Changeset 13279 for trunk/po/cs.po


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2012, 1:50:33 AM (10 years ago)
Author:
jordan
Message:

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/cs.po

    r13224 r13279  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:55+0000\n"
    12 "Last-Translator: Adrian GuniÅ¡ <andygun696@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:53+0000\n"
     12"Last-Translator: Mafiosso <pavelvonlostice@seznam.cz>\n"
    1313"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 20:41+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:45+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:45
     
    3333#: ../gtk/actions.c:48
    3434msgid "Sort by _Queue"
    35 msgstr ""
     35msgstr "Třídit podle fronty"
    3636
    3737#: ../gtk/actions.c:49
     
    105105#: ../gtk/actions.c:100
    106106msgid "_Queue"
    107 msgstr ""
     107msgstr "_Fronta"
    108108
    109109#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
     
    121121#: ../gtk/actions.c:104
    122122msgid "Open _URL
"
    123 msgstr ""
     123msgstr "Otevřít _URL..."
    124124
    125125#: ../gtk/actions.c:104
    126126msgid "Open URL
"
    127 msgstr ""
     127msgstr "Otevřít _URL..."
    128128
    129129#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
     
    141141#: ../gtk/actions.c:108
    142142msgid "Start _Now"
    143 msgstr ""
     143msgstr "Začít _teď"
    144144
    145145#: ../gtk/actions.c:108
    146146msgid "Start torrent now"
    147 msgstr ""
     147msgstr "Spustit torrent nyní"
    148148
    149149#: ../gtk/actions.c:109
     
    185185#: ../gtk/actions.c:115
    186186msgid "Set _Location
"
    187 msgstr ""
     187msgstr "Nastavit _umístění..."
    188188
    189189#: ../gtk/actions.c:116
     
    197197#: ../gtk/actions.c:118
    198198msgid "_New
"
    199 msgstr ""
     199msgstr "_NovÃœ..."
    200200
    201201#: ../gtk/actions.c:118
     
    233233#: ../gtk/actions.c:128
    234234msgid "Move to _Top"
    235 msgstr ""
     235msgstr "Přesunout _nahoru"
    236236
    237237#: ../gtk/actions.c:129
    238238msgid "Move _Up"
    239 msgstr ""
     239msgstr "Přesunout _vÜše"
    240240
    241241#: ../gtk/actions.c:130
    242242msgid "Move _Down"
    243 msgstr ""
     243msgstr "Přesunout _níşe"
    244244
    245245#: ../gtk/actions.c:131
    246246msgid "Move to _Bottom"
    247 msgstr ""
     247msgstr "Přesunout _dolů"
    248248
    249249#: ../gtk/actions.c:132
    250250msgid "Present Main Window"
    251 msgstr ""
     251msgstr "Zobrazovat hlavní okno"
    252252
    253253#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
     
    329329#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
    330330msgid "Queued for download"
    331 msgstr ""
     331msgstr "Zařazeno pro staÅŸení"
    332332
    333333#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
    334334msgctxt "Verb"
    335335msgid "Downloading"
    336 msgstr ""
     336msgstr "Stahování"
    337337
    338338#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
    339339msgid "Queued for seeding"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Zařazeno do fronty pro sdílení"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
    343343msgctxt "Verb"
    344344msgid "Seeding"
    345 msgstr ""
     345msgstr "Sdílení"
    346346
    347347#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
     
    544544#: ../gtk/details.c:1119
    545545msgid "Dn Reqs"
    546 msgstr "Ŝádosti o download"
     546msgstr "Ŝádosti o stahování"
    547547
    548548#: ../gtk/details.c:1121
    549549msgid "Dn Blocks"
    550 msgstr "Dn bloky"
     550msgstr "Stahované bloky"
    551551
    552552#: ../gtk/details.c:1123
     
    650650#, c-format
    651651msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
    652 msgstr ""
     652msgstr "Dotazuji se o více peerů... <small>%s</small>"
    653653
    654654#: ../gtk/details.c:1853
     
    674674#, c-format
    675675msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
    676 msgstr ""
     676msgstr "Dotazuji se na počet peerů... <small>%s</small>"
    677677
    678678#: ../gtk/details.c:2146
     
