Changeset 12966
- Timestamp:
- Oct 11, 2011, 5:11:57 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/qt/translations/transmission_lt.ts
r12916 r12966 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 2 <!DOCTYPE TS> 2 3 <TS version="2.0" language="lt"> … … 4 5 <name>AboutDialog</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cc" line="+35"/> 7 <location filename="../about.cc" line="+76"/> 8 <source>&License</source> 9 <translation>&Licencija</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location line="-41"/> 7 13 <source>About Transmission</source> 8 14 <translation>Apie âTransmissionâ</translation> 9 15 </message> 10 16 <message> 11 <location line="+18"/> 17 <location line="+37"/> 18 <source>C&redits</source> 19 <translation>&PadÄkos</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location line="-14"/> 23 <source>Copyright (c) The Transmission Project</source> 24 <translation>© âTransmissionâ projektas</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <location line="+31"/> 28 <source>Credits</source> 29 <translation>PadÄkos</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location line="-36"/> 12 33 <source>A fast and easy BitTorrent client</source> 13 34 <translation>Sparti ir paprasta âBitTorrentâ klientinÄ programa</translation> 14 35 </message> 15 36 <message> 16 <location line="+5"/> 17 <source>Copyright (c) The Transmission Project</source> 18 <translation>© âTransmissionâ projektas</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <location line="+14"/> 22 <source>C&redits</source> 23 <translation>&PadÄkos</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <location line="+4"/> 27 <source>&License</source> 28 <translation>&Licencija</translation> 29 </message> 30 <message> 31 <location line="+13"/> 32 <source>Credits</source> 33 <translation>PadÄkos</translation> 37 <location line="-6"/> 38 <source><big>Transmission %1</big></source> 39 <translation><big>Transmission %1</big></translation> 34 40 </message> 35 41 </context> … … 37 43 <name>Details</name> 38 44 <message> 39 <location filename="../details.cc" line="+153"/> 40 <source>Torrent Properties</source> 41 <translation>Torento savybÄs</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <location line="+4"/> 45 <source>Information</source> 46 <translation>SavybÄs</translation> 47 </message> 48 <message> 49 <location line="+2"/> 50 <source>Peers</source> 51 <translation>SiuntÄjai</translation> 52 </message> 53 <message> 54 <location line="+2"/> 55 <source>Tracker</source> 56 <translation>Sekiklis</translation> 57 </message> 58 <message> 59 <location line="+2"/> 60 <source>Files</source> 61 <translation>Failai</translation> 62 </message> 63 <message> 64 <location line="+2"/> 65 <source>Options</source> 66 <translation>Nustatymai</translation> 67 </message> 68 <message> 69 <location line="+176"/> 70 <source>None</source> 71 <translation>nÄra</translation> 72 </message> 73 <message> 74 <location line="+1"/> 75 <source>Mixed</source> 76 <translation>MaiÅ¡yta</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <location line="+1"/> 80 <location line="+175"/> 81 <source>Unknown</source> 82 <translation>neÅŸinomas</translation> 83 </message> 84 <message> 85 <location line="-143"/> 86 <source>Finished</source> 87 <translation>baigtas</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location line="+2"/> 91 <source>Paused</source> 92 <translation>pristabdytas</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <location line="+163"/> 45 <location filename="../details.cc" line="+1266"/> 46 <source>%</source> 47 <translation>%</translation> 48 </message> 49 <message> 50 <location line="-103"/> 51 <source>&Maximum peers:</source> 52 <translation>&Daugiausia galimų siuntÄjų:</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <location line="-28"/> 56 <source>&Ratio:</source> 57 <translation>&Santykis:</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location line="-595"/> 96 61 <source>Active now</source> 97 62 <translation>aktyvus dabar</translation> 98 63 </message> 99 64 <message> 100 <location line="+2"/> 101 <source>%1 ago</source> 102 <translation>prieÅ¡ %1</translation> 103 </message> 104 <message numerus="yes"> 105 <location line="+41"/> 106 <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source> 107 <translation><numerusform>%1 (%Ln dalis po %2)</numerusform> 108 <numerusform>%1 (%Ln dalys po %2)</numerusform> 109 <numerusform>%1 (%Ln dalių po %2)</numerusform> 110 </translation></message> 111 <message numerus="yes"> 112 <location line="+4"/> 113 <source>%1 (%Ln pieces)</source> 114 <translation><numerusform>%1 (%Ln dalis)</numerusform> 115 <numerusform>%1 (%Ln dalys)</numerusform> 116 <numerusform>%1 (%Ln dalių)</numerusform> 117 </translation></message> 118 <message> 119 <location line="+24"/> 120 <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source> 121 <translation>privatus Å¡iam sekikliui â DHT ir PEX funkcijos iÅ¡jungtos</translation> 65 <location line="+319"/> 66 <source>Activity</source> 67 <translation>Aktyvumas</translation> 68 </message> 69 <message> 70 <location line="+116"/> 71 <source>Add URL </source> 72 <translation>URL pridÄjimas</translation> 122 73 </message> 123 74 <message> 124 75 <location line="+1"/> 125 <source>Public torrent</source> 126 <translation>vieÅ¡as torentas</translation> 127 </message> 128 <message> 129 <location line="+39"/> 76 <source>Add tracker announce URL:</source> 77 <translation>Ä®veskite pridedamo sekiklio skelbimo URL:</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location line="+290"/> 81 <source>Address</source> 82 <translation>Adresas</translation> 83 </message> 84 <message> 85 <location line="-405"/> 86 <source>Availability:</source> 87 <translation>Pasiekiamumas:</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location line="+405"/> 91 <source>Client</source> 92 <translation>Programa</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <location line="-387"/> 96 <source>Comment:</source> 97 <translation>Komentaras:</translation> 98 </message> 99 <message> 100 <location line="-228"/> 130 101 <source>Created by %1</source> 131 102 <translation>sukurtas naudojant â%1â</translation> 132 103 </message> 133 104 <message> 134 <location line="+2"/> 105 <location line="+6"/> 106 <source>Created by %1 on %2</source> 107 <translation>sukurtas %2 naudojant â%1â</translation> 108 </message> 109 <message> 110 <location line="-4"/> 135 111 <source>Created on %1</source> 136 112 <translation>sukurtas %1</translation> 137 113 </message> 138 114 <message> 139 <location line="+4"/> 140 <source>Created by %1 on %2</source> 141 <translation>sukurtas %2 naudojant â%1â</translation> 142 </message> 143 <message> 144 <location line="+121"/> 115 <location line="+219"/> 116 <source>Details</source> 117 <translation>IÅ¡samiau</translation> 118 </message> 119 <message> 120 <location line="+394"/> 121 <source>Down</source> 122 <translation>Atsiųsta</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <location line="-404"/> 126 <source>Downloaded:</source> 127 <translation>Atsiųsta:</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location line="-69"/> 131 <source>Downloading from this peer</source> 132 <translation>AtsiunÄiama iÅ¡ Å¡io siuntÄjo</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location line="+226"/> 136 <source>Edit URL </source> 137 <translation>URL taisymas</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location line="+1"/> 141 <source>Edit tracker announce URL:</source> 142 <translation>Pataisykite sekiklio skelbimo URL:</translation> 143 </message> 144 <message> 145 <location line="-242"/> 145 146 <location line="+21"/> 146 147 <source>Encrypted connection</source> … … 148 149 </message> 149 150 <message> 150 <location line="-7"/> 151 <source>Optimistic unchoke</source> 152 <translation>Optimistinis atlaisvinimas</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <location line="+1"/> 156 <source>Downloading from this peer</source> 157 <translation>AtsiunÄiama iÅ¡ Å¡io siuntÄjo</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <location line="+1"/> 161 <source>We would download from this peer if they would let us</source> 162 <translation>Siųstume iÅ¡ Å¡io siuntÄjo, jei jis leistų</translation> 163 </message> 164 <message> 165 <location line="+1"/> 166 <source>Uploading to peer</source> 167 <translation>IÅ¡siunÄiama siuntÄjui</translation> 168 </message> 169 <message> 170 <location line="+1"/> 171 <source>We would upload to this peer if they asked</source> 172 <translation>Siųstume Å¡iam siuntÄjui, jei jis papraÅ¡ytų</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <location line="+1"/> 176 <source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source> 177 <translation>SiuntÄjas mus atlaisvino, taÄiau tai mÅ«sų nedomina</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <location line="+1"/> 181 <source>We unchoked this peer, but they're not interested</source> 182 <translation>Mes atlaisvinome šį siuntÄjÄ 183 , taÄiau tai jo nedomina</translation> 184 </message> 185 <message> 186 <location line="+2"/> 187 <source>Peer was discovered through DHT</source> 188 <translation>SiuntÄjas aptiktas naudojant DHT</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <location line="+1"/> 192 <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source> 193 <translation>SiuntÄjas aptiktas naudojant âPeer Exchangeâ (PEX)</translation> 194 </message> 195 <message> 196 <location line="+1"/> 197 <source>Peer is an incoming connection</source> 198 <translation>SiuntÄjas yra įeinantis ryÅ¡ys</translation> 199 </message> 200 <message> 201 <location line="+57"/> 202 <source>Activity</source> 203 <translation>Aktyvumas</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <location line="+1"/> 207 <source>Have:</source> 208 <translation>Turima:</translation> 209 </message> 210 <message> 211 <location line="+1"/> 212 <source>Availability:</source> 213 <translation>Pasiekiamumas:</translation> 214 </message> 215 <message> 216 <location line="+1"/> 217 <source>Downloaded:</source> 218 <translation>Atsiųsta:</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <location line="+1"/> 222 <source>Uploaded:</source> 223 <translation>IÅ¡siųsta:</translation> 224 </message> 225 <message> 226 <location line="+1"/> 227 <source>State:</source> 228 <translation>BÅ«sena:</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <location line="+1"/> 232 <source>Running time:</source> 233 <translation>Veikimo laikas:</translation> 234 </message> 235 <message> 236 <location line="+1"/> 237 <source>Remaining time:</source> 238 <translation>LikÄs laikas:</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <location line="+1"/> 242 <source>Last activity:</source> 243 <translation>PaskutinÄ veikla:</translation> 244 </message> 245 <message> 246 <location line="+1"/> 247 <source>Error:</source> 248 <translation>Klaida:</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <location line="+4"/> 252 <source>Details</source> 253 <translation>IÅ¡samiau</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <location line="+2"/> 257 <source>Location:</source> 258 <translation>Vieta:</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location line="+1"/> 262 <source>Hash:</source> 263 <translation>MaiÅ¡a:</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location line="+1"/> 267 <source>Privacy:</source> 268 <translation>Privatumas:</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <location line="+1"/> 272 <source>Origin:</source> 273 <translation>KilmÄ:</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <location line="+2"/> 277 <source>Comment:</source> 278 <translation>Komentaras:</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <location line="+105"/> 151 <location line="+185"/> 282 152 <location line="+12"/> 283 153 <location line="+34"/> … … 286 156 </message> 287 157 <message> 288 <location line="-34"/> 158 <location line="-162"/> 159 <source>Error:</source> 160 <translation>Klaida:</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <location line="-705"/> 164 <source>Files</source> 165 <translation>Failai</translation> 166 </message> 167 <message> 168 <location line="+212"/> 169 <source>Finished</source> 170 <translation>baigtas</translation> 171 </message> 172 <message> 173 <location line="+500"/> 174 <source>Hash:</source> 175 <translation>MaiÅ¡a:</translation> 176 </message> 177 <message> 178 <location line="-15"/> 179 <source>Have:</source> 180 <translation>Turima:</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <location line="+252"/> 184 <source>High</source> 185 <translation>aukÅ¡tas</translation> 186 </message> 187 <message> 188 <location line="-30"/> 189 <source>Honor global &limits</source> 190 <translation>Paisyti &visuotinių apribojimų</translation> 191 </message> 192 <message> 193 <location line="-925"/> 194 <source>Information</source> 195 <translation>SavybÄs</translation> 196 </message> 197 <message> 198 <location line="+827"/> 199 <location line="+46"/> 200 <source>Invalid URL "%1"</source> 201 <translation>Klaidingas URL adresas â%1â</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <location line="-163"/> 205 <source>Last activity:</source> 206 <translation>PaskutinÄ veikla:</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <location line="+220"/> 210 <source>Limit &download speed (%1):</source> 211 <translation>Riboti &atsiuntimo greitį (%1):</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <location line="+12"/> 215 <source>Limit &upload speed (%1):</source> 216 <translation>Riboti i&Å¡siuntimo greitį (%1):</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <location line="-225"/> 220 <source>Location:</source> 221 <translation>Vieta:</translation> 222 </message> 223 <message> 224 <location line="+240"/> 225 <source>Low</source> 226 <translation>ÅŸemas</translation> 227 </message> 228 <message> 229 <location line="-772"/> 230 <source>Mixed</source> 231 <translation>įvairuoja</translation> 232 </message> 233 <message> 234 <location line="+313"/> 235 <source>N/A</source> 236 <translation>N/D</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <location line="-314"/> 240 <source>None</source> 241 <translation>nÄra</translation> 242 </message> 243 <message> 244 <location line="+772"/> 245 <source>Normal</source> 246 <translation>normalus</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <location line="-321"/> 250 <source>Optimistic unchoke</source> 251 <translation>Optimistinis atlaisvinimas</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <location line="-627"/> 255 <source>Options</source> 256 <translation>Nuostatos</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <location line="+712"/> 260 <source>Origin:</source> 261 <translation>KilmÄ:</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <location line="-500"/> 265 <source>Paused</source> 266 <translation>pristabdytas</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <location line="+778"/> 270 <source>Peer Connections</source> 271 <translation>SiuntÄjų ryÅ¡iai</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <location line="-358"/> 275 <source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source> 276 <translation>SiuntÄjas mus atlaisvino, taÄiau tai mÅ«sų nedomina</translation> 277 </message> 278 <message> 279 <location line="+5"/> 280 <source>Peer is an incoming connection</source> 281 <translation>SiuntÄjas yra įeinantis ryÅ¡ys</translation> 282 </message> 283 <message> 284 <location line="+1"/> 285 <source>Peer is connected over uTP</source> 286 <translation>SiuntÄjas naudoja µTP</translation> 287 </message> 288 <message> 289 <location line="-3"/> 290 <source>Peer was discovered through DHT</source> 291 <translation>SiuntÄjas aptiktas naudojant DHT</translation> 292 </message> 293 <message> 294 <location line="+1"/> 295 <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source> 296 <translation>SiuntÄjas aptiktas naudojant âPeer Exchangeâ (PEX)</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <location line="-642"/> 300 <source>Peers</source> 301 <translation>SiuntÄjai</translation> 302 </message> 303 <message> 304 <location line="+717"/> 305 <source>Privacy:</source> 306 <translation>Privatumas:</translation> 307 </message> 308 <message> 309 <location line="-265"/> 310 <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source> 311 <translation>privatus Å¡iam sekikliui â DHT ir PEX funkcijos iÅ¡jungtos</translation> 312 </message> 313 <message> 314 <location line="+1"/> 315 <source>Public torrent</source> 316 <translation>vieÅ¡as torentas</translation> 317 </message> 318 <message> 319 <location line="+254"/> 320 <source>Remaining time:</source> 321 <translation>LikÄs laikas:</translation> 322 </message> 323 <message> 324 <location line="-1"/> 325 <source>Running time:</source> 326 <translation>Veikimo laikas:</translation> 327 </message> 328 <message> 329 <location line="+276"/> 330 <source>Seed regardless of activity</source> 331 <translation>skleisti nepaisant aktyvumo</translation> 332 </message> 333 <message> 334 <location line="-15"/> 335 <source>Seed regardless of ratio</source> 336 <translation>skleisti nepaisant santykio</translation> 337 </message> 338 <message> 339 <location line="-6"/> 340 <source>Seeding Limits</source> 341 <translation>Sklaidos apribojimai</translation> 342 </message> 343 <message> 344 <location line="+124"/> 345 <source>Show &backup trackers</source> 346 <translation>Rodyti &atsarginius sekiklius</translation> 347 </message> 348 <message> 349 <location line="-6"/> 350 <source>Show &more details</source> 351 <translation>Rodyti &iÅ¡samesnÄ informacijÄ 352 </translation> 353 </message> 354 <message> 355 <location line="-365"/> 356 <source>Size:</source> 357 <translation>Dydis:</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <location line="+207"/> 361 <source>Speed</source> 362 <translation>Greitis</translation> 363 </message> 364 <message> 365 <location line="-216"/> 366 <source>State:</source> 367 <translation>BÅ«sena:</translation> 368 </message> 369 <message> 370 <location line="+402"/> 371 <source>Status</source> 372 <translation>BÅ«sena</translation> 373 </message> 374 <message> 375 <location line="-139"/> 376 <source>Stop seeding at ratio:</source> 377 <translation>nebeskleisti esant santykiui:</translation> 378 </message> 379 <message> 380 <location line="+15"/> 381 <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source> 382 <translation>nebeskleisti, jei pasyvus N minuÄių:</translation> 383 </message> 384 <message> 385 <location line="-26"/> 386 <source>Torrent &priority:</source> 387 <translation>Torento p&rioritetas:</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <location line="-963"/> 391 <source>Torrent Properties</source> 392 <translation>Torento(-ų) savybÄs</translation> 393 </message> 394 <message> 395 <location line="+8"/> 396 <source>Tracker</source> 397 <translation>Sekiklis</translation> 398 </message> 399 <message> 400 <location line="+835"/> 289 401 <source>Tracker already exists.