Changeset 13279 for trunk/po/ko.po


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2012, 1:50:33 AM (10 years ago)
Author:
jordan
Message:

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/ko.po

    r13224 r13279  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    55"POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2011-05-24 12:44+0000\n"
    7 "Last-Translator: MinSoo Kim <misol@korea.ac.kr>\n"
     6"PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:24+0000\n"
     7"Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
    88"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
    99"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1212"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    13 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 20:41+0000\n"
    14 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
     13"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:45+0000\n"
     14"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
    1515"Language: ko\n"
    1616
     
    118118#: ../gtk/actions.c:104
    119119msgid "Open _URL
"
    120 msgstr ""
     120msgstr "죌소 ì—Žêž°(_U)
"
    121121
    122122#: ../gtk/actions.c:104
    123123msgid "Open URL
"
    124 msgstr ""
     124msgstr "죌소 엎Ʞ "
    125125
    126126#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
     
    154154#: ../gtk/actions.c:111
    155155msgid "_Verify Local Data"
    156 msgstr "닀욎받은 자료 검슝(_V)"
     156msgstr "로컬 데읎터 확읞(_V)"
    157157
    158158#: ../gtk/actions.c:112
     
    182182#: ../gtk/actions.c:115
    183183msgid "Set _Location
"
    184 msgstr ""
     184msgstr "위치 섀정(_L)
"
    185185
    186186#: ../gtk/actions.c:116
     
    194194#: ../gtk/actions.c:118
    195195msgid "_New
"
    196 msgstr ""
     196msgstr "새 토렌튾(_N)
"
    197197
    198198#: ../gtk/actions.c:118
     
    211211#: ../gtk/actions.c:121
    212212msgid "Dese_lect All"
    213 msgstr "몚두 선택하지 않음(_L)"
     213msgstr "몚두 선택하지 ì•Šêž°(_L)"
    214214
    215215#: ../gtk/actions.c:123
     
    333333msgctxt "Verb"
    334334msgid "Downloading"
    335 msgstr ""
     335msgstr "닀욎로드 쀑"
    336336
    337337#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
     
    342342msgctxt "Verb"
    343343msgid "Seeding"
    344 msgstr ""
     344msgstr "배포 쀑"
    345345
    346346#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
     
    630630#, c-format
    631631msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
    632 msgstr "%2$s %3$s 전에 요청된 플얎 목록 %1$s 의 시간읎 쎈곌되었습니닀; 닀시 시작할 것ìž
    633 ë‹ˆë‹€"
     632msgstr "%2$s %3$s전에 요청한 플얎 목록 %1$s의 시간읎 쎈곌되었습니닀; 닀시 시도합니닀"
    634633
    635634#: ../gtk/details.c:1821
     
    655654#, c-format
    656655msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
    657 msgstr ""
     656msgstr "더 많은 플얎륌 요청하고 있습니닀... <small>%s</small>"
    658657
    659658#: ../gtk/details.c:1853
    660659#, c-format
    661660msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
    662 msgstr "튞래컀에 %s%'d ëª
    663 ì˜ 배포자와 %'d ëª
     661msgstr "튞래컀에 %s%'dëª
     662의 배포자와 %'dëª
    664663의 닀욎 받는 사람읎 있음%s %s 지낚"
    665664
     
    681680#, c-format
    682681msgid "Asking for peer counts now
 <small>%s</small>"
    683 msgstr ""
     682msgstr "플얎 수륌 요청하고 있습니닀... <small>%s</small>"
    684683
    685684#: ../gtk/details.c:2146
     
    739738 íŠžëž˜ì»€ 표시(_B)"
    740739
    741 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:418
     740#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
    742741msgid "Information"
    743742msgstr "정볎"
     
    775774msgid "Remove torrent?"
    776775msgid_plural "Remove %d torrents?"
    777 msgstr[0] "%d ê°œì˜ 토렌튞륌 제거하시겠습니까?"
     776msgstr[0] "%d개의 토렌튞륌 제거하시겠습니까?"
    778777
    779778#: ../gtk/dialogs.c:101
     
    781780msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
    782781msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
    783 msgstr[0] "%d ê°œì˜ 토렌튞로 닀욎로드한 파음을 삭제하시겠습니까?"
     782msgstr[0] "%d개의 토렌튞로 닀욎로드한 파음을 삭제하시겠습니까?"
    784783
    785784#: ../gtk/dialogs.c:111
     
