
    358358msgid "Created by %1$s on %2$s"
    359 msgstr ""
     359msgstr "Kreirano od %1$s na %2$s"
    360360
    361361#: ../gtk/details.c:754
    362362msgid "Unknown"
    363 msgstr ""
     363msgstr "Nepoznat"
    364364
    365365#: ../gtk/details.c:825
    366366#, c-format
    367367msgid "%1$s (%2$s%%)"
    368 msgstr ""
     368msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    369369
    370370#: ../gtk/details.c:827
    371371#, c-format
    372372msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    373 msgstr ""
     373msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% je dostupno)"
    374374
    375375#: ../gtk/details.c:829
     
    381381#, c-format
    382382msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
    383 msgstr ""
     383msgstr "%1$s (+%2$s je oÅ¡tećeno)"
    384384
    385385#: ../gtk/details.c:870
    386386#, c-format
    387387msgid "%s (Ratio: %s)"
    388 msgstr ""
     388msgstr "%s (Odnos razmjene: %s)"
    389389
    390390#: ../gtk/details.c:898
    391391msgid "No errors"
    392 msgstr ""
     392msgstr "Nema greÅ¡aka"
    393393
    394394#: ../gtk/details.c:911
    395395msgid "Never"
    396 msgstr ""
     396msgstr "Nikad"
    397397
    398398#: ../gtk/details.c:915
    399399msgid "Active now"
    400 msgstr ""
     400msgstr "Sada aktivan"
    401401
    402402#: ../gtk/details.c:919
    403403#, c-format
    404404msgid "%1$s ago"
    405 msgstr ""
     405msgstr "Prije %1$s"
    406406
    407407#: ../gtk/details.c:938
    408408msgid "Activity"
    409 msgstr ""
     409msgstr "Aktivnost"
    410410
    411411#: ../gtk/details.c:943
    412412msgid "Torrent size:"
    413 msgstr ""
     413msgstr "Veličina torenta:"
    414414
    415415#: ../gtk/details.c:948
    416416msgid "Have:"
    417 msgstr ""
     417msgstr "Imate:"
    418418
    419419#: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
    420420msgid "Downloaded:"
    421 msgstr ""
     421msgstr "Preuzeto:"
    422422
    423423#: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
    424424msgid "Uploaded:"
    425 msgstr ""
     425msgstr "Poslato:"
    426426
    427427#: ../gtk/details.c:963
    428428msgid "State:"
    429 msgstr ""
     429msgstr "Stanje:"
    430430
    431431#: ../gtk/details.c:968
    432432msgid "Running time:"
    433 msgstr ""
     433msgstr "Proteklo vrijeme:"
    434434
    435435#: ../gtk/details.c:973
    436436msgid "Remaining time:"
    437 msgstr ""
     437msgstr "Preostalo vrijeme:"
    438438
    439439#: ../gtk/details.c:978
    440440msgid "Last activity:"
    441 msgstr ""
     441msgstr "Posljednja aktivnost:"
    442442
    443443#: ../gtk/details.c:984
    444444msgid "Error:"
    445 msgstr ""
     445msgstr "GreÅ¡ka:"
    446446
    447447#: ../gtk/details.c:989
    448448msgid "Details"
    449 msgstr ""
     449msgstr "Detalji"
    450450
    451451#: ../gtk/details.c:995
    452452msgid "Location:"
    453 msgstr ""
     453msgstr "Lokacija:"
    454454
    455455#: ../gtk/details.c:1002
     
    463463#: ../gtk/details.c:1015
    464464msgid "Origin:"
    465 msgstr ""
     465msgstr "Porijeklo:"
    466466
    467467#: ../gtk/details.c:1032
    468468msgid "Comment:"
    469 msgstr ""
     469msgstr "Komentar:"
    470470
    471471#: ../gtk/details.c:1064
    472472msgid "Webseeds"
    473 msgstr ""
     473msgstr "Web sijanja"
    474474
    475475#: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
     
    479479#: ../gtk/details.c:1116
    480480msgid "Address"
    481 msgstr ""
     481msgstr "Adresa"
    482482
    483483#: ../gtk/details.c:1120
    484484msgid "Up"
    485 msgstr ""
     485msgstr "Slanje"
    486486
    487487#: ../gtk/details.c:1121
    488488msgid "Client"
    489 msgstr ""
     489msgstr "Klijent"
    490490
    491491#: ../gtk/details.c:1122
     
    495495#: ../gtk/details.c:1124
    496496msgid "Up Reqs"
    497 msgstr ""
     497msgstr "Ponuda"
    498498
    499499#: ../gtk/details.c:1126
    500500msgid "Dn Reqs"
    501 msgstr ""
     501msgstr "PotraÅŸnja"
    502502
    503503#: ../gtk/details.c:1128
    504504msgid "Dn Blocks"
    505 msgstr ""
     505msgstr "Preuzeti blokovi"
    506506
    507507#: ../gtk/details.c:1130
    508508msgid "Up Blocks"
    509 msgstr ""
     509msgstr "Poslani blokovi"
    510510
    511511#: ../gtk/details.c:1132
    512512msgid "We Cancelled"
    513 msgstr ""
     513msgstr "Mi smo otkazali"
    514514
    515515#: ../gtk/details.c:1134
     
    519519#: ../gtk/details.c:1135
    520520msgid "Flags"
    521 msgstr ""
     521msgstr "Indikatori"
    522522
    523523#: ../gtk/details.c:1475
    524524msgid "Optimistic unchoke"
    525 msgstr ""
     525msgstr "Postoji Å¡ansa za prijenos"
    526526
    527527#: ../gtk/details.c:1476
    528528msgid "Downloading from this peer"
    529 msgstr ""
     529msgstr "Preuzimate od ovog parnjaka"
    530530
    531531#: ../gtk/details.c:1477
    532532msgid "We would download from this peer if they would let us"
    533 msgstr ""
     533msgstr "Preuzimali biste od ovog parnjaka ako bi vam dozvolio"
    534534
    535535#: ../gtk/details.c:1478
    536536msgid "Uploading to peer"
    537 msgstr ""
     537msgstr "Å aljete ovom parnjaku"
    538538
    539539#: ../gtk/details.c:1479
     
    875875#: ../gtk/main.c:1548
    876876msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    877 msgstr ""
     877msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    878878
    879879#. Translators: translate "translator-credits" as your name
     
    884884msgstr ""
    885885"Launchpad Contributions:\n"
    886 Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n"
     886Kenan Rizvic https://launchpad.net/~rizvic-kenan\n"
    887887"  Nedim Muminović https://launchpad.net/~nedimmuminovic\n"
     888"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n"
    888889"  Semir Hodzic https://launchpad.net/~semir004"
    889890
     
    10281029#: ../gtk/open-dialog.c:275
    10291030msgid "Torrent Options"
    1030 msgstr "Torrent Opcije"
     1031msgstr "Torrent opcije"
    10311032
    10321033#: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
     
    11441145#, c-format
    11451146msgid "Started %'d time"
    1146 msgstr ""
     1147msgstr "Program je jednom (%'d) pokrenut"
    11471148
    11481149#. %1$s is how much we've got,
     
    11521153#, c-format
    11531154msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1154 msgstr ""
     1155msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)"
    11551156
    11561157#. %1$s is how much we've got,
     
    11641165msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    11651166msgstr ""
     1167"%1$s od %2$s (%3$s%%), poslato je %4$s (Odnos razmjene: %5$s Åœeljeni odnos: "
     1168"%6$s)"
    11661169
    11671170#. %1$s is how much we've got,
     
    11731176#, c-format
    11741177msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1175 msgstr ""
     1178msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslato je %4$s (Odnos razmjene: %5$s)"
    11761179
    11771180#. %1$s is the torrent's total size,
     
    13201323#: ../gtk/tr-prefs.c:321
    13211324msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1322 msgstr ""
     1325msgstr "Prekini sijanje pri _odnosu:"
    13231326
    13241327#: ../gtk/tr-prefs.c:328
    13251328msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1326 msgstr ""
     1329msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N _minuta:"
    13271330
    13281331#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
     
    13361339#: ../gtk/tr-prefs.c:358
    13371340msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
    1338 msgstr ""
     1341msgstr "PrikaÅŸi ikonu Transmissiona u polju za _obavjeÅ¡tenja"
    13391342
    13401343#: ../gtk/tr-prefs.c:362
     
    13521355#: ../gtk/tr-prefs.c:434
    13531356msgid "<b>Unable to update.</b>"
    1354 msgstr ""
     1357msgstr "<b>AÅŸuriranje nije moguće.</b>"
    13551358
    13561359#: ../gtk/tr-prefs.c:449
     
    13801383#: ../gtk/tr-prefs.c:498
    13811384msgid "Enable _blocklist:"
    1382 msgstr ""
     1385msgstr "Uključi spisak _zabrana:"
    13831386
    13841387#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    14131416#: ../gtk/tr-prefs.c:544
    14141417msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1415 msgstr ""
     1418msgstr "Koristi Lokalno o_tkrivanje parnjaka da pronađeÅ¡ viÅ¡e parnjaka"
    14161419
    14171420#: ../gtk/tr-prefs.c:546
     
    15251528msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
    15261529msgstr ""
     1530"PrepiÅ¡i podrazumijevano ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme"
    15271531
    15281532#: ../gtk/tr-prefs.c:1049
     
    15791583msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
    15801584msgstr ""
     1585"I_zaberi nasumičan port prilikom svakog pokretanja programa Transmission"
    15811586
    15821587#: ../gtk/tr-prefs.c:1205
     
    16921697#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
    16931698msgid "KiB"
    1694 msgstr ""
     1699msgstr "KiB"
    16951700
    16961701#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
    16971702msgid "MiB"
    1698 msgstr ""
     1703msgstr "MiB"
    16991704
    17001705#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17011706msgid "GiB"
    1702 msgstr ""
     1707msgstr "GiB"
    17031708
    17041709#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17051710msgid "TiB"
    1706 msgstr ""
     1711msgstr "TiB"
    17071712
    17081713#: ../gtk/util.c:61
    17091714msgid "KiB/s"
    1710 msgstr ""
     1715msgstr "kiB/s"
    17111716
    17121717#: ../gtk/util.c:62
    17131718msgid "MiB/s"
    1714 msgstr ""
     1719msgstr "MiB/s"
    17151720
    17161721#: ../gtk/util.c:63
    17171722msgid "GiB/s"
    1718 msgstr ""
     1723msgstr "GiB/s"
    17191724
    17201725#: ../gtk/util.c:64
    17211726msgid "TiB/s"
    1722 msgstr ""
     1727msgstr "TiB/s"
    17231728
    17241729#: ../gtk/util.c:160
    17251730msgid "size|None"
    1726 msgstr ""
     1731msgstr "veličina|niÅ¡ta"
    17271732
    17281733#: ../gtk/util.c:323
     
    17481753#, c-format
    17491754msgid "Error opening \"%s\""
    1750 msgstr ""
     1755msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja „%s“"
    17511756
    17521757#: ../gtk/util.c:881
    17531758#, c-format
    17541759msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1755 msgstr ""
     1760msgstr "Server je vratio „%1$ld %2$s“"
    17561761
    17571762#: ../gtk/util.c:901
     
    18011806#, c-format
    18021807msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1803 msgstr ""
     1808msgstr "Spisak zabrana „%s“ sadrÅŸi %zu stavki"
    18041809
    18051810#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    18121817#, c-format
    18131818msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1814 msgstr ""
     1819msgstr "Spisak zabrana „%s“ je aÅŸuriran sa %d stavki"
    18151820
    18161821#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
     
    20222027#~ msgstr "Dodaj torrent"
    20232028
     2029#~ msgid "Add a Torrent"
     2030#~ msgstr "Dodaj torrent"
     2031
    20242032#~ msgid "_Main Window"
    20252033#~ msgstr "_Glavni Prozor"
     
    20312039#~ msgstr "_Otvori Mapu"
    20322040
    2033 #~ msgid "Add a Torrent"
    2034 #~ msgstr "Dodaj Torent"
    2035 
    20362041#~ msgid "Sort by T_racker"
    20372042#~ msgstr "Sortiraj po Izvoru"
    20382043
    2039 #~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
    2040 #~ msgstr "Omogući Privremene _Limite Brzine"
    2041 
    20422044#~ msgid "Add _URL..."
    20432045#~ msgstr "Dodaj _URL..."
     
    20482050#~ msgid "Set _Location"
    20492051#~ msgstr "Podesi _Lokaciju"
     2052
     2053#~ msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
     2054#~ msgstr "Omogući privremene _limite brzine"
     2055
     2056#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:"
     2057#~ msgstr "_DrÅŸi torent u stanju sijanja sve dok odnos razmjene ne dostigne:"
     2058
     2059#, c-format
     2060#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
     2061#~ msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% je dostupno) + %4$s je neprovjereno"
     2062
     2063#, c-format
     2064#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
     2065#~ msgstr "Ograniči brzinu s_lanja (%s):"
     2066
     2067#, c-format
     2068#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
     2069#~ msgstr "Ograniči brzinu p_reuzimanja (%s):"
  • trunk/po/ca.po

    r11845 r12438  
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    25 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    26 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     25"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     26"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2727
    2828#: ../gtk/actions.c:53
     
    200200#: ../gtk/actions.c:125
    201201msgid "Select _All"
    202 msgstr "Selecciona-ho _tot"
     202msgstr "_Selecciona-ho tot"
    203203
    204204#: ../gtk/actions.c:126
     
    785785#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
    786786msgid "All"
    787 msgstr "Tots"
     787msgstr "Tot"
    788788
    789789#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
     
    910910"Launchpad Contributions:\n"
    911911"  Aldo Mann https://launchpad.net/~aldomann\n"
    912 "  Briç https://launchpad.net/~brissels-gmail\n"
    913 "  David Pinilla https://launchpad.net/~dpini\n"
    914 "  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
    915 "  Enric Marti Gonzalez https://launchpad.net/~britishsteel\n"
    916912"  Javi Rodríguez https://launchpad.net/~menut\n"
    917 "  Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
    918913"  Àngel Ollé https://launchpad.net/~angelolle"
    919914
     
    18091804#, c-format
    18101805msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
    1811 msgstr "El Transmission no sap con utilitzar «%s»"
     1806msgstr "El Transmission no sap com utilitzar «%s»"
    18121807
    18131808#: ../gtk/util.c:908
     
    23472342#~ msgstr "_Afegeix..."
    23482343
    2349 #~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
    2350 #~ msgstr ""
    2351 #~ "El client ha sigut descobert a través del intercanvi de clients (PEX)"
    2352 
    23532344#~ msgid "Sort by _Ratio"
    23542345#~ msgstr "Ordena per la _relació"
     
    24632454#~ msgstr "La llista de bloquejats «%1$s» s'ha actualitzat amb %2$'d entrades"
    24642455
     2456#, c-format
     2457#~ msgid "%1$s (%2$s verified)"
     2458#~ msgstr "%1$s (%2$s verificat)"
     2459
     2460#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     2461#~ msgstr "El fitxer «%s» ja està obert"
     2462
    24652463#~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
    24662464#~ msgstr "Mostra la _icona a l'àrea de notificació de l'escriptori"
     
    24952493#~ msgid "Preallocated file \"%s\""
    24962494#~ msgstr "Fitxer preubicat «%s»"
     2495
     2496#~ msgid "_Ignore unencrypted peers"
     2497#~ msgstr "_Ignora els clients no xifrats"
     2498
     2499#~ msgid "Blocklist updated with %'d entries"
     2500#~ msgstr "S'ha actualitzat la llista de bloquejats amb %'d entrades"
     2501
     2502#~ msgid "Parsing blocklist..."
     2503#~ msgstr "S'està analitzant la llista de bloquejats..."
     2504
     2505#~ msgid "Uncompressing blocklist..."
     2506#~ msgstr "S'està descomprimint la llista de bloquejats..."
     2507
     2508#~ msgid "Unable to get blocklist: %s"
     2509#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de bloquejats: %s"
     2510
     2511#~ msgid "Unable to get blocklist."
     2512#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de bloquejats."
     2513
     2514#~ msgid "Completion"
     2515#~ msgstr "Completat"
     2516
     2517#~ msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
     2518#~ msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% seleccionat)"
     2519
     2520#~ msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
     2521#~ msgstr ""
     2522#~ "S'està començant a utilitzar els límits planificats d'amplada de banda"
     2523
     2524#~ msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
     2525#~ msgstr ""
     2526#~ "S'està finalitzant la utilització dels límits planificats d'amplada de banda"
     2527
     2528#~ msgid "_Limit bandwidth between"
     2529#~ msgstr "_Limita l'amplada de banda entre"
     2530
     2531#~ msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
     2532#~ msgstr "Limita la velocitat de _baixada (KB/s):"
    24972533
    24982534#~ msgid "This torrent has not finished downloading."
     
