Changeset 13843


Ignore:
Timestamp:
Jan 22, 2013, 7:05:32 PM (8 years ago)
Author:
jordan
Message:

(qt) #3765 'spanish (LAC) translation': updated translation by rb07

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt/translations/transmission_es.ts

    r13445 r13843  
    4343    <name>Details</name>
    4444    <message>
    45         <location filename="../details.cc" line="+158"/>
     45        <location filename="../details.cc" line="+157"/>
    4646        <source>Torrent Properties</source>
    4747        <translation>Propiedades del Torrent</translation>
     
    458458    </message>
    459459    <message>
    460         <location line="+75"/>
     460        <location line="+46"/>
     461        <source>Add Tracker</source>
     462        <translation>Agregar seguidor</translation>
     463    </message>
     464    <message>
     465        <location line="+7"/>
     466        <source>Edit Tracker</source>
     467        <translation>Editar seguidor</translation>
     468    </message>
     469    <message>
     470        <location line="+9"/>
     471        <source>Remove Trackers</source>
     472        <translation>Remover seguidor</translation>
     473    </message>
     474    <message>
     475        <location line="+13"/>
    461476        <source>Show &amp;more details</source>
    462477        <translation>Muestra &amp;más detalles</translation>
     
    501516    <name>FileAdded</name>
    502517    <message>
    503         <location filename="../options.cc" line="+75"/>
     518        <location filename="../options.cc" line="+74"/>
    504519        <source>Error Adding Torrent</source>
    505520        <translation>Error al añadir torrent</translation>
     
    509524    <name>FileTreeItem</name>
    510525    <message>
    511         <location filename="../file-tree.cc" line="+169"/>
     526        <location filename="../file-tree.cc" line="+196"/>
    512527        <source>Low</source>
    513528        <translation>Baja</translation>
     
    556571    <message>
    557572        <location filename="../filterbar.cc" line="+223"/>
    558         <location line="+157"/>
     573        <location line="+151"/>
    559574        <source>All</source>
    560575        <translation>Todos</translation>
    561576    </message>
    562577    <message>
    563         <location line="-150"/>
     578        <location line="-144"/>
    564579        <source>Active</source>
    565580        <translation>Activos</translation>
     
    596611    </message>
    597612    <message>
    598         <location line="+157"/>
     613        <location line="+151"/>
    599614        <source>Show:</source>
    600615        <translation>Mostrar:</translation>
     
    774789    </message>
    775790    <message>
    776         <location line="+30"/>
     791        <location line="+29"/>
    777792        <source>&amp;Edit</source>
    778793        <translation>&amp;Editar</translation>
     
    839854    </message>
    840855    <message>
    841         <location line="-135"/>
     856        <location line="-134"/>
    842857        <source>Queue</source>
    843858        <translation>Cola</translation>
    844859    </message>
    845860    <message>
    846         <location line="+126"/>
     861        <location line="+125"/>
    847862        <source>&amp;Open...</source>
    848863        <translation>&amp;Abrir...</translation>
     
    12291244    <name>MakeDialog</name>
    12301245    <message>
    1231         <location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/>
     1246        <location filename="../make-dialog.cc" line="+89"/>
    12321247        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
    12331248        <translation>Creando &quot;%1&quot;</translation>
     
    12601275    <message>
    12611276        <location line="+33"/>
    1262         <location line="+195"/>
     1277        <location line="+229"/>
    12631278        <source>New Torrent</source>
    12641279        <translation>Nuevo torrent</translation>
    12651280    </message>
    12661281    <message>
    1267         <location line="-151"/>
     1282        <location line="-183"/>
     1283        <location line="+9"/>
    12681284        <source>Select File</source>
    12691285        <translation>Seleccione archivo</translation>
    12701286    </message>
    12711287    <message>
    1272         <location line="+23"/>
    1273         <location line="+23"/>
     1288        <location line="+25"/>
     1289        <location line="+10"/>
     1290        <location line="+24"/>
     1291        <location line="+10"/>
    12741292        <source>Select Folder</source>
    12751293        <translation>Seleccione folder</translation>
    12761294    </message>
    12771295    <message>
    1278         <location line="+72"/>
     1296        <location line="+71"/>
    12791297        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
    12801298        <translation>&lt;i&gt;No se seleccionó la fuente&lt;i&gt;</translation>
     