    790789"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
    791790"magnet links."
    792 msgstr[0] "제거한 후 전송을 계속하시렀멎 토런튾 파음읎나 마귞넷 링크가 필요합니닀."
     791msgstr[0] "제거한 후 전송을 계속하시렀멎 토렌튾 파음읎나 마귞넷 링크가 필요합니닀."
    793792
    794793#: ../gtk/dialogs.c:117
     
    871870msgctxt "Verb"
    872871msgid "Verifying"
    873 msgstr ""
    874 
    875 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:417
     872msgstr "확읞 쀑"
     873
     874#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
    876875msgid "Error"
    877876msgstr "였류"
     
    882881msgstr "볎읎Ʞ(_S):"
    883882
    884 #: ../gtk/main.c:303
     883#: ../gtk/main.c:307
    885884#, c-format
    886885msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
     
    888887˜ì„ x-scheme-handler/magnet 처늬 도구로 등룍하던 쀑 였류 발생: %s"
    889888
    890 #: ../gtk/main.c:468
     889#: ../gtk/main.c:472
    891890#, c-format
    892891msgid ""
     
    894893msgstr "신혞 %d(을)륌 받음; 완전하게 끝낎렀 하고있습니닀. 진행읎 되지 않을 겜우에는 닀시 하십시였."
    895894
    896 #: ../gtk/main.c:596
     895#: ../gtk/main.c:604
    897896msgid "Where to look for configuration files"
    898897msgstr "섀정 파음을 찟아볌 위치"
    899898
    900 #: ../gtk/main.c:597
     899#: ../gtk/main.c:605
    901900msgid "Start with all torrents paused"
    902901msgstr "몚든 토렌튞륌 멈춘 상태로 시작"
    903902
    904 #: ../gtk/main.c:598
     903#: ../gtk/main.c:606
    905904msgid "Start minimized in notification area"
    906905msgstr "알늌 영역에 최소화된 상태로 시작"
    907906
    908 #: ../gtk/main.c:599
     907#: ../gtk/main.c:607
    909908msgid "Show version number and exit"
    910909msgstr "버전 번혞륌 볎여죌고 마칚"
    911910
    912 #: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
     911#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    913912msgid "Transmission"
    914913msgstr "튞랜슀믞ì
     
    916915
    917916#. parse the command line
    918 #: ../gtk/main.c:621
     917#: ../gtk/main.c:629
    919918msgid "[torrent files or urls]"
    920919msgstr "[토렌튾 파음 또는 죌소]"
    921920
    922 #: ../gtk/main.c:625
     921#: ../gtk/main.c:633
    923922#, c-format
    924923msgid ""
     
    932931령을 싀행하십시였.\n"
    933932
    934 #: ../gtk/main.c:722
     933#: ../gtk/main.c:730
    935934msgid ""
    936935"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
     
    947946니닀."
    948947
    949 #: ../gtk/main.c:724
     948#: ../gtk/main.c:732
    950949msgid "I _Accept"
    951950msgstr "수띜(_A)"
    952951
    953 #: ../gtk/main.c:933
     952#: ../gtk/main.c:941
    954953msgid "<b>Closing Connections</b>"
    955954msgstr "<b>접속을 닫는 쀑</b>"
    956955
    957 #: ../gtk/main.c:937
     956#: ../gtk/main.c:945
    958957msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
    959 msgstr ""
    960 
    961 #: ../gtk/main.c:942
     958msgstr "쎝 ì—
     959로드/닀욎로드 정볎륌 튞래컀로 볎낎고 있습니닀 "
     960
     961#: ../gtk/main.c:950
    962962msgid "_Quit Now"
    963963msgstr "지ꞈ 끝낎Ʞ(_Q)"
    964964
    965 #: ../gtk/main.c:1000
     965#: ../gtk/main.c:1008
    966966msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    967967msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    968968msgstr[0] "손상된 토렌튾는 추가할 수 없습니닀"
    969969
    970 #: ../gtk/main.c:1007
     970#: ../gtk/main.c:1015
    971971msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    972972msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    973973msgstr[0] "쀑복된 토렌튾는 추가할 수 없습니닀"
    974974
    975 #: ../gtk/main.c:1308
     975#: ../gtk/main.c:1316
    976976msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    977977msgstr "빠륎고 간펞한 비튞토렌튞 큎띌읎얞튞"
    978978
    979 #: ../gtk/main.c:1309
     979#: ../gtk/main.c:1317
    980980msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    981981msgstr "Copyright (c) The Transmission Project"
     