    26732709#~ msgstr ""
    26742710#~ "Sembla que el sistema no admet IPv6. No s'escoltaran les adreces IPv6"
     2711
     2712#~ msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
     2713#~ msgstr ""
     2714#~ "El client ha sigut descobert a través de l'intercanvi de clients (PEX)"
    26752715
    26762716#~ msgid "Sort by T_racker"
  • trunk/po/ceb.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    882882msgid "translator-credits"
    883883msgstr ""
    884 "Launchpad Contributions:\n"
    885 "  James Lloyd Atwil https://launchpad.net/~jlratwil-yahoo"
    886884
    887885#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
  • trunk/po/ckb.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    896896msgid "translator-credits"
    897897msgstr ""
    898 "Launchpad Contributions:\n"
    899 "  Ara Qadir https://launchpad.net/~arastein"
    900898
    901899#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
  • trunk/po/cs.po

    r11845 r12438  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:07+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-04-08 18:45+0000\n"
    1212"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    6161#: ../gtk/actions.c:93
    6262msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    63 msgstr ""
     63msgstr "Povolit alternativní _omezení rychlosti"
    6464
    6565#: ../gtk/actions.c:94
     
    113113#: ../gtk/actions.c:110
    114114msgid "Open _URL..."
    115 msgstr ""
     115msgstr "Otevřít _URL..."
    116116
    117117#: ../gtk/actions.c:110
    118118msgid "Open URL..."
    119 msgstr ""
     119msgstr "Otevřít URL..."
    120120
    121121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
    122122msgid "Open a torrent"
    123 msgstr ""
     123msgstr "Otebřít torrent"
    124124
    125125#: ../gtk/actions.c:113
     
    169169#: ../gtk/actions.c:120
    170170msgid "Set _Location..."
    171 msgstr ""
     171msgstr "Zvolit _umístění..."
    172172
    173173#: ../gtk/actions.c:121
     
    205205#: ../gtk/actions.c:129
    206206msgid "Open Fold_er"
    207 msgstr ""
     207msgstr "Otevřít a_dresář"
    208208
    209209#: ../gtk/actions.c:131
     
    239239#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
    240240msgid "Use global settings"
    241 msgstr ""
     241msgstr "Pouşít globální nastaveni"
    242242
    243243#: ../gtk/details.c:456
    244244msgid "Seed regardless of ratio"
    245 msgstr ""
     245msgstr "Sdílení bez ohledu na poměr"
    246246
    247247#: ../gtk/details.c:457
    248248msgid "Stop seeding at ratio:"
    249 msgstr ""
     249msgstr "Zastavit sdílení při poměru:"
    250250
    251251#: ../gtk/details.c:468
    252252msgid "Seed regardless of activity"
    253 msgstr ""
     253msgstr "Sdílení bez ohledu na aktivitu"
    254254
    255255#: ../gtk/details.c:469
    256256msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    257 msgstr ""
     257msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinnÃœ po dobu:"
    258258
    259259#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
     
    268268#, c-format
    269269msgid "Limit _download speed (%s):"
    270 msgstr ""
     270msgstr "Max. rychlost _stahování (%s):"
    271271
    272272#: ../gtk/details.c:505
    273273#, c-format
    274274msgid "Limit _upload speed (%s):"
    275 msgstr ""
     275msgstr "Max. rychlost _odesílání (%s):"
    276276
    277277#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
     
    281281#: ../gtk/details.c:522
    282282msgid "Seeding Limits"
    283 msgstr ""
     283msgstr "Omezení sdílení"
    284284
    285285#: ../gtk/details.c:532
    286286msgid "_Ratio:"
    287 msgstr ""
     287msgstr "_Poměr:"
    288288
    289289#: ../gtk/details.c:541
    290290msgid "_Idle:"
    291 msgstr ""
     291msgstr "_NečinnÃœ:"
    292292
    293293#: ../gtk/details.c:544
     
    325325#: ../gtk/details.c:604
    326326msgid "N/A"
    327 msgstr ""
     327msgstr "Nedostupné"
    328328
    329329#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
     
    333333#: ../gtk/details.c:617
    334334msgid "No Torrents Selected"
    335 msgstr ""
     335msgstr "Nebyl vybrán şádnÃœ torrent"
    336336
    337337#: ../gtk/details.c:639
     
    365365#, c-format
    366366msgid "%1$s (%2$s%%)"
    367 msgstr ""
     367msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    368368
    369369#: ../gtk/details.c:827
    370370#, c-format
    371371msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    372 msgstr ""
     372msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici)"
    373373
    374374#: ../gtk/details.c:829
    375375#, c-format
    376376msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
    377 msgstr ""
     377msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici); %4$s neověřeno"
    378378
    379379#: ../gtk/details.c:848
     
    385385#, c-format
    386386msgid "%s (Ratio: %s)"
    387 msgstr ""
     387msgstr "%s (Poměr: %s)"
    388388
    389389#: ../gtk/details.c:898
    390390msgid "No errors"
    391 msgstr ""
     391msgstr "Ŝádné chyby"
    392392
    393393#: ../gtk/details.c:911
    394394msgid "Never"
    395 msgstr ""
     395msgstr "Nikdy"
    396396
    397397#: ../gtk/details.c:915
     
    518518#: ../gtk/details.c:1135
    519519msgid "Flags"
    520 msgstr ""
     520msgstr "Příznaky"
    521521
    522522#: ../gtk/details.c:1475
     
    554554#: ../gtk/details.c:1483
    555555msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    556 msgstr ""
     556msgstr "ProtějÅ¡ek byl nalezen přes Peer Exchange (PEX)"
    557557
    558558#: ../gtk/details.c:1484
    559559msgid "Peer was found through DHT"
    560 msgstr ""
     560msgstr "ProtějÅ¡ek byl nalezen přes DHT"
    561561
    562562#: ../gtk/details.c:1485
     
    571571#, c-format
    572572msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
    573 msgstr "Seznam %1$s%2$'d peerů získán před %3$s %4$s"
     573msgstr "Seznam %1$s%2$'d protějÅ¡ků získán před %3$s %4$s"
    574574
    575575#: ../gtk/details.c:1817
     
    577577msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
    578578msgstr ""
     579"PoÅŸadavek na seznam protějÅ¡ků %1$s vyprÅ¡el před %2$s %3$s; vyzkouší se znovu."
    579580
    580581#: ../gtk/details.c:1820
     
    590591#, c-format
    591592msgid "Asking for more peers in %s"
    592 msgstr "PoÅŸadování více protějÅ¡ků za %s"
     593msgstr "Dotaz na více protějÅ¡ků za %s"
    593594
    594595#: ../gtk/details.c:1837
     
    618619#: ../gtk/details.c:1870
    619620msgid "Queued to ask for peer counts"
    620 msgstr "Ve frontě s poÅŸadavkem k počtu peerů"
     621msgstr "Dotaz na počet protějÅ¡ků zařazen do fronty"
    621622
    622623#: ../gtk/details.c:1875
     
    631632#: ../gtk/details.c:2142
    632633msgid "Please correct the errors and try again."
    633 msgstr ""
     634msgstr "Opravte prosím chyby a zkuste to znovu."
    634635
    635636#: ../gtk/details.c:2192
    636637#, c-format
    637638msgid "%s - Edit Trackers"
    638 msgstr ""
     639msgstr "%s - Upravit trackery"
    639640
    640641#: ../gtk/details.c:2203
     
    653654#, c-format
    654655msgid "%s - Add Tracker"
    655 msgstr ""
     656msgstr "%s - přidat tracker"
    656657
    657658#: ../gtk/details.c:2317
     
    661662#: ../gtk/details.c:2323
    662663msgid "_Announce URL:"
    663 msgstr ""
     664msgstr "_Oznamovací URL:"
    664665
    665666#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
     
    669670#: ../gtk/details.c:2423
    670671msgid "_Add"
    671 msgstr ""
     672msgstr "Při_dat"
    672673
    673674#: ../gtk/details.c:2434
    674675msgid "_Remove"
    675 msgstr ""
     676msgstr "_Odebrat"
    676677
    677678#: ../gtk/details.c:2450
     
    731732#: ../gtk/file-list.c:730
    732733msgid "Set Priority High"
    733 msgstr ""
     734msgstr "Nastavit vysokou prioritu"
    734735
    735736#: ../gtk/file-list.c:737
    736737msgid "Set Priority Normal"
    737 msgstr ""
     738msgstr "Nastavit normální prioritu"
    738739
    739740#: ../gtk/file-list.c:744
    740741msgid "Set Priority Low"
    741 msgstr ""
     742msgstr "Nastavit nízkou prioritu"
    742743
    743744#. add "enabled" column
     
    748749#: ../gtk/file-list.c:761
    749750msgid "Do Not Download"
    750 msgstr ""
     751msgstr "Nestahovat"
    751752
    752753#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
     
    757758#: ../gtk/file-list.c:967
    758759msgid "Size"
    759 msgstr ""
     760msgstr "Velikost"
    760761
    761762#. add "progress" column
    762763#: ../gtk/file-list.c:982
    763764msgid "Have"
    764 msgstr ""
     765msgstr "Získáno"
    765766
    766767#. add priority column
     
    811812"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
    812813msgstr ""
     814"ObdrÅŸen signál %d; pokuste se ukončit aplikaci klasickÃœm způsobem. Dojde-li "
     815"k zaseknutí, zkuste to znovu."
    813816
    814817#: ../gtk/main.c:723
     
    841844"session, you must first close the existing Transmission process."
    842845msgstr ""
     846"Transmission jiÅŸ běşí, ale neodpovídá. Pro spuÅ¡tění nového sezení musíte "
     847"napřed ukončit existující proces Transmission."
    843848
    844849#: ../gtk/main.c:876
     
    853858"laws."
    854859msgstr ""
     860"Transmission je program na sdílení souborů. KdyÅŸ spustíte torrent, jeho data "
     861"budou dostupná ostatním pomocí odesílání. Vy a pouze vy sami jste plně "
     862"odpovědnÃœ za správné posouzení a dodrÅŸování místních zákonů."
    855863
    856864#: ../gtk/main.c:954
     
    876884#: ../gtk/main.c:1548
    877885msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    878 msgstr ""
     886msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    879887
    880888#. Translators: translate "translator-credits" as your name
     
    884892msgid "translator-credits"
    885893msgstr ""
    886 "Launchpad Contributions:\n"
    887 "  Adrian GuniÅ¡ https://launchpad.net/~andygun\n"
    888 "  Jakub Ŝáček https://launchpad.net/~dawon\n"
    889 "  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
    890 "  Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n"
    891 "  Kuvaly [LCT] https://launchpad.net/~kuvaly\n"
    892 "  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n"
    893 "  schunka https://launchpad.net/~schunka\n"
    894 "  syntax https://launchpad.net/~syntax"
    895894
    896895#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    10621061#: ../gtk/open-dialog.c:428
    10631062msgid "Open a Torrent"
    1064 msgstr ""
     1063msgstr "Otevřít torrent"
    10651064
    10661065#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
     
    10701069#: ../gtk/open-dialog.c:499
    10711070msgid "Open URL"
    1072 msgstr ""
     1071msgstr "Otevřít URL"
    10731072
    10741073#: ../gtk/open-dialog.c:512
    10751074msgid "Open torrent from URL"
    1076 msgstr ""
     1075msgstr "Otevřít torrent z URL"
    10771076
    10781077#: ../gtk/open-dialog.c:517
     
    11221121"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    11231122msgstr ""
     1123"Tyto statistiky slouşí pouze pro vaÅ¡i informaci. Jejich resetování nijak "
     1124"neovlivní statistiky uloÅŸené na vaÅ¡em BitTorrent trackeru."
    11241125
    11251126#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
     
    11501151#, c-format
    11511152msgid "Started %'d time"
    1152 msgstr ""
     1153msgstr "Čas spuÅ¡tění %'d"
    11531154
    11541155#. %1$s is how much we've got,
     
    11581159#, c-format
    11591160msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1160 msgstr ""
     1161msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)"
    11611162
    11621163#. %1$s is how much we've got,
     
    11691170#, c-format
    11701171msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1171 msgstr ""
     1172msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s Cíl: %6$s)"
    11721173
    11731174#. %1$s is how much we've got,
     
    11791180#, c-format
    11801181msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1181 msgstr ""
     1182msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s)"
    11821183
    11831184#. %1$s is the torrent's total size,
     
    13051306#: ../gtk/tr-prefs.c:270
    13061307msgid "Adding"
    1307 msgstr ""
     1308msgstr "Přidává se"
    13081309
    13091310#: ../gtk/tr-prefs.c:285
     
    13291330#: ../gtk/tr-prefs.c:321
    13301331msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1331 msgstr ""
     1332msgstr "Zastavit sdílení při _poměru:"
    13321333
    13331334#: ../gtk/tr-prefs.c:328
    13341335msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1335 msgstr ""
     1336msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinnÃœ _po dobu:"
    13361337
    13371338#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
     
    13611362#: ../gtk/tr-prefs.c:434
    13621363msgid "<b>Unable to update.</b>"
    1363 msgstr ""
     1364msgstr "<b>Nelze aktualizovat.</b>"
    13641365
    13651366#: ../gtk/tr-prefs.c:449
     
    13891390#: ../gtk/tr-prefs.c:498
    13901391msgid "Enable _blocklist:"
    1391 msgstr ""
     1392msgstr "Zapnout _seznam blokovanÃœch:"
    13921393
    13931394#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    14251426msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    14261427msgstr ""
     1428"Pouşít _místní zjiÅ¡Å¥ování protějÅ¡ků (LPD) pro nalezení více protějÅ¡ků"
    14271429
    14281430#: ../gtk/tr-prefs.c:546
     
    14451447#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    14461448msgid "HTTP _port:"
    1447 msgstr ""
     1449msgstr "HTTP _port:"
    14481450
    14491451#. require authentication
     
    15221524#, c-format
    15231525msgid "_Upload (%s):"
    1524 msgstr ""
     1526msgstr "_Nahrávání (%s):"
    15251527
    15261528#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
    15271529#, c-format
    15281530msgid "_Download (%s):"
    1529 msgstr ""
     1531msgstr "_Stahování (%s):"
    15301532
    15311533#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
    15321534msgid "Alternative Speed Limits"
    1533 msgstr ""
     1535msgstr "Alternativní omezení rychlosti"
    15341536
    15351537#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
     
    15411543#, c-format
    15421544msgid "U_pload (%s):"
    1543 msgstr ""
     1545msgstr "_Odeslat (%s):"
    15441546
    15451547#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
    15461548#, c-format
    15471549msgid "Do_wnload (%s):"
    1548 msgstr ""
     1550msgstr "_Stáhnout (%s):"
    15491551
    15501552#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
     
    15781580#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    15791581msgid "Listening Port"
    1580 msgstr ""
     1582msgstr "Naslouchání na portu"
    15811583
    15821584#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
    15831585msgid "_Port used for incoming connections:"
    1584 msgstr ""
     1586msgstr "_Port pouÅŸitÃœ pro příchozí spojení:"
    15851587
    15861588#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
     
    15981600#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
    15991601msgid "Peer Limits"
    1600 msgstr ""
     1602msgstr "Omezení protějÅ¡ků"
    16011603
    16021604#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
     
    16101612#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
    16111613msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
    1612 msgstr ""
     1614msgstr "Upravit nastavení proxy v GNOME"
    16131615
    16141616#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
     
    16541656"(%1$s down, %2$s up)"
    16551657msgstr ""
     1658"Klikněte pro zakázání alternativního omezení rychlosti\n"
     1659"(stahování %1$s, odesílání %2$s)"
    16561660
    16571661#: ../gtk/tr-window.c:266
     
    16611665"(%1$s down, %2$s up)"
    16621666msgstr ""
     1667"Klikněte pro povolení alternativního omezení rychlosti\n"
     1668"(stahování %1$s, odesílání %2$s)"
    16631669
    16641670#: ../gtk/tr-window.c:333
     
    17041710#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
    17051711msgid "KiB"
    1706 msgstr ""
     1712msgstr "KiB"
    17071713
    17081714#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
    17091715msgid "MiB"
    1710 msgstr ""
     1716msgstr "MiB"
    17111717
    17121718#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17131719msgid "GiB"
    1714 msgstr ""
     1720msgstr "GiB"
    17151721
    17161722#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17171723msgid "TiB"
    1718 msgstr ""
     1724msgstr "TiB"
    17191725
    17201726#: ../gtk/util.c:61
    17211727msgid "KiB/s"
    1722 msgstr ""
     1728msgstr "KiB/s"
    17231729
    17241730#: ../gtk/util.c:62
    17251731msgid "MiB/s"
    1726 msgstr ""
     1732msgstr "MiB/s"
    17271733
    17281734#: ../gtk/util.c:63
    17291735msgid "GiB/s"
    1730 msgstr ""
     1736msgstr "GiB/s"
    17311737
    17321738#: ../gtk/util.c:64
    17331739msgid "TiB/s"
    1734 msgstr ""
     1740msgstr "TiB/s"
    17351741
    17361742#: ../gtk/util.c:160
    17371743msgid "size|None"
    1738 msgstr ""
     1744msgstr "velikost|şádná"
    17391745
    17401746#: ../gtk/util.c:323
     
    17601766#, c-format
    17611767msgid "Error opening \"%s\""
    1762 msgstr ""
     1768msgstr "Chyba při otevírání \"%s\""
    17631769
    17641770#: ../gtk/util.c:881
    17651771#, c-format
    17661772msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1767 msgstr ""
     1773msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\""
    17681774
    17691775#: ../gtk/util.c:901
     
    17821788"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    17831789msgstr ""
     1790"Zdá se, ÅŸe tento magnet link je určen pro něco jiného neÅŸ BitTorrent. Magnet "
     1791"linky pro BitTorrent mají část obsahující \"%s\"."
    17841792
    17851793#. did caller give us an uninitialized val?
     
    18131821#, c-format
    18141822msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1815 msgstr ""
     1823msgstr "Seznam blokovanÃœch \"%s\" obsahuje %zu poloÅŸek"
    18161824
    18171825#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    18241832#, c-format
    18251833msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1826 msgstr ""
     1834msgstr "Seznam blokovanÃœch \"%s\" byl aktualizován %d poloÅŸkami"
    18271835
    18281836#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
     
    18921900#, c-format
    18931901msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
    1894 msgstr ""
     1902msgstr "Ověřte prosím místní data! Část #%zu je poÅ¡kozena."
    18951903
    18961904#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
     
    19501958"re-download, remove the torrent and re-add it."
    19511959msgstr ""
     1960"Nenalezena şádná data! Ujistěte se, ÅŸe jednotky jsou připojeny nebo zvolte "
     1961"\"Nastavit umístění\". Pro opětovné staÅŸení torrent odstraňte a znovu jej "
     1962"přidejte."
    19521963
    19531964#: ../libtransmission/torrent.c:1635
    19541965msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
    1955 msgstr ""
     1966msgstr "Restartováno ručně -- zakazování přísluÅ¡ného poměru sdílení"
    19561967
    19571968#: ../libtransmission/torrent.c:1781
     
    20002011"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
    20012012msgstr ""
     2013"Přesměrování portu přes \"%s\", sluÅŸba \"%s\". (místní adresa: %s:%d)"
    20022014
    20032015#: ../libtransmission/upnp.c:224
     
    24202432#~ msgid "_Add..."
    24212433#~ msgstr "Přid_at..."
     2434
     2435#, c-format
     2436#~ msgid "%1$s (%2$s verified)"
     2437#~ msgstr "%1$s (%2$s ověřeno)"
     2438
     2439#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     2440#~ msgstr "Soubor \"%s\" je uÅŸ otevřen"
    24222441
    24232442#~ msgid "Manual announce allowed in:"
     
    29212940#~ "Zdá se, ÅŸe tento magnet link je určen pro něco jiného neÅŸ BitTorrent. Magnet "
    29222941#~ "linky pro BitTorrent mají část obsahující \"%s\"."
     2942
     2943#, c-format
     2944#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
     2945#~ msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici) + %4$s neověřeno"
     2946
     2947#, c-format
     2948#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
     2949#~ msgstr "Max. rychlost _stahování (%s):"
     2950
     2951#, c-format
     2952#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
     2953#~ msgstr "Max. rychlost _odesílání (%s):"
  • trunk/po/da.po

    r11845 r12438  
    4242"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    4343"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    44 "PO-Revision-Date: 2011-01-04 01:08+0000\n"
     44"PO-Revision-Date: 2011-03-20 23:44+0000\n"
    4545"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
    4646"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
     
    4949"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    5050"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    51 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    52 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     51"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     52"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    5353
    5454#: ../gtk/actions.c:53
     
    358358#: ../gtk/details.c:604
    359359msgid "N/A"
    360 msgstr ""
     360msgstr "N/A"
    361361
    362362#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
     
    418418#, c-format
    419419msgid "%s (Ratio: %s)"
    420 msgstr ""
     420msgstr "%s (Forhold: %s)"
    421421
    422422#: ../gtk/details.c:898
     
    918918msgid "translator-credits"
    919919msgstr ""
    920 "Launchpad Contributions:\n"
    921 "  AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n"
    922 "  Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n"
    923 "  Benni https://launchpad.net/~benni-bennetsen\n"
    924 "  Jan Bastholm Jensen https://launchpad.net/~jan-bastholm\n"
    925 "  Jannich Brendle https://launchpad.net/~jannich-bredsaal\n"
    926 "  Jens E. Jensen https://launchpad.net/~jens-e-jensen\n"
    927 "  Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n"
    928 "  Mads Konradsen https://launchpad.net/~mads-hk\n"
    929 "  MadsDyrmannLarsen https://launchpad.net/~dyrmann\n"
    930 "  Mark Jensen https://launchpad.net/~mark-markjensen\n"
    931 "  Michael BÊk https://launchpad.net/~mchlbk\n"
    932 "  Morten Justesen https://launchpad.net/~morten-justesen\n"
    933 "  Peter Skov https://launchpad.net/~a0peter\n"
    934 "  Philip Munksgaard https://launchpad.net/~pmunksgaard\n"
    935 "  Soren Hauberg https://launchpad.net/~hauberg\n"
    936 "  SÞren Vind https://launchpad.net/~sorenvind\n"
    937 "  Tobias Østergaard-JÞrgensen https://launchpad.net/~theoras\n"
    938 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
    939920
    940921#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    14071388#: ../gtk/tr-prefs.c:434
    14081389msgid "<b>Unable to update.</b>"
    1409 msgstr ""
     1390msgstr "<b>Kan ikke opdatere.</b>"
    14101391
    14111392#: ../gtk/tr-prefs.c:449
     
