Changeset 13279 for trunk/po/bs.po


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2012, 1:50:33 AM (10 years ago)
Author:
jordan
Message:

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/bs.po

    r13224 r13279  
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
    1818"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 20:41+0000\n"
    20 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
     19"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:44+0000\n"
     20"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
    2121
    2222#: ../gtk/actions.c:45
     
    3434#: ../gtk/actions.c:48
    3535msgid "Sort by _Queue"
    36 msgstr ""
     36msgstr "Poređaj po _čekanju"
    3737
    3838#: ../gtk/actions.c:49
     
    106106#: ../gtk/actions.c:100
    107107msgid "_Queue"
    108 msgstr ""
     108msgstr "_Red čekanja"
    109109
    110110#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
     
    122122#: ../gtk/actions.c:104
    123123msgid "Open _URL
"
    124 msgstr ""
     124msgstr "Otvori _adresu
"
    125125
    126126#: ../gtk/actions.c:104
    127127msgid "Open URL
"
    128 msgstr ""
     128msgstr "Otvori adresu
"
    129129
    130130#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
     
    142142#: ../gtk/actions.c:108
    143143msgid "Start _Now"
    144 msgstr ""
     144msgstr "Pokreni _sada"
    145145
    146146#: ../gtk/actions.c:108
    147147msgid "Start torrent now"
    148 msgstr ""
     148msgstr "Sada pokrenite torent"
    149149
    150150#: ../gtk/actions.c:109
     
    186186#: ../gtk/actions.c:115
    187187msgid "Set _Location
"
    188 msgstr ""
     188msgstr "Podesi _mjesto
"
    189189
    190190#: ../gtk/actions.c:116
     
    198198#: ../gtk/actions.c:118
    199199msgid "_New
"
    200 msgstr ""
     200msgstr "_Novo
"
    201201
    202202#: ../gtk/actions.c:118
     
    234234#: ../gtk/actions.c:128
    235235msgid "Move to _Top"
    236 msgstr ""
     236msgstr "Pomjeri na _vrh"
    237237
    238238#: ../gtk/actions.c:129
    239239msgid "Move _Up"
    240 msgstr ""
     240msgstr "Pomjeri _gore"
    241241
    242242#: ../gtk/actions.c:130
    243243msgid "Move _Down"
    244 msgstr ""
     244msgstr "Pomjeri _dolje"
    245245
    246246#: ../gtk/actions.c:131
    247247msgid "Move to _Bottom"
    248 msgstr ""
     248msgstr "Pomjeri na _dno"
    249249
    250250#: ../gtk/actions.c:132
    251251msgid "Present Main Window"
    252 msgstr ""
     252msgstr "PrikaÅŸi glavni prozor"
    253253
    254254#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
     
    330330#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
    331331msgid "Queued for download"
    332 msgstr ""
     332msgstr "Stavljeni u red za preuzimanje"
    333333
    334334#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
    335335msgctxt "Verb"
    336336msgid "Downloading"
    337 msgstr ""
     337msgstr "Preuzimanje"
    338338
    339339#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
    340340msgid "Queued for seeding"
    341 msgstr ""
     341msgstr "U redu za sijanje"
    342342
    343343#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
    344344msgctxt "Verb"
    345345msgid "Seeding"
    346 msgstr ""
     346msgstr "Sijem"
    347347
    348348#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
     
    649649#, c-format
    650650msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
    651 msgstr ""
     651msgstr "PotraÅŸiću nove parnjake sada
 <small>%s</small>"
    652652
    653653#: ../gtk/details.c:1853
     
    673673#, c-format
    674674msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
    675 msgstr ""
     675msgstr "ZatraÅŸiću za parnjaka sada za
 <small>%s</small>"
    676676
    677677#: ../gtk/details.c:2146
     
    727727msgstr ""
    728728
    729 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:418
     729#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
    730730msgid "Information"
    731731msgstr ""
     
    864864msgctxt "Verb"
    865865msgid "Verifying"
    866 msgstr ""
    867 
    868 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:417
     866msgstr "Provjeravam"
     867
     868#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
    869869msgid "Error"
    870870msgstr ""
     
    875875msgstr ""
    876876
    877 #: ../gtk/main.c:303
     877#: ../gtk/main.c:307
    878878#, c-format
    879879msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
     
    881881"Greška registrovanja Transmission kao x-scheme-handler/magnet obrađivača: %s"
    882882
    883 #: ../gtk/main.c:468
     883#: ../gtk/main.c:472
    884884#, c-format
    885885msgid ""
     
