Changeset 13279 for trunk/po/fr.po


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2012, 1:50:33 AM (10 years ago)
Author:
jordan
Message:

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/fr.po

    r13224 r13279  
    2222"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    24 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 20:41+0000\n"
    25 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
     24"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:45+0000\n"
     25"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
    2626
    2727#: ../gtk/actions.c:45
     
    3939#: ../gtk/actions.c:48
    4040msgid "Sort by _Queue"
    41 msgstr ""
     41msgstr "Trier par _file d'attente"
    4242
    4343#: ../gtk/actions.c:49
     
    111111#: ../gtk/actions.c:100
    112112msgid "_Queue"
    113 msgstr ""
     113msgstr "_File d'attente"
    114114
    115115#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
     
    127127#: ../gtk/actions.c:104
    128128msgid "Open _URL
"
    129 msgstr ""
     129msgstr "Ouvrir l'_URL
"
    130130
    131131#: ../gtk/actions.c:104
    132132msgid "Open URL
"
    133 msgstr ""
     133msgstr "Ouvrir l'URL
"
    134134
    135135#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
     
    147147#: ../gtk/actions.c:108
    148148msgid "Start _Now"
    149 msgstr ""
     149msgstr "Démarrer mainte_nant"
    150150
    151151#: ../gtk/actions.c:108
    152152msgid "Start torrent now"
    153 msgstr ""
     153msgstr "Démarrer le torrent maintenant"
    154154
    155155#: ../gtk/actions.c:109
     
    191191#: ../gtk/actions.c:115
    192192msgid "Set _Location
"
    193 msgstr ""
     193msgstr "Définir l'_emplacement
"
    194194
    195195#: ../gtk/actions.c:116
     
    203203#: ../gtk/actions.c:118
    204204msgid "_New
"
    205 msgstr ""
     205msgstr "_Nouveau
"
    206206
    207207#: ../gtk/actions.c:118
     
    239239#: ../gtk/actions.c:128
    240240msgid "Move to _Top"
    241 msgstr ""
     241msgstr "Déplacer _tout en haut"
    242242
    243243#: ../gtk/actions.c:129
    244244msgid "Move _Up"
    245 msgstr ""
     245msgstr "Déplacer vers le _haut"
    246246
    247247#: ../gtk/actions.c:130
    248248msgid "Move _Down"
    249 msgstr ""
     249msgstr "Déplacer vers le _bas"
    250250
    251251#: ../gtk/actions.c:131
    252252msgid "Move to _Bottom"
    253 msgstr ""
     253msgstr "Déplacer vers le _bas"
    254254
    255255#: ../gtk/actions.c:132
    256256msgid "Present Main Window"
    257 msgstr ""
     257msgstr "Présenter la fenêtre principale"
    258258
    259259#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
     
    335335#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
    336336msgid "Queued for download"
    337 msgstr ""
     337msgstr "Mis en attente de téléchargement"
    338338
    339339#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
    340340msgctxt "Verb"
    341341msgid "Downloading"
    342 msgstr ""
     342msgstr "Téléchargement en cours"
    343343
    344344#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
    345345msgid "Queued for seeding"
    346 msgstr ""
     346msgstr "En attente de partage"
    347347
    348348#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
    349349msgctxt "Verb"
    350350msgid "Seeding"
    351 msgstr ""
     351msgstr "Partage en cours"
    352352
    353353#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
     
    657657#, c-format
    658658msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
    659 msgstr ""
     659msgstr "Demande de pairs supplémentaires en cours
 <small>%s</small>"
    660660
    661661#: ../gtk/details.c:1853
     
    682682#, c-format
    683683msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
    684 msgstr ""
     684msgstr "Demande de comptage des pairs en cours
 <small>%s</small>"
    685685
    686686#: ../gtk/details.c:2146
     
    739739msgstr "Afficher les traqueurs de secours"
    740740
    741 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:418
     741#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
    742742msgid "Information"
    743743msgstr "Informations"
     
    882882msgctxt "Verb"
    883883msgid "Verifying"
    884 msgstr ""
    885 
    886 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:417
     884msgstr "Vérification en cours"
     885
     886#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
    887887msgid "Error"
    888888msgstr "Erreur"
     