    14351416#: ../gtk/tr-prefs.c:498
    14361417msgid "Enable _blocklist:"
    1437 msgstr ""
     1418msgstr "Aktiver _blokeringsliste:"
    14381419
    14391420#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    22852266#~ msgstr[0] "%'u byte"
    22862267#~ msgstr[1] "%'u bytes"
     2268
     2269#, c-format
     2270#~ msgid "%1$s (%2$s verified)"
     2271#~ msgstr "%1$s (%2$s bekrÊftet)"
     2272
     2273#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     2274#~ msgstr "Filen \"%s\" er allerede Ã¥bnet"
    22872275
    22882276#~ msgid "_Move source file to Trash"
     
    28582846#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
    28592847#~ msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgÊngelig) + %4$s uverificeret"
     2848
     2849#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):"
     2850#~ msgstr "BegrÊns _downloadhastighed (KiB/s):"
     2851
     2852#~ msgid "Pick a _random port on startup"
     2853#~ msgstr "VÊlg en _tilfÊldig port ved opstart"
     2854
     2855#~ msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers"
     2856#~ msgstr "Brug Local Peer Discovery til at finde flere peers"
     2857
     2858#~ msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):"
     2859#~ msgstr "BegrÊns _downloadhastighed (KiB/s):"
     2860
     2861#~ msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):"
     2862#~ msgstr "BegrÊns _uploadhastighed (KiB/s):"
     2863
     2864#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):"
     2865#~ msgstr "BegrÊns _uploadhastighed (KiB/s):"
     2866
     2867#, c-format
     2868#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
     2869#~ msgstr "%1$s af %2$s (%3$.2f%%), uploadet %4$s (Forhold: %5$s MÃ¥l: %6$s)"
     2870
     2871#~ msgid ""
     2872#~ "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
     2873#~ "magnet link."
     2874#~ msgid_plural ""
     2875#~ "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
     2876#~ "magnet links."
     2877#~ msgstr[0] ""
     2878#~ "NÃ¥r den er fjernet vil torrent-filen eller et magnetlink vÊre pÃ¥krÊvet for "
     2879#~ "at kunne fortsÊtte overfÞrslen."
     2880#~ msgstr[1] ""
     2881#~ "NÃ¥r de er fjernet vil torrent-filer eller magnetlinks vÊre pÃ¥krÊvet for at "
     2882#~ "kunne fortsÊtte overfÞrslerne."
  • trunk/po/de.po

    r11845 r12438  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    55"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:49+0000\n"
    7 "Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
     6"PO-Revision-Date: 2011-04-14 20:23+0000\n"
     7"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
    88"Language-Team: Michael FÀrber <0102@gmx.at>\n"
    99"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    14 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     14"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    1515
    1616#: ../gtk/actions.c:53
     
    3232#: ../gtk/actions.c:57
    3333msgid "Sort by Stat_e"
    34 msgstr "Nach _Zustand sortieren"
     34msgstr "Nach Stat_us sortieren"
    3535
    3636#: ../gtk/actions.c:58
     
    5656#: ../gtk/actions.c:93
    5757msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    58 msgstr ""
     58msgstr "Alternative GeschwindigkeitsbeschrÀnkungen akti_vieren"
    5959
    6060#: ../gtk/actions.c:94
    6161msgid "_Compact View"
    62 msgstr "_Kompakte Darstellung"
     62msgstr "Kompakte _Darstellung"
    6363
    6464#: ../gtk/actions.c:95
     
    9292#: ../gtk/actions.c:106
    9393msgid "_Sort Torrents By"
    94 msgstr "Torrents _sortieren nach"
     94msgstr "Torrents so_rtieren nach"
    9595
    9696#: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
     
    108108#: ../gtk/actions.c:110
    109109msgid "Open _URL..."
    110 msgstr ""
     110msgstr "_URL öffnen 
"
    111111
    112112#: ../gtk/actions.c:110
    113113msgid "Open URL..."
    114 msgstr ""
     114msgstr "_URL öffnen 
"
    115115
    116116#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
     
    132132#: ../gtk/actions.c:115
    133133msgid "_Donate"
    134 msgstr "_Spenden"
     134msgstr "S_penden"
    135135
    136136#: ../gtk/actions.c:116
     
    164164#: ../gtk/actions.c:120
    165165msgid "Set _Location..."
    166 msgstr ""
     166msgstr "Speicherort _festlegen 
"
    167167
    168168#: ../gtk/actions.c:121
     
    176176#: ../gtk/actions.c:123
    177177msgid "_New..."
    178 msgstr "_Neu..."
     178msgstr "_Neu â€Š"
    179179
    180180#: ../gtk/actions.c:123
     
    200200#: ../gtk/actions.c:129
    201201msgid "Open Fold_er"
    202 msgstr ""
     202msgstr "Ordner öffn_en"
    203203
    204204#: ../gtk/actions.c:131
    205205msgid "_Contents"
    206 msgstr "_Inhalte"
     206msgstr "In_halte"
    207207
    208208#: ../gtk/actions.c:132
     
    215215#, c-format
    216216msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
    217 msgstr "\"%1$s\" konnte nicht erstellt werden: %2$s"
     217msgstr "»%1$s« konnte nicht erstellt werden: %2$s"
    218218
    219219#: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
    220220#, c-format
    221221msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
    222 msgstr "\"%1$s\" konnte nicht geöffnet werden: %2$s"
     222msgstr "»%1$s« konnte nicht geöffnet werden: %2$s"
    223223
    224224#: ../gtk/conf.c:90
     
    230230#, c-format
    231231msgid "Importing \"%s\""
    232 msgstr "\"%s\" wird importiert"
     232msgstr "»%s« wird importiert"
    233233
    234234#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
    235235msgid "Use global settings"
    236 msgstr ""
     236msgstr "Globale Einstellungen verwenden"
    237237
    238238#: ../gtk/details.c:456
    239239msgid "Seed regardless of ratio"
    240 msgstr ""
     240msgstr "Ungeachtet des VerhÀltnisses verteilen"
    241241
    242242#: ../gtk/details.c:457
    243243msgid "Stop seeding at ratio:"
    244 msgstr ""
     244msgstr "Stoppe Verteilung bei VerhÀltnis:"
    245245
    246246#: ../gtk/details.c:468
    247247msgid "Seed regardless of activity"
    248 msgstr ""
     248msgstr "Ungeachtet der AktivitÀt verteilen"
    249249
    250250#: ../gtk/details.c:469
    251251msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    252 msgstr ""
     252msgstr "Stoppe Verteilung nach N Minuten InaktivitÀt:"
    253253
    254254#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
     
    258258#: ../gtk/details.c:487
    259259msgid "Honor global _limits"
    260 msgstr "Globale Be_grenzungen beachten"
     260msgstr "Globale Be_schrÀnkungen beachten"
    261261
    262262#: ../gtk/details.c:492
    263263#, c-format
    264264msgid "Limit _download speed (%s):"
    265 msgstr ""
     265msgstr "_Download-Geschwindigkeit beschrÀnken (%s):"
    266266
    267267#: ../gtk/details.c:505
    268268#, c-format
    269269msgid "Limit _upload speed (%s):"
    270 msgstr ""
     270msgstr "_Upload-Geschwindigkeit beschrÀnken (%s):"
    271271
    272272#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
     
    276276#: ../gtk/details.c:522
    277277msgid "Seeding Limits"
    278 msgstr ""
     278msgstr "VerteilungsbeschrÀnkungen"
    279279
    280280#: ../gtk/details.c:532
    281281msgid "_Ratio:"
    282 msgstr ""
     282msgstr "Ve_rhÀltnis:"
    283283
    284284#: ../gtk/details.c:541
    285285msgid "_Idle:"
    286 msgstr ""
     286msgstr "_InaktivitÀt:"
    287287
    288288#: ../gtk/details.c:544
     
    292292#: ../gtk/details.c:547
    293293msgid "_Maximum peers:"
    294 msgstr "Maximale Anzahl Peers:"
     294msgstr "Maximale Anzahl an Peers:"
    295295
    296296#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
    297297msgid "Waiting to verify local data"
    298 msgstr "Warte, um vorhandene Dateien zu prÃŒfen"
     298msgstr "Auf PrÃŒfung lokaler Daten wird gewartet"
    299299
    300300#: ../gtk/details.c:568
     
    304304#: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
    305305msgid "Downloading"
    306 msgstr "Herunterladen"
     306msgstr "Wird heruntergeladen"
    307307
    308308#: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
    309309msgid "Seeding"
    310 msgstr "Verteilen"
     310msgstr "Wird verteilt"
    311311
    312312#: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
     
    320320#: ../gtk/details.c:604
    321321msgid "N/A"
    322 msgstr ""
     322msgstr "N/V"
    323323
    324324#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
     
    328328#: ../gtk/details.c:617
    329329msgid "No Torrents Selected"
    330 msgstr ""
     330msgstr "Keine Torrents ausgewÀhlt"
    331331
    332332#: ../gtk/details.c:639
     
    360360#, c-format
    361361msgid "%1$s (%2$s%%)"
    362 msgstr ""
     362msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    363363
    364364#: ../gtk/details.c:827
    365365#, c-format
    366366msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    367 msgstr ""
     367msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfÃŒgbar)"
    368368
    369369#: ../gtk/details.c:829
    370370#, c-format
    371371msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
    372 msgstr ""
     372msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%%  verfÃŒgbar); %4$s ungeprÃŒft"
    373373
    374374#: ../gtk/details.c:848
     
    380380#, c-format
    381381msgid "%s (Ratio: %s)"
    382 msgstr ""
     382msgstr "%s (VerhÀltnis: %s)"
    383383
    384384#: ../gtk/details.c:898
    385385msgid "No errors"
    386 msgstr ""
     386msgstr "Keine Fehler"
    387387
    388388#: ../gtk/details.c:911
    389389msgid "Never"
    390 msgstr ""
     390msgstr "Niemals"
    391391
    392392#: ../gtk/details.c:915
     
    477477#: ../gtk/details.c:1120
    478478msgid "Up"
    479 msgstr "Senden"
     479msgstr "Gesendet"
    480480
    481481#: ../gtk/details.c:1121
     
    489489#: ../gtk/details.c:1124
    490490msgid "Up Reqs"
    491 msgstr "Anfragen hoch"
     491msgstr "Anfragen gesendet"
    492492
    493493#: ../gtk/details.c:1126
    494494msgid "Dn Reqs"
    495 msgstr "Anfragen runter"
     495msgstr "Anfragen empfangen"
    496496
    497497#: ../gtk/details.c:1128
    498498msgid "Dn Blocks"
    499 msgstr "Blöcke hoch"
     499msgstr "Blöcke gesendet"
    500500
    501501#: ../gtk/details.c:1130
    502502msgid "Up Blocks"
    503 msgstr "Blöcke runter"
     503msgstr "Blöcke empfangen"
    504504
    505505#: ../gtk/details.c:1132
     
    509509#: ../gtk/details.c:1134
    510510msgid "They Cancelled"
    511 msgstr "Von ihnen abgebrochen"
     511msgstr "Von den anderen abgebrochen"
    512512
    513513#: ../gtk/details.c:1135
    514514msgid "Flags"
    515 msgstr ""
     515msgstr "Marker"
    516516
    517517#: ../gtk/details.c:1475
    518518msgid "Optimistic unchoke"
    519 msgstr "Optimistisches Drosseln"
     519msgstr "Optimistisches Entdrosseln"
    520520
    521521#: ../gtk/details.c:1476
     
    537537#: ../gtk/details.c:1480
    538538msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
    539 msgstr ""
    540 "Der Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert."
     539msgstr "Der Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert"
    541540
    542541#: ../gtk/details.c:1481
     
    552551#: ../gtk/details.c:1483
    553552msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    554 msgstr ""
     553msgstr "Peer wurde ÃŒber Peer Exchange (PEX) gefunden"
    555554
    556555#: ../gtk/details.c:1484
    557556msgid "Peer was found through DHT"
    558 msgstr ""
     557msgstr "Peer wurde ÃŒber DHT gefunden"
    559558
    560559#: ../gtk/details.c:1485
    561560msgid "Peer is an incoming connection"
    562 msgstr "Peer ist eine eingehende Verbindung"
     561msgstr "Peer ist eine ankommende Verbindung"
    563562
    564563#: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
     
    598597#, c-format
    599598msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
    600 msgstr "Um mehr Peers bitten 
 <small>%s</small>"
     599msgstr "Um mehr Peers wird gebeten 
 <small>%s</small>"
    601600
    602601#: ../gtk/details.c:1852
     
    608607#, c-format
    609608msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
    610 msgstr "\"Scrape\"-Fehler \"%s%s%s\" erhalten vor %s"
     609msgstr "»Scrape«-Fehler »%s%s%s« erhalten vor %s"
    611610
    612611#: ../gtk/details.c:1866
    613612#, c-format
    614613msgid "Asking for peer counts in %s"
    615 msgstr "Fragen um Anzahl der Peers in %s"
     614msgstr "Anzahl der Peers abfragen in %s"
    616615
    617616#: ../gtk/details.c:1870
     
    622621#, c-format
    623622msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
    624 msgstr "Fragen um Anzahl der Peers 
 <small>%s</small>"
     623msgstr "Anzahl der Peers wird abgefragt 
 <small>%s</small>"
    625624
    626625#: ../gtk/details.c:2137
     
    630629#: ../gtk/details.c:2142
    631630msgid "Please correct the errors and try again."
    632 msgstr ""
     631msgstr "Bitte beheben Sie die Fehler und wiederholen Sie den Vorgang."
    633632
    634633#: ../gtk/details.c:2192
    635634#, c-format
    636635msgid "%s - Edit Trackers"
    637 msgstr ""
     636msgstr "%s - Tracker bearbeiten"
    638637
    639638#: ../gtk/details.c:2203
    640639msgid "Tracker Announce URLs"
    641 msgstr "Tracker-AnkÃŒndigungs URLs"
     640msgstr "Tracker-AnkÃŒndigungs-URLs"
    642641
    643642#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
     
    654653#, c-format
    655654msgid "%s - Add Tracker"
    656 msgstr ""
     655msgstr "%s - Tracker hinzufÃŒgen"
    657656
    658657#: ../gtk/details.c:2317
     
    662661#: ../gtk/details.c:2323
    663662msgid "_Announce URL:"
    664 msgstr ""
     663msgstr "URL bek_anntgeben:"
    665664
    666665#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
     
    670669#: ../gtk/details.c:2423
    671670msgid "_Add"
    672 msgstr ""
     671msgstr "_HinzufÃŒgen"
    673672
    674673#: ../gtk/details.c:2434
     
    678677#: ../gtk/details.c:2450
    679678msgid "Show _backup trackers"
    680 msgstr "_Backup-Tracker anzeigen"
     679msgstr "_Alternativ-Tracker anzeigen"
    681680
    682681#: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
     
    709708#, c-format
    710709msgid "%'d Torrent Properties"
    711 msgstr "%'d Torrenteigenschaften"
     710msgstr "%'d Torrent-Eigenschaften"
    712711
    713712#: ../gtk/dialogs.c:89
     
    733732#: ../gtk/file-list.c:730
    734733msgid "Set Priority High"
    735 msgstr ""
     734msgstr "PrioritÀt auf »Hoch« setzen"
    736735
    737736#: ../gtk/file-list.c:737
    738737msgid "Set Priority Normal"
    739 msgstr ""
     738msgstr "PrioritÀt auf »Normal« setzen"
    740739
    741740#: ../gtk/file-list.c:744
    742741msgid "Set Priority Low"
    743 msgstr ""
     742msgstr "PrioritÀt auf »Niedrig« setzen"
    744743
    745744#. add "enabled" column
     
    750749#: ../gtk/file-list.c:761
    751750msgid "Do Not Download"
    752 msgstr ""
     751msgstr "Nicht herunterladen"
    753752
    754753#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
     
    759758#: ../gtk/file-list.c:967
    760759msgid "Size"
    761 msgstr ""
     760msgstr "Größe"
    762761
    763762#. add "progress" column
    764763#: ../gtk/file-list.c:982
    765764msgid "Have"
    766 msgstr ""
     765msgstr "Heruntergeladen"
    767766
    768767#. add priority column
     
    797796#: ../gtk/filter.c:720
    798797msgid "Verifying"
    799 msgstr "ÜberprÃŒfen"
     798msgstr "PrÃŒfung lÀuft"
    800799
    801800#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
     
    813812"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
    814813msgstr ""
     814"Signal %d erhalten. Es wird versucht fehlerfrei herunterzufahren. Versuchen "
     815"Sie es erneut, falls nichts mehr reagiert."
    815816
    816817#: ../gtk/main.c:723
     
    843844"session, you must first close the existing Transmission process."
    844845msgstr ""
     846"Transmission lÀuft bereits, reagiert jedoch nicht. Um eine neue Instanz zu "
     847"starten, muss zuerst der laufende Transmission-Prozess beendet werden."
    845848
    846849#: ../gtk/main.c:876
     
    855858"laws."
    856859msgstr ""
     860"Transmission ist eine Anwendung, um Dateien zu verteilen. Wenn Sie einen "
     861"Torrent betreiben, werden dessen Daten anderen Nutzern ÃŒber "
     862"Verteilmechanismen zur VerfÃŒgung gestellt. Sie und nur Sie sind fÃŒr die "
     863"Einhaltung der fÃŒr Sie geltenden Gesetze und eine vernÃŒnftige Anwendung der "
     864"Technologie verantwortlich."
    857865
    858866#: ../gtk/main.c:954
    859867msgid "I _Accept"
    860 msgstr "_Akzeptieren"
     868msgstr "Ich _akzeptiere"
    861869
    862870#: ../gtk/main.c:1185
     
    866874#: ../gtk/main.c:1189
    867875msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    868 msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..."
     876msgstr "Upload-/Download-Statistik wird zum Tracker gesendet ..."
    869877
    870878#: ../gtk/main.c:1194
     
    878886#: ../gtk/main.c:1548
    879887msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    880 msgstr ""
     888msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    881889
    882890#. Translators: translate "translator-credits" as your name
     