</source> 290 402 <translation>Å is sekiklis jau naudojamas.</translation> 291 403 </message> 292 404 <message> 293 <location line="-582"/> 294 <source>%1 (100%)</source> 295 <translation>%1 (100%)</translation> 296 </message> 297 <message> 298 <location line="+5"/> 405 <location line="-653"/> 406 <location line="+175"/> 407 <source>Unknown</source> 408 <translation>neÅŸinomas</translation> 409 </message> 410 <message> 411 <location line="+748"/> 412 <source>Up</source> 413 <translation>IÅ¡siųsta</translation> 414 </message> 415 <message> 416 <location line="-403"/> 417 <source>Uploaded:</source> 418 <translation>IÅ¡siųsta:</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <location line="-68"/> 422 <source>Uploading to peer</source> 423 <translation>IÅ¡siunÄiama Å¡iam siuntÄjui</translation> 424 </message> 425 <message> 426 <location line="+330"/> 427 <location line="+15"/> 428 <source>Use Global Settings</source> 429 <translation>naudoti visuotinius parametrus</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <location line="-342"/> 433 <source>We unchoked this peer, but they're not interested</source> 434 <translation>Mes atlaisvinome šį siuntÄjÄ 435 , taÄiau tai jo nedomina</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <location line="-4"/> 439 <source>We would download from this peer if they would let us</source> 440 <translation>Siųstume iÅ¡ Å¡io siuntÄjo, jei jis leistų</translation> 441 </message> 442 <message> 443 <location line="+2"/> 444 <source>We would upload to this peer if they asked</source> 445 <translation>Siųstume Å¡iam siuntÄjui, jei jis papraÅ¡ytų</translation> 446 </message> 447 <message> 448 <location line="-337"/> 449 <source>%1 (%2 corrupt)</source> 450 <translation>%1 (%2 sugadinta)</translation> 451 </message> 452 <message numerus="yes"> 453 <location line="+124"/> 454 <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source> 455 <translation> 456 <numerusform>%1 (%Ln dalis po %2)</numerusform> 457 <numerusform>%1 (%Ln dalys po %2)</numerusform> 458 <numerusform>%1 (%Ln dalių po %2)</numerusform> 459 </translation> 460 </message> 461 <message numerus="yes"> 462 <location line="+4"/> 463 <source>%1 (%Ln pieces)</source> 464 <translation> 465 <numerusform>%1 (%Ln dalis)</numerusform> 466 <numerusform>%1 (%Ln dalys)</numerusform> 467 <numerusform>%1 (%Ln dalių)</numerusform> 468 </translation> 469 </message> 470 <message> 471 <location line="+564"/> 472 <source>&Idle:</source> 473 <translation>&Pasyvumas:</translation> 474 </message> 475 <message> 476 <location line="-677"/> 477 <source>%1 (Ratio: %2)</source> 478 <translation>%1 (santykis: %2)</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <location line="+68"/> 482 <source>%1 ago</source> 483 <translation>prieÅ¡ %1</translation> 484 </message> 485 <message> 486 <location line="-123"/> 299 487 <source>%1 of %2 (%3%)</source> 300 488 <translation>%1 iÅ¡ %2 (%3%)</translation> … … 306 494 </message> 307 495 <message> 308 <location line="+33"/> 309 <source>%1 (%2 corrupt)</source> 310 <translation>%1 (%2 sugadinta)</translation> 311 </message> 312 <message> 313 <location line="+15"/> 314 <source>%1 (Ratio: %2)</source> 315 <translation>%1 (santykis: %2)</translation> 316 </message> 317 <message> 318 <location line="+181"/> 319 <source>N/A</source> 320 <translation>N/D</translation> 321 </message> 322 <message> 323 <location line="+148"/> 324 <source>Peer is connected over uTP</source> 325 <translation>SiuntÄjas naudoja µTP</translation> 326 </message> 327 <message> 328 <location line="+70"/> 329 <source>Size:</source> 330 <translation>Dydis:</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <location line="+102"/> 334 <source>Add URL </source> 335 <translation>URL pridÄjimas</translation> 336 </message> 337 <message> 338 <location line="+1"/> 339 <source>Add tracker announce URL:</source> 340 <translation>Ä®veskite pridedamo sekiklio skelbimo URL:</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <location line="+8"/> 344 <location line="+46"/> 345 <source>Invalid URL "%1"</source> 346 <translation>Klaidingas URL adresas â%1â</translation> 347 </message> 348 <message> 349 <location line="-11"/> 350 <source>Edit URL </source> 351 <translation>URL taisymas</translation> 352 </message> 353 <message> 354 <location line="+1"/> 355 <source>Edit tracker announce URL:</source> 356 <translation>Pataisykite sekiklio skelbimo URL:</translation> 357 </message> 358 <message> 359 <location line="+60"/> 360 <source>Speed</source> 361 <translation>Greitis</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <location line="+2"/> 365 <source>Honor global &limits</source> 366 <translation>Paisyti &visuotinių apribojimų</translation> 367 </message> 368 <message> 369 <location line="+5"/> 370 <source>Limit &download speed (%1):</source> 371 <translation>Riboti &atsiuntimo greitį (%1):</translation> 372 </message> 373 <message> 374 <location line="+12"/> 375 <source>Limit &upload speed (%1):</source> 376 <translation>Riboti i&Å¡siuntimo greitį (%1):</translation> 377 </message> 378 <message> 379 <location line="+13"/> 380 <source>High</source> 381 <translation>aukÅ¡tas</translation> 382 </message> 383 <message> 384 <location line="+1"/> 385 <source>Normal</source> 386 <translation>normalus</translation> 387 </message> 388 <message> 389 <location line="+1"/> 390 <source>Low</source> 391 <translation>ÅŸemas</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <location line="+2"/> 395 <source>Torrent &priority:</source> 396 <translation>Torento p&rioritetas:</translation> 397 </message> 398 <message> 399 <location line="+4"/> 400 <source>Seeding Limits</source> 401 <translation>Sklaidos apribojimai</translation> 402 </message> 403 <message> 404 <location line="+5"/> 405 <location line="+15"/> 406 <source>Use Global Settings</source> 407 <translation>naudoti visuotinius parametrus</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <location line="-14"/> 411 <source>Seed regardless of ratio</source> 412 <translation>skleisti nepaisant santykio</translation> 413 </message> 414 <message> 415 <location line="+1"/> 416 <source>Stop seeding at ratio:</source> 417 <translation>nebeskleisti esant santykiui:</translation> 418 </message> 419 <message> 420 <location line="+8"/> 421 <source>&Ratio:</source> 422 <translation>&Santykis:</translation> 423 </message> 424 <message> 425 <location line="+6"/> 426 <source>Seed regardless of activity</source> 427 <translation>skleisti nepaisant aktyvumo</translation> 428 </message> 429 <message> 430 <location line="+1"/> 431 <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source> 432 <translation>nebeskleisti, jei pasyvus N minuÄių:</translation> 433 </message> 434 <message> 435 <location line="+9"/> 436 <source>&Idle:</source> 437 <translation>&Pasyvumas:</translation> 438 </message> 439 <message> 440 <location line="+4"/> 441 <source>Peer Connections</source> 442 <translation>SiuntÄjų ryÅ¡iai</translation> 443 </message> 444 <message> 445 <location line="+8"/> 446 <source>&Maximum peers:</source> 447 <translation>&Daugiausia galimų siuntÄjų:</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <location line="+75"/> 451 <source>Show &more details</source> 452 <translation>Rodyti &iÅ¡samesnÄ informacijÄ 453 </translation> 454 </message> 455 <message> 456 <location line="+6"/> 457 <source>Show &backup trackers</source> 458 <translation>Rodyti &atsarginius sekiklius</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <location line="+22"/> 462 <source>Up</source> 463 <translation>IÅ¡siųsta</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <location line="+0"/> 467 <source>Down</source> 468 <translation>Atsiųsta</translation> 469 </message> 470 <message> 471 <location line="+0"/> 472 <source>%</source> 473 <translation>%</translation> 474 </message> 475 <message> 476 <location line="+0"/> 477 <source>Status</source> 478 <translation>BÅ«sena</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <location line="+0"/> 482 <source>Address</source> 483 <translation>Adresas</translation> 484 </message> 485 <message> 486 <location line="+0"/> 487 <source>Client</source> 488 <translation>Programa</translation> 496 <location line="-12"/> 497 <source>%1 (100%)</source> 498 <translation>%1 (100%)</translation> 489 499 </message> 490 500 </context> … … 501 511 <name>FileTreeItem</name> 502 512 <message> 503 <location filename="../file-tree.cc" line="+169"/> 504 <source>Low</source> 505 <translation>Åœemas</translation> 506 </message> 507 <message> 508 <location line="+1"/> 513 <location filename="../file-tree.cc" line="+170"/> 509 514 <source>High</source> 510 515 <translation>AukÅ¡tas</translation> 511 516 </message> 512 517 <message> 513 <location line="+1"/> 518 <location line="+2"/> 519 <source>Mixed</source> 520 <translation>MaiÅ¡yta</translation> 521 </message> 522 <message> 523 <location line="-1"/> 514 524 <source>Normal</source> 515 525 <translation>Normalus</translation> 516 526 </message> 517 527 <message> 518 <location line=" +1"/>519 <source> Mixed</source>520 <translation> MaiÅ¡yta</translation>528 <location line="-2"/> 529 <source>Low</source> 530 <translation>ÅŸemas</translation> 521 531 </message> 522 532 </context> … … 524 534 <name>FileTreeModel</name> 525 535 <message> 526 <location line="+135"/> 536 <location line="+140"/> 537 <source>Download</source> 538 <translation>Atsiuntimas</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <location line="-2"/> 527 542 <source>File</source> 528 543 <translation>Failas</translation> 529 544 </message> 530 545 <message> 531 <location line="+1"/> 546 <location line="+3"/> 547 <source>Priority</source> 548 <translation>Prioritetas</translation> 549 </message> 550 <message> 551 <location line="-2"/> 532 552 <source>Progress</source> 533 553 <translation>PaÅŸanga</translation> 534 </message>535 <message>536 <location line="+1"/>537 <source>Download</source>538 <translation>Atsiuntimas</translation>539 </message>540 <message>541 <location line="+1"/>542 <source>Priority</source>543 <translation>Prioritetas</translation>544 554 </message> 545 555 </context> … … 547 557 <name>FilterBar</name> 548 558 <message> 549 <location filename="../filterbar.cc" line="+223"/> 550 <location line="+151"/> 559 <location filename="../filterbar.cc" line="+230"/> 560 <source>Active</source> 561 <translation>aktyvius</translation> 562 </message> 563 <message> 564 <location line="-7"/> 565 <location line="+157"/> 551 566 <source>All</source> 552 567 <translation>visus</translation> 553 568 </message> 554 569 <message> 555 <location line="-144"/> 556 <source>Active</source> 557 <translation>aktyvius</translation> 558 </message> 559 <message> 560 <location line="+4"/> 570 <location line="-146"/> 561 571 <source>Downloading</source> 562 572 <translation>atsiunÄiamus</translation> 563 573 </message> 564 574 <message> 565 <location line="+4"/> 575 <location line="+20"/> 576 <source>Error</source> 577 <translation>klaidas</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <location line="-8"/> 581 <source>Finished</source> 582 <translation>uÅŸbaigtus</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <location line="-4"/> 586 <source>Paused</source> 587 <translation>pristabdytus</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <location line="-4"/> 566 591 <source>Seeding</source> 567 592 <translation>skleidÅŸiamus</translation> 568 593 </message> 569 594 <message> 570 <location line="+4"/> 571 <source>Paused</source> 572 <translation>pristabdytus</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <location line="+4"/> 576 <source>Finished</source> 577 <translation>uÅŸbaigtus</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <location line="+4"/> 581 <source>Queued</source> 582 <translation>eilÄje</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <location line="+4"/> 595 <location line="+173"/> 596 <source>Show:</source> 597 <translation>Rodyti:</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <location line="-161"/> 586 601 <source>Verifying</source> 587 602 <translation>tikrinamus</translation> 588 </message>589 <message>590 <location line="+4"/>591 <source>Error</source>592 <translation>klaidas</translation>593 </message>594 <message>595 <location line="+147"/>596 <source>Show:</source>597 <translation>Rodyti:</translation>598 603 </message> 599 604 </context> … … 601 606 <name>Formatter</name> 602 607 <message> 603 <location filename="../formatter.cc" line="+38"/> 604 <source>B/s</source> 605 <translation>B/s</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <location line="+12"/> 609 <location line="+12"/> 610 <source>B</source> 611 <translation>B</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <location line="-23"/> 615 <source>KiB/s</source> 616 <translation>KiB/s</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <location line="+1"/> 620 <source>MiB/s</source> 621 <translation>MiB/s</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <location line="+1"/> 625 <source>GiB/s</source> 626 <translation>GiB/s</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <location line="+1"/> 630 <source>TiB/s</source> 631 <translation>TiB/s</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <location line="+9"/> 635 <location line="+12"/> 636 <source>KiB</source> 637 <translation>KiB</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <location line="-11"/> 641 <location line="+12"/> 642 <source>MiB</source> 643 <translation>MiB</translation> 644 </message> 645 <message> 646 <location line="-11"/> 647 <location line="+12"/> 648 <source>GiB</source> 649 <translation>GiB</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <location line="-11"/> 653 <location line="+12"/> 654 <source>TiB</source> 655 <translation>TiB</translation> 656 </message> 657 <message> 658 <location line="+32"/> 659 <location line="+12"/> 660 <location line="+12"/> 661 <source>None</source> 662 <translation>laisvas</translation> 663 </message> 664 <message numerus="yes"> 665 <location line="+37"/> 666 <source>%Ln day(s)</source> 667 <translation><numerusform>%Ln diena</numerusform> 668 <numerusform>%Ln dienos</numerusform> 669 <numerusform>%Ln dienų</numerusform> 670 </translation></message> 671 <message numerus="yes"> 672 <location line="+1"/> 673 <source>%Ln hour(s)</source> 674 <translation><numerusform>%Ln valanda</numerusform> 675 <numerusform>%Ln valandos</numerusform> 676 <numerusform>%Ln valandų</numerusform> 677 </translation></message> 678 <message numerus="yes"> 679 <location line="+1"/> 680 <source>%Ln minute(s)</source> 681 <translation><numerusform>%Ln minutÄ</numerusform> 682 <numerusform>%Ln minutÄs</numerusform> 683 <numerusform>%Ln minuÄių</numerusform> 684 </translation></message> 685 <message numerus="yes"> 686 <location line="+1"/> 687 <source>%Ln second(s)</source> 688 <translation><numerusform>%Ln sekundÄ</numerusform> 689 <numerusform>%Ln sekundÄs</numerusform> 690 <numerusform>%Ln sekundÅŸių</numerusform> 691 </translation></message> 692 <message> 693 <location line="+7"/> 608 <location filename="../formatter.cc" line="+173"/> 694 609 <location line="+7"/> 695 610 <location line="+7"/> … … 697 612 <translation>%1, %2</translation> 698 613 </message> 614 <message numerus="yes"> 615 <location line="-24"/> 616 <source>%Ln day(s)</source> 617 <translation> 618 <numerusform>%Ln diena</numerusform> 619 <numerusform>%Ln dienos</numerusform> 620 <numerusform>%Ln dienų</numerusform> 621 </translation> 622 </message> 623 <message numerus="yes"> 624 <location line="+1"/> 625 <source>%Ln hour(s)</source> 626 <translation> 627 <numerusform>%Ln valanda</numerusform> 628 <numerusform>%Ln valandos</numerusform> 629 <numerusform>%Ln valandų</numerusform> 630 </translation> 631 </message> 632 <message numerus="yes"> 633 <location line="+1"/> 634 <source>%Ln minute(s)</source> 635 <translation> 636 <numerusform>%Ln minutÄ</numerusform> 637 <numerusform>%Ln minutÄs</numerusform> 638 <numerusform>%Ln minuÄių</numerusform> 639 </translation> 640 </message> 641 <message numerus="yes"> 642 <location line="+1"/> 