Changeset 13279 for trunk/po/eo.po


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2012, 1:50:33 AM (10 years ago)
Author:
jordan
Message:

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/eo.po

    r13224 r13279  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 07:17+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2012-02-24 18:50+0000\n"
    1212"Last-Translator: Anthony <cguru@nerdshack.com>\n"
    1313"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 20:42+0000\n"
    19 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:45+0000\n"
     19"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
    2020
    2121#: ../gtk/actions.c:45
     
    3333#: ../gtk/actions.c:48
    3434msgid "Sort by _Queue"
    35 msgstr ""
     35msgstr "Ordigi laÅ­ _vico"
    3636
    3737#: ../gtk/actions.c:49
     
    6565#: ../gtk/actions.c:86
    6666msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    67 msgstr ""
     67msgstr "Ebligi alternativajn rapideclimojn"
    6868
    6969#: ../gtk/actions.c:87
     
    105105#: ../gtk/actions.c:100
    106106msgid "_Queue"
    107 msgstr ""
     107msgstr "_Vico"
    108108
    109109#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
     
    121121#: ../gtk/actions.c:104
    122122msgid "Open _URL
"
    123 msgstr ""
     123msgstr "Malfermi _URL-n..."
    124124
    125125#: ../gtk/actions.c:104
    126126msgid "Open URL
"
    127 msgstr ""
     127msgstr "Malfermi URL-n..."
    128128
    129129#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
    130130msgid "Open a torrent"
    131 msgstr ""
     131msgstr "Malfermi torenton"
    132132
    133133#: ../gtk/actions.c:107
     
    141141#: ../gtk/actions.c:108
    142142msgid "Start _Now"
    143 msgstr ""
     143msgstr "Startigi _nun"
    144144
    145145#: ../gtk/actions.c:108
    146146msgid "Start torrent now"
    147 msgstr ""
     147msgstr "Startigi torenton nun"
    148148
    149149#: ../gtk/actions.c:109
     
    185185#: ../gtk/actions.c:115
    186186msgid "Set _Location
"
    187 msgstr ""
     187msgstr "Agordi _lokon..."
    188188
    189189#: ../gtk/actions.c:116
     
    197197#: ../gtk/actions.c:118
    198198msgid "_New
"
    199 msgstr ""
     199msgstr "_Nova..."
    200200
    201201#: ../gtk/actions.c:118
     
    233233#: ../gtk/actions.c:128
    234234msgid "Move to _Top"
    235 msgstr ""
     235msgstr "Movi al _supro"
    236236
    237237#: ../gtk/actions.c:129
    238238msgid "Move _Up"
    239 msgstr ""
     239msgstr "Movi s_upren"
    240240
    241241#: ../gtk/actions.c:130
    242242msgid "Move _Down"
    243 msgstr ""
     243msgstr "Movi _malsupren"
    244244
    245245#: ../gtk/actions.c:131
    246246msgid "Move to _Bottom"
    247 msgstr ""
     247msgstr "Movi al _fundo"
    248248
    249249#: ../gtk/actions.c:132
     
    329329#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
    330330msgid "Queued for download"
    331 msgstr ""
     331msgstr "Envicigita por elŝutado"
    332332
    333333#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
    334334msgctxt "Verb"
    335335msgid "Downloading"
    336 msgstr ""
     336msgstr "Elŝutas"
    337337
    338338#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
    339339msgid "Queued for seeding"
    340 msgstr ""
     340msgstr "Envicigita por fontsendado"
    341341
    342342#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
    343343msgctxt "Verb"
    344344msgid "Seeding"
    345 msgstr ""
     345msgstr "Fontsendas"
    346346
    347347#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
     
    419419#, c-format
    420420msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
    421 msgstr ""
     421msgstr "%1$s (%2$s%% da %3$s%% havebla); %4$s nekontrolita"
    422422
    423423#: ../gtk/details.c:840
     
    598598#: ../gtk/details.c:1491
    599599msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    600 msgstr ""
     600msgstr "Samtavolano estis trovita per kolektado de kundividantoj"
    601601
    602602#: ../gtk/details.c:1492
    603603msgid "Peer was found through DHT"
    604 msgstr ""
     604msgstr "Samtavolano estis trovita per  disa hakettabelo (DHT)"
    605605
    606606#: ../gtk/details.c:1493
     