    730730msgstr "Zobrazit zá_loşní trackery"
    731731
    732 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:418
     732#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
    733733msgid "Information"
    734734msgstr "Informace"
     
    880880msgctxt "Verb"
    881881msgid "Verifying"
    882 msgstr ""
    883 
    884 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:417
     882msgstr "Ověřování"
     883
     884#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
    885885msgid "Error"
    886886msgstr "Chyba"
     
    891891msgstr "_Zobrazit:"
    892892
    893 #: ../gtk/main.c:303
     893#: ../gtk/main.c:307
    894894#, c-format
    895895msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
    896 msgstr ""
    897 
    898 #: ../gtk/main.c:468
     896msgstr "Chyba při spouÅ¡tění programu x-scheme-handler/magnet handler: %s"
     897
     898#: ../gtk/main.c:472
    899899#, c-format
    900900msgid ""
     
    904904"k zaseknutí, zkuste to znovu."
    905905
    906 #: ../gtk/main.c:596
     906#: ../gtk/main.c:604
    907907msgid "Where to look for configuration files"
    908908msgstr "Kde hledat konfigurační soubory"
    909909
    910 #: ../gtk/main.c:597
     910#: ../gtk/main.c:605
    911911msgid "Start with all torrents paused"
    912912msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenÜmi"
    913913
    914 #: ../gtk/main.c:598
     914#: ../gtk/main.c:606
    915915msgid "Start minimized in notification area"
    916916msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti"
    917917
    918 #: ../gtk/main.c:599
     918#: ../gtk/main.c:607
    919919msgid "Show version number and exit"
    920920msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit"
    921921
    922 #: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
     922#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    923923msgid "Transmission"
    924924msgstr "Transmission"
    925925
    926926#. parse the command line
    927 #: ../gtk/main.c:621
     927#: ../gtk/main.c:629
    928928msgid "[torrent files or urls]"
    929929msgstr "[soubory torrent nebo url]"
    930930
    931 #: ../gtk/main.c:625
     931#: ../gtk/main.c:633
    932932#, c-format
    933933msgid ""
     
    935935"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    936936msgstr ""
    937 
    938 #: ../gtk/main.c:722
     937"%s\n"
     938"SpusÅ¥te „%s --help“ pro zobrazení seznamu dostupnÃœch přepínačů příkazového "
     939"řádku.\n"
     940
     941#: ../gtk/main.c:730
    939942msgid ""
    940943"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
     
    947950"odpovědnÃœ za správné posouzení a dodrÅŸování místních zákonů."
    948951
    949 #: ../gtk/main.c:724
     952#: ../gtk/main.c:732
    950953msgid "I _Accept"
    951954msgstr "_Přijímám"
    952955
    953 #: ../gtk/main.c:933
     956#: ../gtk/main.c:941
    954957msgid "<b>Closing Connections</b>"
    955958msgstr "<b>Ukončování spojení</b>"
    956959
    957 #: ../gtk/main.c:937
     960#: ../gtk/main.c:945
    958961msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
    959 msgstr ""
    960 
    961 #: ../gtk/main.c:942
     962msgstr "Posílání upload/download statistik trackeru..."
     963
     964#: ../gtk/main.c:950
    962965msgid "_Quit Now"
    963966msgstr "U_končit hned"
    964967
    965 #: ../gtk/main.c:1000
     968#: ../gtk/main.c:1008
    966969msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    967970msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    970973msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty"
    971974
    972 #: ../gtk/main.c:1007
     975#: ../gtk/main.c:1015
    973976msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    974977msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    977980msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty"
    978981
    979 #: ../gtk/main.c:1308
     982#: ../gtk/main.c:1316
    980983msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    981984msgstr "RychlÜ a jednoduchÜ BitTorrent klient"
    982985
    983 #: ../gtk/main.c:1309
     986#: ../gtk/main.c:1317
    984987msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    985988msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
     
    988991#. to have it appear in the credits in the "About"
    989992#. dialog
    990 #: ../gtk/main.c:1315
     993#: ../gtk/main.c:1323
    991994msgid "translator-credits"
    992995msgstr ""
     