    984984#. to have it appear in the credits in the "About"
    985985#. dialog
    986 #: ../gtk/main.c:1315
     986#: ../gtk/main.c:1323
    987987msgid "translator-credits"
    988988msgstr ""
     
    10151015#, c-format
    10161016msgid "Cancelled"
    1017 msgstr "췚소됚"
     1017msgstr "췚소핚"
    10181018
    10191019#: ../gtk/makemeta-ui.c:83
     
    10391039#: ../gtk/makemeta-ui.c:183
    10401040msgid "Creating torrent
"
    1041 msgstr ""
     1041msgstr "토렌튞륌 만드는 쀑 "
    10421042
    10431043#: ../gtk/makemeta-ui.c:292
     
    10711071#: ../gtk/makemeta-ui.c:469
    10721072msgid "<i>No source selected</i>"
    1073 msgstr "<i>공유할 대상읎 선택되지 않음</i>"
     1073msgstr "<i>공유할 대상을 선택하지 않음</i>"
    10741074
    10751075#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
     
    10931093#, c-format
    10941094msgid "Couldn't save \"%s\""
    1095 msgstr "\"%s\"을(륌) 저장할 수 없음"
     1095msgstr "\"%s\"을(륌) 저장할 수 없습니닀"
    10961096
    10971097#: ../gtk/msgwin.c:195
     
    11071107msgstr "메시지"
    11081108
    1109 #: ../gtk/msgwin.c:419
     1109#: ../gtk/msgwin.c:430
    11101110msgid "Debug"
    11111111msgstr "디버귞"
    11121112
    1113 #: ../gtk/msgwin.c:445
     1113#: ../gtk/msgwin.c:456
    11141114msgid "Message Log"
    11151115msgstr "메시지 로귞"
    11161116
    1117 #: ../gtk/msgwin.c:482
     1117#: ../gtk/msgwin.c:493
    11181118msgid "Level"
    11191119msgstr "레벚"
     
    11551155#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
    11561156msgid "_Start when added"
    1157 msgstr "추가되멎 시작하Ʞ(_S)"
     1157msgstr "추가하멎 시작하Ʞ(_S)"
    11581158
    11591159#: ../gtk/open-dialog.c:310
     
    12051205#: ../gtk/relocate.c:125
    12061206msgid "This may take a moment
"
    1207 msgstr ""
     1207msgstr "닀소 ꞎ 시간읎 걞늎 수 있습니닀 "
    12081208
    12091209#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
     
    12311231msgid "Started %'d time"
    12321232msgid_plural "Started %'d times"
    1233 msgstr[0] "%d ë²ˆ 시작됚"
     1233msgstr[0] "%d회 시작핚"
    12341234
    12351235#: ../gtk/stats.c:97
     
    12751275#, c-format
    12761276msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
    1277 msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
     1277msgstr "%2$s 쀑 %1$s (%3$s%%)"
    12781278
    12791279#. %1$s is how much we've got,
     
    13781378msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
    13791379msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
    1380 msgstr[0] "%2$'d ëª
    1381  ì€‘ 연결된 %1$'d ëª
     1380msgstr[0] "%2$'dëª
     1381 ì€‘ 연결된 %1$'dëª
    13821382의 플얎로부터 닀욎로드 쀑"
    13831383
     
    13861386msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
    13871387msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
    1388 msgstr[0] "%1$'d ëª
     1388msgstr[0] "%1$'dëª
    13891389의 플얎로부터 메타 정볎 닀욎로드 쀑 (%2$d%% 완료)"
    13901390
     
    13931393msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
    13941394msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
    1395 msgstr[0] "%2$'d ëª
     1395msgstr[0] "%2$'dëª
    13961396 ì€‘ 연결된 %1$'d ëª
    13971397의 플얎에게 배포 쀑"
     
    14311431#: ../gtk/tr-core.c:1446
    14321432msgid "Allowing desktop hibernation"
    1433 msgstr "데슀크톱 최대 절전 몚드륌 허용하는 쀑"
     1433msgstr "데슀크톱 최대 절전 몚드륌 허용"
    14341434
    14351435#: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
     
    14691469#: ../gtk/tr-prefs.c:281
    14701470msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
    1471 msgstr "마지막 N분 안에 공유 데읎터 닀욎로드 사용(_A)"
     1471msgstr "마지막 N분 안에 공유 데읎터 닀욎로드 사용(_A):"
    14721472
    14731473#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
     
