Changeset 12891
- Timestamp:
- Sep 18, 2011, 4:13:21 PM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/qt/translations/transmission_es.ts
r12561 r12891 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location line="+18"/> 12 <location line="+12"/> 13 <source><big>Transmission %1</big></source> 14 <translation><big>Transmission %1</big></translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location line="+6"/> 13 18 <source>A fast and easy BitTorrent client</source> 14 19 <translation>Un cliente de bittorrent rápido y fácil</translation> … … 551 556 <message> 552 557 <location filename="../filterbar.cc" line="+223"/> 553 <location line="+1 61"/>558 <location line="+157"/> 554 559 <source>All</source> 555 560 <translation>Todos</translation> 556 561 </message> 557 562 <message> 558 <location line="-15 4"/>563 <location line="-150"/> 559 564 <source>Active</source> 560 565 <translation>Activos</translation> … … 579 584 <source>Finished</source> 580 585 <translation>Terminados</translation> 581 </message>582 <message>583 <location line="+4"/>584 <source>Queued</source>585 <translation>En cola</translation>586 586 </message> 587 587 <message> … … 732 732 </message> 733 733 <message> 734 <location line="+ 19"/>734 <location line="+30"/> 735 735 <source>&Edit</source> 736 736 <translation>&Editar</translation> … … 747 747 </message> 748 748 <message> 749 <location line="+2 1"/>749 <location line="+22"/> 750 750 <source>&File</source> 751 751 <translation>&Archivo</translation> … … 797 797 </message> 798 798 <message> 799 <location line="-9"/> 799 <location line="-133"/> 800 <source>Queue</source> 801 <translation>Cola</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <location line="+124"/> 800 805 <source>&Open...</source> 801 806 <translation>&Abrir...</translation> … … 1138 1143 <translation>&Donar</translation> 1139 1144 </message> 1145 <message> 1146 <location line="+5"/> 1147 <source>Start &Now</source> 1148 <translation>Arranca &Ahora</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location line="+3"/> 1152 <source>Bypass the queue and start now</source> 1153 <translation>Salta la cola y arranco ahora</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <location line="+3"/> 1157 <source>Ctrl+Shift+S</source> 1158 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <location line="+8"/> 1162 <source>Move to &Top</source> 1163 <translation>Mover al &principio</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <location line="+5"/> 1167 <source>Move &Up</source> 1168 <translation>Mover hacia &arriba</translation> 1169 </message> 1170 <message> 1171 <location line="+5"/> 1172 <source>Move &Down</source> 1173 <translation>Mover hacia a&bajo</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <location line="+5"/> 1177 <source>Move to &Bottom</source> 1178 <translation>Mover al &final</translation> 1179 </message> 1180 <message> 1181 <location line="+8"/> 1182 <source>Sort by &Queue</source> 1183 <translation>Ordenar por &cola</translation> 1184 </message> 1140 1185 </context> 1141 1186 <context> 1142 1187 <name>MakeDialog</name> 1143 1188 <message> 1144 <location filename="../make-dialog.cc" line="+8 5"/>1189 <location filename="../make-dialog.cc" line="+86"/> 1145 1190 <source>Creating "%1"</source> 1146 1191 <translation>Creando "%1"</translation> … … 1173 1218 <message> 1174 1219 <location line="+33"/> 1175 <location line="+19 4"/>1220 <location line="+196"/> 1176 1221 <source>New Torrent</source> 1177 1222 <translation>Nuevo torrent</translation> … … 1271 1316 <name>MyApp</name> 1272 1317 <message> 1273 <location filename="../app.cc" line="+22 8"/>1318 <location filename="../app.cc" line="+227"/> 1274 1319 <source>Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source> 1275 1320 <translation>Transmission es un programa para compartir archivos. Cuando activas un torrent, sus datos van a ponerse disponibles para otros. Usted y sólo usted es completamente responsable para usar su juicio y cumplir las leyes locales.