    889897"\n"
    890898"Launchpad Contributions:\n"
    891 "  Aeneas Jaißle https://launchpad.net/~loking-de\n"
    892 "  Alexander Wunschik https://launchpad.net/~alex-wunschik\n"
    893 "  Alexej Disterhoft https://launchpad.net/~nobbs-deactivatedaccount\n"
    894 "  Christian BÃŒrckert https://launchpad.net/~christian-buerckert\n"
    895 "  Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
    896 "  Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n"
    897 "  Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n"
    898 "  Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda\n"
    899 "  Dominique Hilse https://launchpad.net/~dominiquehilse-msn\n"
    900 "  F. Krenn https://launchpad.net/~f-krenn\n"
    901 "  Felix Arndt https://launchpad.net/~silentshadow\n"
    902 "  Fligor https://launchpad.net/~fligor\n"
    903 "  Georg Engelmann https://launchpad.net/~georg-engelmann\n"
    904 "  Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n"
    905 "  Janis Fehrmann https://launchpad.net/~janis96\n"
    906 "  Jochen SchÀfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
    907 "  Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
    908 "  Karsten W. Rohrbach https://launchpad.net/~karsten-rohrbach\n"
    909 "  Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
    910 "  Leonard Michlmayr https://launchpad.net/~leonard-michlmayr\n"
    911 "  Linus Hoppe https://launchpad.net/~linus-hoppe\n"
    912 "  Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein\n"
    913 "  M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n"
    914 "  Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
    915 "  Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n"
    916 "  Michael FÀrber https://launchpad.net/~0102-gmx\n"
    917 "  Michael Kuhn https://launchpad.net/~suraia\n"
    918 "  Narg0s https://launchpad.net/~narg0s\n"
    919 "  Patrick Eigensatz https://launchpad.net/~p.eigensatz\n"
    920 "  Patrick Kolesa https://launchpad.net/~pkol.\n"
    921 "  Perdix https://launchpad.net/~opitz-paul\n"
    922 "  Phil https://launchpad.net/~philippk87\n"
    923 "  Philipp Rustemeier https://launchpad.net/~12foo\n"
    924 "  S. Dorscht https://launchpad.net/~stdoonline\n"
    925 "  Stefan Horning https://launchpad.net/~stefan-horning\n"
    926 "  Sven Lilienthal https://launchpad.net/~sven-lilienthal\n"
    927 "  TMuel https://launchpad.net/~thomasmueller\n"
    928 "  Thorben Westerhuys https://launchpad.net/~babenfisch\n"
    929 "  Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n"
    930 "  dominik langer https://launchpad.net/~dominiklanger\n"
    931 "  frederyk https://launchpad.net/~frederyk\n"
    932 "  friederike https://launchpad.net/~fritzi-h\n"
    933 "  hexa- https://launchpad.net/~mweinelt\n"
    934 "  koelnberger https://launchpad.net/~olavoigt\n"
    935 "  not your https://launchpad.net/~fasrurgpdd\n"
    936 "  yanuzz https://launchpad.net/~3000-janus"
     899"  Gregor Santner https://launchpad.net/~gregi94"
    937900
    938901#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
    939902#, c-format
    940903msgid "Creating \"%s\""
    941 msgstr "\"%s\" wird erstellt"
     904msgstr "»%s« wird erstellt"
    942905
    943906#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
    944907#, c-format
    945908msgid "Created \"%s\"!"
    946 msgstr "\"%s\" erstellt!"
     909msgstr "»%s« wurde erstellt!"
    947910
    948911#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
    949912#, c-format
    950913msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
    951 msgstr "Fehler: UngÃŒltige AnkÃŒndigungs-URL \"%s\""
     914msgstr "Fehler: UngÃŒltige AnkÃŒndigungs-URL »%s«"
    952915
    953916#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
     
    959922#, c-format
    960923msgid "Error reading \"%s\": %s"
    961 msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\": %s"
     924msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
    962925
    963926#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
    964927#, c-format
    965928msgid "Error writing \"%s\": %s"
    966 msgstr "Fehler beim Schreiben von \"%s\": %s"
     929msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
    967930
    968931#. how much data we've scanned through to generate checksums
     
    970933#, c-format
    971934msgid "Scanned %s"
    972 msgstr "Gelesen %s"
     935msgstr "%s gelesen"
    973936
    974937#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
     
    1019982#, c-format
    1020983msgid "Couldn't save \"%s\""
    1021 msgstr "\"%s\" konnte nicht gespeichert werden"
     984msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
    1022985
    1023986#: ../gtk/msgwin.c:181
    1024987msgid "Save Log"
    1025 msgstr "Debug-Log speichern"
     988msgstr "Protokoll speichern"
    1026989
    1027990#: ../gtk/msgwin.c:287
     
    1035998#: ../gtk/msgwin.c:416
    1036999msgid "Debug"
    1037 msgstr "Debug"
     1000msgstr "Fehlerdiagnose"
    10381001
    10391002#: ../gtk/msgwin.c:442
    10401003msgid "Message Log"
    1041 msgstr "Nachrichten Protokoll"
     1004msgstr "Nachrichtenprotokoll"
    10421005
    10431006#: ../gtk/msgwin.c:475
     
    10471010#: ../gtk/notify.c:121
    10481011msgid "Download complete"
    1049 msgstr "Download abgeschlossen"
     1012msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
    10501013
    10511014#: ../gtk/notify.c:131
     
    11121075#: ../gtk/open-dialog.c:499
    11131076msgid "Open URL"
    1114 msgstr ""
     1077msgstr "URL öffnen"
    11151078
    11161079#: ../gtk/open-dialog.c:512
    11171080msgid "Open torrent from URL"
    1118 msgstr ""
     1081msgstr "Torrent ÃŒber URL öffnen"
    11191082
    11201083#: ../gtk/open-dialog.c:517
     
    11251088#, c-format
    11261089msgid "Moving \"%s\""
    1127 msgstr "\"%s\" wird verschoben"
     1090msgstr "»%s« wird verschoben"
    11281091
    11291092#: ../gtk/relocate.c:86
     
    11331096#: ../gtk/relocate.c:127
    11341097msgid "This may take a moment..."
    1135 msgstr "Dies kann eine Weile dauern..."
     1098msgstr "Dies kann eine Weile dauern â€Š"
    11361099
    11371100#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
     
    11491112#: ../gtk/relocate.c:182
    11501113msgid "_Move from the current folder"
    1151 msgstr "_Vom aktuellen Ordner verschieben"
     1114msgstr "Aus dem aktuellen Ordner _verschieben"
    11521115
    11531116#: ../gtk/relocate.c:185
     
    11641127"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    11651128msgstr ""
     1129"Diese Statistiken dienen nur zu Ihrer Information. Das ZurÃŒcksetzen hat "
     1130"keinen Einfluss auf die Statistiken, die von Ihren BitTorrent-Trackern "
     1131"aufgezeichnet wurden."
    11661132
    11671133#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
     
    11921158#, c-format
    11931159msgid "Started %'d time"
    1194 msgstr ""
     1160msgstr "%d mal gestartet"
    11951161
    11961162#. %1$s is how much we've got,
     
    12001166#, c-format
    12011167msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1202 msgstr ""
     1168msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%)"
    12031169
    12041170#. %1$s is how much we've got,
     
    12121178msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    12131179msgstr ""
     1180"%1$s von %2$s (%3$s%%), hochgeladen %4$s (VerhÀltnis: %5$s Ziel: %6$s)"
    12141181
    12151182#. %1$s is how much we've got,
     
    12211188#, c-format
    12221189msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1223 msgstr ""
     1190msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%), hochgeladen %4$s (VerhÀltnis: %5$s)"
    12241191
    12251192#. %1$s is the torrent's total size,
     
    12651232#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
    12661233msgid "Idle"
    1267 msgstr "UntÀtig"
     1234msgstr "Inaktiv"
    12681235
    12691236#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
     
    12801247#, c-format
    12811248msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
    1282 msgstr "Der Tracker hat eine Warnung gesendet: \"%s\""
     1249msgstr "Der Tracker hat eine Warnung gesendet: »%s«"
    12831250
    12841251#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
    12851252#, c-format
    12861253msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
    1287 msgstr "Der Tracker hat ein Fehler gesendet: \"%s\""
     1254msgstr "Der Tracker hat einen Fehler gesendet: »%s«"
    12881255
    12891256#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
     
    12941261#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    12951262msgid "BitTorrent Client"
    1296 msgstr "BitTorrent-Client"
     1263msgstr "BitTorrent-Programm"
    12971264
    12981265#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
     
    13021269#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
    13031270msgid "Transmission BitTorrent Client"
    1304 msgstr "Transmission BitTorrent-Client"
     1271msgstr "Transmission BitTorrent-Programm"
    13051272
    13061273#: ../gtk/tr-core.c:1422
    13071274msgid "Transmission Bittorrent Client"
    1308 msgstr "Transmission Bittorrent-Client"
     1275msgstr "Transmission Bittorrent-Programm"
    13091276
    13101277#: ../gtk/tr-core.c:1423
     
    13191286#, c-format
    13201287msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
    1321 msgstr "Ruhezustand konnte nicht deaktivieren werden: %s"
     1288msgstr "Ruhezustand konnte nicht deaktiviert werden: %s"
    13221289
    13231290#: ../gtk/tr-core.c:1463
     
    13421309msgstr ""
    13431310"Transmission\n"
    1344 "Hoch: %1$s %2$s\n"
    1345 "Runter: %3$s %4$s"
     1311"Gesendet: %1$s %2$s\n"
     1312"Empfangen: %3$s %4$s"
    13461313
    13471314#: ../gtk/tr-prefs.c:270
    13481315msgid "Adding"
    1349 msgstr ""
     1316msgstr "Wird hinzugefÃŒgt"
    13501317
    13511318#: ../gtk/tr-prefs.c:285
     
    13591326#: ../gtk/tr-prefs.c:302
    13601327msgid "Save to _Location:"
    1361 msgstr "An diesem Ort speichern:"
     1328msgstr "An diesem _Ort speichern:"
    13621329
    13631330#: ../gtk/tr-prefs.c:304
     
    13711338#: ../gtk/tr-prefs.c:321
    13721339msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1373 msgstr ""
     1340msgstr "Stoppe Verteilung bei Ve_rhÀltnis:"
    13741341
    13751342#: ../gtk/tr-prefs.c:328
    13761343msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1377 msgstr ""
     1344msgstr "Stoppe Verteilung nach _N Minuten InaktivitÀt:"
    13781345
    13791346#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
     
    13831350#: ../gtk/tr-prefs.c:354
    13841351msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
    1385 msgstr "_Ruhezustand verhindern wenn Torrents aktiv sind"
     1352msgstr "_Ruhezustand verhindern, wenn Torrents aktiv sind"
    13861353
    13871354#: ../gtk/tr-prefs.c:358
     
    13911358#: ../gtk/tr-prefs.c:362
    13921359msgid "Show _popup notifications"
    1393 msgstr "Benachrichtigungs-_Hinweise anzeigen"
     1360msgstr "Ben_achrichtigungen anzeigen"
    13941361
    13951362#: ../gtk/tr-prefs.c:367
    13961363msgid "Play _sound when downloads are complete"
    1397 msgstr "Einen _Signalton wiedergeben wenn ein Download abgeschlossen ist"
     1364msgstr "_Signalton wiedergeben, wenn  das Herunterladen abgeschlossen ist"
    13981365
    13991366#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    14031370#: ../gtk/tr-prefs.c:434
    14041371msgid "<b>Unable to update.</b>"
    1405 msgstr ""
     1372msgstr "<b>Aktualisierung fehlgeschlagen.</b>"
    14061373
    14071374#: ../gtk/tr-prefs.c:449
    14081375msgid "Update Blocklist"
    1409 msgstr "Blockierliste aktualisieren"
     1376msgstr "Sperrliste aktualisieren"
    14101377
    14111378#: ../gtk/tr-prefs.c:451
    14121379msgid "Getting new blocklist..."
    1413 msgstr "Empfange neue Blockierliste..."
     1380msgstr "Empfange neue Sperrliste 
"
    14141381
    14151382#: ../gtk/tr-prefs.c:470
     
    14271394#: ../gtk/tr-prefs.c:496
    14281395msgid "Blocklist"
    1429 msgstr "Blockierliste"
     1396msgstr "Sperrliste"
    14301397
    14311398#: ../gtk/tr-prefs.c:498
    14321399msgid "Enable _blocklist:"
    1433 msgstr ""
     1400msgstr "_Sperrliste aktivieren"
    14341401
    14351402#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    14431410#: ../gtk/tr-prefs.c:528
    14441411msgid "_Encryption mode:"
    1445 msgstr "_VerschlÃŒsselungs-Modus:"
     1412msgstr "_VerschlÃŒsselungsmodus:"
    14461413
    14471414#: ../gtk/tr-prefs.c:532
    14481415msgid "Use PE_X to find more peers"
    1449 msgstr "PE_X verwenden um mehr Peers zu finden"
     1416msgstr "PE_X verwenden, um mehr Peers zu finden"
    14501417
    14511418#: ../gtk/tr-prefs.c:534
     
    14571424#: ../gtk/tr-prefs.c:538
    14581425msgid "Use _DHT to find more peers"
    1459 msgstr "_DHT verwenden um mehr Peers zu finden"
     1426msgstr "_DHT verwenden, um mehr Peers zu finden"
    14601427
    14611428#: ../gtk/tr-prefs.c:540
     
    14651432#: ../gtk/tr-prefs.c:544
    14661433msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    1467 msgstr ""
     1434msgstr "Verwende _lokale Peer-Suche, um mehr Peers zu finden"
    14681435
    14691436#: ../gtk/tr-prefs.c:546
     
    14861453#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    14871454msgid "HTTP _port:"
    1488 msgstr ""
     1455msgstr "HTTP-_Port:"
    14891456
    14901457#. require authentication
     
    15581525#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
    15591526msgid "Speed Limits"
    1560 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
     1527msgstr "GeschwindigkeitsbeschrÀnkungen"
    15611528
    15621529#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
    15631530#, c-format
    15641531msgid "_Upload (%s):"
    1565 msgstr ""
     1532msgstr "_Hochladen (%s):"
    15661533
    15671534#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
    15681535#, c-format
    15691536msgid "_Download (%s):"
    1570 msgstr ""
     1537msgstr "_Herunterladen (%s):"
    15711538
    15721539#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
    15731540msgid "Alternative Speed Limits"
    1574 msgstr ""
     1541msgstr "Alternative GeschwindigkeitsbeschrÀnkungen"
    15751542
    15761543#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
    15771544msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
    15781545msgstr ""
    1579 "Normale Geschwindigkeitsbegrenzungen manuell oder zu gewÃŒnschten Zeiten "
     1546"Normale GeschwindigkeitsbeschrÀnkungen manuell oder zu gewÃŒnschten Zeiten "
    15801547"ÃŒberschreiben"
    15811548
     
    15831550#, c-format
    15841551msgid "U_pload (%s):"
    1585 msgstr ""
     1552msgstr "H_ochladen (%s):"
    15861553
    15871554#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
    15881555#, c-format
    15891556msgid "Do_wnload (%s):"
    1590 msgstr ""
     1557msgstr "Her_unterladen (%s):"
    15911558
    15921559#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
     
    16161583#: ../gtk/tr-prefs.c:1143
    16171584msgid "<i>Testing...</i>"
    1618 msgstr "<i>Wird getestet...</i>"
     1585msgstr "<i>Wird getestet â€Š</i>"
    16191586
    16201587#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    16211588msgid "Listening Port"
    1622 msgstr ""
     1589msgstr "Zu ÃŒberwachender Port"
    16231590
    16241591#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
    16251592msgid "_Port used for incoming connections:"
    1626 msgstr ""
     1593msgstr "FÃŒr ankommende Verbindungen verwendeter _Port:"
    16271594
    16281595#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
     
    16401607#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
    16411608msgid "Peer Limits"
    1642 msgstr ""
     1609msgstr "Peer-BeschrÀnkungen"
    16431610
    16441611#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
    16451612msgid "Maximum peers per _torrent:"
    1646 msgstr "Maximale Peers pro _Torrent:"
     1613msgstr "Maximale Peers (pro _Torrent):"
    16471614
    16481615#: ../gtk/tr-prefs.c:1215
    16491616msgid "Maximum peers _overall:"
    1650 msgstr "Maximale Peers _gesamt:"
     1617msgstr "Maximale Peers (_gesamt):"
    16511618
    16521619#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
    16531620msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
    1654 msgstr ""
     1621msgstr "GNOME-Proxy-Einstellungen bearbeiten"
    16551622
    16561623#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
    16571624msgid "Transmission Preferences"
    1658 msgstr "Transmission Einstellungen"
     1625msgstr "Transmission-Einstellungen"
    16591626
    16601627#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
     
    16961663"(%1$s down, %2$s up)"
    16971664msgstr ""
     1665"Klicken Sie, um die alternativen GeschwindigkeitsbeschrÀnkungen zu "
     1666"deaktivieren\n"
     1667"(mit %1$s empfangen, mit %2$s senden)"
    16981668
    16991669#: ../gtk/tr-window.c:266
     
    17031673"(%1$s down, %2$s up)"
    17041674msgstr ""
     1675"Klicken Sie, um die alternativen GeschwindigkeitsbeschrÀnkungen zu "
     1676"aktivieren\n"
     1677"(mit %1$s empfangen, mit %2$s senden)"
    17051678
    17061679#: ../gtk/tr-window.c:333
     
    17271700#: ../gtk/tr-window.c:520
    17281701msgid "Stop Seeding at Ratio"
    1729 msgstr "Verteilen stoppen bei VerhÀltnis"
     1702msgstr "Verteilen bei VerhÀltnis stoppen"
    17301703
    17311704#: ../gtk/tr-window.c:554
     
    17421715#, c-format
    17431716msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
    1744 msgstr "Runter: %1$s, Hoch: %2$s"
     1717msgstr "Größe|Empfangen: %1$s, Gesendet: %2$s"
    17451718
    17461719#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
    17471720msgid "KiB"
    1748 msgstr ""
     1721msgstr "KiB"
    17491722
    17501723#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
    17511724msgid "MiB"
    1752 msgstr ""
     1725msgstr "MiB"
    17531726
    17541727#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    17551728msgid "GiB"
    1756 msgstr ""
     1729msgstr "GiB"
    17571730
    17581731#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    17591732msgid "TiB"
    1760 msgstr ""
     1733msgstr "TiB"
    17611734
    17621735#: ../gtk/util.c:61
    17631736msgid "KiB/s"
    1764 msgstr ""
     1737msgstr "KiB/s"
    17651738
    17661739#: ../gtk/util.c:62
    17671740msgid "MiB/s"
    1768 msgstr ""
     1741msgstr "MiB/s"
    17691742
    17701743#: ../gtk/util.c:63
    17711744msgid "GiB/s"
    1772 msgstr ""
     1745msgstr "GiB/s"
    17731746
    17741747#: ../gtk/util.c:64
    17751748msgid "TiB/s"
    1776 msgstr ""
     1749msgstr "TiB/s"
    17771750
    17781751#: ../gtk/util.c:160
    17791752msgid "size|None"
    1780 msgstr ""
     1753msgstr "Größe|Keine"
    17811754
    17821755#: ../gtk/util.c:323
    17831756#, c-format
    17841757msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
    1785 msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" beinhaltet ungÃŒltige Daten."
     1758msgstr "Die Torrent-Datei »%s« enthÀlt ungÃŒltige Daten."
    17861759
    17871760#: ../gtk/util.c:324
    17881761#, c-format
    17891762msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
    1790 msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" wird bereits verwendet."
     1763msgstr "Die Torrent-Datei »%s« wird bereits verwendet."
    17911764
    17921765#: ../gtk/util.c:325
    17931766#, c-format
    17941767msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
    1795 msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" stieß auf einen unbekannten Fehler."
     1768msgstr "Die Torrent-Datei »%s« stieß auf einen unbekannten Fehler."
    17961769
    17971770#: ../gtk/util.c:333
     
    18021775#, c-format
    18031776msgid "Error opening \"%s\""
    1804 msgstr ""
     1777msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«"
    18051778
    18061779#: ../gtk/util.c:881
    18071780#, c-format
    18081781msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1809 msgstr ""
     1782msgstr "Server meldete »%1$ld %2$s«"
    18101783
    18111784#: ../gtk/util.c:901
     
    18161789#, c-format
    18171790msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
    1818 msgstr "Transmission weiß nicht wie es \"%s\" verwenden soll"
     1791msgstr "Transmission weiß nicht wie es »%s« verwenden soll"
    18191792
    18201793#: ../gtk/util.c:908
     
    18241797"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    18251798msgstr ""
     1799"Dieser Magnet-Link scheint fÃŒr etwas anders gedacht zu sein als BitTorrent. "
     1800"BitTorrent-Magnet-Links enthalten einen Abschnitt mit »%s«."
    18261801
    18271802#. did caller give us an uninitialized val?
     