643 <source>%Ln second(s)</source> 644 <translation> 645 <numerusform>%Ln sekundÄ</numerusform> 646 <numerusform>%Ln sekundÄs</numerusform> 647 <numerusform>%Ln sekundÅŸių</numerusform> 648 </translation> 649 </message> 650 <message> 651 <location line="-116"/> 652 <location line="+12"/> 653 <source>B</source> 654 <translation>B</translation> 655 </message> 656 <message> 657 <location line="-24"/> 658 <source>B/s</source> 659 <translation>B/s</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <location line="+15"/> 663 <location line="+12"/> 664 <source>GiB</source> 665 <translation>GiB</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <location line="-24"/> 669 <source>GiB/s</source> 670 <translation>GiB/s</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <location line="+10"/> 674 <location line="+12"/> 675 <source>KiB</source> 676 <translation>KiB</translation> 677 </message> 678 <message> 679 <location line="-24"/> 680 <source>KiB/s</source> 681 <translation>KiB/s</translation> 682 </message> 683 <message> 684 <location line="+13"/> 685 <location line="+12"/> 686 <source>MiB</source> 687 <translation>MiB</translation> 688 </message> 689 <message> 690 <location line="-24"/> 691 <source>MiB/s</source> 692 <translation>MiB/s</translation> 693 </message> 694 <message> 695 <location line="+60"/> 696 <location line="+14"/> 697 <location line="+12"/> 698 <source>None</source> 699 <translation>laisvas</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <location line="-72"/> 703 <location line="+12"/> 704 <source>TiB</source> 705 <translation>TiB</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <location line="-24"/> 709 <source>TiB/s</source> 710 <translation>TiB/s</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <location line="+56"/> 714 <location line="+14"/> 715 <source>Unknown</source> 716 <translation>neÅŸinomas</translation> 717 </message> 699 718 </context> 700 719 <context> … … 709 728 <name>MainWindow</name> 710 729 <message> 711 <location filename="../mainwin.ui" line="+14"/> 712 <source>Transmission</source> 713 <translation>Transmission</translation> 714 </message> 715 <message> 716 <location line="+51"/> 717 <source>&Torrent</source> 718 <translation>&Torentas</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <location line="+19"/> 730 <location filename="../mainwin.ui" line="+488"/> 731 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+449"/> 732 <source>&About</source> 733 <translation>&Apie</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <location line="+85"/> 737 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+11"/> 738 <source>&Change Session...</source> 739 <translation>&Keisti seansÄ 740 âŠ</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <location line="-219"/> 744 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-33"/> 745 <source>&Compact View</source> 746 <translation>&Glaustasis rodinys</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <location line="+126"/> 750 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+20"/> 751 <source>&Contents</source> 752 <translation>&Åœinynas</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <location line="+106"/> 756 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+18"/> 757 <source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source> 758 <translation>Kopijuoti &magnet nuorodÄ 759 į iÅ¡karpinÄ</translation> 760 </message> 761 <message> 762 <location line="-285"/> 763 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-52"/> 764 <source>&Delete Files and Remove</source> 765 <translation>IÅ¡trinti &failus ir paÅ¡alinti</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <location line="+37"/> 769 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+11"/> 770 <source>&Deselect All</source> 771 <translation>&Panaikinti ÅŸymÄjimÄ 772 </translation> 773 </message> 774 <message> 775 <location line="+261"/> 776 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+44"/> 777 <source>&Donate</source> 778 <translation>&Paaukoti</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location line="-504"/> 782 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+13"/> 722 783 <source>&Edit</source> 723 <translation>&Keisti</translation> 724 </message> 725 <message> 726 <location line="+11"/> 784 <translation>&Taisa</translation> 785 </message> 786 <message> 787 <location line="+44"/> 788 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+3"/> 789 <source>&File</source> 790 <translation>&Failas</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <location line="+373"/> 794 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-32"/> 795 <source>&Files</source> 796 <translation>&Failai</translation> 797 </message> 798 <message> 799 <location line="-133"/> 800 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-18"/> 801 <source>&Filterbar</source> 802 <translation>&Filtro juosta</translation> 803 </message> 804 <message> 805 <location line="-273"/> 806 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+48"/> 727 807 <source>&Help</source> 728 808 <translation>&Pagalba</translation> 729 809 </message> 730 810 <message> 731 <location line="+11"/> 811 <location line="+454"/> 812 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-24"/> 813 <source>&Main Window</source> 814 <translation>&Pagrindinis langas</translation> 815 </message> 816 <message> 817 <location line="-56"/> 818 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-7"/> 819 <source>&Name</source> 820 <translation>Pa&vadinimas</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <location line="-297"/> 824 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-77"/> 825 <source>&New...</source> 826 <translation>&NaujasâŠ</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <location line="-14"/> 830 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-6"/> 831 <source>&Open...</source> 832 <translation>&AtvertiâŠ</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <location line="+69"/> 836 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+30"/> 837 <source>&Pause</source> 838 <translation>&Pristabdyti</translation> 839 </message> 840 <message> 841 <location line="+55"/> 842 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+21"/> 843 <source>&Pause All</source> 844 <translation>Pri&stabdyti visus</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <location line="+29"/> 848 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+7"/> 849 <source>&Preferences</source> 850 <translation>&Nuostatos</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <location line="-128"/> 854 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-47"/> 855 <source>&Properties</source> 856 <translation>&SavybÄs</translation> 857 </message> 858 <message> 859 <location line="+104"/> 860 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+41"/> 861 <source>&Quit</source> 862 <translation>&Baigti darbÄ 863 </translation> 864 </message> 865 <message> 866 <location line="-35"/> 867 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-12"/> 868 <source>&Remove</source> 869 <translation>Pa&Å¡alinti</translation> 870 </message> 871 <message> 872 <location line="+43"/> 873 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+14"/> 874 <source>&Select All</source> 875 <translation>PaÅŸymÄti &viskÄ 876 </translation> 877 </message> 878 <message> 879 <location line="-90"/> 880 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-33"/> 881 <source>&Start</source> 882 <translation>&Paleisti</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <location line="+72"/> 886 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+29"/> 887 <source>&Start All</source> 888 <translation>Pa&leisti visus</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <location line="+163"/> 892 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+28"/> 893 <source>&Statistics</source> 894 <translation>&Statistika</translation> 895 </message> 896 <message> 897 <location line="-88"/> 898 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-11"/> 899 <source>&Statusbar</source> 900 <translation>&BÅ«senos juosta</translation> 901 </message> 902 <message> 903 <location line="-16"/> 904 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-2"/> 905 <source>&Toolbar</source> 906 <translation>Ä®&rankinÄ</translation> 907 </message> 908 <message> 909 <location line="-306"/> 910 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+46"/> 911 <source>&Torrent</source> 912 <translation>T&orentas</translation> 913 </message> 914 <message> 915 <location line="+455"/> 916 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-26"/> 917 <source>&Tracker</source> 918 <translation>&Sekiklis</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <location line="-244"/> 922 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-50"/> 923 <source>&Verify Local Data</source> 924 <translation>Pa&tikrinti turimus duomenis</translation> 925 </message> 926 <message> 927 <location line="-159"/> 928 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+80"/> 732 929 <source>&View</source> 733 930 <translation>&Rodymas</translation> 734 931 </message> 735 932 <message> 736 <location line="+21"/> 737 <source>&File</source> 738 <translation>&Failas</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <location line="+19"/> 742 <source>toolBar</source> 743 <translation>įrankinÄ</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <location line="+49"/> 747 <source>&New...</source> 748 <translation>&NaujasâŠ</translation> 933 <location line="+246"/> 934 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-51"/> 935 <source>Alt+C</source> 936 <translation>Alt+C</translation> 937 </message> 938 <message> 939 <location line="-139"/> 940 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-49"/> 941 <source>Alt+Enter</source> 942 <translation>Alt+Enter</translation> 943 </message> 944 <message> 945 <location line="+30"/> 946 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+11"/> 947 <source>Ask Tracker for &More Peers</source> 948 <translation>PapraÅ¡yti sekiklio &daugiau siuntÄjų</translation> 749 949 </message> 750 950 <message> 751 951 <location line="+3"/> 952 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+2"/> 953 <source>Ask tracker for more peers</source> 954 <translation>PapraÅ¡yti sekiklio daugiau siuntÄjų</translation> 955 </message> 956 <message> 957 <location line="+319"/> 958 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+66"/> 959 <source>Choose Session</source> 960 <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment> 961 <translation>Pasirinkite seansÄ 962 </translation> 963 </message> 964 <message> 965 <location line="-219"/> 966 <location line="+3"/> 967 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-34"/> 968 <location line="+2"/> 969 <source>Compact View</source> 970 <translation>Glaustasis rodinys</translation> 971 </message> 972 <message> 973 <location line="-150"/> 974 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-54"/> 752 975 <source>Create a new torrent</source> 753 976 <translation>Sukurti naujÄ … … 756 979 </message> 757 980 <message> 758 <location line="+3"/> 981 <location line="+123"/> 982 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+47"/> 983 <source>Ctrl+A</source> 984 <translation>Ctrl+A</translation> 985 </message> 986 <message> 987 <location line="-98"/> 988 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-35"/> 989 <source>Ctrl+E</source> 990 <translation>Ctrl+E</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <location line="-22"/> 994 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-10"/> 759 995 <source>Ctrl+N</source> 760 996 <translation>Ctrl+N</translation> 761 997 </message> 762 998 <message> 763 <location line="+5"/> 764 <source>&Properties</source> 765 <translation>&SavybÄs</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <location line="+3"/> 769 <source>Show torrent properties</source> 770 <translation>Rodyti torento savybes</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <location line="+3"/> 774 <source>Alt+Enter</source> 775 <translation>Alt+Enter</translation> 776 </message> 777 <message> 778 <location line="+8"/> 779 <source>Open the torrent's folder</source> 780 <translation>Atverti torento aplankÄ 781 </translation> 782 </message> 783 <message> 784 <location line="-30"/> 999 <location line="-11"/> 1000 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-5"/> 785 1001 <source>Ctrl+O</source> 786 1002 <translation>Ctrl+O</translation> 787 1003 </message> 788 1004 <message> 789 <location line="-9"/> 790 <source>&Open...</source> 791 <translation>&AtvertiâŠ</translation> 792 </message> 793 <message> 794 <location line="+3"/> 1005 <location line="+66"/> 1006 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+29"/> 1007 <source>Ctrl+P</source> 1008 <translation>Ctrl+P</translation> 1009 </message> 1010 <message> 1011 <location line="+57"/> 1012 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+19"/> 1013 <source>Ctrl+Q</source> 1014 <translation>Ctrl+Q</translation> 1015 </message> 1016 <message> 1017 <location line="-79"/> 1018 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-28"/> 1019 <source>Ctrl+S</source> 1020 <translation>Ctrl+S</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <location line="+95"/> 1024 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+32"/> 1025 <source>Ctrl+Shift+A</source> 1026 <translation>Ctrl+Shift+A</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1029 <location line="+253"/> 1030 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+42"/> 1031 <source>Ctrl+U</source> 1032 <translation>Ctrl+U</translation> 1033 </message> 1034 <message> 1035 <location line="-312"/> 1036 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-60"/> 1037 <source>Ctrl+V</source> 1038 <translation>Ctrl+V</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <location line="+11"/> 1042 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+5"/> 1043 <source>Del</source> 1044 <translation>Del</translation> 1045 </message> 1046 <message> 1047 <location line="+190"/> 1048 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+36"/> 1049 <source>F1</source> 1050 <translation>F1</translation> 1051 </message> 1052 <message> 1053 <location line="-16"/> 1054 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-3"/> 1055 <source>Message &Log</source> 1056 <translation>PraneÅ¡imų &ÅŸurnalas</translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <location line="-271"/> 1060 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-76"/> 795 1061 <source>Open</source> 796 1062 <translation>Atverti</translation> 797 1063 </message> 798 1064 <message> 799 <location line="+3"/> 1065 <location line="+395"/> 1066 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+97"/> 1067 <source>Open &URL...</source> 1068 <translation>Atverti &URLâŠ</translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location line="-362"/> 1072 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-82"/> 1073 <source>Open Fold&er</source> 1074 <translation>&Atverti aplankÄ 1075 </translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <location line="-30"/> 1079 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-13"/> 800 1080 <source>Open a torrent</source> 801 1081 <translation>Atverti torentÄ … … 803 1083 </message> 804 1084 <message> 805 <location line="+30"/> 806 <source>Open Fold&er</source> 807 <translation>&Atverti aplankÄ 808 </translation> 809 </message> 810 <message> 811 <location line="+6"/> 812 <source>Ctrl+E</source> 813 <translation>Ctrl+E</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location line="+5"/> 817 <source>&Start</source> 818 <translation>&Paleisti</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <location line="+3"/> 822 <source>Start torrent</source> 823 <translation>Paleisti torentÄ 824 </translation> 825 </message> 826 <message> 827 <location line="+3"/> 828 <source>Ctrl+S</source> 829 <translation>Ctrl+S</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <location line="+8"/> 833 <source>Ask Tracker for &More Peers</source> 834 <translation>PapraÅ¡yti sekiklio &daugiau siuntÄjų</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <location line="+3"/> 838 <source>Ask tracker for more peers</source> 839 <translation>PapraÅ¡yti sekiklio daugiau siuntÄjų</translation> 840 </message> 841 <message> 842 <location line="+5"/> 843 <source>&Pause</source> 844 <translation>&Pristabdyti</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <location line="+3"/> 1085 <location line="+33"/> 1086 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+15"/> 1087 <source>Open the torrent's folder</source> 1088 <translation>Atverti torento aplankÄ 1089 </translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <location line="+33"/> 1093 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+14"/> 848 1094 <source>Pause torrent</source> 849 1095 <translation>Pristabdyti torentÄ … … 851 1097 </message> 852 1098 <message> 853 <location line="+3"/> 854 <source>Ctrl+P</source> 855 <translation>Ctrl+P</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <location line="+8"/> 859 <source>&Verify Local Data</source> 860 <translation>Pa&tikrinti turimus duomenis</translation> 861 </message> 862 <message> 863 <location line="+3"/> 864 <source>Verify local data</source> 865 <translation>Patikrinti turimus duomenis</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <location line="+3"/> 869 <source>Ctrl+V</source> 870 <translation>Ctrl+V</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <location line="+5"/> 874 <source>&Remove</source> 875 <translation>Pa&Å¡alinti</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <location line="+3"/> 1099 <location line="+231"/> 1100 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+50"/> 1101 <source>Re&verse Sort Order</source> 1102 <translation>A&tvirkÅ¡tinÄ rikiavimo tvarka</translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <location line="-206"/> 1106 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-40"/> 879 1107 <source>Remove torrent</source> 880 1108 <translation>PaÅ¡alinti torentÄ … … 882 1110 </message> 883 1111 <message> 884 <location line="+3"/> 885 <source>Del</source> 886 <translation>Del</translation> 887 </message> 888 <message> 889 <location line="+8"/> 890 <source>&Delete Files and Remove</source> 891 <translation>IÅ¡trinti &failus ir paÅ¡alinti</translation> 892 </message> 893 <message> 894 <location line="+3"/> 1112 <location line="+14"/> 1113 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+5"/> 895 1114 <source>Remove torrent and delete its files</source> 896 1115 <translation>PaÅ¡alinti torentÄ … … 898 1117 </message> 899 1118 <message> 900 <location line="+3"/> 901 <source>Shift+Del</source> 902 <translation>Shift+Del</translation> 903 </message> 904 <message> 905 <location line="+5"/> 906 <source>&Start All</source> 907 <translation>Pa&leisti visus</translation> 908 </message> 909 <message> 910 <location line="+5"/> 911 <source>&Pause All</source> 912 <translation>Pri&stabdyti visus</translation> 913 </message> 914 <message> 915 <location line="+5"/> 916 <source>&Quit</source> 917 <translation>&Baigti darbÄ 918 </translation> 919 </message> 920 <message> 921 <location line="+3"/> 922 <source>Ctrl+Q</source> 923 <translation>Ctrl+Q</translation> 924 </message> 925 <message> 926 <location line="+5"/> 927 <source>&Select All</source> 928 <translation>PaÅŸymÄti &viskÄ 929 </translation> 930 </message> 931 <message> 932 <location line="+3"/> 933 <source>Ctrl+A</source> 934 <translation>Ctrl+A</translation> 935 </message> 936 <message> 937 <location line="+5"/> 938 <source>&Deselect All</source> 939 <translation>&Panaikinti ÅŸymÄjimÄ 940 </translation> 941 </message> 942 <message> 943 <location line="+3"/> 944 <source>Ctrl+Shift+A</source> 945 <translation>Ctrl+Shift+A</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <location line="+5"/> 949 <source>&Preferences</source> 950 <translation>&Nustatymai</translation> 951 </message> 952 <message> 953 <location line="+8"/> 954 <source>&Compact View</source> 955 <translation>&Glaustasis rodinys</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <location line="+3"/> 959 <location line="+3"/> 960 <source>Compact View</source> 961 <translation>Glaustasis rodinys</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <location line="+3"/> 965 <source>Alt+C</source> 966 <oldsource>Alt+M</oldsource> 967 <translation>Alt+C</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <location line="+8"/> 971 <source>&Toolbar</source> 972 <translation>Ä®&rankinÄ</translation> 973 </message> 974 <message> 975 <location line="+8"/> 976 <source>&Filterbar</source> 977 <translation>&Filtro juosta</translation> 978 </message> 979 <message> 980 <location line="+8"/> 981 <source>&Statusbar</source> 982 <translation>&BÅ«senos juosta</translation> 983 </message> 984 <message> 985 <location line="+8"/> 986 <source>Sort by &Activity</source> 987 <translation>Rikiuoti pagal &aktyvumÄ 988 </translation> 989 </message> 990 <message> 991 <location line="+8"/> 992 <source>Sort by A&ge</source> 993 <translation>Rikiuoti pagal se&numÄ 994 </translation> 995 </message> 996 <message> 997 <location line="+8"/> 998 <source>Sort by Time &Left</source> 999 <translation>Rikiuoti pagal likusį &laikÄ 1000 </translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <location line="+8"/> 1004 <source>Sort by &Name</source> 1005 <translation>Rikiuoti pagal pa&vadinimÄ 1006 </translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <location line="+8"/> 1010 <source>Sort by &Progress</source> 1011 <translation>Rikiuoti pagal &eigÄ 1012 </translation> 1013 </message> 1014 <message> 1015 <location line="+8"/> 1016 <source>Sort by Rati&o</source> 1017 <translation>Rikiuoti pagal &santykį</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <location line="+8"/> 1021 <source>Sort by Si&ze</source> 1022 <translation>Rikiuoti pagal &dydį</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <location line="+8"/> 1026 <source>Sort by Stat&e</source> 1027 <translation>Rikiuoti pagal b&Å«senÄ 1028 </translation> 1029 </message> 1030 <message> 1031 <location line="+8"/> 1032 <source>Sort by T&racker</source> 1033 <translation>Rikiuoti pagal se&kiklį</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <location line="+8"/> 1037 <source>Message &Log</source> 1038 <translation>PraneÅ¡imų &ÅŸurnalas</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <location line="+8"/> 1042 <source>&Statistics</source> 1043 <translation>&Statistika</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <location line="+5"/> 1047 <source>&Contents</source> 1048 <translation>&Turinys</translation> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <location line="+3"/> 1052 <source>F1</source> 1053 <translation>F1</translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <location line="+5"/> 1057 <source>&About</source> 1058 <translation>&Apie</translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <location line="+8"/> 1062 <source>Re&verse Sort Order</source> 1063 <translation>A&tvirkÅ¡tinÄ rikiavimo tvarka</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <location line="+8"/> 1067 <source>&Name</source> 1068 <translation>Pa&vadinimas</translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location line="+8"/> 1072 <source>&Files</source> 1073 <translation>&Failai</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <location line="+8"/> 1077 <source>&Tracker</source> 1078 <translation>&Sekiklis</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <location line="+8"/> 1082 <source>Total Ratio</source> 1083 <translation>Bendras santykis</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <location line="+8"/> 1119 <location line="+232"/> 1120 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+40"/> 1087 1121 <source>Session Ratio</source> 1088 1122 <translation>Seanso santykis</translation> 1089 1123 </message> 1090 1124 <message> 1091 <location line="+8"/> 1092 <source>Total Transfer</source> 1093 <translation>Visas siuntimas</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <location line="+8"/> 1125 <location line="+16"/> 1126 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+2"/> 1097 1127 <source>Session Transfer</source> 1098 1128 <translation>Seanso siuntimas</translation> 1099 1129 </message> 1100 1130 <message> 1101 <location line="+8"/> 1102 <source>&Main Window</source> 1103 <translation>&Pagrindinis langas</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <location line="+8"/> 1107 <source>Tray &Icon</source> 1108 <translation>&Piktograma praneÅ¡imų srityje</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location line="+5"/> 1112 <source>&Change Session...</source> 1113 <translation>&Keisti seansÄ 1114 âŠ</translation> 1115 </message> 1116 <message> 1117 <location line="+3"/> 1118 <source>Choose Session</source> 1119 <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment> 1120 <translation>Pasirinkite seansÄ 1121 </translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <location line="+5"/> 1131 <location line="+29"/> 1132 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+7"/> 1125 1133 <source>Set &Location...</source> 1126 1134 <translation>Nurodyti &vietÄ … … 1128 1136 </message> 1129 1137 <message> 1138 <location line="-274"/> 1139 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-47"/> 1140 <source>Shift+Del</source> 1141 <translation>Shift+Del</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <location line="-86"/> 1145 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-36"/> 1146 <source>Show torrent properties</source> 1147 <translation>Rodyti torento savybes</translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <location line="+174"/> 1151 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+55"/> 1152 <source>Sort by &Activity</source> 1153 <translation>Rikiuoti pagal &aktyvumÄ 1154 </translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <location line="+24"/> 1158 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+3"/> 1159 <source>Sort by &Name</source> 1160 <translation>Rikiuoti pagal pa&vadinimÄ 1161 </translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <location line="+8"/> 1165 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1166 <source>Sort by &Progress</source> 1167 <translation>Rikiuoti pagal &paÅŸangÄ 1168 </translation> 1169 </message> 1170 <message> 1171 <location line="-24"/> 1172 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-3"/> 1173 <source>Sort by A&ge</source> 1174 <translation>Rikiuoti pagal se&numÄ 1175 </translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <location line="+32"/> 1179 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+4"/> 1180 <source>Sort by Rati&o</source> 1181 <translation>Rikiuoti pagal &santykį</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <location line="+8"/> 1185 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1186 <source>Sort by Si&ze</source> 1187 <translation>Rikiuoti pagal &dydį</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <location line="+8"/> 1191 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1192 <source>Sort by Stat&e</source> 1193 <translation>Rikiuoti pagal b&Å«senÄ 1194 </translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <location line="+8"/> 1198 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1199 <source>Sort by T&racker</source> 1200 <translation>Rikiuoti pagal se&kiklį</translation> 1201 </message> 1202 <message> 1203 <location line="-48"/> 1204 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-6"/> 1205 <source>Sort by Time &Left</source> 1206 <translation>Rikiuoti pagal likusį &laikÄ 1207 </translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location line="-168"/> 1211 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-47"/> 1212 <source>Start torrent</source> 1213 <translation>Paleisti torentÄ 1214 </translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location line="+285"/> 1218 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+63"/> 1219 <source>Total Ratio</source> 1220 <translation>Bendras santykis</translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <location line="+16"/> 1224 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+2"/> 1225 <source>Total Transfer</source> 1226 <translation>Visas siuntimas</translation> 1227 </message> 1228 <message> 1229 <location line="-530"/> 1230 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-89"/> 1231 <source>Transmission</source> 1232 <translation>Transmission</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <location line="+554"/> 1236 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+92"/> 1237 <source>Tray &Icon</source> 1238 <translation>&Piktograma praneÅ¡imų srityje</translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <location line="-289"/> 1242 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-54"/> 1243 <source>Verify local data</source> 1244 <translation>Patikrinti turimus duomenis</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <location line="-121"/> 1248 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+80"/> 1249 <source>toolBar</source> 1250 <translation>įrankinÄ</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <location line="-89"/> 1254 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-5"/> 1255 <source>Queue</source> 1256 <translation>&EilÄ</translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <location line="+535"/> 1260 <location filename="../ui_mainwin.h" line="-11"/> 1261 <source>Start &Now</source> 1262 <translation>Paleisti da&bar</translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <location line="+3"/> 1266 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+2"/> 1267 <source>Bypass the queue and start now</source> 1268 <translation>Nepaisyti eilÄs ir paleisti torentÄ 1269 dabar</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <location line="+3"/> 1273 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+2"/> 1274 <source>Ctrl+Shift+S</source> 1275 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <location line="+8"/> 1279 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1280 <source>Move to &Top</source> 1281 <translation>Perkelti &aukÅ¡tyn</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1130 1284 <location line="+5"/> 1131 < source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>1132 < translation>Kopijuoti &magnet nuorodÄ1133 į iÅ¡karpinÄ</translation>1285 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1286 <source>Move &Up</source> 1287 <translation>Pa&kelti</translation> 1134 1288 </message> 1135 1289 <message> 1136 1290 <location line="+5"/> 1137 <source>Open &URL...</source> 1138 <translation>Atverti &URLâŠ</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <location line="+3"/> 1142 <source>Ctrl+U</source> 1143 <translation>Ctrl+U</translation> 1291 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1292 <source>Move &Down</source> 1293 <translation>Nu&leisti</translation> 1144 1294 </message> 1145 1295 <message> 1146 1296 <location line="+5"/> 1147 <source>&Donate</source> 1148 <translation>&Paaukoti</translation> 1297 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1298 <source>Move to &Bottom</source> 1299 <translation>Perkelti &ÅŸemyn</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location line="+8"/> 1303 <location filename="../ui_mainwin.h" line="+1"/> 1304 <source>Sort by &Queue</source> 1305 <translation>Rikiuoti pagal &eilÄ</translation> 1149 1306 </message> 1150 1307 </context> … … 1152 1309 <name>MakeDialog</name> 1153 1310 <message> 1154 <location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/> 1155 <source>Creating "%1"</source> 1156 <translation>Kuriamas â%1â</translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <location line="+2"/> 1160 <source>Created "%1"!</source> 1161 <translation>Sukurtas â%1â!</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <location line="+2"/> 1165 <source>Error: invalid announce URL "%1"</source> 1166 <translation>Klaida: netinkamas praneÅ¡imo URL â%1â</translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <location line="+2"/> 1311 <location filename="../make-dialog.cc" line="+298"/> 1312 <source>%1 in %2; %3 @ %4</source> 1313 <translation>%1, %2; %3 po %4</translation> 1314 </message> 1315 <message numerus="yes"> 1316 <location line="-2"/> 1317 <source>%Ln File(s)</source> 1318 <translation> 1319 <numerusform>%Ln failas</numerusform> 1320 <numerusform>%Ln failai</numerusform> 1321 <numerusform>%Ln failų</numerusform> 1322 </translation> 1323 </message> 1324 <message numerus="yes"> 1325 <location line="+1"/> 1326 <source>%Ln Piece(s)</source> 1327 <translation> 1328 <numerusform>%Ln dalis</numerusform> 1329 <numerusform>%Ln dalys</numerusform> 1330 <numerusform>%Ln dalių</numerusform> 1331 </translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <location line="+99"/> 1335 <source>&Private torrent</source> 1336 <translation>&Privatus torentas</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <location line="-11"/> 1340 <source>&Trackers:</source> 1341 <translation>&Sekikliai:</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <location line="-31"/> 1345 <location line="+14"/> 1346 <source>(None)</source> 1347 <translation>(Joks)</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <location line="-74"/> 1351 <source><i>No source selected<i></source> 1352 <translation><i>Nepasirinktas Å¡altinis</i></translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <location line="-200"/> 1170 1356 <source>Cancelled</source> 1171 1357 <translation>Atsisakyta</translation> 1172 1358 </message> 1173 1359 <message> 1360 <location line="+297"/> 1361 <source>Co&mment</source> 1362 <translation>&Komentaras</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <location line="-301"/> 1366 <source>Created "%1"!</source> 1367 <translation>Sukurtas â%1â!