    610610#: ../gtk/details.c:1494
    611611msgid "Peer is connected over µTP"
    612 msgstr ""
     612msgstr "Samtavolano konektis per µTP"
    613613
    614614#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
     
    648648#, c-format
    649649msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
    650 msgstr ""
     650msgstr "Petas por pli da samtavolanoj nun... <small>%s</small>"
    651651
    652652#: ../gtk/details.c:1853
     
    673673#, c-format
    674674msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
    675 msgstr ""
     675msgstr "Petas por nombro da samtavolanoj nun... <small>%s</small>"
    676676
    677677#: ../gtk/details.c:2146
     
    686686#, c-format
    687687msgid "%s - Edit Trackers"
    688 msgstr ""
     688msgstr "%s - Redakti kunordigajn servilojn"
    689689
    690690#: ../gtk/details.c:2211
     
    703703#, c-format
    704704msgid "%s - Add Tracker"
    705 msgstr ""
     705msgstr "%s - Aldoni kunordigan servilon"
    706706
    707707#: ../gtk/details.c:2326
     
    711711#: ../gtk/details.c:2332
    712712msgid "_Announce URL:"
    713 msgstr ""
     713msgstr "_Anonci URL-on:"
    714714
    715715#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
     
    729729msgstr "Montri ŝanĝospurilojn kun sekurkopioj"
    730730
    731 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:418
     731#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
    732732msgid "Information"
    733733msgstr "Informo"
     
    870870msgctxt "Verb"
    871871msgid "Verifying"
    872 msgstr ""
    873 
    874 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:417
     872msgstr "Kontrolante"
     873
     874#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
    875875msgid "Error"
    876876msgstr "Eraro"
     
    881881msgstr "_Montri:"
    882882
    883 #: ../gtk/main.c:303
     883#: ../gtk/main.c:307
    884884#, c-format
    885885msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
    886886msgstr ""
    887 
    888 #: ../gtk/main.c:468
     887"Okazis eraro dum registrado de Transmission kiel x-scheme-traktilon/magnet-"
     888"traktilon: %s"
     889
     890#: ../gtk/main.c:472
    889891#, c-format
    890892msgid ""
    891893"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
    892894msgstr ""
    893 
    894 #: ../gtk/main.c:596
     895"Ricevis signalon %d; provas dece fermi. Refaru ĝin se tio ne sukcesas."
     896
     897#: ../gtk/main.c:604
    895898msgid "Where to look for configuration files"
    896899msgstr "Kie serĉi agordan dosieron"
    897900
    898 #: ../gtk/main.c:597
     901#: ../gtk/main.c:605
    899902msgid "Start with all torrents paused"
    900903msgstr "Starti kun ĉiuj torentoj paŭzigitaj"
    901904
    902 #: ../gtk/main.c:598
     905#: ../gtk/main.c:606
    903906msgid "Start minimized in notification area"
    904907msgstr "Starti minimumigite en sciiga zono"
    905908
    906 #: ../gtk/main.c:599
     909#: ../gtk/main.c:607
    907910msgid "Show version number and exit"
    908911msgstr "Montri versian nomon kaj eliri"
    909912
    910 #: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
     913#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    911914msgid "Transmission"
    912915msgstr "Transmission"
    913916
    914917#. parse the command line
    915 #: ../gtk/main.c:621
     918#: ../gtk/main.c:629
    916919msgid "[torrent files or urls]"
    917920msgstr "[torentdosieroj aÅ­ URL-j]"
    918921
    919 #: ../gtk/main.c:625
     922#: ../gtk/main.c:633
    920923#, c-format
    921924msgid ""
     
    923926"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    924927msgstr ""
    925 
    926 #: ../gtk/main.c:722
     928"%s\n"
     929"Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj "
     930"opcioj.\n"
     931
     932#: ../gtk/main.c:730
    927933msgid ""
    928934"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
     