    18441819#, c-format
    18451820msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
    1846 msgstr "\"%1$s\" konnte nicht gespeichert werden: %2$s"
     1821msgstr "»%1$s« konnte nicht gespeichert werden: %2$s"
    18471822
    18481823#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
     
    18501825#, c-format
    18511826msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
    1852 msgstr "\"%1$s\" konnte nicht gelesen werden: %2$s"
     1827msgstr "»%1$s« konnte nicht gelesen werden: %2$s"
    18531828
    18541829#: ../libtransmission/blocklist.c:114
    18551830#, c-format
    18561831msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1857 msgstr ""
     1832msgstr "Sperrliste »%s« enthÀlt %zu EintrÀge"
    18581833
    18591834#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    18671842#, c-format
    18681843msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    1869 msgstr ""
     1844msgstr "Sperrliste »%s« mit %d EintrÀgen aktualisiert"
    18701845
    18711846#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
     
    18771852#, c-format
    18781853msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
    1879 msgstr "Torrent-Ersteller ÃŒberspringt Datei \"%s\": %s"
     1854msgstr "Torrent-Ersteller ÃŒberspringt Datei »%s«: %s"
    18801855
    18811856#: ../libtransmission/metainfo.c:577
    18821857#, c-format
    18831858msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
    1884 msgstr "UngÃŒltiger Metadaten-Eintrag \"%s\""
     1859msgstr "UngÃŒltiger Metadaten-Eintrag »%s«"
    18851860
    18861861#: ../libtransmission/natpmp.c:30
     
    18961871#, c-format
    18971872msgid "Found public address \"%s\""
    1898 msgstr "Öffentliche Adresse \"%s\" gefunden"
     1873msgstr "Öffentliche Adresse »%s« gefunden"
    18991874
    19001875#: ../libtransmission/natpmp.c:173
     
    19171892msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
    19181893msgstr ""
    1919 "Socket %d konnte nicht zu %s, Port %d verbunden werden (errno %d - %s)"
     1894"Socket %d konnte nicht mit %s verbunden werden, Port %d (Fehlernummer %d - "
     1895"%s)"
    19201896
    19211897#: ../libtransmission/net.c:397
     
    19371913msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
    19381914msgstr ""
     1915"Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie die lokalen Daten! Datensatz #%zu ist beschÀdigt."
    19391916
    19401917#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
     
    19441921#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
    19451922msgid "Starting"
    1946 msgstr "Starte"
     1923msgstr "Wird gestartet"
    19471924
    19481925#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
     
    19521929#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
    19531930msgid "Stopping"
    1954 msgstr "Stoppe"
     1931msgstr "Wird gestoppt"
    19551932
    19561933#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
     
    19611938#, c-format
    19621939msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
    1963 msgstr "Status von \"%1$s\" nach \"%2$s\" geÀndert"
     1940msgstr "Status von »%1$s« auf »%2$s« geÀndert"
    19641941
    19651942#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
     
    19821959#, c-format
    19831960msgid "Tracker warning: \"%s\""
    1984 msgstr "Tracker-Warnung: \"%s\""
     1961msgstr "Tracker-Warnung: »%s«"
    19851962
    19861963#: ../libtransmission/torrent.c:522
    19871964#, c-format
    19881965msgid "Tracker error: \"%s\""
    1989 msgstr "Tracker-Fehler: \"%s\""
     1966msgstr "Tracker-Fehler: »%s«"
    19901967
    19911968#: ../libtransmission/torrent.c:776
     
    19941971"re-download, remove the torrent and re-add it."
    19951972msgstr ""
     1973"Keine Daten gefunden! Stellen Sie sicher, dass Ihre Laufwerke verbunden sind "
     1974"oder verwenden Sie »Speicherort festlegen«. Um das Herunterladen zu "
     1975"wiederholen, entfernen Sie das Torrent und fÃŒgen Sie es wieder hinzu."
    19961976
    19971977#: ../libtransmission/torrent.c:1635
    19981978msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
    1999 msgstr ""
     1979msgstr "Manuell neu gestartet -- deaktiviere VerteilungsverhÀltnis"
    20001980
    20011981#: ../libtransmission/torrent.c:1781
     
    20222002#, c-format
    20232003msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    2024 msgstr "Internet-Gateway-GerÀt \"%s\" gefunden"
     2004msgstr "Internet-Gateway-GerÀt »%s« gefunden"
    20252005
    20262006#: ../libtransmission/upnp.c:115
    20272007#, c-format
    20282008msgid "Local Address is \"%s\""
    2029 msgstr "Lokale Addresse ist \"%s\""
     2009msgstr "Lokale Addresse ist »%s«"
    20302010
    20312011#: ../libtransmission/upnp.c:151
     
    20372017#, c-format
    20382018msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
    2039 msgstr "Stoppe Portweiterleitung durch \"%s\", Dienst \"%s\""
     2019msgstr "Port-Weiterleitung durch »%s« wird gestoppt, Dienst »%s«"
    20402020
    20412021#: ../libtransmission/upnp.c:219
     
    20432023msgid ""
    20442024"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
    2045 msgstr ""
     2025msgstr "Port-Weiterleitung durch »%s«, Dienst »%s«. (Lokale Adresse: %s:%d)"
    20462026
    20472027#: ../libtransmission/upnp.c:224
     
    20612041#, c-format
    20622042msgid "File \"%s\" is in the way"
    2063 msgstr "Datei \"%s\" ist im Weg"
     2043msgstr "Datei »%s« ist im Weg"
    20642044
    20652045#: ../libtransmission/utils.c:1511
     
    20692049#: ../libtransmission/verify.c:215
    20702050msgid "Verifying torrent"
    2071 msgstr "ÜberprÃŒfe Torrent"
     2051msgstr "Torrent wird ÃŒberprÃŒft"
    20722052
    20732053#: ../libtransmission/verify.c:257
    20742054msgid "Queued for verification"
    2075 msgstr "Wartet auf ÜberprÃŒfung"
     2055msgstr "Zur PrÃŒfung in Warteschlange"
    20762056
    20772057#~ msgid "Sort by _Tracker"
     
    23952375#~ msgid "%1$s @ %2$s"
    23962376#~ msgstr "%1s zu je %2s"
     2377
     2378#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     2379#~ msgstr "Die Datei \"%s\" ist bereits geöffnet"
    23972380
    23982381#~ msgid "_Require username"
     
    30092992#~ msgid "999.9 KiB/s"
    30102993#~ msgstr "999,9 KiB/s"
     2994
     2995#, c-format
     2996#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
     2997#~ msgstr "Do_wnload-Geschwindigkeit begrenzen (%s):"
     2998
     2999#, c-format
     3000#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
     3001#~ msgstr "U_pload-Geschwindigkeit begrenzen (%s):"
     3002
     3003#, c-format
     3004#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
     3005#~ msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfÃŒgbar) + %4$s ungeprÃŒft"
  • trunk/po/el.po

    r11845 r12438  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 11:51+0000\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-03-19 19:18+0000\n"
    1111"Last-Translator: Christos Spyroglou <Unknown>\n"
    1212"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    18 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     18"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    1919
    2020#: ../gtk/actions.c:53
     
    6363#: ../gtk/actions.c:93
    6464msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    65 msgstr ""
     65msgstr "ΕΜεργοποίηση ΕΜαλλακτικώΜ ΟρίωΜ _΀αχύτητας"
    6666
    6767#: ../gtk/actions.c:94
     
    101101#: ../gtk/actions.c:106
    102102msgid "_Sort Torrents By"
    103 msgstr "_΀αΟιΜόΌηση torrent κατά"
     103msgstr "_΀αΟιΜόΌηση torrents κατά"
    104104
    105105#: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
     
    118118#: ../gtk/actions.c:110
    119119msgid "Open _URL..."
    120 msgstr ""
     120msgstr "ΆΜοιγΌα _URL"
    121121
    122122#: ../gtk/actions.c:110
    123123msgid "Open URL..."
    124 msgstr ""
     124msgstr "ΆΜοιγΌα URL..."
    125125
    126126#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
    127127msgid "Open a torrent"
    128 msgstr ""
     128msgstr "ΆΜοιγΌα εΜός torrent"
    129129
    130130#: ../gtk/actions.c:113
     
    175175#: ../gtk/actions.c:120
    176176msgid "Set _Location..."
    177 msgstr ""
     177msgstr "ΟρισΌός _΀οποΞεσίας..."
    178178
    179179#: ../gtk/actions.c:121
     
    212212#: ../gtk/actions.c:129
    213213msgid "Open Fold_er"
    214 msgstr ""
     214msgstr "ΆΜοιγΌα Ίακέ_λοÏ
     215"
    215216
    216217#: ../gtk/actions.c:131
     
    250251#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
    251252msgid "Use global settings"
    252 msgstr ""
     253msgstr "Χρήση καΞολικώΜ ρÏ
     254ΞΌίσεωΜ"
    253255
    254256#: ../gtk/details.c:456
    255257msgid "Seed regardless of ratio"
    256 msgstr ""
     258msgstr "ΔιαΌοιρασΌός αΜεΟάρτητα από τηΜ αΜαλογία"
    257259
    258260#: ../gtk/details.c:457
    259261msgid "Stop seeding at ratio:"
    260 msgstr ""
     262msgstr "Παύση ΎιαΌοιρασΌού στηΜ αΜαλογία:"
    261263
    262264#: ../gtk/details.c:468
    263265msgid "Seed regardless of activity"
    264 msgstr ""
     266msgstr "ΔιαΌοιρασΌός αΜεΟάρτητα από τηΜ Ύραστηριότητα"
    265267
    266268#: ../gtk/details.c:469
    267269msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    268 msgstr ""
     270msgstr "Παύση ΎιαΌοιρασΌού σε περίπτωση αΎράΜειας για N λεπτά:"
    269271
    270272#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
     
    279281#, c-format
    280282msgid "Limit _download speed (%s):"
    281 msgstr ""
     283msgstr "Όριο _ταχύτητας Όεταφόρτωσης (%s):"
    282284
    283285#: ../gtk/details.c:505
    284286#, c-format
    285287msgid "Limit _upload speed (%s):"
    286 msgstr ""
     288msgstr "Όριο _ταχύτητας αΜεβάσΌατος (%s):"
    287289
    288290#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
     
    292294#: ../gtk/details.c:522
    293295msgid "Seeding Limits"
    294 msgstr ""
     296msgstr "Όρια ΔιαΌοιρασΌού"
    295297
    296298#: ../gtk/details.c:532
    297299msgid "_Ratio:"
    298 msgstr ""
     300msgstr "_ΑΜαλογία"
    299301
    300302#: ../gtk/details.c:541
    301303msgid "_Idle:"
    302 msgstr ""
     304msgstr "Α_ΎραΜές"
    303305
    304306#: ../gtk/details.c:544
     
    339341#: ../gtk/details.c:604
    340342msgid "N/A"
    341 msgstr ""
     343msgstr "N/A"
    342344
    343345#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
     
    347349#: ../gtk/details.c:617
    348350msgid "No Torrents Selected"
    349 msgstr ""
     351msgstr "ΔεΜ έχοÏ
     352Îœ επιλεχΞεί torrents"
    350353
    351354#: ../gtk/details.c:639
     
    384387#, c-format
    385388msgid "%1$s (%2$s%%)"
    386 msgstr ""
     389msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    387390
    388391#: ../gtk/details.c:827
    389392#, c-format
    390393msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
    391 msgstr ""
     394msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% ΔιαΞέσιΌα)"
    392395
    393396#: ../gtk/details.c:829
    394397#, c-format
    395398msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
    396 msgstr ""
     399msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% ΔιαΞέσιΌα); %4$s ΑΜεπιβεβαίωτα"
    397400
    398401#: ../gtk/details.c:848
     
    404407#, c-format
    405408msgid "%s (Ratio: %s)"
    406 msgstr ""
     409msgstr "%s (ΑΜαλογία: %s)"
    407410
    408411#: ../gtk/details.c:898
    409412msgid "No errors"
    410 msgstr ""
     413msgstr "Χωρίς σφάλΌατα"
    411414
    412415#: ../gtk/details.c:911
    413416msgid "Never"
    414 msgstr ""
     417msgstr "Ποτέ"
    415418
    416419#: ../gtk/details.c:915
     
    527530#: ../gtk/details.c:1128
    528531msgid "Dn Blocks"
    529 msgstr ""
     532msgstr "Dn Blocks"
    530533
    531534#: ../gtk/details.c:1130
    532535msgid "Up Blocks"
    533 msgstr ""
     536msgstr "Up Blocks"
    534537
    535538#: ../gtk/details.c:1132
     
    546549#: ../gtk/details.c:1135
    547550msgid "Flags"
    548 msgstr ""
     551msgstr "ΣηΌάΜσεις"
    549552
    550553#: ../gtk/details.c:1475
     
    591594#: ../gtk/details.c:1483
    592595msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    593 msgstr ""
     596msgstr "Εύρεση οΌότιΌοÏ
     597 Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„η Όέσω τοÏ
     598 Peer Exchange (PEX)"
    594599
    595600#: ../gtk/details.c:1484
    596601msgid "Peer was found through DHT"
    597 msgstr ""
     602msgstr "Εύρεση οΌότιΌοÏ
     603 Ï‡ÏÎ®ÏƒÏ„η Όέσω τοÏ
     604 DHT"
    598605
    599606#: ../gtk/details.c:1485
     
    675682#: ../gtk/details.c:2142
    676683msgid "Please correct the errors and try again."
    677 msgstr ""
     684msgstr "Παρακαλώ ΎιορΞώστε τα σφάλΌατα και ΎοκιΌάστε ΟαΜά."
    678685
    679686#: ../gtk/details.c:2192
    680687#, c-format
    681688msgid "%s - Edit Trackers"
    682 msgstr ""
     689msgstr "%s - ΕπεΟεργασία ΙχΜηλατώΜ"
    683690
    684691#: ../gtk/details.c:2203
     
    701708#, c-format
    702709msgid "%s - Add Tracker"
    703 msgstr ""
     710msgstr "%s - ΠροσΞήκη ΙχΜηλάτη"
    704711
    705712#: ../gtk/details.c:2317
     
    710717#: ../gtk/details.c:2323
    711718msgid "_Announce URL:"
    712 msgstr ""
     719msgstr "_URL ΑΜακοίΜωσης:"
    713720
    714721#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
     
    719726#: ../gtk/details.c:2423
    720727msgid "_Add"
    721 msgstr ""
     728msgstr "_ΠροσΞήκη"
    722729
    723730#: ../gtk/details.c:2434
     
    786793#: ../gtk/file-list.c:730
    787794msgid "Set Priority High"
    788 msgstr ""
     795msgstr "ΟρισΌός Προτεραιότητας σε Υψηλή"
    789796
    790797#: ../gtk/file-list.c:737
    791798msgid "Set Priority Normal"
    792 msgstr ""
     799msgstr "ΟρισΌός Προτεραιότητας σε ΚαΜοΜική"
    793800
    794801#: ../gtk/file-list.c:744
    795802msgid "Set Priority Low"
    796 msgstr ""
     803msgstr "ΟρισΌός Προτεραιότητας σε ΧαΌηλή"
    797804
    798805#. add "enabled" column
     
    803810#: ../gtk/file-list.c:761
    804811msgid "Do Not Download"
    805 msgstr ""
     812msgstr "Να ΜηΜ γίΜει Μεταφόρτωση"
    806813
    807814#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
     
    812819#: ../gtk/file-list.c:967
    813820msgid "Size"
    814 msgstr ""
     821msgstr "ΜέγεΞος"
    815822
    816823#. add "progress" column
    817824#: ../gtk/file-list.c:982
    818825msgid "Have"
    819 msgstr ""
     826msgstr "Έχω"
    820827
    821828#. add priority column
     
    867874"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
    868875msgstr ""
     876"ΛήφΞηκε σήΌα %d; προσπάΞεια καΞαρού κλεισίΌατος. ΕπαΜαλάβετε αΜ κολλήσει."
    869877
    870878#: ../gtk/main.c:723
     
    902910"session, you must first close the existing Transmission process."
    903911msgstr ""
     912"΀ο Transmission εκτελείται ήΎη, αλλά ΎεΜ αΜταποκρίΜεται. Για Μα ΟεκιΜήσετε "
     913"Όια Μέα σÏ
     914ΜεΎρία, Ξα πρέπει πρώτα Μα κλείσετε τηΜ Ï
     915πάρχοÏ
     916σα Ύιεργασία τοÏ
     917 "
     918"Transmission."
    904919
    905920#: ../gtk/main.c:876
     
    915930"laws."
    916931msgstr ""
     932"΀ο Transmission είΜαι έΜα πρόγραΌΌα ΎιαΌοιρασΌού αρχείωΜ. ΌταΜ εκτελείτε έΜα "
     933"torrent, τα ΎεΎοΌέΜα τοÏ
     934 ÎžÎ± ΎιατίΞεΜται σε άλλοÏ
     935ς Όέσω αΜεβάσΌατος (upload). "
     936"Εσείς και ΌόΜο εσείς, είστε πλήρως Ï
     937πεύΞÏ
     938Μοι για τηΜ ορΞή χρήση και τηΜ "
     939"τήρηση τωΜ τοπικώΜ ΜόΌωΜ."
    917940
    918941#: ../gtk/main.c:954
     
    941964#: ../gtk/main.c:1548
    942965msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    943 msgstr ""
     966msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
    944967
    945968#. Translators: translate "translator-credits" as your name
     
    952975"\n"
    953976"Launchpad Contributions:\n"
    954 "  Alexandros https://launchpad.net/~alexandros-java\n"
    955 "  Christos Spyroglou https://launchpad.net/~cspyroglou\n"
    956 "  Dim. Tsim. https://launchpad.net/~karivolas\n"
    957 "  Dimitris Athanasopoulos https://launchpad.net/~motzin\n"
    958 "  Galatsanos Panagiotis https://launchpad.net/~oneinchman\n"
    959 "  George Kontis https://launchpad.net/~giormatsis\n"
    960 "  Jennie Petoumenou https://launchpad.net/~jennie\n"
    961 "  John Kapnogiannis https://launchpad.net/~smokejohn\n"
    962 "  Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeo\n"
    963 "  Kostas Milonas https://launchpad.net/~grimmoner\n"
    964 "  Michalis Ntovas https://launchpad.net/~michalisntovas\n"
    965 "  Mixalis Zisis https://launchpad.net/~mixasgr\n"
    966 "  Nikos Charonitakis https://launchpad.net/~charosn\n"
    967 "  Spiros Georgaras https://launchpad.net/~sngeorgaras\n"
    968 "  Thomas Dislis https://launchpad.net/~mparmpathomas\n"
    969 "  agerom https://launchpad.net/~agerom\n"
    970 "  j0hn aka c7p https://launchpad.net/~j0hn-07-\n"
    971 "  msrowley https://launchpad.net/~msrowley\n"
    972 "  tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92\n"
    973 "  ΝιάΜιος ΡωΌαΜός https://launchpad.net/~romanos-nianios"
     977"  Galatsanos Panagiotis https://launchpad.net/~oneinchman"
    974978
    975979#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    11701174#: ../gtk/open-dialog.c:499
    11711175msgid "Open URL"
    1172 msgstr ""
     1176msgstr "ΆΜοιγΌα URL"
    11731177
    11741178#: ../gtk/open-dialog.c:512
    11751179msgid "Open torrent from URL"
    1176 msgstr ""
     1180msgstr "ΆΜοιγΌα torrent από URL"
    11771181
    11781182#: ../gtk/open-dialog.c:517
     