</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <location line="-2"/> 1371 <source>Creating "%1"</source> 1372 <translation>Kuriamas â%1â</translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <location line="+8"/> 1376 <source>Error reading "%1": %2</source> 1377 <translation>Klaida skaitant â%1â: %2</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1174 1380 <location line="+2"/> 1175 <source>Error reading "%1": %2</source> 1176 <translation>Klaida skaitant â%1â: %2</translation> 1177 </message> 1178 <message> 1179 <location line="+2"/> 1180 <source>Error writing "%1": %2</source> 1381 <source>Error writing "%1": %2</source> 1181 1382 <translation>Klaida raÅ¡ant â%1â: %2</translation> 1182 1383 </message> 1183 1384 <message> 1184 <location line="+33"/> 1185 <location line="+194"/> 1385 <location line="-6"/> 1386 <source>Error: invalid announce URL "%1"</source> 1387 <translation>Klaida: netinkamas praneÅ¡imo URL â%1â</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <location line="+241"/> 1391 <source>Files</source> 1392 <translation>Failai</translation> 1393 </message> 1394 <message> 1395 <location line="-202"/> 1396 <location line="+196"/> 1186 1397 <source>New Torrent</source> 1187 1398 <translation>Naujas torentas</translation> 1188 1399 </message> 1189 1400 <message> 1190 <location line="-151"/> 1401 <location line="+53"/> 1402 <source>Properties</source> 1403 <translation>SavybÄs</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <location line="-33"/> 1407 <source>Sa&ve to:</source> 1408 <translation>Ä®&raÅ¡yti į:</translation> 1409 </message> 1410 <message> 1411 <location line="-171"/> 1191 1412 <source>Select File</source> 1192 1413 <translation>Parinkite failÄ … … 1201 1422 </message> 1202 1423 <message> 1203 <location line="+72"/> 1204 <source><i>No source selected<i></source> 1205 <translation><i>Nepasirinktas Å¡altinis</i></translation> 1206 </message> 1207 <message numerus="yes"> 1208 <location line="+2"/> 1209 <source>%Ln File(s)</source> 1210 <translation><numerusform>%Ln failas</numerusform> 1211 <numerusform>%Ln failai</numerusform> 1212 <numerusform>%Ln failų</numerusform> 1213 </translation></message> 1214 <message numerus="yes"> 1215 <location line="+1"/> 1216 <source>%Ln Piece(s)</source> 1217 <translation><numerusform>%Ln dalis</numerusform> 1218 <numerusform>%Ln dalys</numerusform> 1219 <numerusform>%Ln dalių</numerusform> 1220 </translation></message> 1221 <message> 1222 <location line="+1"/> 1223 <source>%1 in %2; %3 @ %4</source> 1224 <translation>%1, %2 failai(-ų); %3 po %4</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location line="+35"/> 1228 <source>Files</source> 1229 <translation>Failai</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <location line="+14"/> 1233 <source>Sa&ve to:</source> 1234 <translation>Ä®&raÅ¡yti į:</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location line="+2"/> 1424 <location line="+141"/> 1425 <source>Source &File:</source> 1426 <translation>Å altinio &failas:</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <location line="-14"/> 1238 1430 <source>Source F&older:</source> 1239 1431 <translation>Å altinio &aplankas:</translation> 1240 1432 </message> 1241 1433 <message> 1242 <location line="+5"/> 1243 <location line="+14"/> 1244 <source>(None)</source> 1245 <translation>(Joks)</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <location line="-5"/> 1249 <source>Source &File:</source> 1250 <translation>Å altinio &failas:</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <location line="+17"/> 1254 <source>Properties</source> 1255 <translation>SavybÄs</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <location line="+5"/> 1259 <source>&Trackers:</source> 1260 <translation>&Sekikliai:</translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <location line="+1"/> 1434 <location line="+37"/> 1264 1435 <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. 1265 1436 To add another primary URL, add it after a blank line.</source> … … 1271 1442 eilutÄ.</translation> 1272 1443 </message> 1273 <message>1274 <location line="+5"/>1275 <source>Co&mment</source>1276 <translation>&Komentaras</translation>1277 </message>1278 <message>1279 <location line="+5"/>1280 <source>&Private torrent</source>1281 <translation>&Privatus torentas</translation>1282 </message>1283 1444 </context> 1284 1445 <context> 1285 1446 <name>MyApp</name> 1286 1447 <message> 1287 <location filename="../app.cc" line="+228"/> 1448 <location filename="../app.cc" line="+231"/> 1449 <source>&Cancel</source> 1450 <translation>&Atsisakyti</translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <location line="+1"/> 1454 <source>I &Agree</source> 1455 <translation>AÅ¡ &sutinku</translation> 1456 </message> 1457 <message> 1458 <location line="+68"/> 1459 <source>Torrent Added</source> 1460 <translation>Torentas pridÄtas</translation> 1461 </message> 1462 <message> 1463 <location line="-73"/> 1288 1464 <source>Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source> 1289 1465 <translation>âTransmissionâ â tai dalijimosi failais programa. Kai paleidÅŸiate torentÄ … … 1292 1468 </message> 1293 1469 <message> 1294 <location line="+4"/> 1295 <source>&Cancel</source> 1296 <translation>&Atsisakyti</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <location line="+1"/> 1300 <source>I &Agree</source> 1301 <translation>AÅ¡ &sutinku</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <location line="+50"/> 1305 <source>Torrent Added</source> 1306 <translation>Torentas pridÄtas</translation> 1470 <location line="+58"/> 1471 <source>Torrent Completed</source> 1472 <translation>Torento siuntimas uÅŸbaigtas</translation> 1307 1473 </message> 1308 1474 </context> … … 1310 1476 <name>Options</name> 1311 1477 <message> 1312 <location filename="../options.cc" line="+22"/> 1478 <location filename="../options.cc" line="+51"/> 1479 <source>&Destination folder:</source> 1480 <translation>Paskirties &aplankas:</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <location line="+35"/> 1484 <source>&Start when added</source> 1485 <translation>P&radÄti pridÄjus</translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <location line="-53"/> 1489 <source>&Torrent file:</source> 1490 <translation>Torento &failas:</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <location line="+48"/> 1494 <source>&Verify Local Data</source> 1495 <translation>Pa&tikrinti turimus duomenis</translation> 1496 </message> 1497 <message> 1498 <location line="-12"/> 1499 <source>High</source> 1500 <translation>aukÅ¡tas</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <location line="+2"/> 1504 <source>Low</source> 1505 <translation>ÅŸemas</translation> 1506 </message> 1507 <message> 1508 <location line="+19"/> 1509 <source>Mo&ve .torrent file to the trash</source> 1510 <translation>Per&kelti .torrent failÄ 1511 į Å¡iukÅ¡linÄ</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <location line="-20"/> 1515 <source>Normal</source> 1516 <translation>normalus</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <location line="-48"/> 1313 1520 <location line="+314"/> 1314 1521 <source>Open Torrent</source> … … 1316 1523 </message> 1317 1524 <message> 1318 <location line="-303"/> 1319 <source>&Torrent file:</source> 1320 <translation>Torento &failas:</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <location line="+18"/> 1324 <source>&Destination folder:</source> 1325 <translation>Paskirties &aplankas:</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <location line="+18"/> 1329 <source>High</source> 1330 <translation>aukÅ¡tas</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <location line="+1"/> 1334 <source>Normal</source> 1335 <translation>normalus</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location line="+1"/> 1339 <source>Low</source> 1340 <translation>ÅŸemas</translation> 1341 </message> 1342 <message> 1343 <location line="+3"/> 1525 <location line="+24"/> 1526 <source>Select Destination</source> 1527 <translation>Parinkite paskirties vietÄ 1528 </translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <location line="-286"/> 1344 1532 <source>Torrent &priority:</source> 1345 1533 <translation>Torento &prioritetas:</translation> 1346 1534 </message> 1347 1535 <message> 1348 <location line="+7"/> 1349 <source>&Verify Local Data</source> 1350 <translation>Pa&tikrinti turimus duomenis</translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <location line="+5"/> 1354 <source>&Start when added</source> 1355 <translation>P&radÄti pridÄjus</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <location line="+4"/> 1359 <source>Mo&ve .torrent file to the trash</source> 1360 <translation>Per&kelti .torrent failÄ 1361 į Å¡iukÅ¡linÄ</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <location line="+248"/> 1536 <location line="+264"/> 1365 1537 <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> 1366 1538 <translation>Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)</translation> 1367 </message>1368 <message>1369 <location line="+22"/>1370 <source>Select Destination</source>1371 <translation>Parinkite paskirties vietÄ1372 </translation>1373 1539 </message> 1374 1540 </context> … … 1376 1542 <name>PrefsDialog</name> 1377 1543 <message> 1378 <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/> 1379 <source>Use &authentication</source> 1380 <translation>Reikalauti &tapatybÄs nustatymo</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <location line="+2"/> 1384 <source>&Username:</source> 1385 <translation>Naudotojo &vardas:</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <location line="+2"/> 1389 <source>Pass&word:</source> 1390 <translation>&SlaptaÅŸodis:</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <location line="-15"/> 1394 <source>Web Client</source> 1395 <translation>Saityno sÄ 1396 saja</translation> 1397 </message> 1398 <message> 1399 <location line="+3"/> 1544 <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+181"/> 1545 <source>&Enable web client</source> 1546 <translation>Ä®j&ungti saityno sÄ 1547 sajÄ 1548 </translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <location line="+273"/> 1552 <source>&Encryption mode:</source> 1553 <translation>Pozicija dÄl &Å¡ifravimo:</translation> 1554 </message> 1555 <message> 1556 <location line="-184"/> 1557 <source>&On days:</source> 1558 <translation>Å iomis &dienomis:</translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <location line="-92"/> 1400 1562 <source>&Open web client</source> 1401 1563 <translation>&Atverti saityno sÄ … … 1404 1566 </message> 1405 1567 <message> 1406 <location line="+3"/> 1407 <source>&Enable web client</source> 1408 <translation>Ä®j&ungti saityno sÄ 1409 sajÄ 1410 </translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <location line="+3"/> 1414 <source>Listening &port:</source> 1415 <translation>Klausomas &prievadas:</translation> 1416 </message> 1417 <message> 1418 <location line="+8"/> 1419 <source>Only allow these IP a&ddresses to connect:</source> 1420 <translation>Leisti prisijungti tik Å¡iems IP a&dresams:</translation> 1421 </message> 1422 <message> 1423 <location line="+2"/> 1424 <source>Addresses:</source> 1425 <translation>Ad&resai:</translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <location line="+24"/> 1429 <source>Speed Limits</source> 1430 <translation>GreiÄio ribojimai</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <location line="+3"/> 1434 <source>Limit &download speed (%1):</source> 1435 <translation>Riboti &atsiuntimo greitį (%1):</translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <location line="+5"/> 1439 <source>Limit &upload speed (%1):</source> 1440 <translation>Riboti i&Å¡siuntimo greitį (%1):</translation> 1441 </message> 1442 <message> 1443 <location line="+12"/> 1444 <source>Temporary Speed Limits</source> 1445 <translation>Laikinieji greiÄio ribojimai</translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <location line="+6"/> 1449 <source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source> 1450 <translation><small>Taikomi vietoje įprastų greiÄio ribojimų rankiniu bÅ«du arba numatytuoju laiku</small></translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <location line="+7"/> 1454 <source>Limit u&pload speed (%1):</source> 1455 <translation>Riboti iÅ¡&siuntimo greitį (%1):</translation> 1456 </message> 1457 <message> 1458 <location line="+4"/> 1568 <location line="+170"/> 1569 <source>&Port for incoming connections:</source> 1570 <translation>Ä®einantiems ryÅ¡iams naudotinas &prievadas:</translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <location line="-93"/> 1459 1574 <source>&Scheduled times:</source> 1460 1575 <translation>&Numatytasis laikas:</translation> 1461 1576 </message> 1462 1577 <message> 1463 <location line="+15"/> 1464 <source>&On days:</source> 1465 <translation>Å iomis &dienomis:</translation> 1466 </message> 1467 <message> 1468 <location line="+3"/> 1469 <source>Every Day</source> 1470 <translation>kasdien</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <location line="+1"/> 1474 <source>Weekdays</source> 1475 <translation>Å¡iokiadieniais</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <location line="+1"/> 1479 <source>Weekends</source> 1480 <translation>savaitgaliais</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <location line="+1"/> 1484 <source>Sunday</source> 1485 <translation>sekmadieniais</translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <location line="+1"/> 1489 <source>Monday</source> 1490 <translation>pirmadieniais</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <location line="+1"/> 1494 <source>Tuesday</source> 1495 <translation>antradieniais</translation> 1496 </message> 1497 <message> 1498 <location line="+1"/> 1499 <source>Wednesday</source> 1500 <translation>treÄiadieniais</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <location line="+1"/> 1504 <source>Thursday</source> 1505 <translation>ketvirtadieniais</translation> 1506 </message> 1507 <message> 1508 <location line="+1"/> 1509 <source>Friday</source> 1510 <translation>penktadieniais</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <location line="+1"/> 1514 <source>Saturday</source> 1515 <translation>Å¡eÅ¡tadieniais</translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <location line="+36"/> 1519 <source>Port is <b>open</b></source> 1520 <translation>Prievadas yra <b>atviras</b></translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <location line="+1"/> 1524 <source>Port is <b>closed</b></source> 1525 <translation>Prievadas yra <b>uÅŸvertas</b></translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <location line="+6"/> 1529 <source>Testing...</source> 1530 <translation>TikrinamaâŠ</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <location line="+10"/> 1534 <source>Incoming Peers</source> 1535 <translation>Ä®einantys ryÅ¡iai</translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <location line="+5"/> 1539 <location line="+372"/> 1540 <source>Status unknown</source> 1541 <translation>BÅ«sena neÅŸinoma</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <location line="-364"/> 1545 <source>&Port for incoming connections:</source> 1546 <translation>Ä®einantiems ryÅ¡iams naudotinas &prievadas:</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <location line="+3"/> 1550 <source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source> 1551 <translation>Naudototi &UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimÄ 1552 marÅ¡rutizatoriuje</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <location line="+8"/> 1556 <source>Options</source> 1557 <translation>Nustatymai</translation> 1558 </message> 1559 <message> 1560 <location line="+3"/> 1561 <source>Enable &uTP for peer connections</source> 1562 <translation>RyÅ¡iams su &siuntÄjais naudoti µTP</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <location line="+1"/> 1566 <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source> 1567 <translation>µTP â tai priemonÄ, padedanti maÅŸinti tinklo apkrovas.</translation> 1568 </message> 1569 <message numerus="yes"> 1570 <location line="+306"/> 1571 <source><i>Blocklist contains %Ln rules</i></source> 1572 <translation><numerusform><i>Blokavimo sÄ 1573 raÅ¡e yra %Ln taisyklÄ</i></numerusform> 1574 <numerusform><i>Blokavimo sÄ 1575 raÅ¡e yra %Ln taisyklÄs</i></numerusform> 1576 <numerusform><i>Blokavimo sÄ 1577 raÅ¡e yra %Ln taisyklių</i></numerusform> 1578 </translation></message> 1579 <message> 1580 <location line="-319"/> 1581 <source>Pick a &random port every time Transmission is started</source> 1582 <translation>Pasirinkti &atsitiktinį prievadÄ 1583 kaskart paleidus âTransmissionâ</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <location line="+4"/> 1587 <source>Limits</source> 1588 <translation>Ribojimai</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <location line="+1"/> 1592 <source>Maximum peers per &torrent:</source> 1593 <translation>Daugiausiai galimų &vieno torento siuntÄjų:</translation> 1594 </message> 1595 <message> 1596 <location line="+1"/> 1597 <source>Maximum peers &overall:</source> 1598 <translation>&Daugiausiai galimų siuntÄjų iÅ¡ viso:</translation> 1599 </message> 1600 <message numerus="yes"> 1601 <location line="+35"/> 1602 <source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules.</source> 1603 <translation><numerusform><b>Naujinimas sÄkmingas!</b><p>Blokavimo sÄ 1604 raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklÄ.</numerusform> 1605 <numerusform><b>Naujinimas sÄkmingas!</b><p>Blokavimo sÄ 1606 raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklÄs.</numerusform> 1607 <numerusform><b>Naujinimas sÄkmingas!</b><p>Blokavimo sÄ 1608 raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklių.</numerusform> 1609 </translation></message> 1610 <message> 1611 <location line="+9"/> 1578 <location line="+281"/> 1579 <source>&Start when added</source> 1580 <translation>PradÄti pri&dÄjus</translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <location line="-105"/> 1584 <source>&Update</source> 1585 <translation>At&naujinti</translation> 1586 </message> 1587 <message> 1588 <location line="-243"/> 1589 <source>&Username:</source> 1590 <translation>Naudotojo &vardas:</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <location line="+73"/> 1594 <source>&to</source> 1595 <translation>i&ki</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <location line="+139"/> 1612 1599 <source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source> 1613 1600 <translation><b>Blokavimo sÄ … … 1615 1602 raÅ¡asâŠ</translation> 1616 1603 </message> 1617 <message> 1618 <location line="+22"/> 1604 <message numerus="yes"> 1605 <location line="-9"/> 1606 <source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules.</source> 1607 <translation> 1608 <numerusform><b>Naujinimas sÄkmingas!</b><p>Blokavimo sÄ 1609 raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklÄ.</numerusform> 1610 <numerusform><b>Naujinimas sÄkmingas!</b><p>Blokavimo sÄ 1611 raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklÄs.</numerusform> 1612 <numerusform><b>Naujinimas sÄkmingas!</b><p>Blokavimo sÄ 1613 raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklių.</numerusform> 1614 </translation> 1615 </message> 1616 <message numerus="yes"> 1617 <location line="+303"/> 1618 <source><i>Blocklist contains %Ln rules</i></source> 1619 <translation> 1620 <numerusform><i>Blokavimo sÄ 1621 raÅ¡e yra %Ln taisyklÄ</i></numerusform> 1622 <numerusform><i>Blokavimo sÄ 1623 raÅ¡e yra %Ln taisyklÄs</i></numerusform> 1624 <numerusform><i>Blokavimo sÄ 1625 raÅ¡e yra %Ln taisyklių</i></numerusform> 1626 </translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <location line="-450"/> 1630 <source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source> 1631 <translation><small>Taikomi vietoje įprastų greiÄio ribojimų rankiniu bÅ«du arba numatytuoju laiku</small></translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <location line="+289"/> 1635 <source>Adding</source> 1636 <translation>PridÄjimas</translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <location line="-339"/> 1640 <source>Addresses:</source> 1641 <translation>Ad&resai:</translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <location line="+254"/> 1645 <source>Allow encryption</source> 1646 <translation>leisti Å¡ifravimÄ 1647 </translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <location line="+145"/> 1651 <source>Append ".&part" to incomplete files' names</source> 1652 <translation>Nebaigtų failų varduose naudoti â.partâ &prievardį</translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <location line="-54"/> 1656 <source>Automatically &add torrents from:</source> 1657 <translation>&AutomatiÅ¡kai pridÄti torentus iÅ¡:</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <location line="-117"/> 1619 1661 <source>Blocklist</source> 1620 1662 <translation>Blokavimo sÄ … … 1622 1664 </message> 1623 1665 <message> 1624 <location line="+18"/> 1666 <location line="+181"/> 1667 <source>Call scrip&t when torrent is completed:</source> 1668 <translation>Baigus siųsti torentÄ 1669 , vykdyti s&cenarijų:</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <location line="-145"/> 1673 <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source> 1674 <translation>DHT â tai priemonÄ, skirta siuntÄjams be sekiklio rasti.</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <location line="-158"/> 1678 <location line="+334"/> 1679 <source>Desktop</source> 1680 <translation>Aplinka</translation> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <location line="-194"/> 1625 1684 <source>Enable &automatic updates</source> 1626 1685 <translation>Ä®jungti &automatinius naujinimus</translation> 1627 1686 </message> 1628 1687 <message> 1629 <location line="+8"/> 1630 <source>Allow encryption</source> 1631 <translation>leisti Å¡ifravimÄ 1632 </translation> 1633 </message> 1634 <message> 1635 <location line="+1"/> 1636 <source>Prefer encryption</source> 1637 <translation>teikti pirmenybÄ Å¡ifravimui</translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <location line="+1"/> 1641 <source>Require encryption</source> 1642 <translation>reikalauti Å¡ifravimo</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <location line="-5"/> 1646 <location line="+162"/> 1647 <source>Privacy</source> 1648 <translation>Privatumas</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <location line="-360"/> 1652 <source>Limit do&wnload speed (%1):</source> 1653 <translation>Riboti a&tsiuntimo greitį (%1):</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <location line="+14"/> 1657 <source>&to</source> 1658 <translation>i&ki</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <location line="+39"/> 1662 <location line="+309"/> 1663 <source>Desktop</source> 1664 <translation>Vaizdumas</translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <location line="-307"/> 1668 <source>Show Transmission icon in the &notification area</source> 1669 <translation>Rodyti âTransmissionâ piktogramÄ 1670 praneÅ¡imų &srityje</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <location line="+1"/> 1674 <source>Show &popup notifications</source> 1675 <translation>Rodyti iÅ¡kylanÄiuosius &praneÅ¡imus</translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <location line="+36"/> 1679 <source>Te&st Port</source> 1680 <translation>&Tikrinti prievadÄ 1681 </translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <location line="+85"/> 1688 <location line="-16"/> 1685 1689 <source>Enable &blocklist:</source> 1686 1690 <translation>Ä®jungti &blokavimo sÄ … … 1689 1693 </message> 1690 1694 <message> 1691 <location line="+7"/> 1692 <source>&Update</source> 1693 <translation>At&naujinti</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <location line="+23"/> 1697 <source>&Encryption mode:</source> 1698 <translation>Pozicija dÄl &Å¡ifravimo:</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <location line="+1"/> 1702 <source>Use PE&X to find more peers</source> 1703 <translation>Naudoti PE&X papildomiems siuntÄjams rasti</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <location line="+1"/> 1707 <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source> 1695 <location line="-62"/> 1696 <source>Enable &uTP for peer connections</source> 1697 <translation>RyÅ¡iams su &siuntÄjais naudoti µTP</translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <location line="-89"/> 1701 <source>Every Day</source> 1702 <translation>kasdien</translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <location line="+8"/> 1706 <source>Friday</source> 1707 <translation>penktadieniais</translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <location line="+54"/> 1711 <source>Incoming Peers</source> 1712 <translation>Ä®einantys ryÅ¡iai</translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <location line="+260"/> 1716 <source>Keep &incomplete files in:</source> 1717 <translation>Ä®raÅ¡yti &nebaigtus torentus į:</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <location line="-135"/> 1721 <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source> 1722 <translation>VSA â tai priemonÄ, skirta siuntÄjams JÅ«sų vietiniame tinkle rasti.</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <location line="-239"/> 1726 <source>Limit &download speed (%1):</source> 1727 <translation>Riboti &atsiuntimo greitį (%1):</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <location line="+5"/> 1731 <source>Limit &upload speed (%1):</source> 1732 <translation>Riboti i&Å¡siuntimo greitį (%1):</translation> 1733 </message> 1734 <message> 1735 <location line="+21"/> 1736 <source>Limit do&wnload speed (%1):</source> 1737 <translation>Riboti a&tsiuntimo greitį (%1):</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <location line="+4"/> 1741 <source>Limit u&pload speed (%1):</source> 1742 <translation>Riboti iÅ¡&siuntimo greitį (%1):</translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <location line="+103"/> 1746 <source>Limits</source> 1747 <translation>Ribojimai</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <location line="-170"/> 1751 <source>Listening &port:</source> 1752 <translation>Klausomas &prievadas:</translation> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <location line="+172"/> 1756 <source>Maximum peers &overall:</source> 1757 <translation>&Daugiausiai galimų siuntÄjų iÅ¡ viso:</translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <location line="-1"/> 1761 <source>Maximum peers per &torrent:</source> 1762 <translation>Daugiausiai galimų &vieno torento siuntÄjų:</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <location line="+182"/> 1766 <source>Mo&ve .torrent file to the trash</source> 1767 <translation>Per&kelti .torrent failÄ 1768 į Å¡iukÅ¡linÄ</translation> 1769 </message> 1770 <message> 1771 <location line="-260"/> 1772 <source>Monday</source> 1773 <translation>pirmadieniais</translation> 1774 </message> 1775 <message> 1776 <location line="+356"/> 1777 <source>Network</source> 1778 <translation>Tinklas</translation> 1779 </message> 1780 <message> 1781 <location line="+30"/> 1782 <source>Not supported by remote sessions</source> 1783 <translation>Nepalaikoma nuotolinių seansų</translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <location line="-471"/> 1787 <source>Only allow these IP a&ddresses to connect:</source> 1788 <translation>Leisti prisijungti tik Å¡iems IP a&dresams:</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <location line="+167"/> 1792 <source>Options</source> 1793 <translation>Nuostatos</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <location line="+97"/> 1797 <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source> 1708 1798 <translation>PEX â tai priemonÄ, skirta apsikeisti siuntÄjų sÄ 1709 1799 raÅ¡ais su siuntÄjais, prie kurių esate prisijungÄ.</translation> 1710 1800 </message> 1711 1801 <message> 1712 <location line="+1"/> 1713 <source>Use &DHT to find more peers</source> 1714 <translation>Naudoti &DHT papildomiems siuntÄjams rasti</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <location line="+1"/> 1718 <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source> 1719 <translation>DHT â tai priemonÄ, skirta siuntÄjams be sekiklio rasti.</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <location line="+1"/> 1723 <source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source> 1724 <translation>Naudoti &vietinių siuntÄjų aptikimo metodÄ 1725 papildomiems siuntÄjams rasti</translation> 1726 </message> 1727 <message> 1728 <location line="+1"/> 1729 <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source> 1730 <translation>VSA â tai priemonÄ, skirta siuntÄjams jÅ«sų vietiniame tinkle rasti.</translation> 1731 </message> 1732 <message> 1733 <location line="+14"/> 1734 <source>Select "Torrent Done" Script</source> 1802 <location line="-266"/> 1803 <source>Pass&word:</source> 1804 <translation>&SlaptaÅŸodis:</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <location line="+160"/> 1808 <source>Pick a &random port every time Transmission is started</source> 1809 <translation>Pasirinkti &atsitiktinį prievadÄ 1810 kaskart paleidus âTransmissionâ</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <location line="-31"/> 1814 <source>Port is <b>closed</b></source> 1815 <translation>Prievadas yra <b>uÅŸvertas</b></translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <location line="-1"/> 1819 <source>Port is <b>open</b></source> 1820 <translation>Prievadas yra <b>atviras</b></translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <location line="+131"/> 1824 <source>Prefer encryption</source> 1825 <translation>teikti pirmenybÄ Å¡ifravimui</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <location line="-4"/> 1829 <location line="+187"/> 1830 <source>Privacy</source> 1831 <translation>Privatumas</translation> 1832 </message> 1833 <message> 1834 <location line="-182"/> 1835 <source>Require encryption</source> 1836 <translation>reikalauti Å¡ifravimo</translation> 1837 </message> 1838 <message> 1839 <location line="-168"/> 1840 <source>Saturday</source> 1841 <translation>Å¡eÅ¡tadieniais</translation> 1842 </message> 1843 <message> 1844 <location line="+300"/> 1845 <source>Save to &Location:</source> 1846 <translation>Ä®raÅ¡yti &vietoje:</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <location line="-34"/> 1850 <source>Seeding Limits</source> 1851 <translation>Sklaidos apribojimai</translation> 1852 </message> 1853 <message> 1854 <location line="-74"/> 1855 <source>Select "Torrent Done" Script</source> 1735 1856 <translation>Parinkite âtorentas baigtasâ scenarijų</translation> 1736 1857 </message> 1737 1858 <message> 1738 <location line="+11"/> 1859 <location line="+33"/> 1860 <source>Select Destination</source> 1861 <translation>Parinkite paskirties aplankÄ 1862 </translation> 1863 </message> 1864 <message> 1865 <location line="-22"/> 1739 1866 <source>Select Incomplete Directory</source> 1740 1867 <translation>Parinkite nebaigtų torentų aplankÄ … … 1749 1876 </message> 1750 1877 <message> 1751 <location line="+11"/> 1752 <source>Select Destination</source> 1753 <translation>Parinkite paskirties aplankÄ 1754 </translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <location line="+26"/> 1758 <source>Adding</source> 1759 <translation>PridÄjimas</translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <location line="+2"/> 1763 <source>Automatically &add torrents from:</source> 1764 <translation>&AutomatiÅ¡kai pridÄti torentus iÅ¡:</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <location line="+8"/> 1878 <location line="+39"/> 1768 1879 <source>Show &options dialog</source> 1769 1880 <translation>&Rodyti parinkÄių langÄ … … 1771 1882 </message> 1772 1883 <message> 1773 <location line="+1"/> 1774 <source>&Start when added</source> 1775 <translation>PradÄti pri&dÄjus</translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <location line="+1"/> 1779 <source>Mo&ve .torrent file to the trash</source> 1780 <translation>Per&kelti .torrent failÄ 1781 į Å¡iukÅ¡linÄ</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <location line="+3"/> 1785 <source>Downloading</source> 1786 <translation>Atsiuntimas</translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <location line="+2"/> 1790 <source>Append ".&part" to incomplete files' names</source> 1791 <translation>Nebaigtų failų varduose naudoti â.partâ &prievardį</translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <location line="+8"/> 1795 <source>Keep &incomplete files in:</source> 1796 <translation>Ä®raÅ¡yti &nebaigtus torentus į:</translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <location line="-2"/> 1800 <source>Save to &Location:</source> 1801 <translation>Ä®raÅ¡yti &vietoje:</translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <location line="+10"/> 1805 <source>Call scrip&t when torrent is completed:</source> 1806 <translation>Baigus siųsti torentÄ 1807 , vykdyti s&cenarijų:</translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <location line="+9"/> 1811 <source>Seeding Limits</source> 1812 <oldsource>Seeding</oldsource> 1813 <translation>Sklaidos apribojimai</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <location line="+2"/> 1884 <location line="-232"/> 1885 <source>Show &popup notifications</source> 1886 <translation>Rodyti iÅ¡kylanÄiuosius &praneÅ¡imus</translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <location line="-1"/> 1890 <source>Show Transmission icon in the &notification area</source> 1891 <translation>Rodyti âTransmissionâ piktogramÄ 1892 praneÅ¡imų &srityje</translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <location line="+329"/> 1896 <source>Speed</source> 1897 <translation>Greitis</translation> 1898 </message> 1899 <message> 1900 <location line="-413"/> 1901 <source>Speed Limits</source> 1902 <translation>GreiÄio ribojimai</translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <location line="+122"/> 1906 <location line="+397"/> 1907 <source>Status unknown</source> 1908 <translation>BÅ«sena neÅŸinoma</translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <location line="-187"/> 1817 1912 <source>Stop seeding at &ratio:</source> 1818 1913 <translation>Nebeskleisti esant &santykiui:</translation> … … 1824 1919 </message> 1825 1920 <message> 1826 <location line="+20"/> 1827 <source>Transmission Preferences</source> 1828 <translation>âTransmissionâ nustatymai</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <location line="+3"/> 1921 <location line="-279"/> 1922 <source>Sunday</source> 1923 <translation>sekmadieniais</translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <location line="+63"/> 1927 <source>Te&st Port</source> 1928 <translation>&Tikrinti prievadÄ 1929 </translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <location line="-101"/> 1933 <source>Temporary Speed Limits</source> 1934 <translation>Laikinieji greiÄio ribojimai</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <location line="+42"/> 1938 <source>Thursday</source> 1939 <translation>ketvirtadieniais</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <location line="+349"/> 1832 1943 <source>Torrents</source> 1833 1944 <translation>Torentai</translation> 1834 1945 </message> 1835 1946 <message> 1836 <location line="+1"/> 1837 <source>Speed</source> 1838 <translation>Greitis</translation> 1947 <location line="-3"/> 1948 <source>Transmission Preferences</source> 1949 <translation>âTransmissionâ nuostatos</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <location line="-348"/> 1953 <source>Tuesday</source> 1954 <translation>antradieniais</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <location line="+179"/> 1958 <source>Use &DHT to find more peers</source> 1959 <translation>Naudoti &DHT papildomiems siuntÄjams rasti</translation> 1839 1960 </message> 1840 1961 <message> 1841 1962 <location line="+2"/> 1842 <source>Network</source> 1843 <translation>Tinklas</translation> 1844 </message> 1845 <message> 1846 <location line="+2"/> 1963 <source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source> 1964 <translation>Naudoti &vietinių siuntÄjų aptikimo metodÄ 1965 papildomiems siuntÄjams rasti</translation> 1966 </message> 1967 <message> 1968 <location line="-273"/> 1969 <source>Use &authentication</source> 1970 <translation>Reikalauti &tapatybÄs nustatymo</translation> 1971 </message> 1972 <message> 1973 <location line="+269"/> 1974 <source>Use PE&X to find more peers</source> 1975 <translation>Naudoti PE&X papildomiems siuntÄjams rasti</translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <location line="-104"/> 1979 <source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source> 1980 <translation>Naudototi &UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimÄ 1981 marÅ¡rutizatoriuje</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <location line="+284"/> 1847 1985 <source>Web</source> 1848 1986 <translation>Saitynas</translation> 1849 1987 </message> 1850 1988 <message> 1851 <location line="+28"/> 1852 <source>Not supported by remote sessions</source> 1853 <translation>Nepalaikoma nuotolinių seansų</translation> 1989 <location line="-460"/> 1990 <source>Web Client</source> 1991 <translation>Saityno sÄ 1992 saja</translation> 1993 </message> 1994 <message> 1995 <location line="+104"/> 1996 <source>Wednesday</source> 1997 <translation>treÄiadieniais</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <location line="-5"/> 2001 <source>Weekdays</source> 2002 <translation>Å¡iokiadieniais</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <location line="+1"/> 2006 <source>Weekends</source> 2007 <translation>savaitgaliais</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <location line="+88"/> 2011 <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source> 2012 <translation>µTP â tai priemonÄ, padedanti maÅŸinti tinklo apkrovas.