    931937"laws."
    932938msgstr ""
    933 
    934 #: ../gtk/main.c:724
     939"Transmission estas programo por kundividi dosierojn. Kiam vi rulas torenton, "
     940"ties datumoj havebliĝas al aliaj personoj per alŝutado. Vi kaj nur vi estas "
     941"plene respondebla por sekvi la leĝojn validajn en via regiono."
     942
     943#: ../gtk/main.c:732
    935944msgid "I _Accept"
    936945msgstr "Mi _akceptas"
    937946
    938 #: ../gtk/main.c:933
     947#: ../gtk/main.c:941
    939948msgid "<b>Closing Connections</b>"
    940949msgstr "<b>Fermas Konektojn</b>"
    941950
    942 #: ../gtk/main.c:937
     951#: ../gtk/main.c:945
    943952msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
    944 msgstr ""
    945 
    946 #: ../gtk/main.c:942
     953msgstr "Sendante totalojn de al-/elŝutoj al kunordiga servilo..."
     954
     955#: ../gtk/main.c:950
    947956msgid "_Quit Now"
    948957msgstr "Tuj _Eliri"
    949958
    950 #: ../gtk/main.c:1000
     959#: ../gtk/main.c:1008
    951960msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    952961msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    954963msgstr[1] "Oni ne povis aldoni difektitajn torentojn"
    955964
    956 #: ../gtk/main.c:1007
     965#: ../gtk/main.c:1015
    957966msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    958967msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    960969msgstr[1] "Oni ne povis aldoni duoblajn torentojn"
    961970
    962 #: ../gtk/main.c:1308
     971#: ../gtk/main.c:1316
    963972msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    964973msgstr "Rapida kaj facila BitTorrent-kliento"
    965974
    966 #: ../gtk/main.c:1309
     975#: ../gtk/main.c:1317
    967976msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    968977msgstr "Kopirajto (c) La Transmission-projekto"
     
    971980#. to have it appear in the credits in the "About"
    972981#. dialog
    973 #: ../gtk/main.c:1315
     982#: ../gtk/main.c:1323
    974983msgid "translator-credits"
    975984msgstr ""
     
    10251034#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
    10261035msgid "Creating torrent
"
    1027 msgstr ""
     1036msgstr "Kreas torenton..."
    10281037
    10291038#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
     
    10941103msgstr "Mesaĝo"
    10951104
    1096 #: ../gtk/msgwin.c:419
     1105#: ../gtk/msgwin.c:430
    10971106msgid "Debug"
    10981107msgstr "Sencimigi"
    10991108
    1100 #: ../gtk/msgwin.c:445
     1109#: ../gtk/msgwin.c:456
    11011110msgid "Message Log"
    11021111msgstr "Mesaĝoprotokolo"
    11031112
    1104 #: ../gtk/msgwin.c:482
     1113#: ../gtk/msgwin.c:493
    11051114msgid "Level"
    11061115msgstr "Nivelo"
     
    11611170#: ../gtk/open-dialog.c:427
    11621171msgid "Open a Torrent"
    1163 msgstr ""
     1172msgstr "Malfermi torenton"
    11641173
    11651174#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
     
    11691178#: ../gtk/open-dialog.c:487
    11701179msgid "Open URL"
    1171 msgstr ""
     1180msgstr "Malfermi URL-on"
    11721181
    11731182#: ../gtk/open-dialog.c:500
    11741183msgid "Open torrent from URL"
    1175 msgstr ""
     1184msgstr "Malfermi torenton el URL"
    11761185
    11771186#: ../gtk/open-dialog.c:505
     
    11901199#: ../gtk/relocate.c:125
    11911200msgid "This may take a moment
"
    1192 msgstr ""
     1201msgstr "Tio povas daůri iom..."
    11931202
    11941203#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
     
    12281237"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
    12291238msgstr ""
     1239"Ĉi tiuj statistikoj estas informoj nur por vi. Forigo de ili ne influas la "
     1240"statistikojn protokolitajn de viaj kunordigaj serviloj de BitTorrent."
    12301241
    12311242#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
     
    20302041msgstr "Malvalidaj metadatumojn"
    20312042
    2032 #: ../libtransmission/bencode.c:1706 ../libtransmission/bencode.c:1734
     2043#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
    20332044#, c-format
    20342045msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    20352046msgstr "Provizora dosiero \"%1$s\" ne povis esti konservita:%2$s"
    20362047
    2037 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
     2048#: ../libtransmission/bencode.c:1731
    20382049#, c-format
    20392050msgid "Saved \"%s\""
    20402051msgstr "\"%s\" konservita"
    20412052
    2042 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/blocklist.c:417
     2053#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
    20432054#, c-format
    20442055msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.