    13021320    </message>
    13031321    <message>
    1304         <location line="+35"/>
     1322        <location line="+36"/>
    13051323        <source>Files</source>
    13061324        <translation>Archivos</translation>
     
    13581376    <name>MessageLogDialog</name>
    13591377    <message>
    1360         <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+38"/>
     1378        <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+35"/>
    13611379        <source>Message Log</source>
    13621380        <translation>Bitácora</translation>
    13631381    </message>
    13641382    <message>
    1365         <location line="+19"/>
     1383        <location line="+22"/>
    13661384        <source>Error</source>
    13671385        <translation>Error</translation>
     
    13881406    </message>
    13891407    <message>
    1390         <location line="+47"/>
     1408        <location line="+53"/>
    13911409        <source>Save</source>
    13921410        <translation>Guardar</translation>
     
    14071425    <name>MessageLogModel</name>
    14081426    <message>
    1409         <location filename="../messagelog-model.cc" line="+87"/>
     1427        <location filename="../messagelog-model.cc" line="+101"/>
    14101428        <source>Date</source>
    14111429        <translation>Fecha</translation>
     
    14261444    <name>MyApp</name>
    14271445    <message>
    1428         <location filename="../app.cc" line="+238"/>
     1446        <location filename="../app.cc" line="+250"/>
    14291447        <source>Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload.  You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
    14301448        <translation>Transmission es un programa para compartir archivos.  Cuando activas un torrent, sus datos van a ponerse disponibles para otros.  Usted y sólo usted es completamente responsable para usar su juicio y cumplir las leyes locales.</translation>
     
    14541472    <name>Options</name>
    14551473    <message>
    1456         <location filename="../options.cc" line="+23"/>
    1457         <location line="+357"/>
     1474        <location filename="../options.cc" line="+24"/>
     1475        <location line="+372"/>
     1476        <location line="+11"/>
    14581477        <source>Open Torrent</source>
    14591478        <translation>Abrir Torrent</translation>
    14601479    </message>
    14611480    <message>
    1462         <location line="-345"/>
     1481        <location line="-366"/>
    14631482        <source>&amp;Torrent file:</source>
    14641483        <translation>&amp;Archivo .torrent:</translation>
    14651484    </message>
    14661485    <message>
    1467         <location line="+16"/>
     1486        <location line="+14"/>
     1487        <source>&amp;URL or magnet:</source>
     1488        <translation>&amp;URL o magnet</translation>
     1489    </message>
     1490    <message>
     1491        <location line="+13"/>
    14681492        <source>&amp;Destination folder:</source>
    14691493        <translation>Folder de &amp;destino:</translation>
    14701494    </message>
    14711495    <message>
    1472         <location line="+46"/>
     1496        <location line="+48"/>
    14731497        <source>High</source>
    14741498        <translation>Alta</translation>
     
    14951519    </message>
    14961520    <message>
    1497         <location line="+5"/>
     1521        <location line="+6"/>
    14981522        <source>&amp;Start when added</source>
    14991523        <translation>&amp;Empezar al añadir</translation>
     
    15051529    </message>
    15061530    <message>
    1507         <location line="+264"/>
     1531        <location line="+260"/>
     1532        <location line="+11"/>
    15081533        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    15091534        <translation>Archivos torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)</translation>
    15101535    </message>
    15111536    <message>
    1512         <location line="+22"/>
     1537        <location line="+24"/>
     1538        <location line="+11"/>
    15131539        <source>Select Destination</source>
    15141540        <translation>Seleccione destino</translation>
     
    15181544    <name>PrefsDialog</name>
    15191545    <message>
    1520         <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+175"/>
     1546        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+177"/>
    15211547        <source>Web Client</source>
    15221548        <translation>Cliente de Web</translation>
     
    16881714    <message>
    16891715        <location line="+18"/>
    1690         <location line="+338"/>
     1716        <location line="+340"/>
    16911717        <source>Desktop</source>
    16921718        <translation>Escritorio</translation>
    16931719    </message>
    16941720    <message>
    1695         <location line="-336"/>
     1721        <location line="-338"/>
    16961722        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    16971723        <translation>Mostrar ícono de Transmission en el área de &amp;notificaciones</translation>
     
