Changeset 13279 for trunk/po/zh_CN.po


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2012, 1:50:33 AM (10 years ago)
Author:
jordan
Message:

(trunk gtk) sync transmission-gtk translations from Rosetta. Also, two new translations: Low German and Sinhalese :)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/zh_CN.po

    r13224 r13279  
    1313"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1414"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    15 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 20:42+0000\n"
    16 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
     15"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:45+0000\n"
     16"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
    1717
    1818#: ../gtk/actions.c:45
     
    3131#: ../gtk/actions.c:48
    3232msgid "Sort by _Queue"
    33 msgstr ""
     33msgstr "按队列排列(_Q)"
    3434
    3535#: ../gtk/actions.c:49
     
    6363#: ../gtk/actions.c:86
    6464msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
    65 msgstr ""
     65msgstr "启甚倚速床限制(_L)"
    6666
    6767#: ../gtk/actions.c:87
     
    104104#: ../gtk/actions.c:100
    105105msgid "_Queue"
    106 msgstr ""
     106msgstr "队列(_Q)"
    107107
    108108#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
     
    120120#: ../gtk/actions.c:104
    121121msgid "Open _URL
"
    122 msgstr ""
     122msgstr "打匀 URL (_U)"
    123123
    124124#: ../gtk/actions.c:104
    125125msgid "Open URL
"
    126 msgstr ""
     126msgstr "打匀 URL"
    127127
    128128#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
    129129msgid "Open a torrent"
    130 msgstr ""
     130msgstr "打匀䞀䞪种子"
    131131
    132132#: ../gtk/actions.c:107
     
    140140#: ../gtk/actions.c:108
    141141msgid "Start _Now"
    142 msgstr ""
     142msgstr "现圚匀始(_N)"
    143143
    144144#: ../gtk/actions.c:108
    145145msgid "Start torrent now"
    146 msgstr ""
     146msgstr "匀始从种子䞋蜜"
    147147
    148148#: ../gtk/actions.c:109
     
    188188#: ../gtk/actions.c:115
    189189msgid "Set _Location
"
    190 msgstr ""
     190msgstr "讟眮地点(_L)"
    191191
    192192#: ../gtk/actions.c:116
     
    200200#: ../gtk/actions.c:118
    201201msgid "_New
"
    202 msgstr ""
     202msgstr "新建(_N)"
    203203
    204204#: ../gtk/actions.c:118
     
    239239#: ../gtk/actions.c:128
    240240msgid "Move to _Top"
    241 msgstr ""
     241msgstr "移至顶郚(_T)"
    242242
    243243#: ../gtk/actions.c:129
    244244msgid "Move _Up"
    245 msgstr ""
     245msgstr "向䞊移劚(_U)"
    246246
    247247#: ../gtk/actions.c:130
    248248msgid "Move _Down"
    249 msgstr ""
     249msgstr "向䞋移劚(_D)"
    250250
    251251#: ../gtk/actions.c:131
    252252msgid "Move to _Bottom"
    253 msgstr ""
     253msgstr "移至底郚(_B)"
    254254
    255255#: ../gtk/actions.c:132
    256256msgid "Present Main Window"
    257 msgstr ""
     257msgstr "星瀺䞻窗口"
    258258
    259259#: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
     
    270270#: ../gtk/details.c:449
    271271msgid "Seed regardless of ratio"
    272 msgstr ""
     272msgstr "応略比率继续做种"
    273273
    274274#: ../gtk/details.c:450
    275275msgid "Stop seeding at ratio:"
    276 msgstr ""
     276msgstr "蟟到以䞋比率停止做种"
    277277
    278278#: ../gtk/details.c:461
    279279msgid "Seed regardless of activity"
    280 msgstr ""
     280msgstr "応略掻跃床继续做种"
    281281
    282282#: ../gtk/details.c:462
    283283msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
    284 msgstr ""
     284msgstr "空闲以䞋分钟数停止做种"
    285285
    286286#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
     
    296296#, c-format
    297297msgid "Limit _download speed (%s):"
    298 msgstr ""
     298msgstr "限制䞋蜜速床(_D) (%s)"
    299299
    300300#: ../gtk/details.c:498
    301301#, c-format
    302302msgid "Limit _upload speed (%s):"
    303 msgstr ""
     303msgstr "限制䞊䌠速床(_U) (%s)"
    304304
    305305#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
     
    310310#: ../gtk/details.c:515
    311311msgid "Seeding Limits"
    312 msgstr ""
     312msgstr "做种限制"
    313313
    314314#: ../gtk/details.c:525
    315315msgid "_Ratio:"
    316 msgstr ""
     316msgstr "比率(_R)"
    317317
    318318#: ../gtk/details.c:534
    319319msgid "_Idle:"
    320 msgstr ""
     320msgstr "空闲(_I)"
    321321
    322322#: ../gtk/details.c:537
     