    893893msgstr "_Afficher :"
    894894
    895 #: ../gtk/main.c:303
     895#: ../gtk/main.c:307
    896896#, c-format
    897897msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
     
    900900"scheme-handler/magnet : %s"
    901901
    902 #: ../gtk/main.c:468
     902#: ../gtk/main.c:472
    903903#, c-format
    904904msgid ""
     
    908908"bloque."
    909909
    910 #: ../gtk/main.c:596
     910#: ../gtk/main.c:604
    911911msgid "Where to look for configuration files"
    912912msgstr "Emplacement où rechercher les fichiers de configuration"
    913913
    914 #: ../gtk/main.c:597
     914#: ../gtk/main.c:605
    915915msgid "Start with all torrents paused"
    916916msgstr "Démarrer avec tous les torrents suspendus"
    917917
    918 #: ../gtk/main.c:598
     918#: ../gtk/main.c:606
    919919msgid "Start minimized in notification area"
    920920msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification"
    921921
    922 #: ../gtk/main.c:599
     922#: ../gtk/main.c:607
    923923msgid "Show version number and exit"
    924924msgstr "Afficher le numéro de version et quitter"
    925925
    926 #: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
     926#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    927927msgid "Transmission"
    928928msgstr "Transmission"
    929929
    930930#. parse the command line
    931 #: ../gtk/main.c:621
     931#: ../gtk/main.c:629
    932932msgid "[torrent files or urls]"
    933933msgstr "[Fichiers torrent ou URL]"
    934934
    935 #: ../gtk/main.c:625
     935#: ../gtk/main.c:633
    936936#, c-format
    937937msgid ""
     
    939939"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    940940msgstr ""
    941 
    942 #: ../gtk/main.c:722
     941"%s\n"
     942"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complÚte des options disponibles "
     943"en ligne de commande.\n"
     944
     945#: ../gtk/main.c:730
    943946msgid ""
    944947"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
     
    952955"respects de votre législation locale."
    953956
    954 #: ../gtk/main.c:724
     957#: ../gtk/main.c:732
    955958msgid "I _Accept"
    956959msgstr "J'_accepte"
    957960
    958 #: ../gtk/main.c:933
     961#: ../gtk/main.c:941
    959962msgid "<b>Closing Connections</b>"
    960963msgstr "<b>Fermeture des connexions</b>"
    961964
    962 #: ../gtk/main.c:937
     965#: ../gtk/main.c:945
    963966msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
    964 msgstr ""
    965 
    966 #: ../gtk/main.c:942
     967msgstr "Envoi des totaux envoi/réception au tracker
"
     968
     969#: ../gtk/main.c:950
    967970msgid "_Quit Now"
    968971msgstr "_Quitter maintenant"
    969972
    970 #: ../gtk/main.c:1000
     973#: ../gtk/main.c:1008
    971974msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    972975msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
     
    974977msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents corrompus"
    975978
    976 #: ../gtk/main.c:1007
     979#: ../gtk/main.c:1015
    977980msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    978981msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
     
    980983msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents dupliqués"
    981984
    982 #: ../gtk/main.c:1308
     985#: ../gtk/main.c:1316
    983986msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    984987msgstr "Un client BitTorrent simple et rapide"
    985988
    986 #: ../gtk/main.c:1309
     989#: ../gtk/main.c:1317
    987990msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    988991msgstr "Copyright (c) « The Transmission Project »"
     
    991994#. to have it appear in the credits in the "About"
    992995#. dialog
    993 #: ../gtk/main.c:1315
     996#: ../gtk/main.c:1323
    994997msgid "translator-credits"
    995998msgstr ""
     
    10001003"Launchpad Contributions:\n"
    10011004"  Adrien Blanc https://launchpad.net/~adrien-blanc\n"
     1005"  Alain-OIivier Breysse https://launchpad.net/~aobreyss\n"
    10021006"  Alexandre C https://launchpad.net/~exodus56\n"
    10031007"  Alexandre Pliarchopoulos https://launchpad.net/~al-pliar\n"
    10041008"  Arzach https://launchpad.net/~arzach\n"
     1009"  Aurélien COUDERC https://launchpad.net/~coucouf\n"
    10051010"  ButterflyOfFire https://launchpad.net/~butterflyoffire\n"
     1011"  Charles Kerr https://launchpad.net/~charlesk\n"
    10061012"  Claude Gagné https://launchpad.net/~miltiad\n"
    10071013"  Cyrille Pontvieux https://launchpad.net/~jrd-enialis\n"
    10081014"  DarkRedman https://launchpad.net/~darkredman\n"
     1015"  Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n"
    10091016"  Francois Magimel https://launchpad.net/~linkid\n"
    10101017"  Fred https://launchpad.net/~frederic-plante\n"
     