    16991725    <message>
    17001726        <location line="+1"/>
     1727        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
     1728        <translation>Empezar &amp;minimizado en el área de notificaciones</translation>
     1729    </message>
     1730    <message>
     1731        <location line="+1"/>
    17011732        <source>Show &amp;popup notifications</source>
    17021733        <translation>Mostrar notificaciones por medio de &amp;popup</translation>
    17031734    </message>
    17041735    <message>
    1705         <location line="+1"/>
    1706         <source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
    1707 Warning: This will remove all files under the torrent top directory.</source>
    1708         <translation>Usar la Papelera de &amp;Reciclaje al borrar archivos
    1709 Advertencia: Se removerán todos los archivos encontrados.</translation>
    1710     </message>
    1711     <message>
    1712         <location line="+15"/>
     1736        <location line="+17"/>
    17131737        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
    17141738        <translation>El puerto está &lt;b&gt;abierto&lt;/b&gt;</translation>
     
    19461970    </message>
    19471971    <message>
    1948         <location line="+2"/>
     1972        <location line="-246"/>
     1973        <source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
     1974Warning: This will remove all files under the torrent&apos;s top directory.</source>
     1975        <translation>Usar la Papelera de Reciclaje al remover archivos
     1976Advertencia: Se removerán todos los archivos dentro del directorio.</translation>
     1977    </message>
     1978    <message>
     1979        <location line="+1"/>
     1980        <source>Use native file dialog</source>
     1981        <translation>Usar el dialogo del sistema</translation>
     1982    </message>
     1983    <message>
     1984        <location line="+247"/>
    19491985        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19501986        <translation>Dejar de compartir llegando a &amp;proporción:</translation>
     
    20332069    <name>QObject</name>
    20342070    <message>
    2035         <location filename="../app.cc" line="-165"/>
     2071        <location filename="../app.cc" line="-175"/>
    20362072        <source>Invalid option</source>
    20372073        <translation>Opción inválida</translation>
     
    20412077    <name>RelocateDialog</name>
    20422078    <message>
    2043         <location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
     2079        <location filename="../relocate.cc" line="+52"/>
    20442080        <source>Select Location</source>
    20452081        <translation>Seleccione localización</translation>
    20462082    </message>
    20472083    <message>
    2048         <location line="+25"/>
     2084        <location line="+26"/>
    20492085        <source>Set Torrent Location</source>
    20502086        <translation>Defina localización del torrent</translation>
     
    20742110    <name>Session</name>
    20752111    <message>
    2076         <location filename="../session.cc" line="+820"/>
     2112        <location filename="../session.cc" line="+821"/>
    20772113        <source>Add Torrent</source>
    20782114        <translation>Agregar torrent</translation>
     
    21822218    <name>Torrent</name>
    21832219    <message>
    2184         <location filename="../torrent.cc" line="+709"/>
     2220        <location filename="../torrent.cc" line="+779"/>
    21852221        <source>Verifying local data</source>
    21862222        <translation>Verificando datos locales</translation>
     
    22722308    <message>
    22732309        <location line="+10"/>
    2274         <location line="+106"/>
     2310        <location line="+110"/>
    22752311        <source> - </source>
    22762312        <translation> - </translation>
    22772313    </message>
    22782314    <message>
    2279         <location line="-104"/>
     2315        <location line="-108"/>
    22802316        <source>%1 left</source>
    22812317        <translation>falta %1</translation>
     
    23182354    </message>
    23192355    <message numerus="yes">
    2320         <location line="+33"/>
     2356        <location line="+37"/>
    23212357        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
    23222358        <translation>
     
    23262362    </message>
    23272363    <message numerus="yes">
    2328         <location line="+3"/>
     2364        <location line="-4"/>
    23292365        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
    23302366        <translation>
     
    23342370    </message>
    23352371    <message numerus="yes">
     2372        <location line="+7"/>
     2373        <source> and %n web seed(s)</source>
     2374        <translation>
     2375            <numerusform>y %n web seed(s)</numerusform>
     2376            <numerusform></numerusform>
     2377        </translation>
     2378    </message>
     2379    <message numerus="yes">
    23362380        <location line="+5"/>
    23372381        <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
     
    23502394    <name>TrMainWindow</name>
    23512395    <message>
    2352         <location filename="../mainwin.cc" line="+477"/>
     2396        <location filename="../mainwin.cc" line="+484"/>
    23532397        <source>Limit Download Speed</source>
    23542398        <translation>Limitar velocidad de descarga</translation>
     