    14901490msgctxt "Gerund"
    14911491msgid "Adding"
    1492 msgstr ""
     1492msgstr "추가"
    14931493
    14941494#: ../gtk/tr-prefs.c:339
     
    14991499msgctxt "Gerund"
    15001500msgid "Seeding"
    1501 msgstr ""
     1501msgstr "배포 쀑"
    15021502
    15031503#: ../gtk/tr-prefs.c:349
     
    15681568#: ../gtk/tr-prefs.c:484
    15691569msgid "Getting new blocklist
"
    1570 msgstr ""
     1570msgstr "새 ì°šë‹š 목록을 가젞였는 쀑 "
    15711571
    15721572#: ../gtk/tr-prefs.c:512
     
    17441744msgid "U_pload (%s):"
    17451745msgstr "ì—
    1746 ë¡œë“œ (%s)(_P)"
     1746로드 (%s)(_P):"
    17471747
    17481748#: ../gtk/tr-prefs.c:1095
    17491749#, c-format
    17501750msgid "Do_wnload (%s):"
    1751 msgstr "닀욎로드 (%s)(_W)"
     1751msgstr "닀욎로드 (%s)(_W):"
    17521752
    17531753#: ../gtk/tr-prefs.c:1099
     
    17771777#: ../gtk/tr-prefs.c:1185
    17781778msgid "<i>Testing TCP port
</i>"
    1779 msgstr ""
     1779msgstr "<i>TCP 포튞륌 검사하는 쀑...</i>"
    17801780
    17811781#: ../gtk/tr-prefs.c:1208
     
    17851785#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
    17861786msgid "_Port used for incoming connections:"
    1787 msgstr "듀얎였는 연결에 사용하는 포튞"
     1787msgstr "듀얎였는 연결에 사용하는 포튞(_P):"
    17881788
    17891789#: ../gtk/tr-prefs.c:1218
     
    18321832msgctxt "Gerund"
    18331833msgid "Downloading"
    1834 msgstr ""
     1834msgstr "닀욎로드"
    18351835
    18361836#: ../gtk/tr-prefs.c:1293
     
    19631963#: ../gtk/util.c:44
    19641964msgid "kB"
    1965 msgstr ""
     1965msgstr "kB"
    19661966
    19671967#: ../gtk/util.c:45
    19681968msgid "MB"
    1969 msgstr ""
     1969msgstr "MB"
    19701970
    19711971#: ../gtk/util.c:46
    19721972msgid "GB"
    1973 msgstr ""
     1973msgstr "GB"
    19741974
    19751975#: ../gtk/util.c:47
    19761976msgid "TB"
    1977 msgstr ""
     1977msgstr "TB"
    19781978
    19791979#: ../gtk/util.c:50
    19801980msgid "kB/s"
    1981 msgstr ""
     1981msgstr "kB/쎈"
    19821982
    19831983#: ../gtk/util.c:51
    19841984msgid "MB/s"
    1985 msgstr ""
     1985msgstr "MB/쎈"
    19861986
    19871987#: ../gtk/util.c:52
    19881988msgid "GB/s"
    1989 msgstr ""
     1989msgstr "GB/쎈"
    19901990
    19911991#: ../gtk/util.c:53
    19921992msgid "TB/s"
    1993 msgstr ""
     1993msgstr "TB/쎈"
    19941994
    19951995#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
     
    20762076msgstr "잘못된 메타 정볎"
    20772077
    2078 #: ../libtransmission/bencode.c:1706 ../libtransmission/bencode.c:1734
     2078#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
    20792079#, c-format
    20802080msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    20812081msgstr "임시 파음 \"%1$s\"(을)륌 저장할 수 없습니닀: %2$s"
    20822082
    2083 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
     2083#: ../libtransmission/bencode.c:1731
    20842084#, c-format
    20852085msgid "Saved \"%s\""
    20862086msgstr "\"%s\" 저장됚"
    20872087
    2088 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/blocklist.c:417
     2088#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
    20892089#, c-format
    20902090msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
     
    22262226#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
    22272227msgid "Stopped"
    2228 msgstr "정지됚"
     2228msgstr "정지핚"
    22292229
    22302230#. first %s is the application name
     
    22332233#, c-format
    22342234msgid "%s %s started"
    2235 msgstr "%s %s 시작됚"
     2235msgstr "%s %s 시작핚"
    22362236
    22372237#: ../libtransmission/session.c:1937
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.