    889889"se ponovi."
    890890
    891 #: ../gtk/main.c:596
     891#: ../gtk/main.c:604
    892892msgid "Where to look for configuration files"
    893893msgstr ""
    894894
    895 #: ../gtk/main.c:597
     895#: ../gtk/main.c:605
    896896msgid "Start with all torrents paused"
    897897msgstr ""
    898898
    899 #: ../gtk/main.c:598
     899#: ../gtk/main.c:606
    900900msgid "Start minimized in notification area"
    901901msgstr ""
    902902
    903 #: ../gtk/main.c:599
     903#: ../gtk/main.c:607
    904904msgid "Show version number and exit"
    905905msgstr ""
    906906
    907 #: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
     907#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    908908msgid "Transmission"
    909909msgstr ""
    910910
    911911#. parse the command line
    912 #: ../gtk/main.c:621
     912#: ../gtk/main.c:629
    913913msgid "[torrent files or urls]"
    914914msgstr ""
    915915
    916 #: ../gtk/main.c:625
     916#: ../gtk/main.c:633
    917917#, c-format
    918918msgid ""
     
    920920"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    921921msgstr ""
    922 
    923 #: ../gtk/main.c:722
     922"%s\n"
     923"Pokrenite „%s --help“ kako bi vidjeli spisak svih naredbi iz komandne "
     924"linije.\n"
     925
     926#: ../gtk/main.c:730
    924927msgid ""
    925928"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
     
    932935"odgovorni za poštovanje odredba i propisa donešenih vašim lokalnim zakonom."
    933936
    934 #: ../gtk/main.c:724
     937#: ../gtk/main.c:732
    935938msgid "I _Accept"
    936939msgstr ""
    937940
    938 #: ../gtk/main.c:933
     941#: ../gtk/main.c:941
    939942msgid "<b>Closing Connections</b>"
    940943msgstr ""
    941944
    942 #: ../gtk/main.c:937
     945#: ../gtk/main.c:945
    943946msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
    944 msgstr ""
    945 
    946 #: ../gtk/main.c:942
     947msgstr "Å aljem podatke pratiocu o ukupnom slanju/preuzimanju
"
     948
     949#: ../gtk/main.c:950
    947950msgid "_Quit Now"
    948951msgstr ""
    949952
    950 #: ../gtk/main.c:1000
     953#: ../gtk/main.c:1008
    951954msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    952955msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    954957msgstr[1] ""
    955958
    956 #: ../gtk/main.c:1007
     959#: ../gtk/main.c:1015
    957960msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    958961msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    960963msgstr[1] ""
    961964
    962 #: ../gtk/main.c:1308
     965#: ../gtk/main.c:1316
    963966msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    964967msgstr ""
    965968
    966 #: ../gtk/main.c:1309
     969#: ../gtk/main.c:1317
    967970msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    968971msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
     
    971974#. to have it appear in the credits in the "About"
    972975#. dialog
    973 #: ../gtk/main.c:1315
     976#: ../gtk/main.c:1323
    974977msgid "translator-credits"
    975978msgstr ""
     
    10241027#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
    10251028msgid "Creating torrent
"
    1026 msgstr ""
     1029msgstr "Stvaram torent
"
    10271030
    10281031#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
     
    10931096msgstr ""
    10941097
    1095 #: ../gtk/msgwin.c:419
     1098#: ../gtk/msgwin.c:430
    10961099msgid "Debug"
    10971100msgstr ""
    10981101
    1099 #: ../gtk/msgwin.c:445
     1102#: ../gtk/msgwin.c:456
    11001103msgid "Message Log"
    11011104msgstr ""
    11021105
    1103 #: ../gtk/msgwin.c:482
     1106#: ../gtk/msgwin.c:493
    11041107msgid "Level"
    11051108msgstr ""
     
    11891192#: ../gtk/relocate.c:125
    11901193msgid "This may take a moment
"
    1191 msgstr ""
     1194msgstr "Ovo moÅŸe da potraje
"
    11921195
    11931196#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
     
    13261329#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
    13271330msgid "Stalled"
    1328 msgstr ""
     1331msgstr "Zastoj"
    13291332
    13301333#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
     
    13931396#, c-format
    13941397msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
    1395 msgstr ""
     1398msgstr "Ne mogu da pročitam „%s“: %s"
    13961399
    13971400#: ../gtk/tr-core.c:1175
    13981401#, c-format
    13991402msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
    1400 msgstr ""
     1403msgstr "Preskačem nepoznati torent „%s“"
    14011404
    14021405#: ../gtk/tr-core.c:1411
    14031406msgid "Inhibiting desktop hibernation"
    1404 msgstr ""
     1407msgstr "Zabranjujem zamrzavanje radne povrÅ¡i"
    14051408
    14061409#: ../gtk/tr-core.c:1413
    14071410#, c-format
    14081411msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
    1409 msgstr ""
     1412msgstr "Ne mogu da zabranim zamrzavanje radne povrÅ¡i: %s"
    14101413
    14111414#: ../gtk/tr-core.c:1446
     