    340340#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
    341341msgid "Queued for download"
    342 msgstr ""
     342msgstr "加å
     343¥é˜Ÿåˆ—䞋蜜"
    343344
    344345#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
    345346msgctxt "Verb"
    346347msgid "Downloading"
    347 msgstr ""
     348msgstr "正圚䞋蜜"
    348349
    349350#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
    350351msgid "Queued for seeding"
    351 msgstr ""
     352msgstr "加å
     353¥é˜Ÿåˆ—做种"
    352354
    353355#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
    354356msgctxt "Verb"
    355357msgid "Seeding"
    356 msgstr ""
     358msgstr "做种"
    357359
    358360#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
     
    366368#: ../gtk/details.c:599
    367369msgid "N/A"
    368 msgstr ""
     370msgstr "N/A"
    369371
    370372#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605
     
    374376#: ../gtk/details.c:612
    375377msgid "No Torrents Selected"
    376 msgstr ""
     378msgstr "未选择种子"
    377379
    378380#: ../gtk/details.c:634
     
    421423#, c-format
    422424msgid "%1$s (%2$s%%)"
    423 msgstr ""
     425msgstr "%1$s (%2$s%%)"
    424426
    425427#: ../gtk/details.c:819
     
    441443#, c-format
    442444msgid "%s (Ratio: %s)"
    443 msgstr ""
     445msgstr "%s (分享率: %s)"
    444446
    445447#: ../gtk/details.c:890
     
    558560#: ../gtk/details.c:1121
    559561msgid "Dn Blocks"
    560 msgstr ""
     562msgstr "䞋蜜块"
    561563
    562564#: ../gtk/details.c:1123
    563565msgid "Up Blocks"
    564 msgstr ""
     566msgstr "䞊䌠块"
    565567
    566568#: ../gtk/details.c:1125
    567569msgid "We Cancelled"
    568 msgstr ""
     570msgstr "我方已取消"
    569571
    570572#: ../gtk/details.c:1127
    571573msgid "They Cancelled"
    572 msgstr ""
     574msgstr "对方已取消"
    573575
    574576#: ../gtk/details.c:1128
     
    613615#: ../gtk/details.c:1491
    614616msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
    615 msgstr ""
     617msgstr "通过 PEX 源亀换扟到的源"
    616618
    617619#: ../gtk/details.c:1492
    618620msgid "Peer was found through DHT"
    619 msgstr ""
     621msgstr "通过 DHT 扟到的源"
    620622
    621623#: ../gtk/details.c:1493
     
    626628#: ../gtk/details.c:1494
    627629msgid "Peer is connected over µTP"
    628 msgstr ""
     630msgstr "通过 µTP 连接到源"
    629631
    630632#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
     
    666668#, c-format
    667669msgid "Asking for more peers now
 <small>%s</small>"
    668 msgstr ""
     670msgstr "正圚请求曎倚的源... <small>%s</small>"
    669671
    670672#: ../gtk/details.c:1853
     
    704706#, c-format
    705707msgid "%s - Edit Trackers"
    706 msgstr ""
     708msgstr "%s - 猖蟑 Tracker 列衚"
    707709
    708710#: ../gtk/details.c:2211
     
    722724#, c-format
    723725msgid "%s - Add Tracker"
    724 msgstr ""
     726msgstr "%s - 添加 Tracker 服务噚"
    725727
    726728#: ../gtk/details.c:2326
     
    738740#: ../gtk/details.c:2431
    739741msgid "_Add"
    740 msgstr ""
     742msgstr "添加(_A)"
    741743
    742744#: ../gtk/details.c:2442
     
    748750msgstr "星瀺倇甚 Tracker (_B)"
    749751
    750 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:418
     752#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
    751753msgid "Information"
    752754msgstr "信息"
     
    782784msgid "Remove torrent?"
    783785msgid_plural "Remove %d torrents?"
    784 msgstr[0] ""
    785 msgstr[1] ""
     786msgstr[0] "删陀 %d 䞪种子"
    786787
    787788#: ../gtk/dialogs.c:101
     
    841842#: ../gtk/file-list.c:837
    842843msgid "Size"
    843 msgstr ""
     844msgstr "倧小"
    844845
    845846#. add "progress" column
     
    883884msgctxt "Verb"
    884885msgid "Verifying"
    885 msgstr ""
    886 
    887 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:417
     886msgstr "正圚验证"
     887
     888#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
    888889msgid "Error"
    889890msgstr "错误"
     
    894895msgstr "星瀺(_S)"
    895896
    896 #: ../gtk/main.c:303
     897#: ../gtk/main.c:307
    897898#, c-format
    898899msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
    899900msgstr ""
    900901
    901 #: ../gtk/main.c:468
     902#: ../gtk/main.c:472
    902903#, c-format
    903904msgid ""
     