    9991002"  Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n"
    10001003"  Kuvaly [LCT] https://launchpad.net/~kuvaly\n"
     1004"  Mafiosso https://launchpad.net/~pavelvonlostice\n"
    10011005"  Matěj BoÅŸik https://launchpad.net/~matejovo\n"
    10021006"  Michal Kundrat https://launchpad.net/~dreit\n"
     
    10041008"  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n"
    10051009"  Valerie Engel https://launchpad.net/~en-valeri\n"
     1010"  Vojtěch TrefnÃœ https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
    10061011"  adam.havelka https://launchpad.net/~adam-havelka\n"
    10071012"  jirihuf https://launchpad.net/~jirihuf\n"
     
    10501055#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
    10511056msgid "Creating torrent
"
    1052 msgstr ""
     1057msgstr "Vytvářím torrent..."
    10531058
    10541059#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
     
    11211126msgstr "Zpráva"
    11221127
    1123 #: ../gtk/msgwin.c:419
     1128#: ../gtk/msgwin.c:430
    11241129msgid "Debug"
    11251130msgstr "Ladění"
    11261131
    1127 #: ../gtk/msgwin.c:445
     1132#: ../gtk/msgwin.c:456
    11281133msgid "Message Log"
    11291134msgstr "Protokol zpráv"
    11301135
    1131 #: ../gtk/msgwin.c:482
     1136#: ../gtk/msgwin.c:493
    11321137msgid "Level"
    11331138msgstr "Úroveň"
     
    11431148#: ../gtk/notify.c:226
    11441149msgid "Torrent Complete"
    1145 msgstr "Torrent je úplnÃœ"
     1150msgstr "Torrent kompletní"
    11461151
    11471152#: ../gtk/notify.c:248
     
    12171222#: ../gtk/relocate.c:125
    12181223msgid "This may take a moment
"
    1219 msgstr ""
     1224msgstr "Toto můşe chvíli trvat..."
    12201225
    12211226#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
     
    14231428#, c-format
    14241429msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
    1425 msgstr ""
     1430msgstr "Nelze přečíst \"%s\":%s"
    14261431
    14271432#: ../gtk/tr-core.c:1175
    14281433#, c-format
    14291434msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
    1430 msgstr ""
     1435msgstr "Přeskakování neznámého torentu \"%s\""
    14311436
    14321437#: ../gtk/tr-core.c:1411
    14331438msgid "Inhibiting desktop hibernation"
    1434 msgstr ""
     1439msgstr "Potlačování hibernace prostředí"
    14351440
    14361441#: ../gtk/tr-core.c:1413
    14371442#, c-format
    14381443msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
    1439 msgstr ""
     1444msgstr "Nelze potlačit hibernaci prostředí: %s"
    14401445
    14411446#: ../gtk/tr-core.c:1446
     
    14691474#: ../gtk/tr-prefs.c:275
    14701475msgid "Queue"
    1471 msgstr ""
     1476msgstr "Fronta"
    14721477
    14731478#: ../gtk/tr-prefs.c:277
    14741479msgid "Maximum active _downloads:"
    1475 msgstr ""
     1480msgstr "Maximum aktivních _stahování:"
    14761481
    14771482#: ../gtk/tr-prefs.c:281
    14781483msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
    1479 msgstr ""
     1484msgstr "Sdílená data o stahování v posledních N minutách jsou _aktivní:"
    14801485
    14811486#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
     
    14931498#: ../gtk/tr-prefs.c:299
    14941499msgid "Call _script when torrent is completed:"
    1495 msgstr ""
     1500msgstr "Spustit _skript, jakmile je torrent hotov:"
    14961501
    14971502#: ../gtk/tr-prefs.c:325
    14981503msgctxt "Gerund"
    14991504msgid "Adding"
    1500 msgstr ""
     1505msgstr "Přidává se"
    15011506
    15021507#: ../gtk/tr-prefs.c:339
     
    15071512msgctxt "Gerund"
    15081513msgid "Seeding"
    1509 msgstr ""
     1514msgstr "Sdílí se"
    15101515
    15111516#: ../gtk/tr-prefs.c:349
     