    14361439#: ../gtk/tr-prefs.c:275
    14371440msgid "Queue"
    1438 msgstr ""
     1441msgstr "Red čekanja"
    14391442
    14401443#: ../gtk/tr-prefs.c:277
    14411444msgid "Maximum active _downloads:"
    1442 msgstr ""
     1445msgstr "NajviÅ¡e aktivnih _preuzimanja:"
    14431446
    14441447#: ../gtk/tr-prefs.c:281
    14451448msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
    1446 msgstr ""
     1449msgstr "Preuzimanja koja dijle podatke u poslednjih N minuta su _aktivna:"
    14471450
    14481451#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
     
    14601463#: ../gtk/tr-prefs.c:299
    14611464msgid "Call _script when torrent is completed:"
    1462 msgstr ""
     1465msgstr "Pozovi _skriptu kada je torent preuzet:"
    14631466
    14641467#: ../gtk/tr-prefs.c:325
    14651468msgctxt "Gerund"
    14661469msgid "Adding"
    1467 msgstr ""
     1470msgstr "Dodavanje"
    14681471
    14691472#: ../gtk/tr-prefs.c:339
     
    14741477msgctxt "Gerund"
    14751478msgid "Seeding"
    1476 msgstr ""
     1479msgstr "Sijem"
    14771480
    14781481#: ../gtk/tr-prefs.c:349
     
    14901493#: ../gtk/tr-prefs.c:382
    14911494msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
    1492 msgstr ""
     1495msgstr "_Zabrani zamrzavanje kada su torenti aktivni"
    14931496
    14941497#: ../gtk/tr-prefs.c:386
     
    14981501#: ../gtk/tr-prefs.c:391
    14991502msgid "Notification"
    1500 msgstr ""
     1503msgstr "ObavjeÅ¡tenje"
    15011504
    15021505#: ../gtk/tr-prefs.c:393
    15031506msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
    1504 msgstr ""
     1507msgstr "PrikaÅŸi obavjeÅ¡tenje kada su _dodati torenti"
    15051508
    15061509#: ../gtk/tr-prefs.c:397
    15071510msgid "Show a notification when torrents _finish"
    1508 msgstr ""
     1511msgstr "PrikaÅŸi obavjeÅ¡tenje kada su torenti _zavrÅ¡eni"
    15091512
    15101513#: ../gtk/tr-prefs.c:401
    15111514msgid "Play a _sound when torrents finish"
    1512 msgstr ""
     1515msgstr "Pusti _zvuk kada se zavrÅ¡e torenti"
    15131516
    15141517#: ../gtk/tr-prefs.c:430
     
    15421545#: ../gtk/tr-prefs.c:484
    15431546msgid "Getting new blocklist
"
    1544 msgstr ""
     1547msgstr "Preuzimam novi spisak zabrana
"
    15451548
    15461549#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    17451748#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
    17461749msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
    1747 msgstr ""
     1750msgstr "<i>Provjeravam TCP port
</i>"
    17481751
    17491752#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
     
    17991802msgctxt "Gerund"
    18001803msgid "Downloading"
    1801 msgstr ""
     1804msgstr "Preuzimanje"
    18021805
    18031806#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     
    18991902#, c-format
    19001903msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
    1901 msgstr ""
     1904msgstr "Preuzeto je: %1$s, poslato je: %2$s"
    19021905
    19031906#: ../gtk/tr-window.c:825
     
    19241927#: ../gtk/util.c:44
    19251928msgid "kB"
    1926 msgstr ""
     1929msgstr "kB"
    19271930
    19281931#: ../gtk/util.c:45
    19291932msgid "MB"
    1930 msgstr ""
     1933msgstr "MB"
    19311934
    19321935#: ../gtk/util.c:46
    19331936msgid "GB"
    1934 msgstr ""
     1937msgstr "GB"
    19351938
    19361939#: ../gtk/util.c:47
    19371940msgid "TB"
    1938 msgstr ""
     1941msgstr "TB"
    19391942
    19401943#: ../gtk/util.c:50
    19411944msgid "kB/s"
    1942 msgstr ""
     1945msgstr "kB/s"
    19431946
    19441947#: ../gtk/util.c:51
    19451948msgid "MB/s"
    1946 msgstr ""
     1949msgstr "MB/s"
    19471950
    19481951#: ../gtk/util.c:52
    19491952msgid "GB/s"
    1950 msgstr ""
     1953msgstr "GB/s"
    19511954
    19521955#: ../gtk/util.c:53
    19531956msgid "TB/s"
    1954 msgstr ""
     1957msgstr "TB/s"
    19551958
    19561959#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
     
    20382041msgstr ""
    20392042
    2040 #: ../libtransmission/bencode.c:1706 ../libtransmission/bencode.c:1734
     2043#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
    20412044#, c-format
    20422045msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    20432046msgstr ""
    20442047
    2045 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
     2048#: ../libtransmission/bencode.c:1731
    20462049#, c-format
    20472050msgid "Saved \"%s\""
    20482051msgstr ""
    20492052
    2050 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/blocklist.c:417
     2053#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
    20512054#, c-format
    20522055msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.