    12271231"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    12281232msgstr ""
     1233"΀α στατιστικά αÏ
     1234τά είΜαι για τηΜ εΜηΌέρωσή σας και ΌόΜο. Ο ΌηΎεΜισΌός τοÏ
     1235ς "
     1236"ΎεΜ επηρεάζει τα στατιστικά στοιχεία ποÏ
     1237 Î­Ï‡Î¿Ï
     1238Îœ καταγραφεί από τοÏ
     1239ς "
     1240"BitTorrent ιχΜηλάτες σας."
    12291241
    12301242#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
     
    12571269#, c-format
    12581270msgid "Started %'d time"
    1259 msgstr ""
     1271msgstr "ΕκκιΜήΞηκε  %'d φορά"
    12601272
    12611273#. %1$s is how much we've got,
     
    12651277#, c-format
    12661278msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1267 msgstr ""
     1279msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%)"
    12681280
    12691281#. %1$s is how much we've got,
     
    12761288#, c-format
    12771289msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
    1278 msgstr ""
     1290msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), αΜέβηκαΜ %4$s (ΑΜαλογία: %5$s Στόχος: %6$s)"
    12791291
    12801292#. %1$s is how much we've got,
     
    12861298#, c-format
    12871299msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
    1288 msgstr ""
     1300msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), αΜέβηκαΜ %4$s (ΑΜαλογία: %5$s)"
    12891301
    12901302#. %1$s is the torrent's total size,
     
    14181430#: ../gtk/tr-prefs.c:270
    14191431msgid "Adding"
    1420 msgstr ""
     1432msgstr "ΠροσΞήκη"
    14211433
    14221434#: ../gtk/tr-prefs.c:285
     
    14471459#: ../gtk/tr-prefs.c:321
    14481460msgid "Stop seeding at _ratio:"
    1449 msgstr ""
     1461msgstr "Παύση ΎιαΌοιρασΌού στηΜ _αΜαλογία:"
    14501462
    14511463#: ../gtk/tr-prefs.c:328
    14521464msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
    1453 msgstr ""
     1465msgstr "Παύση ΎιαΌοιρασΌού σε περίπτωση αΎράΜειας για _N λεπτά:"
    14541466
    14551467#: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
     
    14881500#: ../gtk/tr-prefs.c:434
    14891501msgid "<b>Unable to update.</b>"
    1490 msgstr ""
     1502msgstr "<b>ΑήÏ
     1503ΜαΌία εΜηΌέρωσης</b>"
    14911504
    14921505#: ../gtk/tr-prefs.c:449
     
    15191532#: ../gtk/tr-prefs.c:498
    15201533msgid "Enable _blocklist:"
    1521 msgstr ""
     1534msgstr "ΕΜεργοποίηση _λίστας αποκλεισΌού:"
    15221535
    15231536#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    15651578msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
    15661579msgstr ""
     1580"Χρήση ΑΜα_κάλÏ
     1581ψης ΀οπικώΜ ΔιαΌοιραστώΜ για τηΜ εύρεση περισσότερωΜ "
     1582"ΎιαΌοιραστώΜ"
    15671583
    15681584#: ../gtk/tr-prefs.c:546
     
    15871603#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    15881604msgid "HTTP _port:"
    1589 msgstr ""
     1605msgstr "πό_ρτα HTTP:"
    15901606
    15911607#. require authentication
     
    16731689#, c-format
    16741690msgid "_Upload (%s):"
    1675 msgstr ""
     1691msgstr "_ΑΜέβασΌα (%s):"
    16761692
    16771693#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
    16781694#, c-format
    16791695msgid "_Download (%s):"
    1680 msgstr ""
     1696msgstr "_ΚατέβασΌα (%s):"
    16811697
    16821698#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
    16831699msgid "Alternative Speed Limits"
    1684 msgstr ""
     1700msgstr "ΕΜαλλακτικά Όρια ΀αχύτητας"
    16851701
    16861702#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
     
    16921708#, c-format
    16931709msgid "U_pload (%s):"
    1694 msgstr ""
     1710msgstr "Α_ΜέβασΌα (%s):"
    16951711
    16961712#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
    16971713#, c-format
    16981714msgid "Do_wnload (%s):"
    1699 msgstr ""
     1715msgstr "Κα_τέβασΌα (%s):"
    17001716
    17011717#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
     
    17291745#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    17301746msgid "Listening Port"
    1731 msgstr ""
     1747msgstr "Θύρα Ακρόασης"
    17321748
    17331749#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
    17341750msgid "_Port used for incoming connections:"
    1735 msgstr ""
     1751msgstr "_Θύρα ποÏ
     1752 Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹ÎŒÎ¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„αι για εισερχόΌεΜες σÏ
     1753ΜΎέσεις:"
    17361754
    17371755#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
     
    17561774#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
    17571775msgid "Peer Limits"
    1758 msgstr ""
     1776msgstr "Όριο οΌότιΌωΜ ΎιαΌοιραστώΜ (peers)"
    17591777
    17601778#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
     
    17691787#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
    17701788msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
    1771 msgstr ""
     1789msgstr "ΕπεΟεργασία ΡÏ
     1790ΞΌίσεωΜ τοÏ
     1791 Î”ιακοΌιστή Μεσολάβησης τοÏ
     1792 GNOME"
    17721793
    17731794#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
     
    18191840"(%1$s down, %2$s up)"
    18201841msgstr ""
     1842"Πατήστε για Μα απεΜεργοποιήσετε τα ΕΜαλλακτικά Όρια ΀αχύτητας\n"
     1843"(%1$s κάτω, %2$s πάΜω)"
    18211844
    18221845#: ../gtk/tr-window.c:266
     
    18261849"(%1$s down, %2$s up)"
    18271850msgstr ""
     1851"Πατήστε για Μα εΜεργοποιήσετε τα ΕΜαλλακτικά Όρια ΀αχύτητας\n"
     1852"(%1$s κάτω, %2$s πάΜω)"
    18281853
    18291854#: ../gtk/tr-window.c:333
     
    18701895#: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
    18711896msgid "KiB"
    1872 msgstr ""
     1897msgstr "KiB"
    18731898
    18741899#: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
    18751900msgid "MiB"
    1876 msgstr ""
     1901msgstr "MiB"
    18771902
    18781903#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
    18791904msgid "GiB"
    1880 msgstr ""
     1905msgstr "GiB"
    18811906
    18821907#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
    18831908msgid "TiB"
    1884 msgstr ""
     1909msgstr "TiB"
    18851910
    18861911#: ../gtk/util.c:61
    18871912msgid "KiB/s"
    1888 msgstr ""
     1913msgstr "KiB/s"
    18891914
    18901915#: ../gtk/util.c:62
    18911916msgid "MiB/s"
    1892 msgstr ""
     1917msgstr "MiB/s"
    18931918
    18941919#: ../gtk/util.c:63
    18951920msgid "GiB/s"
    1896 msgstr ""
     1921msgstr "GiB/s"
    18971922
    18981923#: ../gtk/util.c:64
    18991924msgid "TiB/s"
    1900 msgstr ""
     1925msgstr "TiB/s"
    19011926
    19021927#: ../gtk/util.c:160
    19031928msgid "size|None"
    1904 msgstr ""
     1929msgstr "ΌέγεΞος|ΚαΜέΜα"
    19051930
    19061931#: ../gtk/util.c:323
     
    19281953#, c-format
    19291954msgid "Error opening \"%s\""
    1930 msgstr ""
     1955msgstr "ΣφάλΌα κατά το άΜοιγΌα τοÏ
     1956 \"%s\""
    19311957
    19321958#: ../gtk/util.c:881
    19331959#, c-format
    19341960msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
    1935 msgstr ""
     1961msgstr "Ο ΎιακοΌιστής επέστρεψε \"%1$ld %2$s\""
    19361962
    19371963#: ../gtk/util.c:901
     
    19501976"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    19511977msgstr ""
     1978"ΑÏ
     1979τός ο σύΜΎεσΌος magnet φαίΜεται πως ΎεΜ προορίζοΜταΜ για το BitTorrent "
     1980"αλλα για κάτι άλλο. Οι σύΜΎεσΌοι magnet για το BitTorrent έχοÏ
     1981Îœ έΜα τΌήΌα "
     1982"ποÏ
     1983 Ï€ÎµÏÎ¹Î­Ï‡ÎµÎ¹ \"%s\"."
    19521984
    19531985#. did caller give us an uninitialized val?
     
    19902022#, c-format
    19912023msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
    1992 msgstr ""
     2024msgstr "Η Λίστα ΑποκλεισΌού \"%s\" περιέχει %zu εγγραφές"
    19932025
    19942026#. don't try to display the actual lines - it causes issues
     
    20032035#, c-format
    20042036msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
    2005 msgstr ""
     2037msgstr "Η Λίστα ΑποκλεισΌού \"%s\" εΜηΌερώΞηκε Όε %d εγγραφές"
    20062038
    20072039#: ../libtransmission/fdlimit.c:593
     
    20862118msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
    20872119msgstr ""
     2120"Παρακαλώ Επιβεβαιώστε τα ΀οπικά ΔεΎοΌέΜα! ΀ο ΚοΌΌάτι #%zu είΜαι "
     2121"κατεστραΌΌέΜο."
    20882122
    20892123#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
     
    21452179"re-download, remove the torrent and re-add it."
    21462180msgstr ""
     2181"ΔεΜ βρέΞηκαΜ ΎεΎοΌέΜα! Βεβαιώστε ότι οι Ύίσκοι σας είΜαι σÏ
     2182ΜΎεΎεΌέΜοι ή "
     2183"χρησιΌοποιήστε το \"ΟρισΌός ΀οποΞεσίας\". Για Μα ΟαΜά κατεβάσετε, αφαιρέστε "
     2184"το torrent και προσΞέστε το ΟαΜά."
    21472185
    21482186#: ../libtransmission/torrent.c:1635
    21492187msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
    21502188msgstr ""
     2189"ΕπαΜεκκιΜήΞηκε χειροκίΜητα -- απεΜεργοποίηση της αΜαλογίας ΎιαΌοιρασΌού τοÏ
     2190"
    21512191
    21522192#: ../libtransmission/torrent.c:1781
     
    22022242"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
    22032243msgstr ""
     2244"ΠροώΞηση πόρτας Όέσω της \"%s\", Ï
     2245πηρεσία \"%s\". (τοπική ΎιεύΞÏ
     2246Μση: %s:%d)"
    22042247
    22052248#: ../libtransmission/upnp.c:224
     
    26872730#~ msgstr "Η Όαύρη λίστα \"%1$s\" εΜηΌερώΞηκε Όε %2$'d καταχωρήσεις"
    26882731
     2732#~ msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
     2733#~ msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% επιλέχΞηκαΜ)"
     2734
     2735#~ msgid "Completion"
     2736#~ msgstr "ΣÏ
     2737Όπλήρωση"
     2738
     2739#~ msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
     2740#~ msgstr "ΈΜαρΟη της χρήσης ορίωΜ τοÏ
     2741 ÎµÏÏÎ¿Ï
     2742ς ζώΜης"
     2743
     2744#~ msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
     2745#~ msgstr "΀ερΌατισΌός της χρήσης ορίωΜ τοÏ
     2746 ÎµÏÏÎ¿Ï
     2747ς ζώΜης"
     2748
     2749#~ msgid "_Limit bandwidth between"
     2750#~ msgstr "_Μείωση τοÏ
     2751 ÎµÏÏÎ¿Ï
     2752ς ζώΜης ΌεταΟύ"
     2753
     2754#~ msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
     2755#~ msgstr "Όριο ταχύτητας _λήψης (KB/s):"
     2756
    26892757#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
    26902758#~ msgstr "΀ο έργο Transmission Copyright 2005-2009"
     
    27192787#~ msgid "Show desktop _notifications"
    27202788#~ msgstr "ΕΌφάΜιση _ειΎοποιήσεωΜ"
     2789
     2790#~ msgid "Unable to get blocklist: %s"
     2791#~ msgstr "ΑΎύΜατη η λήψη της Όαύρης λίστας: %s"
     2792
     2793#~ msgid "Unable to get blocklist."
     2794#~ msgstr "ΑΎύΜατη η λήψη της Όαύρης λίστας."
     2795
     2796#~ msgid "Uncompressing blocklist..."
     2797#~ msgstr "ΓίΜεται αποσÏ
     2798Όπίεση της Όαύρης λίστας..."
     2799
     2800#~ msgid "Parsing blocklist..."
     2801#~ msgstr "ΑΜάλÏ
     2802ση της Όαύρης λίστας..."
     2803
     2804#~ msgid "Blocklist updated with %'d entries"
     2805#~ msgstr "Η Όαύρη λίστα εΜηΌερώΞηκε Όε %'d καταχωρήσεις"
     2806
     2807#~ msgid "_Ignore unencrypted peers"
     2808#~ msgstr "_ΑγΜόηση τωΜ Όη κρÏ
     2809πτογραφηΌέΜωΜ οΌότιΌωΜ χρηστώΜ"
    27212810
    27222811#, c-format
     
    30743163#~ msgstr ""
    30753164#~ "ΛήφΞηκε σήΌα %d· προσπάΞεια για καΞαρό κλείσιΌο. ΑΜ κολλήσει κάΜτε το ΟαΜά."
     3165
     3166#, c-format
     3167#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
     3168#~ msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% ΎιαΞέσιΌα) + %4$s Όη επιβεβαιωΌέΜα"
     3169
     3170#, c-format
     3171#~ msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
     3172#~ msgstr "ΠεριορισΌός ταχύτητας _λήψης (%s):"
     3173
     3174#, c-format
     3175#~ msgid "Limit u_pload speed (%s):"
     3176#~ msgstr "ΠεριορισΌός ταχύτητας _ΎιαΌοιρασΌού (%s):"
  • trunk/po/en_AU.po

    r11845 r12438  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:24+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-03-05 08:33+0000\n"
    1212"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    6161#: ../gtk/actions.c:93
    6262msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    63 msgstr ""
     63msgstr "Enable Alternative Speed _Limits"
    6464
    6565#: ../gtk/actions.c:94
     
    113113#: ../gtk/actions.c:110
    114114msgid "Open _URL..."
    115 msgstr ""
     115msgstr "Open _URL..."
    116116
    117117#: ../gtk/actions.c:110
    118118msgid "Open URL..."
    119 msgstr ""
     119msgstr "Open URL..."
    120120
    121121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
    122122msgid "Open a torrent"
    123 msgstr ""
     123msgstr "Open a torrent"
    124124
    125125#: ../gtk/actions.c:113
     
    205205#: ../gtk/actions.c:129
    206206msgid "Open Fold_er"
    207 msgstr ""
     207msgstr "Open Fold_er"
    208208
    209209#: ../gtk/actions.c:131
     
    375375#, c-format
    376376msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
    377 msgstr ""
     377msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
    378378
    379379#: ../gtk/details.c:848
     
    518518#: ../gtk/details.c:1135
    519519msgid "Flags"
    520 msgstr ""
     520msgstr "Flags"
    521521
    522522#: ../gtk/details.c:1475
     
    554554#: ../gtk/details.c:1483
    555555msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    556 msgstr ""
     556msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    557557
    558558#: ../gtk/details.c:1484
    559559msgid "Peer was found through DHT"
    560 msgstr ""
     560msgstr "Peer was found through DHT"
    561561
    562562#: ../gtk/details.c:1485
     
    631631#: ../gtk/details.c:2142
    632632msgid "Please correct the errors and try again."
    633 msgstr ""
     633msgstr "Please correct the errors and try again."
    634634
    635635#: ../gtk/details.c:2192
    636636#, c-format
    637637msgid "%s - Edit Trackers"
    638 msgstr ""
     638msgstr "%s - Edit Trackers"
    639639
    640640#: ../gtk/details.c:2203
     
    653653#, c-format
    654654msgid "%s - Add Tracker"
    655 msgstr ""
     655msgstr "%s - Add Tracker"
    656656
    657657#: ../gtk/details.c:2317
     
    661661#: ../gtk/details.c:2323
    662662msgid "_Announce URL:"
    663 msgstr ""
     663msgstr "_Announce URL:"
    664664
    665665#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
     
    669669#: ../gtk/details.c:2423
    670670msgid "_Add"
    671 msgstr ""
     671msgstr "_Add"
    672672
    673673#: ../gtk/details.c:2434
    674674msgid "_Remove"
    675 msgstr ""
     675msgstr "_Remove"
    676676
    677677#: ../gtk/details.c:2450
     
    731731#: ../gtk/file-list.c:730
    732732msgid "Set Priority High"
    733 msgstr ""
     733msgstr "Set Priority High"
    734734
    735735#: ../gtk/file-list.c:737
    736736msgid "Set Priority Normal"
    737 msgstr ""
     737msgstr "Set Priority Normal"
    738738
    739739#: ../gtk/file-list.c:744
    740740msgid "Set Priority Low"
    741 msgstr ""
     741msgstr "Set Priority Low"
    742742
    743743#. add "enabled" column
     
    748748#: ../gtk/file-list.c:761
    749749msgid "Do Not Download"
    750 msgstr ""
     750msgstr "Do Not Download"
    751751
    752752#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
     
    757757#: ../gtk/file-list.c:967
    758758msgid "Size"
    759 msgstr ""
     759msgstr "Size"
    760760
    761761#. add "progress" column
    762762#: ../gtk/file-list.c:982
    763763msgid "Have"
    764 msgstr ""
     764msgstr "Have"
    765765
    766766#. add priority column
     
    811811"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
    812812msgstr ""
     813"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
    813814
    814815#: ../gtk/main.c:723
     
    841842"session, you must first close the existing Transmission process."
    842843msgstr ""
     844"Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
     845"session, you must first close the existing Transmission process."
    843846
    844847#: ../gtk/main.c:876
     
    853856"laws."
    854857msgstr ""
     858"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
     859"will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
     860"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
     861"laws."
    855862
    856863#: ../gtk/main.c:954
     
    885892msgstr ""
    886893"Launchpad Contributions:\n"
    887 "  Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n"
    888894"  Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs"
    889895
     
    10321038#: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
    10331039msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
    1034 msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash"
     1040msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin"
    10351041
    10361042#: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
     
    10561062#: ../gtk/open-dialog.c:428
    10571063msgid "Open a Torrent"
    1058 msgstr ""
     1064msgstr "Open a Torrent"
    10591065
    10601066#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
     
    10641070#: ../gtk/open-dialog.c:499
    10651071msgid "Open URL"
    1066 msgstr ""
     1072msgstr "Open URL"
    10671073
    10681074#: ../gtk/open-dialog.c:512
    10691075msgid "Open torrent from URL"
    1070 msgstr ""
     1076msgstr "Open torrent from URL"
    10711077
    10721078#: ../gtk/open-dialog.c:517
     
    11161122"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    11171123msgstr ""
     1124"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
     1125"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    11181126
    11191127#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
     
    14381446#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    14391447msgid "HTTP _port:"
    1440 msgstr ""
     1448msgstr "HTTP _port:"
    14411449
    14421450#. require authentication
     
    15151523#, c-format
    15161524msgid "_Upload (%s):"
    1517 msgstr ""
     1525msgstr "_Upload (%s):"
    15181526
    15191527#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
    15201528#, c-format
    15211529msgid "_Download (%s):"
    1522 msgstr ""
     1530msgstr "_Download (%s):"
    15231531
    15241532#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
    15251533msgid "Alternative Speed Limits"
    1526 msgstr ""
     1534msgstr "Alternative Speed Limits"
    15271535
    15281536#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
     
    15331541#, c-format
    15341542msgid "U_pload (%s):"
    1535 msgstr ""
     1543msgstr "U_pload (%s):"
    15361544
    15371545#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
    15381546#, c-format
    15391547msgid "Do_wnload (%s):"
    1540 msgstr ""
     1548msgstr "Do_wnload (%s):"
    15411549
    15421550#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
     
    15701578#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    15711579msgid "Listening Port"
    1572 msgstr ""
     1580msgstr "Listening Port"
    15731581
    15741582#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
    15751583msgid "_Port used for incoming connections:"
    1576 msgstr ""
     1584msgstr "_Port used for incoming connections:"
    15771585
    15781586#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
     
    15901598#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
    15911599msgid "Peer Limits"
    1592 msgstr ""
     1600msgstr "Peer Limits"
    15931601
    15941602#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
     
    16021610#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
    16031611msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
    1604 msgstr ""
     1612msgstr "Edit GNOME Proxy Settings"
    16051613
    16061614#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
     
    16461654"(%1$s down, %2$s up)"
    16471655msgstr ""
     1656"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
     1657"(%1$s down, %2$s up)"
    16481658
    16491659#: ../gtk/tr-window.c:266
     
    16531663"(%1$s down, %2$s up)"
    16541664msgstr ""
     1665"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
     1666"(%1$s down, %2$s up)"
    16551667
    16561668#: ../gtk/tr-window.c:333
     
    17741786"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    17751787msgstr ""
     1788"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
     1789"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    17761790
    17771791#. did caller give us an uninitialized val?
     