</translation> … … 1286 1331 </message> 1287 1332 <message> 1288 <location line="+50"/> 1333 <location line="+53"/> 1334 <source>Torrent Completed</source> 1335 <translation>Torrent completado</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location line="+15"/> 1289 1339 <source>Torrent Added</source> 1290 1340 <translation>Torrent añadido</translation> … … 1504 1554 <message> 1505 1555 <location line="+18"/> 1506 <location line="+3 09"/>1556 <location line="+334"/> 1507 1557 <source>Desktop</source> 1508 1558 <translation>Escritorio</translation> 1509 1559 </message> 1510 1560 <message> 1511 <location line="-3 07"/>1561 <location line="-332"/> 1512 1562 <source>Show Transmission icon in the &notification area</source> 1513 1563 <translation>Mostrar Ãcono de Transmission en el área de &notificaciones</translation> … … 1546 1596 <message> 1547 1597 <location line="+1"/> 1548 <location line="+3 72"/>1598 <location line="+397"/> 1549 1599 <source>Status unknown</source> 1550 1600 <translation>Estado desconocido</translation> 1551 1601 </message> 1552 1602 <message> 1553 <location line="-3 64"/>1603 <location line="-389"/> 1554 1604 <source>&Port for incoming connections:</source> 1555 1605 <translation>&Puerto para recibir conexiones:</translation> … … 1630 1680 <message> 1631 1681 <location line="+5"/> 1632 <location line="+1 62"/>1682 <location line="+187"/> 1633 1683 <source>Privacy</source> 1634 1684 <translation>Privacia</translation> 1635 1685 </message> 1636 1686 <message> 1637 <location line="-1 59"/>1687 <location line="-184"/> 1638 1688 <source>Allow encryption</source> 1639 1689 <translation>Permitir cifrado</translation> … … 1710 1760 </message> 1711 1761 <message> 1712 <location line="+ 2"/>1762 <location line="+6"/> 1713 1763 <source>Automatically &add torrents from:</source> 1714 1764 <translation>&Agregar torrents automáticamente de:</translation> 1715 1765 </message> 1716 1766 <message> 1717 <location line=" +8"/>1767 <location line="-4"/> 1718 1768 <source>Show &options dialog</source> 1719 1769 <translation>Mostrar dialogo de &opciones</translation> … … 1730 1780 </message> 1731 1781 <message> 1732 <location line="+3"/> 1733 <source>Downloading</source> 1734 <translation>Al descargar</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <location line="+2"/> 1782 <location line="+56"/> 1738 1783 <source>Append ".&part" to incomplete files' names</source> 1739 1784 <translation>Agregar .&part al nombre de archivos incompletos</translation> 1740 1785 </message> 1741 1786 <message> 1742 <location line=" +6"/>1787 <location line="-11"/> 1743 1788 <source>Save to &Location:</source> 1744 1789 <translation>Guardar en &locación:</translation> 1745 1790 </message> 1746 1791 <message> 1747 <location line="+ 2"/>1792 <location line="+13"/> 1748 1793 <source>Keep &incomplete files in:</source> 1749 1794 <translation>Mantener archivos &incompletos en:</translation> … … 1755 1800 </message> 1756 1801 <message> 1757 <location line=" +9"/>1802 <location line="-55"/> 1758 1803 <source>Seeding Limits</source> 1759 1804 <translation>LÃmites para compartir</translation> … … 1770 1815 </message> 1771 1816 <message> 1772 <location line="+20"/> 1817 <location line="+21"/> 1818 <source>Location</source> 1819 <translation>Localización</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <location line="+9"/> 1823 <source>Queue</source> 1824 <translatorcomment>Fila</translatorcomment> 1825 <translation>Cola</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <location line="+2"/> 1829 <source>Maximum active &downloads:</source> 1830 <translation>Máx.&descargas activas:</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <location line="+1"/> 1834 <source>Downloads sharing data in the last N minutes are &active:</source> 1835 <translation>Descargas compartiendo en los últimos N minutos se consideran &activas:</translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <location line="+3"/> 1839 <source>Incomplete</source> 1840 <translation>Incompleto</translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <location line="+35"/> 1773 1844 <source>Transmission Preferences</source> 1774 1845 <translation>Preferencias del programa</translation> … … 1778 1849 <source>Torrents</source> 1779 1850 <translation>Torrents</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <location line="+1"/> 1854 <source>Download</source> 1855 <translation>Descarga</translation> 1780 1856 </message> 1781 1857 <message> … … 1811 1887 <name>QObject</name> 1812 1888 <message> 1813 <location filename="../app.cc" line="-1 45"/>1889 <location filename="../app.cc" line="-163"/> 1814 1890 <source>Invalid option</source> 1815 1891 <translation>Opción inválida</translation> … … 1852 1928 <name>Session</name> 1853 1929 <message> 1854 <location filename="../session.cc" line="+79 8"/>1930 <location filename="../session.cc" line="+797"/> 1855 1931 <source>Add Torrent</source> 1856 1932 <translation>Agregar torrent</translation> … … 1960 2036 <name>Torrent</name> 1961 2037 <message> 1962 <location