    905906msgstr ""
    906907
    907 #: ../gtk/main.c:596
     908#: ../gtk/main.c:604
    908909msgid "Where to look for configuration files"
    909910msgstr "é
    910911çœ®æ–‡ä»¶äœçœ®"
    911912
    912 #: ../gtk/main.c:597
     913#: ../gtk/main.c:605
    913914msgid "Start with all torrents paused"
    914915msgstr "启劚时暂停所有任务"
    915916
    916 #: ../gtk/main.c:598
     917#: ../gtk/main.c:606
    917918msgid "Start minimized in notification area"
    918919msgstr "启劚后最小化到通知区域"
    919920
    920 #: ../gtk/main.c:599
     921#: ../gtk/main.c:607
    921922msgid "Show version number and exit"
    922923msgstr "星瀺版本并退出"
    923924
    924 #: ../gtk/main.c:617 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
     925#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
    925926msgid "Transmission"
    926927msgstr "Transmission"
    927928
    928929#. parse the command line
    929 #: ../gtk/main.c:621
     930#: ../gtk/main.c:629
    930931msgid "[torrent files or urls]"
    931932msgstr "[种子文件或地址]"
    932933
    933 #: ../gtk/main.c:625
     934#: ../gtk/main.c:633
    934935#, c-format
    935936msgid ""
     
    938939msgstr ""
    939940
    940 #: ../gtk/main.c:722
     941#: ../gtk/main.c:730
    941942msgid ""
    942943"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
     
    946947msgstr ""
    947948
    948 #: ../gtk/main.c:724
     949#: ../gtk/main.c:732
    949950msgid "I _Accept"
    950951msgstr "我同意(_A)"
    951952
    952 #: ../gtk/main.c:933
     953#: ../gtk/main.c:941
    953954msgid "<b>Closing Connections</b>"
    954955msgstr "<b>å
    955956³é—­è¿žæŽ¥</b>"
    956957
    957 #: ../gtk/main.c:937
     958#: ../gtk/main.c:945
    958959msgid "Sending upload/download totals to tracker
"
    959960msgstr ""
    960961
    961 #: ../gtk/main.c:942
     962#: ../gtk/main.c:950
    962963msgid "_Quit Now"
    963964msgstr "立即退出(_Q)"
    964965
    965 #: ../gtk/main.c:1000
     966#: ../gtk/main.c:1008
    966967msgid "Couldn't add corrupt torrent"
    967968msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
    968969msgstr[0] "无法添加已损坏的种子"
    969970
    970 #: ../gtk/main.c:1007
     971#: ../gtk/main.c:1015
    971972msgid "Couldn't add duplicate torrent"
    972973msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
    973974msgstr[0] "无法添加重倍的种子"
    974975
    975 #: ../gtk/main.c:1308
     976#: ../gtk/main.c:1316
    976977msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    977978msgstr "䞀䞪快速简单的 BitTorrent 客户端"
    978979
    979 #: ../gtk/main.c:1309
     980#: ../gtk/main.c:1317
    980981msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
    981 msgstr ""
     982msgstr "版权所有 (C) Transmission 项目"
    982983
    983984#. Translators: translate "translator-credits" as your name
    984985#. to have it appear in the credits in the "About"
    985986#. dialog
    986 #: ../gtk/main.c:1315
     987#: ../gtk/main.c:1323
    987988msgid "translator-credits"
    988989msgstr ""
    989990"Launchpad Contributions:\n"
    990991"  Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n"
     992"  Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n"
    991993"  Fenghua Wang https://launchpad.net/~ycerror\n"
    992994"  GrayWaLL https://launchpad.net/~graywall\n"
     
    997999"  Jonathan Lumb https://launchpad.net/~jonolumb\n"
    9981000"  Kakurady Drakenar https://launchpad.net/~kakurady\n"
     1001"  ichaochao https://launchpad.net/~i-chaochao-0\n"
    9991002"  makifans https://launchpad.net/~a304yuanyuan\n"
    10001003"  netroby.com https://launchpad.net/~netroby.com\n"
     
    11151118msgstr "消息"
    11161119
    1117 #: ../gtk/msgwin.c:419
     1120#: ../gtk/msgwin.c:430
    11181121msgid "Debug"
    11191122msgstr "调试"
    11201123
    1121 #: ../gtk/msgwin.c:445
     1124#: ../gtk/msgwin.c:456
    11221125msgid "Message Log"
    11231126msgstr "消息日志"
    11241127
    1125 #: ../gtk/msgwin.c:482
     1128#: ../gtk/msgwin.c:493
    11261129msgid "Level"
    11271130msgstr "级别"
     
    20582061ƒæ•°æ®"
    20592062
    2060 #: ../libtransmission/bencode.c:1706 ../libtransmission/bencode.c:1734
     2063#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
    20612064#, c-format
    20622065msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
    20632066msgstr "无法保存䞎时文件“%1$s”%2$s。"
    20642067
    2065 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
     2068#: ../libtransmission/bencode.c:1731
    20662069#, c-format
    20672070msgid "Saved \"%s\""
    20682071msgstr "“%s”已保存"
    20692072
    2070 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/blocklist.c:417
     2073#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
    20712074#, c-format
    20722075msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.