    23632407        <location line="-15"/>
    23642408        <location line="+20"/>
    2365         <location line="+546"/>
     2409        <location line="+589"/>
    23662410        <location line="+8"/>
    23672411        <source>Limited at %1</source>
     
    23692413    </message>
    23702414    <message>
    2371         <location line="-562"/>
     2415        <location line="-605"/>
    23722416        <source>Limit Upload Speed</source>
    23732417        <translation>Limitar velocidad de carga</translation>
     
    23862430    <message>
    23872431        <location line="+5"/>
    2388         <location line="+540"/>
     2432        <location line="+583"/>
    23892433        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    23902434        <translation>Detener a la proporción (%1)</translation>
     
    24122456    </message>
    24132457    <message>
    2414         <location line="+18"/>
     2458        <location line="+17"/>
    24152459        <source>Idle</source>
    24162460        <translation>Sin cambio</translation>
    24172461    </message>
    24182462    <message>
    2419         <location line="+8"/>
     2463        <location line="+4"/>
    24202464        <source>Transmission
    24212465Up: %1
     
    24382482    </message>
    24392483    <message>
    2440         <location line="+371"/>
     2484        <location line="+377"/>
    24412485        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    24422486(%1 down, %2 up)</source>
     
    24522496    </message>
    24532497    <message>
    2454         <location line="+29"/>
     2498        <location line="+31"/>
     2499        <location line="+20"/>
    24552500        <source>Open Torrent</source>
    24562501        <translation>Abrir Torrent</translation>
    24572502    </message>
    24582503    <message>
    2459         <location line="+36"/>
    2460         <source>Open Link</source>
    2461         <translation>Abrir liga</translation>
    2462     </message>
    2463     <message>
    2464         <location line="+1"/>
    2465         <source>Open URL or Magnet Link</source>
    2466         <translation>Abrir URL o Liga Magnetizada</translation>
    2467     </message>
    2468     <message>
    2469         <location line="+232"/>
     2504        <location line="+196"/>
     2505        <source>%1 has not responded yet</source>
     2506        <translation>%1 no ha respondido</translation>
     2507    </message>
     2508    <message>
     2509        <location line="+2"/>
     2510        <source>%1 is responding</source>
     2511        <translation>%1 está respondiendo</translation>
     2512    </message>
     2513    <message>
     2514        <location line="+2"/>
     2515        <source>%1 last responded %2 ago</source>
     2516        <translation>%1 respondió hace %2</translation>
     2517    </message>
     2518    <message>
     2519        <location line="+2"/>
     2520        <source>%1 is not responding</source>
     2521        <translation>%1 no está respondiendo</translation>
     2522    </message>
     2523    <message>
     2524        <location line="+78"/>
    24702525        <source>Queue</source>
    24712526        <translation>Cola</translation>
    24722527    </message>
    24732528    <message>
    2474         <location line="-267"/>
     2529        <location line="-298"/>
     2530        <location line="+20"/>
    24752531        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    24762532        <translation>Archivos de torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)</translation>
    24772533    </message>
    24782534    <message>
    2479         <location line="+3"/>
     2535        <location line="-974"/>
     2536        <source>Speed Limits</source>
     2537        <translation>Límites de velocidad</translation>
     2538    </message>
     2539    <message>
     2540        <location line="+959"/>
    24802541        <source>Show &amp;options dialog</source>
    24812542        <translation>Mostar diálogo de &amp;opciones</translation>
    24822543    </message>
    24832544    <message>
    2484         <location line="+88"/>
     2545        <location line="+106"/>
    24852546        <source>Remove torrent?</source>
    24862547        <translation>¿Remover torrent?</translation>
     
    25502611        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
    25512612        <translation>Algunos de estos torrents no han terminado su descarga.</translation>
    2552     </message>
    2553     <message>
    2554         <location line="+54"/>
    2555         <source>Transmission server is responding</source>
    2556         <translation>El servidor Transmission está respondiendo</translation>
    2557     </message>
    2558     <message>
    2559         <location line="+1"/>
    2560         <source>Last response from server was %1 ago</source>
    2561         <translation>La última respuesta del servidor fue hace %1</translation>
    25622613    </message>
    25632614</context>
     
    26302681    <name>Utils</name>
    26312682    <message>
    2632         <location filename="../utils.cc" line="+52"/>
     2683        <location filename="../utils.cc" line="+58"/>
    26332684        <source>Enter a location:</source>
    26342685        <translation>Escriba una localización:</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.