</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <location line="-38"/> 2016 <source>Testing TCP Port...</source> 2017 <translation>Tikrinamas TCP prievadasâŠ</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <location line="+251"/> 2021 <source>Location</source> 2022 <translation>Vieta</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <location line="+9"/> 2026 <source>Queue</source> 2027 <translation>EilÄ</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <location line="+2"/> 2031 <source>Maximum active &downloads:</source> 2032 <translation>Aktyvių lygiagreÄių atsiuntimų leisti ne &daugiau kaip:</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <location line="+1"/> 2036 <source>Downloads sharing data in the last N minutes are &active:</source> 2037 <translation>Atsiuntimas tampa &pasyviu, kai jo duomenimis nesidalijama N minuÄių:</translation> 2038 </message> 2039 <message> 2040 <location line="+3"/> 2041 <source>Incomplete</source> 2042 <translation>Nebaigtas</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <location line="+39"/> 2046 <source>Download</source> 2047 <translation>Atsiuntimas</translation> 1854 2048 </message> 1855 2049 </context> … … 1857 2051 <name>QObject</name> 1858 2052 <message> 1859 <location filename="../app.cc" line="-14 5"/>2053 <location filename="../app.cc" line="-148"/> 1860 2054 <source>Invalid option</source> 1861 2055 <translation>Netinkamas parametras</translation> … … 1865 2059 <name>RelocateDialog</name> 1866 2060 <message> 1867 <location filename="../relocate.cc" line="+51"/> 1868 <source>Select Location</source> 1869 <translation>Parinkite vietÄ 1870 </translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <location line="+25"/> 1874 <source>Set Torrent Location</source> 1875 <translation>Torento vietos nustatymas</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <location line="+16"/> 1879 <source>Set Location</source> 1880 <translation>Nustatyti vietÄ 1881 </translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <location line="+1"/> 1885 <source>New &location:</source> 1886 <translation>Nauja &vieta:</translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <location line="+1"/> 2061 <location filename="../relocate.cc" line="+94"/> 1890 2062 <source>&Move from the current folder</source> 1891 2063 <translation>&Perkelti iÅ¡ dabartinio aplanko</translation> … … 1896 2068 <translation>Vietiniai duomenys jau yra &ten</translation> 1897 2069 </message> 2070 <message> 2071 <location line="-2"/> 2072 <source>New &location:</source> 2073 <translation>Nauja &vieta:</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <location line="-42"/> 2077 <source>Select Location</source> 2078 <translation>Parinkite vietÄ 2079 </translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <location line="+41"/> 2083 <source>Set Location</source> 2084 <translation>Nustatyti vietÄ 2085 </translation> 2086 </message> 2087 <message> 2088 <location line="-16"/> 2089 <source>Set Torrent Location</source> 2090 <translation>Torento vietos nustatymas</translation> 2091 </message> 1898 2092 </context> 1899 2093 <context> 1900 2094 <name>Session</name> 1901 2095 <message> 1902 <location filename="../session.cc" line="+ 825"/>2096 <location filename="../session.cc" line="+792"/> 1903 2097 <source>Add Torrent</source> 1904 2098 <translation>Torento pridÄjimas</translation> … … 1908 2102 <name>SessionDialog</name> 1909 2103 <message> 1910 <location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/> 2104 <location filename="../session-dialog.cc" line="+95"/> 2105 <source>&Authentication required</source> 2106 <translation>Reikia patvirtinti &tapatybÄ</translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <location line="-7"/> 2110 <source>&Host:</source> 2111 <translation>&Mazgas:</translation> 2112 </message> 2113 <message> 2114 <location line="+5"/> 2115 <source>&Port:</source> 2116 <translation>&Prievadas:</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <location line="+9"/> 2120 <source>&Username:</source> 2121 <translation>&Naudotojo vardas:</translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <location line="-31"/> 1911 2125 <source>Change Session</source> 1912 2126 <translation>Seanso keitimas</translation> 1913 2127 </message> 1914 2128 <message> 1915 <location line="+6"/> 2129 <location line="+11"/> 2130 <source>Connect to &Remote Session</source> 2131 <translation>&Jungtis prie nuotolinio seanso</translation> 2132 </message> 2133 <message> 2134 <location line="+25"/> 2135 <source>Pass&word:</source> 2136 <translation>&SlaptaÅŸodis:</translation> 2137 </message> 2138 <message> 2139 <location line="-30"/> 1916 2140 <source>Source</source> 1917 2141 <translation>Seanso kilmÄ</translation> … … 1923 2147 </translation> 1924 2148 </message> 1925 <message>1926 <location line="+4"/>1927 <source>Connect to &Remote Session</source>1928 <translation>&Jungtis prie nuotolinio seanso</translation>1929 </message>1930 <message>1931 <location line="+6"/>1932 <source>&Host:</source>1933 <translation>&Mazgas:</translation>1934 </message>1935 <message>1936 <location line="+5"/>1937 <source>&Port:</source>1938 <translation>&Prievadas:</translation>1939 </message>1940 <message>1941 <location line="+2"/>1942 <source>&Authentication required</source>1943 <translation>Reikia patvirtinti &tapatybÄ</translation>1944 </message>1945 <message>1946 <location line="+7"/>1947 <source>&Username:</source>1948 <translation>&Naudotojo vardas:</translation>1949 </message>1950 <message>1951 <location line="+5"/>1952 <source>Pass&word:</source>1953 <translation>&SlaptaÅŸodis:</translation>1954 </message>1955 2149 </context> 1956 2150 <context> 1957 2151 <name>StatsDialog</name> 1958 2152 <message> 1959 <location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/> 2153 <location filename="../stats-dialog.cc" line="+38"/> 2154 <source>Current Session</source> 2155 <translation>Å is seansas</translation> 2156 </message> 2157 <message> 2158 <location line="+2"/> 2159 <location line="+7"/> 2160 <source>Downloaded:</source> 2161 <translation>Atsiųsta:</translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <location line="-5"/> 2165 <location line="+7"/> 2166 <source>Duration:</source> 2167 <translation>Naudojimosi trukmÄ:</translation> 2168 </message> 2169 <message> 2170 <location line="-8"/> 2171 <location line="+7"/> 2172 <source>Ratio:</source> 2173 <translation>Santykis:</translation> 2174 </message> 2175 <message numerus="yes"> 2176 <location line="-3"/> 2177 <location line="+53"/> 2178 <source>Started %n time(s)</source> 2179 <translation> 2180 <numerusform>Programa vykdyta %n kartÄ 2181 </numerusform> 2182 <numerusform>Programa vykdyta %n kartus</numerusform> 2183 <numerusform>Programa vykdyta %n kartų</numerusform> 2184 </translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <location line="-63"/> 1960 2188 <source>Statistics</source> 1961 2189 <translation>Statistika</translation> 1962 2190 </message> 1963 2191 <message> 1964 <location line="+ 3"/>1965 <source> Current Session</source>1966 <translation> Å is seansas</translation>1967 </message> 1968 <message> 1969 <location line=" +1"/>2192 <location line="+9"/> 2193 <source>Total</source> 2194 <translation>Bendra</translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <location line="-5"/> 1970 2198 <location line="+7"/> 1971 2199 <source>Uploaded:</source> 1972 2200 <translation>IÅ¡siųsta:</translation> 1973 2201 </message> 1974 <message>1975 <location line="-6"/>1976 <location line="+7"/>1977 <source>Downloaded:</source>1978 <translation>Atsiųsta:</translation>1979 </message>1980 <message>1981 <location line="-6"/>1982 <location line="+7"/>1983 <source>Ratio:</source>1984 <translation>Santykis:</translation>1985 </message>1986 <message>1987 <location line="-6"/>1988 <location line="+7"/>1989 <source>Duration:</source>1990 <translation>Naudojimosi trukmÄ:</translation>1991 </message>1992 <message>1993 <location line="-5"/>1994 <source>Total</source>1995 <translation>Bendra</translation>1996 </message>1997 <message numerus="yes">1998 <location line="+1"/>1999 <location line="+53"/>2000 <source>Started %n time(s)</source>2001 <translation><numerusform>Programa vykdyta %n kartÄ2002 </numerusform>2003 <numerusform>Programa vykdyta %n kartus</numerusform>2004 <numerusform>Programa vykdyta %n kartų</numerusform>2005 </translation></message>2006 2202 </context> 2007 2203 <context> 2008 2204 <name>Torrent</name> 2009 2205 <message> 2010 <location filename="../torrent.cc" line="+699"/> 2011 <source>Waiting to verify local data</source> 2012 <translation>RuoÅ¡iamasi tikrinti vietinius duomenis</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <location line="+1"/> 2016 <source>Verifying local data</source> 2017 <translation>Tikrinami vietiniai duomenys</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <location line="+1"/> 2206 <location filename="../torrent.cc" line="+710"/> 2021 2207 <source>Downloading</source> 2022 2208 <translation>atsiunÄiamas</translation> 2023 2209 </message> 2024 2210 <message> 2025 <location line="+1 "/>2026 <source> Seeding</source>2027 <translation> skleidÅŸiamas</translation>2028 </message> 2029 <message> 2030 <location line=" +1"/>2211 <location line="+17"/> 2212 <source>Error: %1</source> 2213 <translation>Klaida: %1</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <location line="-21"/> 2031 2217 <source>Finished</source> 2032 2218 <translation>Baigtas</translation> … … 2036 2222 <source>Paused</source> 2037 2223 <translation>Pristabdytas</translation> 2224 </message> 2225 <message> 2226 <location line="+6"/> 2227 <source>Seeding</source> 2228 <translation>skleidÅŸiamas</translation> 2038 2229 </message> 2039 2230 <message> … … 2049 2240 </message> 2050 2241 <message> 2051 <location line="+1"/> 2052 <source>Error: %1</source> 2053 <translation>Klaida: %1</translation> 2242 <location line="-18"/> 2243 <source>Verifying local data</source> 2244 <translation>Tikrinami vietiniai duomenys</translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <location line="-1"/> 2248 <source>Queued for verification</source> 2249 <translation>EilÄje duomenų tikrinimui</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <location line="+2"/> 2253 <source>Queued for download</source> 2254 <translation>EilÄje parsiuntimui</translation> 2255 </message> 2256 <message> 2257 <location line="+2"/> 2258 <source>Queued for seeding</source> 2259 <translation>EilÄje skleidimui</translation> 2054 2260 </message> 2055 2261 </context> … … 2057 2263 <name>TorrentDelegate</name> 2058 2264 <message> 2059 <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+76"/> 2060 <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source> 2061 <translation>Ä®magnetintas perdavimas â atsiunÄiami metaduomenys (%1%)</translation> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <location line="+8"/> 2265 <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+150"/> 2266 <location line="+106"/> 2267 <source> - </source> 2268 <translation> â </translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <location line="-78"/> 2272 <location line="+2"/> 2273 <source>%1 %2</source> 2274 <translation>%1 %2</translation> 2275 </message> 2276 <message> 2277 <location line="-4"/> 2278 <source>%1 %2, %3 %4</source> 2279 <translation>%1 %2, %3 %4</translation> 2280 </message> 2281 <message> 2282 <location line="-24"/> 2283 <source>%1 left</source> 2284 <translation>liko %1</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <location line="-68"/> 2065 2288 <source>%1 of %2 (%3%)</source> 2066 2289 <translation>%1 iÅ¡ %2 (%3%)</translation> … … 2086 2309 <translation>%1, iÅ¡siųsta %2 (santykis: %3)</translation> 2087 2310 </message> 2088 <message>2089 <location line="+10"/>2090 <location line="+102"/>2091 <source> - </source>2092 <translation> â </translation>2093 </message>2094 <message>2095 <location line="-100"/>2096 <source>%1 left</source>2097 <translation>liko %1</translation>2098 </message>2099 <message>2100 <location line="+2"/>2101 <source>Remaining time unknown</source>2102 <translation>LikÄs laikas neÅŸinomas</translation>2103 </message>2104 <message>2105 <location line="+22"/>2106 <source>%1 %2, %3 %4</source>2107 <translation>%1 %2, %3 %4</translation>2108 </message>2109 <message>2110 <location line="+2"/>2111 <location line="+2"/>2112 <source>%1 %2</source>2113 <oldsource>Up: %1</oldsource>2114 <translation>%1 %2</translation>2115 </message>2116 <message>2117 <location line="+2"/>2118 <source>Idle</source>2119 <translation>pasyvus</translation>2120 </message>2121 <message>2122 <location line="+13"/>2123 <source>Verifying local data (%1% tested)</source>2124 <translation>Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %1%)</translation>2125 </message>2126 <message>2127 <location line="+6"/>2128 <source>Ratio: %1, </source>2129 <translation>Santykis: %1</translation>2130 </message>2131 2311 <message numerus="yes"> 2132 <location line="+ 31"/>2312 <location line="+96"/> 2133 2313 <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source> 2134 <translation><numerusform>AtsiunÄiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusio siuntÄjo</numerusform> 2135 <numerusform>AtsiunÄiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2136 <numerusform>AtsiunÄiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2137 </translation></message> 2314 <translation> 2315 <numerusform>AtsiunÄiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusio siuntÄjo</numerusform> 2316 <numerusform>AtsiunÄiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2317 <numerusform>AtsiunÄiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2318 </translation> 2319 </message> 2138 2320 <message numerus="yes"> 2139 2321 <location line="+3"/> 2140 2322 <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source> 2141 <translation><numerusform>AtsiunÄiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntÄjo (baigta %1%)</numerusform> 2142 <numerusform>AtsiunÄiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntÄjų (baigta %1%)</numerusform> 2143 <numerusform>AtsiunÄiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntÄjų (baigta %1%)</numerusform> 2144 </translation></message> 2323 <translation> 2324 <numerusform>AtsiunÄiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntÄjo (baigta %1%)</numerusform> 2325 <numerusform>AtsiunÄiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntÄjų (baigta %1%)</numerusform> 2326 <numerusform>AtsiunÄiami metaduomenys iÅ¡ %n siuntÄjų (baigta %1%)</numerusform> 2327 </translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <location line="-55"/> 2331 <source>Idle</source> 2332 <translation>pasyvus</translation> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <location line="-108"/> 2336 <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source> 2337 <translation>Ä®magnetintas perdavimas â atsiunÄiami metaduomenys (%1%)</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <location line="+127"/> 2341 <source>Ratio: %1, </source> 2342 <translation>Santykis: %1, </translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <location line="-49"/> 2346 <source>Remaining time unknown</source> 2347 <translation>LikÄs laikas neÅŸinomas</translation> 2348 </message> 2145 2349 <message numerus="yes"> 2146 <location line="+ 5"/>2350 <location line="+90"/> 2147 2351 <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source> 2148 <translation><numerusform>SiunÄiama %1 iÅ¡ %n prisijungusio siuntÄjo</numerusform> 2149 <numerusform>SiunÄiama %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2150 <numerusform>SiunÄiama %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2151 </translation></message> 2352 <translation> 2353 <numerusform>SiunÄiama %1 iÅ¡ %n prisijungusio siuntÄjo</numerusform> 2354 <numerusform>SiunÄiama %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2355 <numerusform>SiunÄiama %1 iÅ¡ %n prisijungusių siuntÄjų</numerusform> 2356 </translation> 2357 </message> 2358 <message> 2359 <location line="-47"/> 2360 <source>Verifying local data (%1% tested)</source> 2361 <translation>Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %1%)</translation> 2362 </message> 2363 <message> 2364 <location line="-15"/> 2365 <source>Stalled</source> 2366 <translation>UÅŸstrigÄs</translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <location line="+67"/> 2370 <source>Error</source> 2371 <translation>Klaida</translation> 2372 </message> 2152 2373 </context> 2153 2374 <context> 2154 2375 <name>TrMainWindow</name> 2155 2376 <message> 2156 <location filename="../mainwin.cc" line="+451"/> 2377 <location filename="../mainwin.cc" line="+652"/> 2378 <source>Idle</source> 2379 <translation>Pasyvus</translation> 2380 </message> 2381 <message> 2382 <location line="+615"/> 2383 <source>Last response from server was %1 ago</source> 2384 <translation>Pastarasis atsakymas iÅ¡ serverio gautas prieÅ¡ %1</translation> 2385 </message> 2386 <message> 2387 <location line="-821"/> 2157 2388 <source>Limit Download Speed</source> 2158 2389 <translation>Apriboti atsiuntimo greitį</translation> 2159 2390 </message> 2160 2391 <message> 2161 <location line="+3"/>2162 2392 <location line="+20"/> 2163 <source> Unlimited</source>2164 <translation> Be ribojimų</translation>2165 </message> 2166 <message> 2167 <location line="-1 5"/>2393 <source>Limit Upload Speed</source> 2394 <translation>Apriboti iÅ¡siuntimo greitį</translation> 2395 </message> 2396 <message> 2397 <location line="-12"/> 2168 2398 <location line="+20"/> 2169 <location line="+ 448"/>2399 <location line="+502"/> 2170 2400 <location line="+8"/> 2171 2401 <source>Limited at %1</source> … … 2173 2403 </message> 2174 2404 <message> 2175 <location line="-464"/> 2176 <source>Limit Upload Speed</source> 2177 <translation>Apriboti iÅ¡siuntimo greitį</translation> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <location line="+21"/> 2181 <source>Stop Seeding at Ratio</source> 2182 <translation>Nebeskleisti esant santykiui</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <location line="+4"/> 2186 <source>Seed Forever</source> 2187 <translation>Skleisti visada</translation> 2188 </message> 2189 <message> 2190 <location line="+5"/> 2191 <location line="+442"/> 2192 <source>Stop at Ratio (%1)</source> 2193 <translation>Nebeskleisti esant santykiui (%1)</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <location line="-318"/> 2197 <source> - %1:%2</source> 2198 <translation> - %1:%2</translation> 2199 </message> 2200 <message numerus="yes"> 2201 <location line="+11"/> 2202 <source>%Ln Torrent(s)</source> 2203 <translation><numerusform>%Ln torentas</numerusform> 2204 <numerusform>%Ln torentai</numerusform> 2205 <numerusform>%Ln torentų</numerusform> 2206 </translation></message> 2207 <message> 2208 <location line="+11"/> 2209 <source>Idle</source> 2210 <translation>Pasyvus</translation> 2211 </message> 2212 <message> 2213 <location line="+8"/> 2405 <location line="+202"/> 2406 <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source> 2407 <translation>Jeigu paÅ¡alinsite, norint tÄsti siuntimus, jums prireiks atitinkamų torentų failų arba magnet nuorodų.</translation> 2408 </message> 2409 <message> 2410 <location line="+19"/> 2411 <source>One of these torrents is connected to peers.</source> 2412 <translation>Vienas Å¡ių torentų prisijungÄs prie siuntÄjų.</translation> 2413 </message> 2414 <message> 2415 <location line="-125"/> 2416 <source>Open Torrent</source> 2417 <translation>Atverti torentÄ 2418 </translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <location line="-400"/> 2422 <location line="+16"/> 2423 <source>Ratio: %1</source> 2424 <translation>Santykis: %1</translation> 2425 </message> 2426 <message> 2427 <location line="+477"/> 2428 <source>Remove %1 torrents?</source> 2429 <translation>PaÅ¡alinti %1 torentus(-ų)?</translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <location line="-1"/> 2433 <source>Remove torrent?</source> 2434 <translation>PaÅ¡alinti torentÄ 2435 ?</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <location line="+34"/> 2439 <source>Some of these torrents are connected to peers.</source> 2440 <translation>Kai kurie Å¡ių torentų prisijungÄ prie siuntÄjų.</translation> 2441 </message> 2442 <message> 2443 <location line="+12"/> 2444 <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source> 2445 <translation>Kai kurie Å¡ių torentų dar neatsiųsti.</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <location line="-558"/> 2214 2449 <source>Transmission 2215 2450 Up: %1 … … 2220 2455 </message> 2221 2456 <message> 2222 <location line="+20"/> 2223 <location line="+16"/> 2224 <source>Ratio: %1</source> 2225 <translation>Santykis: %1</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <location line="-11"/> 2229 <location line="+6"/> 2230 <source>Down: %1, Up: %2</source> 2231 <translation>Ats.: %1, iÅ¡s.: %2</translation> 2232 </message> 2233 <message> 2234 <location line="+315"/> 2457 <location line="+456"/> 2458 <location line="+1"/> 2459 <source>Open URL or Magnet Link</source> 2460 <translation>Atverti URL arba magnet nuorodÄ 2461 </translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <location line="+80"/> 2465 <source>This torrent is connected to peers.</source> 2466 <translation>Å is torentas prisijungÄs prie siuntÄjų.</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <location line="-115"/> 2470 <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> 2471 <translation>Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)</translation> 2472 </message> 2473 <message> 2474 <location line="+116"/> 2475 <source>These torrents are connected to peers.</source> 2476 <translation>Å ie torentai prisijungÄ prie siuntÄjų.</translation> 2477 </message> 2478 <message> 2479 <location line="-707"/> 2480 <source>Seed Forever</source> 2481 <translation>Skleisti visada</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <location line="+594"/> 2485 <source>Show &options dialog</source> 2486 <translation>Rodyti &parinkÄių langÄ 2487 </translation> 2488 </message> 2489 <message> 2490 <location line="-464"/> 2491 <source> - %1:%2</source> 2492 <translation> - %1:%2</translation> 2493 </message> 2494 <message numerus="yes"> 2495 <location line="+13"/> 2496 <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source> 2497 <translation> 2498 <numerusform>%L1 iÅ¡ %Ln torento</numerusform> 2499 <numerusform>%L1 iÅ¡ %Ln torentų</numerusform> 2500 <numerusform>%L1 iÅ¡ %Ln torentų</numerusform> 2501 </translation> 2502 </message> 2503 <message numerus="yes"> 2504 <location line="-2"/> 2505 <source>%Ln Torrent(s)</source> 2506 <translation> 2507 <numerusform>%Ln torentas</numerusform> 2508 <numerusform>%Ln torentai</numerusform> 2509 <numerusform>%Ln torentų</numerusform> 2510 </translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <location line="+418"/> 2235 2514 <source>Click to disable Temporary Speed Limits 2236 2515 (%1 down, %2 up)</source> … … 2246 2525 </message> 2247 2526 <message> 2248 <location line="+31"/> 2249 <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source> 2250 <translation>Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)</translation> 2251 </message> 2252 <message> 2253 <location line="+3"/> 2254 <source>Show &options dialog</source> 2255 <translation>Rodyti &parinkÄių langÄ 2256 </translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <location line="-5"/> 2260 <source>Open Torrent</source> 2261 <translation>Atverti torentÄ 2262 </translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <location line="+36"/> 2266 <location line="+1"/> 2267 <source>Open URL or Magnet Link</source> 2268 <translation>Atverti URL arba magnet nuorodÄ 2269 </translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <location line="+55"/> 2273 <source>Remove torrent?</source> 2274 <translation>PaÅ¡alinti torentÄ 2275 ?</translation> 2276 </message> 2277 <message> 2278 <location line="+1"/> 2279 <source>Remove %1 torrents?</source> 2280 <translation>PaÅ¡alinti %1 torentus(-ų)?</translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <location line="+5"/> 2284 <source>Delete this torrent's downloaded files?</source> 2527 <location line="+128"/> 2528 <source>Delete these %1 torrents' downloaded files?</source> 2529 <translation>PaÅ¡alinti Å¡ių %1 torentų atsiųstus failus?</translation> 2530 </message> 2531 <message> 2532 <location line="-1"/> 2533 <source>Delete this torrent's downloaded files?</source> 2285 2534 <translation>PaÅ¡alinti Å¡io torento atsiųstus failus?</translation> 2286 2535 </message> 2287 2536 <message> 2288 <location line="+1"/> 2289 <source>Delete these %1 torrents' downloaded files?</source> 2290 <translation>PaÅ¡alinti Å¡ių %1 torentų atsiųstus failus?</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2537 <location line="-493"/> 2293 2538 <location line="+6"/> 2539 <source>Down: %1, Up: %2</source> 2540 <translation>Ats.: %1, iÅ¡s.: %2</translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <location line="+494"/> 2294 2544 <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source> 2295 2545 <translation>Jeigu paÅ¡alinsite, norint tÄsti siuntimÄ … … 2297 2547 </message> 2298 2548 <message> 2299 <location line="+1"/> 2300 <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source> 2301 <translation>Jeigu paÅ¡alinsite, norint tÄsti siuntimus, jums prireiks atitinkamų torentų failų arba magnet nuorodų.</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <location line="+5"/> 2549 <location line="+32"/> 2550 <source>One of these torrents has not finished downloading.</source> 2551 <translation>Vienas Å¡ių torentų dar neatsiųstas.</translation> 2552 </message> 2553 <message> 2554 <location line="-730"/> 2555 <source>Stop Seeding at Ratio</source> 2556 <translation>Nebeskleisti esant santykiui</translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <location line="+9"/> 2560 <location line="+496"/> 2561 <source>Stop at Ratio (%1)</source> 2562 <translation>Nebeskleisti esant santykiui (%1)</translation> 2563 </message> 2564 <message> 2565 <location line="+200"/> 2566 <source>These torrents have not finished downloading.</source> 2567 <translation>Å ie torentai dar neatsiųsti.</translation> 2568 </message> 2569 <message> 2570 <location line="-1"/> 2305 2571 <source>This torrent has not finished downloading.</source> 2306 2572 <translation>Å is torentas dar neatsiųstas.</translation> 2307 2573 </message> 2308 2574 <message> 2309 <location line="+1"/> 2310 <source>These torrents have not finished downloading.</source> 2311 <translation>Å ie torentai dar neatsiųsti.</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <location line="+5"/> 2315 <source>This torrent is connected to peers.</source> 2316 <translation>Å is torentas prisijungÄs prie siuntÄjų.</translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <location line="+1"/> 2320 <source>These torrents are connected to peers.</source> 2321 <translation>Å ie torentai prisijungÄ prie siuntÄjų.</translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <location line="+7"/> 2325 <source>One of these torrents is connected to peers.</source> 2326 <translation>Vienas Å¡ių torentų prisijungÄs prie siuntÄjų.</translation> 2327 </message> 2328 <message> 2329 <location line="+1"/> 2330 <source>Some of these torrents are connected to peers.</source> 2331 <translation>Kai kurie Å¡ių torentų prisijungÄ prie siuntÄjų.</translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <location line="+11"/> 2335 <source>One of these torrents has not finished downloading.</source> 2336 <translation>Vienas Å¡ių torentų dar neatsiųstas.</translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <location line="+1"/> 2340 <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source> 2341 <translation>Kai kurie Å¡ių torentų dar neatsiųsti.</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <location line="+48"/> 2575 <location line="+75"/> 2345 2576 <source>Transmission server is responding</source> 2346 2577 <translation>âTransmissionâ serveris atsako</translation> 2347 2578 </message> 2348 2579 <message> 2349 <location line="+1"/> 2350 <source>Last response from server was %1 ago</source> 2351 <translation>Pastarasis atsakymas iÅ¡ serverio gautas prieÅ¡ %1</translation> 2352 </message> 2353 <message numerus="yes"> 2354 <location line="-580"/> 2355 <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source> 2356 <translation><numerusform>%L1 iÅ¡ %Ln torento</numerusform> 2357 <numerusform>%L1 iÅ¡ %Ln torentų</numerusform> 2358 <numerusform>%L1 iÅ¡ %Ln torentų</numerusform> 2359 </translation></message> 2580 <location line="-817"/> 2581 <location line="+20"/> 2582 <source>Unlimited</source> 2583 <translation>Be ribojimų</translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <location line="+872"/> 2587 <source>Queue</source> 2588 <translation>EilÄ</translation> 2589 </message> 2360 2590 </context> 2361 2591 <context> 2362 2592 <name>TrackerDelegate</name> 2363 2593 <message> 2364 <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/> 2594 <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+194"/> 2595 <source>Asking for more peers in %1</source> 2596 <translation>UÅŸ %1 bus papraÅ¡yta daugiau siuntÄjų</translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <location line="+12"/> 2600 <source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source> 2601 <translation>Dabar praÅ¡oma daugiau siuntÄjų⊠<small>%1</small></translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <location line="+40"/> 2605 <source>Asking for peer counts in %1</source> 2606 <translation>Bus uÅŸklausta siuntÄjų skaiÄiaus po %1</translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <location line="+13"/> 2610 <source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source> 2611 <translation>Dabar uÅŸklausiama siuntÄjų skaiÄiaus⊠<small>%1</small></translation> 2612 </message> 2613 <message> 2614 <location line="-98"/> 2365 2615 <source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source> 2366 2616 <translation>PrieÅ¡ %3 %4 gautas %1%2 siuntÄjų sÄ … … 2368 2618 </message> 2369 2619 <message> 2370 <location line="+8"/> 2620 <location line="+69"/> 2621 <source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source> 2622 <translation>PrieÅ¡ %3 %4 gauta klaida %1 â%2â</translation> 2623 </message> 2624 <message> 2625 <location line="-54"/> 2626 <source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source> 2627 <translation>PrieÅ¡ %3 %4 gauta klaida %1 â%2â</translation> 2628 </message> 2629 <message> 2630 <location line="+12"/> 2631 <source>No updates scheduled</source> 2632 <translation>NÄra suplanuotų atnaujinimų</translation> 2633 </message> 2634 <message> 2635 <location line="-19"/> 2371 2636 <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source> 2372 2637 <translation>PrieÅ¡ %2 %3 baigÄsi siuntÄjų sÄ … … 2375 2640 </message> 2376 2641 <message> 2377 <location line="+7"/> 2378 <source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source> 2379 <translation>PrieÅ¡ %3 %4 gauta klaida %1 â%2â</translation> 2380 </message> 2381 <message> 2382 <location line="+12"/> 2383 <source>No updates scheduled</source> 2384 <translation>NÄra suplanuotų atnaujinimų</translation> 2385 </message> 2386 <message> 2387 <location line="+6"/> 2388 <source>Asking for more peers in %1</source> 2389 <translation>UÅŸ %1 bus papraÅ¡yta daugiau siuntÄjų</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <location line="+6"/> 2642 <location line="+31"/> 2393 2643 <source>Queued to ask for more peers</source> 2394 2644 <translation>Suplanuota papraÅ¡yti daugiau siuntÄjų</translation> 2395 2645 </message> 2396 2646 <message> 2397 <location line="+ 6"/>2398 <source> Asking for more peers now... <small>%1</small></source>2399 <translation> Dabar praÅ¡oma daugiau siuntÄjų⊠<small>%1</small></translation>2400 </message> 2401 <message> 2402 <location line=" +13"/>2647 <location line="+52"/> 2648 <source>Queued to ask for peer counts</source> 2649 <translation>Suplanuota uÅŸklausti siuntÄjų skaiÄiaus</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <location line="-33"/> 2403 2653 <source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source> 2404 2654 <translation>Prie sekiklio buvo prisijungÄ %1%2 skleidÄjų %3 ir %4%5 atsisiuntÄjų prieÅ¡ %6 %7</translation> 2405 </message>2406 <message>2407 <location line="+11"/>2408 <source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>2409 <translation type="unfinished">PrieÅ¡ %3 %4 gauta klaida %1 â%2â</translation>2410 </message>2411 <message>2412 <location line="+16"/>2413 <source>Asking for peer counts in %1</source>2414 <translation>Bus uÅŸklausta siuntÄjų skaiÄiaus po %1</translation>2415 </message>2416 <message>2417 <location line="+6"/>2418 <source>Queued to ask for peer counts</source>2419 <translation>Suplanuota uÅŸklausti siuntÄjų skaiÄiaus</translation>2420 </message>2421 <message>2422 <location line="+7"/>2423 <source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>2424 <translation>Dabar uÅŸklausiama siuntÄjų skaiÄiaus⊠<small>%1</small></translation>2425 2655 </message> 2426 2656 </context>
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.