    10261033"  Stéphane Loeuillet https://launchpad.net/~leroutier\n"
    10271034"  Sylvain Lasnier https://launchpad.net/~sylvain-lasnier\n"
     1035"  Thibault Dupuis https://launchpad.net/~dthibault\n"
    10281036"  Thibault Lemaitre https://launchpad.net/~thibault.lemaitre\n"
    10291037"  Thomas P https://launchpad.net/~tpxp\n"
     
    10311039"  [MA]Pascal https://launchpad.net/~pborreli\n"
    10321040"  alienworkshop https://launchpad.net/~alienworkshop\n"
    1033 "  charles https://launchpad.net/~charlesk\n"
    10341041"  elgeneralmidi https://launchpad.net/~ubuntufromscratch-deactivatedaccount\n"
     1042"  guiguidu31300@hotmail.fr https://launchpad.net/~guiguidu31300\n"
    10351043"  gwendi70 https://launchpad.net/~gwendi70\n"
    10361044"  ianux https://launchpad.net/~ianux\n"
     
    10841092#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
    10851093msgid "Creating torrent
"
    1086 msgstr ""
     1094msgstr "Création du torrent en cours
"
    10871095
    10881096#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
     
    11541162msgstr "Messages"
    11551163
    1156 #: ../gtk/msgwin.c:419
     1164#: ../gtk/msgwin.c:430
    11571165msgid "Debug"
    11581166msgstr "Débogage"
    11591167
    1160 #: ../gtk/msgwin.c:445
     1168#: ../gtk/msgwin.c:456
    11611169msgid "Message Log"
    11621170msgstr "Journal des messages"
    11631171
    1164 #: ../gtk/msgwin.c:482
     1172#: ../gtk/msgwin.c:493
    11651173msgid "Level"
    11661174msgstr "Niveau"
     
    12501258#: ../gtk/relocate.c:125
    12511259msgid "This may take a moment
"
    1252 msgstr ""
     1260msgstr "Ceci peut prendre un moment
"
    12531261
    12541262#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
     
    14541462#, c-format
    14551463msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
    1456 msgstr ""
     1464msgstr "Impossible de lire « %s » : %s"
    14571465
    14581466#: ../gtk/tr-core.c:1175
    14591467#, c-format
    14601468msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
    1461 msgstr ""
     1469msgstr "Le torrent inconnu « %s » est ignoré"
    14621470
    14631471#: ../gtk/tr-core.c:1411
    14641472msgid "Inhibiting desktop hibernation"
    1465 msgstr ""
     1473msgstr "Empêcher l'hibernation de l'ordinateur"
    14661474
    14671475#: ../gtk/tr-core.c:1413
    14681476#, c-format
    14691477msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
    1470 msgstr ""
     1478msgstr "N'as pu inhiber l'hibernation : %s"
    14711479
    14721480#: ../gtk/tr-core.c:1446
     
    15001508#: ../gtk/tr-prefs.c:275
    15011509msgid "Queue"
    1502 msgstr ""
     1510msgstr "File d'attente"
    15031511
    15041512#: ../gtk/tr-prefs.c:277
    15051513msgid "Maximum active _downloads:"
    1506 msgstr ""
     1514msgstr "Nombre maximal de téléchargements actifs :"
    15071515
    15081516#: ../gtk/tr-prefs.c:281
    15091517msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
    15101518msgstr ""
     1519"Le téléchargement des données de partage des derniÚres N minutes est "
     1520"_activé :"
    15111521
    15121522#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
     