    15231528#: ../gtk/tr-prefs.c:382
    15241529msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
    1525 msgstr ""
     1530msgstr "_Potlačit hibernaci, kdyÅŸ jsou torrenty aktivní"
    15261531
    15271532#: ../gtk/tr-prefs.c:386
     
    15311536#: ../gtk/tr-prefs.c:391
    15321537msgid "Notification"
    1533 msgstr ""
     1538msgstr "Oznámení"
    15341539
    15351540#: ../gtk/tr-prefs.c:393
    15361541msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
    1537 msgstr ""
     1542msgstr "Ukázat oznámení, kdyÅŸ jsou torenty _přidány"
    15381543
    15391544#: ../gtk/tr-prefs.c:397
    15401545msgid "Show a notification when torrents _finish"
    1541 msgstr ""
     1546msgstr "Ukázat oznámení, kdyÅŸ jsou torenty _hotovy"
    15421547
    15431548#: ../gtk/tr-prefs.c:401
    15441549msgid "Play a _sound when torrents finish"
    1545 msgstr ""
     1550msgstr "Přehrát _zvuk, kdyÅŸ jsou torenty hotovy"
    15461551
    15471552#: ../gtk/tr-prefs.c:430
     
    15751580#: ../gtk/tr-prefs.c:484
    15761581msgid "Getting new blocklist
"
    1577 msgstr ""
     1582msgstr "Stahuji novÃœ blokovÃœ seznam..."
    15781583
    15791584#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    17811786#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
    17821787msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
    1783 msgstr ""
     1788msgstr "<i>Testování TCP portu...</i>"
    17841789
    17851790#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
     
    18341839msgctxt "Gerund"
    18351840msgid "Downloading"
    1836 msgstr ""
     1841msgstr "Stahuje se"
    18371842
    18381843#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     
    19361941#, c-format
    19371942msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
    1938 msgstr ""
     1943msgstr "StaÅŸeno: %1$s, Nahráno: %2$s"
    19391944
    19401945#: ../gtk/tr-window.c:825
     
    19611966#: ../gtk/util.c:44
    19621967msgid "kB"
    1963 msgstr ""
     1968msgstr "kB"
    19641969
    19651970#: ../gtk/util.c:45
    19661971msgid "MB"
    1967 msgstr ""
     1972msgstr "MB"
    19681973
    19691974#: ../gtk/util.c:46
    19701975msgid "GB"
    1971 msgstr ""
     1976msgstr "GB"
    19721977
    19731978#: ../gtk/util.c:47
    19741979msgid "TB"
    1975 msgstr ""
     1980msgstr "TB"
    19761981
    19771982#: ../gtk/util.c:50
    19781983msgid "kB/s"
    1979 msgstr ""
     1984msgstr "kB/s"
    19801985
    19811986#: ../gtk/util.c:51
    19821987msgid "MB/s"
    1983 msgstr ""
     1988msgstr "MB/s"
    19841989
    19851990#: ../gtk/util.c:52
    19861991msgid "GB/s"
    1987 msgstr ""
     1992msgstr "GB/s"
    19881993
    19891994#: ../gtk/util.c:53
    19901995msgid "TB/s"
    1991 msgstr ""
     1996msgstr "TB/s"
    19921997
    19931998#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
     
    20792084msgstr "Neplatná metadata"
    20802085
    2081 #: ../libtransmission/bencode.c:1706 ../libtransmission/bencode.c:1734
     2086#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
    20822087#, c-format
    20832088msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    20842089msgstr "Nelze uloşit dočasnÜ soubor \"%1$s\": %2$s"
    20852090
    2086 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
     2091#: ../libtransmission/bencode.c:1731
    20872092#, c-format
    20882093msgid "Saved \"%s\""
    20892094msgstr "UloÅŸeno \"%s\""
    20902095
    2091 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/blocklist.c:417
     2096#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
    20922097#, c-format
    20932098msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    21302135#, c-format
    21312136msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
    2132 msgstr ""
     2137msgstr "Nelze zmenÅ¡it \"%1$s\": %2$s"
    21332138
    21342139#: ../libtransmission/fdlimit.c:682
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.