    18841898#, c-format
    18851899msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
    1886 msgstr ""
     1900msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
    18871901
    18881902#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
     
    19421956"re-download, remove the torrent and re-add it."
    19431957msgstr ""
     1958"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
     1959"re-download, remove the torrent and re-add it."
    19441960
    19451961#: ../libtransmission/torrent.c:1635
    19461962msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
    1947 msgstr ""
     1963msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
    19481964
    19491965#: ../libtransmission/torrent.c:1781
     
    19922008"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
    19932009msgstr ""
     2010"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
    19942011
    19952012#: ../libtransmission/upnp.c:224
  • trunk/po/en_CA.po

    r11845 r12438  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:05+0000\n"
    12 "Last-Translator: issyl0 <isabell121@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-03-04 21:30+0000\n"
     12"Last-Translator: Dan Klassen <danklassen@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    640640#: ../gtk/details.c:2203
    641641msgid "Tracker Announce URLs"
    642 msgstr ""
     642msgstr "Tracker Announce URLs"
    643643
    644644#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
     
    647647"To add another primary URL, add it after a blank line."
    648648msgstr ""
     649"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
     650"To add another primary URL, add it after a blank line."
    649651
    650652#: ../gtk/details.c:2302
     
    675677#: ../gtk/details.c:2450
    676678msgid "Show _backup trackers"
    677 msgstr ""
     679msgstr "Show _backup trackers"
    678680
    679681#: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
     
    687689#: ../gtk/details.c:2536
    688690msgid "File listing not available for combined torrent properties"
    689 msgstr ""
     691msgstr "File listing not available for combined torrent properties"
    690692
    691693#: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
     
    769771#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
    770772msgid "All"
    771 msgstr ""
     773msgstr "All"
    772774
    773775#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
     
    777779#: ../gtk/filter.c:327
    778780msgid "Public"
    779 msgstr ""
     781msgstr "Public"
    780782
    781783#: ../gtk/filter.c:331
    782784msgid "Private"
    783 msgstr ""
     785msgstr "Private"
    784786
    785787#: ../gtk/filter.c:714
    786788msgid "Active"
    787 msgstr ""
     789msgstr "Active"
    788790
    789791#: ../gtk/filter.c:719
    790792msgid "Queued"
    791 msgstr ""
     793msgstr "Queued"
    792794
    793795#: ../gtk/filter.c:720
    794796msgid "Verifying"
    795 msgstr ""
     797msgstr "Verifying"
    796798
    797799#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
     
    802804#: ../gtk/filter.c:959
    803805msgid "_Show:"
    804 msgstr ""
     806msgstr "_Show:"
    805807
    806808#: ../gtk/main.c:440
     
    820822#: ../gtk/main.c:729
    821823msgid "Start minimized in notification area"
    822 msgstr ""
     824msgstr "Start minimized in notification area"
    823825
    824826#: ../gtk/main.c:732
     
    832834#: ../gtk/main.c:751
    833835msgid "[torrent files or urls]"
    834 msgstr ""
     836msgstr "[torrent files or urls]"
    835837
    836838#: ../gtk/main.c:814
     
    842844#: ../gtk/main.c:876
    843845msgid "Transmission cannot be started."
    844 msgstr ""
     846msgstr "Transmission cannot be started."
    845847
    846848#: ../gtk/main.c:952
     
    854856#: ../gtk/main.c:954
    855857msgid "I _Accept"
    856 msgstr ""
     858msgstr "I _Accept"
    857859
    858860#: ../gtk/main.c:1185
     
    882884msgid "translator-credits"
    883885msgstr ""
    884 "Launchpad Contributions:\n"
    885 "  Dan Klassen https://launchpad.net/~danklassen\n"
    886 "  Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n"
    887 "  Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen"
    888886
    889887#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
    890888#, c-format
    891889msgid "Creating \"%s\""
    892 msgstr ""
     890msgstr "Creating \"%s\""
    893891
    894892#: ../gtk/makemeta-ui.c:80
    895893#, c-format
    896894msgid "Created \"%s\"!"
    897 msgstr ""
     895msgstr "Created \"%s\"!"
    898896
    899897#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
    900898#, c-format
    901899msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
    902 msgstr ""
     900msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\""
    903901
    904902#: ../gtk/makemeta-ui.c:84
    905903#, c-format
    906904msgid "Cancelled"
    907 msgstr ""
     905msgstr "Cancelled"
    908906
    909907#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
    910908#, c-format
    911909msgid "Error reading \"%s\": %s"
    912 msgstr ""
     910msgstr "Error reading \"%s\": %s"
    913911
    914912#: ../gtk/makemeta-ui.c:88
    915913#, c-format
    916914msgid "Error writing \"%s\": %s"
    917 msgstr ""
     915msgstr "Error writing \"%s\": %s"
    918916
    919917#. how much data we've scanned through to generate checksums
     
    921919#, c-format
    922920msgid "Scanned %s"
    923 msgstr ""
     921msgstr "Scanned %s"
    924922
    925923#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
     
    929927#: ../gtk/makemeta-ui.c:186
    930928msgid "Creating torrent..."
    931 msgstr ""
     929msgstr "Creating torrent..."
    932930
    933931#: ../gtk/makemeta-ui.c:295
     
    937935#: ../gtk/makemeta-ui.c:448
    938936msgid "Sa_ve to:"
    939 msgstr ""
     937msgstr "Sa_ve to:"
    940938
    941939#: ../gtk/makemeta-ui.c:454
    942940msgid "Source F_older:"
    943 msgstr ""
     941msgstr "Source F_older:"
    944942
    945943#: ../gtk/makemeta-ui.c:466
    946944msgid "Source _File:"
    947 msgstr ""
     945msgstr "Source _File:"
    948946
    949947#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
     
    953951#: ../gtk/makemeta-ui.c:482
    954952msgid "Properties"
    955 msgstr ""
     953msgstr "Properties"
    956954
    957955#: ../gtk/makemeta-ui.c:484
    958956msgid "_Trackers:"
    959 msgstr ""
     957msgstr "_Trackers:"
    960958
    961959#: ../gtk/makemeta-ui.c:506
    962960msgid "Co_mment:"
    963 msgstr ""
     961msgstr "Co_mment:"
    964962
    965963#: ../gtk/makemeta-ui.c:515
     
    970968#, c-format
    971969msgid "Couldn't save \"%s\""
    972 msgstr ""
     970msgstr "Couldn't save \"%s\""
    973971
    974972#: ../gtk/msgwin.c:181
     
    998996#: ../gtk/notify.c:121
    999997msgid "Download complete"
    1000 msgstr ""
     998msgstr "Download complete"
    1001999
    10021000#: ../gtk/notify.c:131
     
    10801078#: ../gtk/relocate.c:86
    10811079msgid "Couldn't move torrent"
    1082 msgstr ""
     1080msgstr "Couldn't move torrent"
    10831081
    10841082#: ../gtk/relocate.c:127
     
    11081106#: ../gtk/stats.c:107
    11091107msgid "Reset your statistics?"
    1110 msgstr ""
     1108msgstr "Reset your statistics?"
    11111109
    11121110#: ../gtk/stats.c:108
     
    11181116#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
    11191117msgid "_Reset"
    1120 msgstr ""
     1118msgstr "_Reset"
    11211119
    11221120#: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
     
    12051203#, c-format
    12061204msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
    1207 msgstr ""
     1205msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
    12081206
    12091207#. bandwidth speed + unicode arrow
     
    12111209#, c-format
    12121210msgid "%1$s %2$s"
    1213 msgstr ""
     1211msgstr "%1$s %2$s"
    12141212
    12151213#. the torrent isn't uploading or downloading
     
    12261224#, c-format
    12271225msgid "Ratio %s"
    1228 msgstr ""
     1226msgstr "Ratio %s"
    12291227
    12301228#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
    12311229#, c-format
    12321230msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
    1233 msgstr ""
     1231msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\""
    12341232
    12351233#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
    12361234#, c-format
    12371235msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
    1238 msgstr ""
     1236msgstr "Tracker gave an error: \"%s\""
    12391237
    12401238#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
    12411239#, c-format
    12421240msgid "Error: %s"
    1243 msgstr ""
     1241msgstr "Error: %s"
    12441242
    12451243#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
     
    13061304#: ../gtk/tr-prefs.c:297
    13071305msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
    1308 msgstr ""
     1306msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names"
    13091307
    13101308#: ../gtk/tr-prefs.c:302
     
    13141312#: ../gtk/tr-prefs.c:304
    13151313msgid "Keep _incomplete torrents in:"
    1316 msgstr ""
     1314msgstr "Keep _incomplete torrents in:"
    13171315
    13181316#: ../gtk/tr-prefs.c:311
    13191317msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
    1320 msgstr ""
     1318msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:"
    13211319
    13221320#: ../gtk/tr-prefs.c:321
     
    13381336#: ../gtk/tr-prefs.c:358
    13391337msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
    1340 msgstr ""
     1338msgstr "Show Transmission icon in the _notification area"
    13411339
    13421340#: ../gtk/tr-prefs.c:362
    13431341msgid "Show _popup notifications"
    1344 msgstr ""
     1342msgstr "Show _popup notifications"
    13451343
    13461344#: ../gtk/tr-prefs.c:367
    13471345msgid "Play _sound when downloads are complete"
    1348 msgstr ""
     1346msgstr "Play _sound when downloads are complete"
    13491347
    13501348#: ../gtk/tr-prefs.c:434
     
    14201418#: ../gtk/tr-prefs.c:546
    14211419msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
    1422 msgstr ""
     1420msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network."
    14231421
    14241422#: ../gtk/tr-prefs.c:765
     
    17601758#: ../gtk/util.c:901
    17611759msgid "Unrecognized URL"
    1762 msgstr ""
     1760msgstr "Unrecognized URL"
    17631761
    17641762#: ../gtk/util.c:903
    17651763#, c-format
    17661764msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
    1767 msgstr ""
     1765msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
    17681766
    17691767#: ../gtk/util.c:908
     
    17821780#, c-format
    17831781msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    1784 msgstr ""
     1782msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    17851783
    17861784#: ../libtransmission/bencode.c:1721
    17871785#, c-format
    17881786msgid "Saved \"%s\""
    1789 msgstr ""
     1787msgstr "Saved \"%s\""
    17901788
    17911789#: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
     
    18101808#, c-format
    18111809msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
    1812 msgstr ""
     1810msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d"
    18131811
    18141812#: ../libtransmission/blocklist.c:373
     
    18681866#: ../libtransmission/net.c:397
    18691867msgid "Is another copy of Transmission already running?"
    1870 msgstr ""
     1868msgstr "Is another copy of Transmission already running?"
    18711869
    18721870#: ../libtransmission/net.c:402
     
    18781876#, c-format
    18791877msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
    1880 msgstr ""
     1878msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
    18811879
    18821880#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
     
    19481946#: ../libtransmission/torrent.c:1781
    19491947msgid "Removing torrent"
    1950 msgstr ""
     1948msgstr "Removing torrent"
    19511949
    19521950#: ../libtransmission/torrent.c:1865
  • trunk/po/en_GB.po

    r11845 r12438  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    325325#: ../gtk/details.c:604
    326326msgid "N/A"
    327 msgstr ""
     327msgstr "N/A"
    328328
    329329#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
     
    385385#, c-format
    386386msgid "%s (Ratio: %s)"
    387 msgstr ""
     387msgstr "%s (Ratio: %s)"
    388388
    389389#: ../gtk/details.c:898
     
    885885msgstr ""
    886886"Launchpad Contributions:\n"
    887 "  Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89\n"
    888 "  Christopher Swift https://launchpad.net/~chris\n"
    889 "  Edward Chidgey https://launchpad.net/~chidge\n"
    890 "  Gabriel Ruiz https://launchpad.net/~anakron\n"
    891 "  Matthew Gall https://launchpad.net/~matthewgall2005\n"
    892 "  Pete4 https://launchpad.net/~harlemdavvey\n"
    893 "  Philip Withnall https://launchpad.net/~drbob\n"
    894 "  Robert Readman https://launchpad.net/~robert-readman\n"
    895 "  ascenseur https://launchpad.net/~joseph-odell"
     887"  Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89"
    896888
    897889#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    13621354#: ../gtk/tr-prefs.c:434
    13631355msgid "<b>Unable to update.</b>"
    1364 msgstr ""
     1356msgstr "<b>Unable to update.</b>"
    13651357
    13661358#: ../gtk/tr-prefs.c:449
     
    13901382#: ../gtk/tr-prefs.c:498
    13911383msgid "Enable _blocklist:"
    1392 msgstr ""
     1384msgstr "Enable _blocklist:"
    13931385
    13941386#: ../gtk/tr-prefs.c:512
  • trunk/po/eo.po

    r11845 r12438  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:31+0000\n"
    12 "Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans <Unknown>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:06+0000\n"
     12"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    8181#: ../gtk/actions.c:98
    8282msgid "_Toolbar"
    83 msgstr "_Ilobreto"
     83msgstr "Ilobre_to"
    8484
    8585#: ../gtk/actions.c:103
    8686msgid "_File"
    87 msgstr "_Dosiero"
     87msgstr "Dosiero"
    8888
    8989#: ../gtk/actions.c:104
     
    675675#: ../gtk/details.c:2434
    676676msgid "_Remove"
    677 msgstr ""
     677msgstr "Fo_rigi"
    678678
    679679#: ../gtk/details.c:2450
     
    797797#: ../gtk/filter.c:720
    798798msgid "Verifying"
    799 msgstr "Kontrolas"
     799msgstr "Kontrolante"
    800800
    801801#: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
     
    887887msgstr ""
    888888"Launchpad Contributions:\n"
    889 "  Brian Croom https://launchpad.net/~aikoniv\n"
    890 "  Emmanuel Gil Peyrot https://launchpad.net/~linkmauve\n"
    891 "  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
    892 "  Leif Arne Storset https://launchpad.net/~lastorset\n"
    893 "  Leo Arias https://launchpad.net/~elopio\n"
    894 "  Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
    895 "  M. https://launchpad.net/~matmututu\n"
    896 "  Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n"
    897 "  Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n"
    898 "  Stephen Brown https://launchpad.net/~sbrown1992\n"
    899 "  William Theaker https://launchpad.net/~wsttrollboy\n"
    900 "  kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen"
     889"  Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
     890"  Shane D https://launchpad.net/~dimensional"
    901891
    902892#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
     
    918908#, c-format
    919909msgid "Cancelled"
    920 msgstr "Nuligita"
     910msgstr "Nuligite"
    921911
    922912#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
     
    23382328#~ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d Dosiero</i>"
    23392329#~ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d Dosieroj</i>"
     2330
     2331#, c-format
     2332#~ msgid "%1$s (%2$s verified)"
     2333#~ msgstr "%1$s (%2$s kontrolita)"
     2334
     2335#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     2336#~ msgstr "Dosiero \"%s\" estas jam malfermita"
    23402337
    23412338#, c-format
  • trunk/po/es.po

    r11845 r12438  
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1414"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-01-26 07:58+0000\n"
    16 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-02-27 10:30+0000\n"
     16"Last-Translator: smaug <marcoantoniofrias@gmail.com>\n"
    1717"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    22 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    23 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     22"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     23"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2424"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
    2525"X-Poedit-Language: Spanish\n"
     
    6767#: ../gtk/actions.c:93
    6868msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    69 msgstr ""
     69msgstr "Activa los _límites de velocidad alternativos"
    7070
    7171#: ../gtk/actions.c:94
     
    119119#: ../gtk/actions.c:110
    120120msgid "Open _URL..."
    121 msgstr ""
     121msgstr "Abrir _URL..."
    122122
    123123#: ../gtk/actions.c:110
    124124msgid "Open URL..."
    125 msgstr ""
     125msgstr "Abrir URL..."
    126126
    127127#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
     
    175175#: ../gtk/actions.c:120
    176176msgid "Set _Location..."
    177 msgstr "Estab_lecer ubicación"
     177msgstr "Estab_lecer ubicación..."
    178178
    179179#: ../gtk/actions.c:121
     
    211211#: ../gtk/actions.c:129
    212212msgid "Open Fold_er"
    213 msgstr ""
     213msgstr "Abrir carp_eta"
    214214
    215215#: ../gtk/actions.c:131
     
    303303#: ../gtk/details.c:547
    304304msgid "_Maximum peers:"
    305 msgstr "_Nº máximo de pares permitidos:"
     305msgstr "Nº _máximo de pares:"
    306306
    307307#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
     
    381381#, c-format
    382382msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
    383 msgstr ""
     383msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sin verificar"
    384384
    385385#: ../gtk/details.c:848
     
    416416#: ../gtk/details.c:943
    417417msgid "Torrent size:"
    418 msgstr "Tamaño de Torrent:"
     418msgstr "Tamaño del torrent:"
    419419
    420420#: ../gtk/details.c:948
     
    524524#: ../gtk/details.c:1135
    525525msgid "Flags"
    526 msgstr ""
     526msgstr "Indicadores"
    527527
    528528#: ../gtk/details.c:1475
     
    536536#: ../gtk/details.c:1477
    537537msgid "We would download from this peer if they would let us"
    538 msgstr "Descargaríamos desde este par si él nos lo permite"
     538msgstr "Descargaríamos desde este par si nos lo permitiera"
    539539
    540540#: ../gtk/details.c:1478
     
    544544#: ../gtk/details.c:1479
    545545msgid "We would upload to this peer if they asked"
    546 msgstr "Subiríamos a este par si él nos lo solicita"
     546msgstr "Subiríamos a este par si nos lo solicitara"
    547547
    548548#: ../gtk/details.c:1480
     
    561561msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    562562msgstr ""
     563"El cliente se ha encontrado a través del intercambio de clientes (PEX)"
    563564
    564565#: ../gtk/details.c:1484
    565566msgid "Peer was found through DHT"
    566 msgstr ""
     567msgstr "El cliente se ha encontrado a través de DHT"
    567568
    568569#: ../gtk/details.c:1485
     
    631632#, c-format
    632633msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
    633 msgstr "Preguntando por conteo de pares ahora... <small>%s</small>"
     634msgstr "Preguntando por recuento de pares ahora... <small>%s</small>"
    634635
    635636#: ../gtk/details.c:2137
     
    639640#: ../gtk/details.c:2142
    640641msgid "Please correct the errors and try again."
    641 msgstr ""
     642msgstr "Corrija los errores y vuelva a intentarlo."
    642643
    643644#: ../gtk/details.c:2192
    644645#, c-format
    645646msgid "%s - Edit Trackers"
    646 msgstr ""
     647msgstr "%s - Editar los rastreadores"
    647648
    648649#: ../gtk/details.c:2203
    649650msgid "Tracker Announce URLs"
    650 msgstr "URLs de anuncio de rastreadores"
     651msgstr "URL de anuncio de rastreadores"
    651652
    652653#: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
     