    15241534#: ../gtk/tr-prefs.c:299
    15251535msgid "Call _script when torrent is completed:"
    1526 msgstr ""
     1536msgstr "Lancer un _script lorsque le torrent est terminé :"
    15271537
    15281538#: ../gtk/tr-prefs.c:325
    15291539msgctxt "Gerund"
    15301540msgid "Adding"
    1531 msgstr ""
     1541msgstr "Ajout en cours"
    15321542
    15331543#: ../gtk/tr-prefs.c:339
     
    15381548msgctxt "Gerund"
    15391549msgid "Seeding"
    1540 msgstr ""
     1550msgstr "Partage en cours"
    15411551
    15421552#: ../gtk/tr-prefs.c:349
     
    15541564#: ../gtk/tr-prefs.c:382
    15551565msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
    1556 msgstr ""
     1566msgstr "_Empêcher la mise en veille lorsque des torents sont actifs"
    15571567
    15581568#: ../gtk/tr-prefs.c:386
     
    15621572#: ../gtk/tr-prefs.c:391
    15631573msgid "Notification"
    1564 msgstr ""
     1574msgstr "Notification"
    15651575
    15661576#: ../gtk/tr-prefs.c:393
    15671577msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
    1568 msgstr ""
     1578msgstr "Afficher une notification lors de l'a_jout de torrents"
    15691579
    15701580#: ../gtk/tr-prefs.c:397
    15711581msgid "Show a notification when torrents _finish"
    1572 msgstr ""
     1582msgstr "Afficher une notification lorsque les téléchargements sont _terminés"
    15731583
    15741584#: ../gtk/tr-prefs.c:401
    15751585msgid "Play a _sound when torrents finish"
    1576 msgstr ""
     1586msgstr "Émettre un _son lorsqu'un téléchargement se termine"
    15771587
    15781588#: ../gtk/tr-prefs.c:430
     
    16041614#: ../gtk/tr-prefs.c:484
    16051615msgid "Getting new blocklist
"
    1606 msgstr ""
     1616msgstr "Obtention de la liste des blocs en cours
"
    16071617
    16081618#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    18101820#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
    18111821msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
    1812 msgstr ""
     1822msgstr "<i>Port TCP en cours de test
</i>"
    18131823
    18141824#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
     
    18641874msgctxt "Gerund"
    18651875msgid "Downloading"
    1866 msgstr ""
     1876msgstr "Téléchargement en cours"
    18671877
    18681878#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     
    19641974#, c-format
    19651975msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
    1966 msgstr ""
     1976msgstr "Réception : %1$s, Envoi : %2$s"
    19671977
    19681978#: ../gtk/tr-window.c:825
     
    19891999#: ../gtk/util.c:44
    19902000msgid "kB"
    1991 msgstr ""
     2001msgstr "ko"
    19922002
    19932003#: ../gtk/util.c:45
    19942004msgid "MB"
    1995 msgstr ""
     2005msgstr "Mo"
    19962006
    19972007#: ../gtk/util.c:46
    19982008msgid "GB"
    1999 msgstr ""
     2009msgstr "Go"
    20002010
    20012011#: ../gtk/util.c:47
    20022012msgid "TB"
    2003 msgstr ""
     2013msgstr "To"
    20042014
    20052015#: ../gtk/util.c:50
    20062016msgid "kB/s"
    2007 msgstr ""
     2017msgstr "ko/s"
    20082018
    20092019#: ../gtk/util.c:51
    20102020msgid "MB/s"
    2011 msgstr ""
     2021msgstr "Mo/s"
    20122022
    20132023#: ../gtk/util.c:52
    20142024msgid "GB/s"
    2015 msgstr ""
     2025msgstr "Go/s"
    20162026
    20172027#: ../gtk/util.c:53
    20182028msgid "TB/s"
    2019 msgstr ""
     2029msgstr "To/s"
    20202030
    20212031#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
     
    21032113msgstr "Métadonnées non valides"
    21042114
    2105 #: ../libtransmission/bencode.c:1706 ../libtransmission/bencode.c:1734
     2115#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
    21062116#, c-format
    21072117msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    21082118msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier temporaire « %1$s » : %2$s"
    21092119
    2110 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
     2120#: ../libtransmission/bencode.c:1731
    21112121#, c-format
    21122122msgid "Saved \"%s\""
    21132123msgstr "« %s » enregistré"
    21142124
    2115 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/blocklist.c:417
     2125#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
    21162126#, c-format
    21172127msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.