Changeset 14260


Ignore:
Timestamp:
Apr 27, 2014, 12:04:13 AM (9 years ago)
Author:
jordan
Message:

update fr translation by gostron

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt/translations/transmission_fr.ts

    r13680 r14260  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="fr">
     3<TS version="2.1" language="fr">
    44<context>
    55    <name>AboutDialog</name>
     
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location line="-23"/>
     12        <location line="+12"/>
    1313        <source>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</source>
    1414        <translation>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    17         <location line="-6"/>
     17        <location line="+6"/>
    1818        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
    1919        <translation>Un client BitTorrent simple et rapide</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    22         <location line="-1"/>
     22        <location line="+5"/>
    2323        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
    2424        <translation>Copyright (c) Projet Transmission</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
    27         <location line="+9"/>
     27        <location line="+14"/>
    2828        <source>C&amp;redits</source>
    2929        <translation>C&amp;rédits</translation>
    3030    </message>
    3131    <message>
    32         <location line="-10"/>
     32        <location line="+4"/>
    3333        <source>&amp;License</source>
    3434        <translation>&amp;Licence</translation>
    3535    </message>
    3636    <message>
    37         <location line="+9"/>
     37        <location line="+15"/>
    3838        <source>Credits</source>
    3939        <translation>Crédits</translation>
     
    4343    <name>Details</name>
    4444    <message>
    45         <location filename="../details.cc" line="+158"/>
     45        <location filename="../details.cc" line="+171"/>
    4646        <source>Torrent Properties</source>
    4747        <translation>Propriétés du Torrent</translation>
    4848    </message>
    4949    <message>
    50         <location line="-154"/>
     50        <location line="+4"/>
    5151        <source>Information</source>
    5252        <translation>Information</translation>
    5353    </message>
    5454    <message>
    55         <location line="-2"/>
     55        <location line="+2"/>
    5656        <source>Peers</source>
    5757        <translation>Pairs</translation>
    5858    </message>
    5959    <message>
    60         <location line="+0"/>
     60        <location line="+2"/>
    6161        <source>Tracker</source>
    6262        <translation>Traqueur</translation>
    6363    </message>
    6464    <message>
    65         <location line="+0"/>
     65        <location line="+2"/>
    6666        <source>Files</source>
    6767        <translation>Fichiers</translation>
    6868    </message>
    6969    <message>
    70         <location line="+0"/>
     70        <location line="+2"/>
    7171        <source>Options</source>
    72         <translation>Option</translation>
    73     </message>
    74     <message>
    75         <location line="+177"/>
     72        <translation>Options</translation>
     73    </message>
     74    <message>
     75        <location line="+187"/>
    7676        <source>None</source>
    7777        <translation>Aucun</translation>
    7878    </message>
    7979    <message>
    80         <location line="-178"/>
     80        <location line="+1"/>
    8181        <source>Mixed</source>
    8282        <translation>Mixte</translation>
    8383    </message>
    8484    <message>
    85         <location line="+176"/>
     85        <location line="+1"/>
     86        <location line="+210"/>
    8687        <source>Unknown</source>
    8788        <translation>Inconnu</translation>
    8889    </message>
    8990    <message>
     91        <location line="-171"/>
    9092        <source>Finished</source>
    9193        <translation>Terminé</translation>
    9294    </message>
    9395    <message>
    94         <location line="-175"/>
     96        <location line="+2"/>
    9597        <source>Paused</source>
    9698        <translation>Suspendu</translation>
    9799    </message>
    98100    <message>
    99         <location line="+162"/>
     101        <location line="+196"/>
    100102        <source>Active now</source>
    101103        <translation>Actif actuellement</translation>
    102104    </message>
    103105    <message>
    104         <location line="-162"/>
     106        <location line="+2"/>
    105107        <source>%1 ago</source>
    106108        <translation>Il y a %1</translation>
    107109    </message>
    108110    <message numerus="yes">
    109         <location line="+39"/>
     111        <location line="+52"/>
    110112        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    111113        <translation>
     
    115117    </message>
    116118    <message numerus="yes">
    117         <location line="-37"/>
     119        <location line="+4"/>
    118120        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
    119121        <translation>
     