    655656"To add another primary URL, add it after a blank line."
    656657msgstr ""
    657 "Para añadir una dirección URL de respaldo, agréguela en la línea después de "
    658 "la dirección URL principal.\n"
    659 "Para añadir otra dirección URL principal, agréguela después de una línea en "
     658"Para añadir una dirección URL de respaldo, añádala en la línea después de la "
     659"dirección URL principal.\n"
     660"Para añadir otra dirección URL principal, añádala después de una línea en "
    660661"blanco."
    661662
     
    663664#, c-format
    664665msgid "%s - Add Tracker"
    665 msgstr ""
     666msgstr "%s - Añadir rastreador"
    666667
    667668#: ../gtk/details.c:2317
     
    671672#: ../gtk/details.c:2323
    672673msgid "_Announce URL:"
    673 msgstr ""
     674msgstr "_Anuncio URL:"
    674675
    675676#: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
     
    679680#: ../gtk/details.c:2423
    680681msgid "_Add"
    681 msgstr ""
     682msgstr "_Añadir"
    682683
    683684#: ../gtk/details.c:2434
     
    742743#: ../gtk/file-list.c:730
    743744msgid "Set Priority High"
    744 msgstr ""
     745msgstr "Establece una prioridad alta"
    745746
    746747#: ../gtk/file-list.c:737
    747748msgid "Set Priority Normal"
    748 msgstr ""
     749msgstr "Establece una prioridad normal"
    749750
    750751#: ../gtk/file-list.c:744
    751752msgid "Set Priority Low"
    752 msgstr ""
     753msgstr "Establece una prioridad baja"
    753754
    754755#. add "enabled" column
     
    759760#: ../gtk/file-list.c:761
    760761msgid "Do Not Download"
    761 msgstr ""
     762msgstr "No descargar"
    762763
    763764#: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
     
    768769#: ../gtk/file-list.c:967
    769770msgid "Size"
    770 msgstr ""
     771msgstr "Tamaño"
    771772
    772773#. add "progress" column
    773774#: ../gtk/file-list.c:982
    774775msgid "Have"
    775 msgstr ""
     776msgstr "Progreso"
    776777
    777778#. add priority column
     
    822823"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
    823824msgstr ""
     825"Se ha obtenido la señal %d y se está intentando detener limpiamente. "
     826"Vuélvalo a hacer si se bloquea."
    824827
    825828#: ../gtk/main.c:723
     
    845848#: ../gtk/main.c:751
    846849msgid "[torrent files or urls]"
    847 msgstr "[archivos torrent o urls]"
     850msgstr "[archivos torrent o url]"
    848851
    849852#: ../gtk/main.c:814
     
    852855"session, you must first close the existing Transmission process."
    853856msgstr ""
     857"Transmission se está ejecutando, pero no responde. Para iniciar una nueva "
     858"sesión, antes debe cerrar el proceso existente de Transmission."
    854859
    855860#: ../gtk/main.c:876
     
    864869"laws."
    865870msgstr ""
     871"Transmission es un programa para compartir archivos. Cuando ejecute un "
     872"torrent, sus datos estarán disponibles en el resto de usuarios para "
     873"subirlos. Usted y solo usted es totalmente responsable de ejercer un "
     874"criterio correcto y cumplir las leyes locales."
    866875
    867876#: ../gtk/main.c:954
     
    875884#: ../gtk/main.c:1189
    876885msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    877 msgstr "Enviando subidas/descargas totales al rastreador..."
     886msgstr "Enviando totales de subidas y descargas al rastreador..."
    878887
    879888#: ../gtk/main.c:1194
     
    900909"\n"
    901910"Launchpad Contributions:\n"
    902 "  Abel O'Rian https://launchpad.net/~abel-orian\n"
    903 "  Aiguanachein https://launchpad.net/~aiguanachein\n"
    904 "  Alain Bustamante https://launchpad.net/~webmaster-inkedcity\n"
    905911"  Aldo Mann https://launchpad.net/~aldomann\n"
    906 "  AlexMorphine https://launchpad.net/~alecapi1\n"
    907 "  Alfonso Moratalla https://launchpad.net/~vanhell\n"
    908 "  Alvaro.Godoy https://launchpad.net/~alvaro.godoy\n"
    909 "  Andres Quintero Arias https://launchpad.net/~anrras-deactivatedaccount\n"
    910 "  Antonio Maldonado https://launchpad.net/~a.m.\n"
    911 "  Carlos Zúñiga https://launchpad.net/~carlos-zun\n"
    912 "  Chaoxic https://launchpad.net/~chaotic-harmony\n"
    913 "  Cristian AB https://launchpad.net/~cristian-a-b\n"
    914 "  Daniel Artamendi https://launchpad.net/~danimon\n"
    915 "  Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n"
    916 "  Darío Ortega https://launchpad.net/~dario.ortega\n"
    917 "  DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
    918 "  DruiD https://launchpad.net/~kike-edf\n"
    919 "  Emilio https://launchpad.net/~turl\n"
    920 "  Erick Aguilar Bravo https://launchpad.net/~xenokyron\n"
    921 "  Eugenio M. Vigo https://launchpad.net/~evigo\n"
    922 "  Federico Bond https://launchpad.net/~federico-bond\n"
    923 "  Fernando Muñoz https://launchpad.net/~munozferna\n"
    924912"  Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
    925 "  Francisco José Rey https://launchpad.net/~fcojreyg\n"
    926913"  Francisco Vila https://launchpad.net/~francisco-vila\n"
    927 "  FreeFri https://launchpad.net/~freefri\n"
    928 "  Gabriel https://launchpad.net/~galvarez-mdp\n"
    929 "  Gabriel Ruiz https://launchpad.net/~anakron\n"
    930 "  Guillermo González Díez https://launchpad.net/~ibrotha-deactivatedaccount\n"
    931 "  Helmy Giacoman || Eos87 https://launchpad.net/~eos87\n"
    932 "  Humberto Oliveros Magaña https://launchpad.net/~holiveros\n"
    933 "  J https://launchpad.net/~nnnn-deactivatedaccount\n"
    934 "  J Álvaro Fernández https://launchpad.net/~jalvarof\n"
    935 "  Javier Aravena Claramunt https://launchpad.net/~phrodo-00\n"
    936 "  Javier García Díaz https://launchpad.net/~jgd\n"
    937 "  Jochen SchÀfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
    938 "  Jordi Diaz https://launchpad.net/~jordi-diaz-casaubon\n"
    939 "  Jorge González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n"
    940914"  Jorge González https://launchpad.net/~jorgegonz\n"
    941 "  Jorge_C https://launchpad.net/~jorge.c\n"
    942 "  Joseph https://launchpad.net/~josephmail7\n"
    943 "  Juan Alfredo Salas Santillana https://launchpad.net/~ratasxy\n"
    944 "  Juan Eduardo Riva https://launchpad.net/~juaneduardoriva\n"
     915"  Juan Sebastián Marulanda https://launchpad.net/~juanchito2006\n"
    945916"  Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
    946 "  Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n"
    947 "  Kislev https://launchpad.net/~1hrevs-launchpad-deactivatedaccount\n"
    948 "  Leo Arias https://launchpad.net/~elopio\n"
    949 "  Luis (CL) https://launchpad.net/~sillaur\n"
    950 "  Marcos Escalier https://launchpad.net/~marcosescalier\n"
    951 "  Martín V. https://launchpad.net/~martinvukovic\n"
    952 "  Miguel Alvarado https://launchpad.net/~alvaradoma\n"
    953917"  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
    954 "  Miguel Herrero https://launchpad.net/~miguel-herrerobaena\n"
    955 "  Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
    956 "  Nicolás M. Zahlut https://launchpad.net/~nzahlut\n"
    957 "  Nicolás Rigalli https://launchpad.net/~hellknight1991\n"
    958 "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
    959 "  Ramón Calderón https://launchpad.net/~rcalderon\n"
    960 "  Raúl Pedroche https://launchpad.net/~pedroche\n"
    961 "  Ricardo A. Hermosilla Carrillo https://launchpad.net/~rahermosillac\n"
    962 "  Roberto C. R. M. https://launchpad.net/~roberrm\n"
    963 "  Santiago Riega https://launchpad.net/~sriega\n"
    964 "  Santiago Ward https://launchpad.net/~santiagoward2000\n"
    965 "  Shaun Mallette https://launchpad.net/~chicagonpg\n"
    966 "  Takmadeus https://launchpad.net/~takmadeus\n"
     918"  Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
     919"  Rodrigo Testa https://launchpad.net/~rod-95\n"
    967920"  Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n"
    968921"  abasfe https://launchpad.net/~abasfe\n"
    969 "  fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n"
    970 "  fran https://launchpad.net/~franmacia\n"
    971 "  g.chavira https://launchpad.net/~g-chavira-p\n"
    972 "  jorge cob https://launchpad.net/~jorgecs10\n"
    973 "  kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen\n"
    974922"  maty1206 https://launchpad.net/~maty1206\n"
    975 "  pico.dev https://launchpad.net/~pico.dev\n"
    976923"  sebikul https://launchpad.net/~sebikul\n"
    977924"  smaug https://launchpad.net/~marcoantoniofrias"
     
    11491096#: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
    11501097msgid "Show _options dialog"
    1151 msgstr "Mostrar el diálogo _opciones"
     1098msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
    11521099
    11531100#: ../gtk/open-dialog.c:499
    11541101msgid "Open URL"
    1155 msgstr ""
     1102msgstr "Abrir URL"
    11561103
    11571104#: ../gtk/open-dialog.c:512
    11581105msgid "Open torrent from URL"
    1159 msgstr ""
     1106msgstr "Abrir torrent desde un URL"
    11601107
    11611108#: ../gtk/open-dialog.c:517
     
    11701117#: ../gtk/relocate.c:86
    11711118msgid "Couldn't move torrent"
    1172 msgstr "No se pudo mover el torrent"
     1119msgstr "No se puede mover el torrent"
    11731120
    11741121#: ../gtk/relocate.c:127
     
    12051152"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    12061153msgstr ""
     1154"Estas estadísticas son solo para su información. Reiniciarlas no afectará "
     1155"las estadísticas recogidas por sus rastreadores BitTorrent."
    12071156
    12081157#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
     
    14681417#: ../gtk/tr-prefs.c:496
    14691418msgid "Blocklist"
    1470 msgstr "Lista de bloqueo"
     1419msgstr "Lista de bloqueos"
    14711420
    14721421#: ../gtk/tr-prefs.c:498
     
    15281477#: ../gtk/tr-prefs.c:783
    15291478msgid "HTTP _port:"
    1530 msgstr ""
     1479msgstr "_Puerto HTTP:"
    15311480
    15321481#. require authentication
     
    16051554#, c-format
    16061555msgid "_Upload (%s):"
    1607 msgstr ""
     1556msgstr "_Subir (%s):"
    16081557
    16091558#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
    16101559#, c-format
    16111560msgid "_Download (%s):"
    1612 msgstr ""
     1561msgstr "_Descargar (%s):"
    16131562
    16141563#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
    16151564msgid "Alternative Speed Limits"
    1616 msgstr ""
     1565msgstr "Límites de velocidad alternativos"
    16171566
    16181567#: ../gtk/tr-prefs.c:1042
     
    16251574#, c-format
    16261575msgid "U_pload (%s):"
    1627 msgstr ""
     1576msgstr "S_ubir (%s):"
    16281577
    16291578#: ../gtk/tr-prefs.c:1053
    16301579#, c-format
    16311580msgid "Do_wnload (%s):"
    1632 msgstr ""
     1581msgstr "Des_cargar (%s):"
    16331582
    16341583#: ../gtk/tr-prefs.c:1057
     
    16621611#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
    16631612msgid "Listening Port"
    1664 msgstr ""
     1613msgstr "Puerto de escucha"
    16651614
    16661615#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
    16671616msgid "_Port used for incoming connections:"
    1668 msgstr ""
     1617msgstr "_Puerto usado para conexiones entrantes:"
    16691618
    16701619#: ../gtk/tr-prefs.c:1194
     
    16821631#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
    16831632msgid "Peer Limits"
    1684 msgstr ""
     1633msgstr "Límite de conexiones"
    16851634
    16861635#: ../gtk/tr-prefs.c:1213
     
    16941643#: ../gtk/tr-prefs.c:1220
    16951644msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
    1696 msgstr ""
     1645msgstr "Editar las configuración de proxy GNOME"
    16971646
    16981647#: ../gtk/tr-prefs.c:1241
     
    17381687"(%1$s down, %2$s up)"
    17391688msgstr ""
     1689"Pulse para desactivar los límites de velocidad alternativos\n"
     1690"(%1$s bajada, %2$s subida)"
    17401691
    17411692#: ../gtk/tr-window.c:266
     
    17451696"(%1$s down, %2$s up)"
    17461697msgstr ""
     1698"Pulse para activar los límites de velocidad alternativos\n"
     1699"(%1$s bajada, %2$s subida)"
    17471700
    17481701#: ../gtk/tr-window.c:333
     
    18201773#: ../gtk/util.c:160
    18211774msgid "size|None"
    1822 msgstr "tamaño|Ninguno"
     1775msgstr "Nada"
    18231776
    18241777#: ../gtk/util.c:323
     
    18661819"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
    18671820msgstr ""
     1821"Este enlace magnet parece estar destinado para algo más que BitTorrent. Los "
     1822"enlaces magnet de BitTorrent tienen una sección que contiene «%s»."
    18681823
    18691824#. did caller give us an uninitialized val?
     
    19371892#, c-format
    19381893msgid "Found public address \"%s\""
    1939 msgstr "Encontrada dirección pública \"%s\""
     1894msgstr "Encontrada la dirección pública «%s»"
    19401895
    19411896#: ../libtransmission/natpmp.c:173
     
    19771932#, c-format
    19781933msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
    1979 msgstr ""
     1934msgstr "¡Verifique sus datos locales! La pieza #%zu está dañada."
    19801935
    19811936#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
     
    20351990"re-download, remove the torrent and re-add it."
    20361991msgstr ""
     1992"¡No se han encontrado datos! Asegúrese de que sus unidades estén conectadas "
     1993"o use «Establecer ubicación». Para volver a bajarlo, elimine el torrent y "
     1994"vuelva a añadirlo."
    20371995
    20381996#: ../libtransmission/torrent.c:1635
    20391997msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
    20401998msgstr ""
     1999"Se ha reiniciado manualmente -- desactivando su relación de compartición"
    20412000
    20422001#: ../libtransmission/torrent.c:1781
     
    20632022#, c-format
    20642023msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
    2065 msgstr "Detectado un dispositivo de puerta de enlace a Internet «%s»"
     2024msgstr "Detectado un dispositivo de pasarela a Internet «%s»"
    20662025
    20672026#: ../libtransmission/upnp.c:115
     
    20852044"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
    20862045msgstr ""
     2046"Reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s». (dirección local: %s:%d)"
    20872047
    20882048#: ../libtransmission/upnp.c:224
     
    24112371#~ msgid "Proxy _server:"
    24122372#~ msgstr "Servidor _proxy:"
     2373
     2374#~ msgid "File \"%s\" is already open"
     2375#~ msgstr "El archivo \"%s\" ya está abierto"
    24132376
    24142377#~ msgid "_Move source file to Trash"
     
    27242687#~ msgstr "Sólo permitir esas direcciones IP para _conectar:"
    27252688
    2726 #~ msgid "Temporary Speed Limits"
    2727 #~ msgstr "Límites de velocidad temporales"
    2728 
    27292689#~ msgid " _and "
    27302690#~ msgstr " _y "
     
    27592719#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)"
    27602720#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)"
     2721
     2722#~ msgid "Temporary Speed Limits"
     2723#~ msgstr "Límites temporales de velocidad"
    27612724
    27622725#, c-format
     
    28672830#~ msgstr "Limitar la velocidad de des_carga (KiB/s):"
    28682831
     2832#, c-format
     2833#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
     2834#~ msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
     2835#~ msgstr[0] "Descargando metadatos del par %1$'d  (%2$d%% completado)"
     2836#~ msgstr[1] "Descargando metadatos de los pares %1$'d  (%2$d%% completado)"
     2837
    28692838#~ msgid ""
    28702839#~ "Transmission is already running, but is not responding.  To start a new "
    28712840#~ "session, you must first close the existing Transmission process."
    28722841#~ msgstr ""
    2873 #~ "Transmission está corriendo pero no responde. Para iniciar una nueva sesión "
    2874 #~ "debe cerrar el proceso existente de Transmission."
    2875 
    2876 #, c-format
    2877 #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
    2878 #~ msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
    2879 #~ msgstr[0] "Descargando metadatos del par %1$'d  (%2$d%% completado)"
    2880 #~ msgstr[1] "Descargando metadatos de los pares %1$'d  (%2$d%% completado)"
     2842#~ "Transmission ya está ejecutándose pero no responde. Para iniciar una nueva "
     2843#~ "sesión debe cerrar el proceso existente de Transmission."
    28812844
    28822845#, c-format
  • trunk/po/et.po

    r11845 r12438  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-11-05 21:13+0000\n"
    12 "Last-Translator: tabbernuk <boamaod@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:39+0000\n"
     12"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:08+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:56+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:53
     
    6161#: ../gtk/actions.c:93
    6262msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    63 msgstr ""
     63msgstr "Alternatiivse _kiiruspiirangu lubamine"
    6464
    6565#: ../gtk/actions.c:94
    6666msgid "_Compact View"
    67 msgstr ""
     67msgstr "_Kompaktvaade"
    6868
    6969#: ../gtk/actions.c:95
     
    113113#: ../gtk/actions.c:110
    114114msgid "Open _URL..."
    115 msgstr ""
     115msgstr "Ava _URL..."
    116116
    117117#: ../gtk/actions.c:110
    118118msgid "Open URL..."
    119 msgstr ""
     119msgstr "Ava URL..."
    120120
    121121#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
    122122msgid "Open a torrent"
    123 msgstr ""
     123msgstr "Torrenti avamine"
    124124
    125125#: ../gtk/actions.c:113
     
    169169#: ../gtk/actions.c:120
    170170msgid "Set _Location..."
    171 msgstr ""
     171msgstr "_Asukoha mÀÀramine..."
    172172
    173173#: ../gtk/actions.c:121
     
    205205#: ../gtk/actions.c:129
    206206msgid "Open Fold_er"
    207 msgstr ""
     207msgstr "_Kataloogi avamine"
    208208
    209209#: ../gtk/actions.c:131
     
    239239#: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
    240240msgid "Use global settings"
    241 msgstr ""
     241msgstr "Üldiste sÀtete kasutamine"
    242242
    243243#: ../gtk/details.c:456
    244244msgid "Seed regardless of ratio"
    245 msgstr ""
     245msgstr "Levitamine suhtest hoolimata"
    246246
    247247#: ../gtk/details.c:457
    248248msgid "Stop seeding at ratio:"
    249 msgstr ""
     249msgstr "Levitamine peatub jÀrgmise suhte juures:"
    250250
    251251#: ../gtk/details.c:468
    252252msgid "Seed regardless of activity"
    253 msgstr ""
     253msgstr "Levitamine aktiivsusest hoolimata"
    254254
    255255#: ../gtk/details.c:469
    256256msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    257 msgstr ""
     257msgstr "Levitamine peatub, kui N minutit jõude:"
    258258
    259259#: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
     
    268268#, c-format
    269269msgid "Limit _download speed (%s):"
    270 msgstr ""