filename="../torrent.cc" line="+699"/> 1963 <source>Waiting to verify local data</source> 1964 <translation>Esperando para verificar datos locales</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <location line="+1"/> 2038 <location filename="../torrent.cc" line="+708"/> 1968 2039 <source>Verifying local data</source> 1969 2040 <translation>Verificando datos locales</translation> 1970 2041 </message> 1971 2042 <message> 1972 <location line="+ 1"/>2043 <location line="+2"/> 1973 2044 <source>Downloading</source> 1974 2045 <translation>Descargando</translation> 1975 2046 </message> 1976 2047 <message> 1977 <location line="+ 1"/>2048 <location line="+2"/> 1978 2049 <source>Seeding</source> 1979 2050 <translation>Compartiendo</translation> 1980 2051 </message> 1981 2052 <message> 1982 <location line=" +1"/>2053 <location line="-6"/> 1983 2054 <source>Finished</source> 1984 2055 <translation>Terminado</translation> … … 1990 2061 </message> 1991 2062 <message> 1992 <location line="+13"/> 2063 <location line="+1"/> 2064 <source>Queued for verification</source> 2065 <translatorcomment>Esperando verificación</translatorcomment> 2066 <translation>En cola para verificación</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <location line="+2"/> 2070 <source>Queued for download</source> 2071 <translation>En cola para descarga</translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <location line="+2"/> 2075 <source>Queued for seeding</source> 2076 <translation>En cola para carga</translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <location line="+14"/> 1993 2080 <source>Tracker gave a warning: %1</source> 1994 2081 <translation>El seguidor dió una advertencia: %1</translation> … … 2039 2126 <message> 2040 2127 <location line="+10"/> 2041 <location line="+10 2"/>2128 <location line="+106"/> 2042 2129 <source> - </source> 2043 2130 <translation> - </translation> 2044 2131 </message> 2045 2132 <message> 2046 <location line="-10 0"/>2133 <location line="-104"/> 2047 2134 <source>%1 left</source> 2048 2135 <translation>falta %1</translation> … … 2066 2153 <message> 2067 2154 <location line="+2"/> 2155 <source>Stalled</source> 2156 <translation>Atorado</translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <location line="+2"/> 2068 2160 <source>Idle</source> 2069 2161 <translation>Sin cambio</translation> … … 2080 2172 </message> 2081 2173 <message numerus="yes"> 2082 <location line="+3 1"/>2174 <location line="+33"/> 2083 2175 <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source> 2084 2176 <translation> … … 2103 2195 </translation> 2104 2196 </message> 2197 <message> 2198 <location line="+5"/> 2199 <source>Error</source> 2200 <translation>Error</translation> 2201 </message> 2105 2202 </context> 2106 2203 <context> 2107 2204 <name>TrMainWindow</name> 2108 2205 <message> 2109 <location filename="../mainwin.cc" line="+4 57"/>2206 <location filename="../mainwin.cc" line="+446"/> 2110 2207 <source>Limit Download Speed</source> 2111 2208 <translation>Limitar velocidad de descarga</translation> … … 2120 2217 <location line="-15"/> 2121 2218 <location line="+20"/> 2122 <location line="+ 468"/>2219 <location line="+502"/> 2123 2220 <location line="+8"/> 2124 2221 <source>Limited at %1</source> … … 2126 2223 </message> 2127 2224 <message> 2128 <location line="- 484"/>2225 <location line="-518"/> 2129 2226 <source>Limit Upload Speed</source> 2130 2227 <translation>Limitar velocidad de carga</translation> … … 2143 2240 <message> 2144 2241 <location line="+5"/> 2145 <location line="+4 62"/>2242 <location line="+496"/> 2146 2243 <source>Stop at Ratio (%1)</source> 2147 2244 <translation>Detener a la proporción (%1)</translation> 2148 2245 </message> 2149 2246 <message> 2150 <location line="-3 38"/>2247 <location line="-371"/> 2151 2248 <source> - %1:%2</source> 2152 2249 <translation> - %1:%2</translation> … … 2195 2292 </message> 2196 2293 <message> 2197 <location line="+3 26"/>2294 <location line="+359"/> 2198 2295 <source>Click to disable Temporary Speed Limits 2199 2296 (%1 down, %2 up)</source> … … 2220 2317 </message> 2221 2318 <message> 2222 <location line="-35"/> 2319 <location line="+224"/> 2320 <source>Queue</source> 2321 <translation>Cola</translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <location line="-259"/> 2223 2325 <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> 2224 2326 <translation>Archivos de torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)</translation>
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.