    123125    </message>
    124126    <message>
    125         <location line="+20"/>
     127        <location line="+26"/>
    126128        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
    127129        <translation>Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés</translation>
    128130    </message>
    129131    <message>
    130         <location line="-23"/>
     132        <location line="+1"/>
    131133        <source>Public torrent</source>
    132134        <translation>Torrent public</translation>
    133135    </message>
    134136    <message>
    135         <location line="+38"/>
     137        <location line="+48"/>
    136138        <source>Created by %1</source>
    137139        <translation>Créé par: %1</translation>
    138140    </message>
    139141    <message>
    140         <location line="-37"/>
     142        <location line="+2"/>
    141143        <source>Created on %1</source>
    142144        <translation>Créé: %1</translation>
    143145    </message>
    144146    <message>
    145         <location line="+2"/>
     147        <location line="+4"/>
    146148        <source>Created by %1 on %2</source>
    147149        <translation>Créé par: %1 %2-an</translation>
    148150    </message>
    149151    <message>
    150         <location line="+17"/>
     152        <location line="+124"/>
     153        <location line="+23"/>
    151154        <source>Encrypted connection</source>
    152155        <translation>Connexion chiffrée</translation>
    153156    </message>
    154157    <message>
     158        <location line="-7"/>
    155159        <source>Optimistic unchoke</source>
    156160        <translation> Proposition d&apos;échanges optimiste</translation>
    157161    </message>
    158162    <message>
    159         <location line="-20"/>
     163        <location line="+1"/>
    160164        <source>Downloading from this peer</source>
    161165        <translation>Réception à partir de ce pair</translation>
    162166    </message>
    163167    <message>
    164         <location line="+0"/>
     168        <location line="+1"/>
    165169        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
    166170        <translation>Nous téléchargerions à partir de ce pair s&apos;il nous le permettait</translation>
    167171    </message>
    168172    <message>
    169         <location line="+0"/>
     173        <location line="+1"/>
    170174        <source>Uploading to peer</source>
    171175        <translation>Envoi au pair</translation>
    172176    </message>
    173177    <message>
    174         <location line="+0"/>
     178        <location line="+1"/>
    175179        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
    176180        <translation>Nous enverrions vers ce pair s&apos;il nous le demandait</translation>
    177181    </message>
    178182    <message>
    179         <location line="+0"/>
     183        <location line="+1"/>
    180184        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
    181185        <translation>Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés</translation>
    182186    </message>
    183187    <message>
    184         <location line="+0"/>
     188        <location line="+1"/>
    185189        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
    186190        <translation>Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n&apos;est pas intéressé</translation>
    187191    </message>
    188192    <message>
    189         <location line="+1"/>
     193        <location line="+2"/>
    190194        <source>Peer was discovered through DHT</source>
    191195        <translation>Pair trouvé par DHT</translation>
    192196    </message>
    193197    <message>
    194         <location line="-1"/>
     198        <location line="+1"/>
    195199        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
    196200        <translation>Pair trouvé par échange de pairs (PEX)</translation>
    197201    </message>
    198202    <message>
    199         <location line="+0"/>
     203        <location line="+1"/>
    200204        <source>Peer is an incoming connection</source>
    201205        <translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
    202206    </message>
    203207    <message>
    204         <location line="+56"/>
     208        <location line="+61"/>
    205209        <source>Activity</source>
    206210        <translation>Activité</translation>
    207211    </message>
    208212    <message>
    209         <location line="-56"/>
     213        <location line="+1"/>
    210214        <source>Have:</source>
    211215        <translation>Obtenu:</translation>
    212216    </message>
    213217    <message>
    214         <location line="+0"/>
     218        <location line="+1"/>
    215219        <source>Availability:</source>
    216         <translation>Disponible:</translation>
    217     </message>
    218     <message>
    219         <location line="+0"/>
     220        <translation>Disponibilité:</translation>
     221    </message>
     222    <message>
     223        <location line="+1"/>
    220224        <source>Downloaded:</source>
    221225        <translation>Téléchargé:</translation>
    222226    </message>
    223227    <message>
    224         <location line="+0"/>
     228        <location line="+1"/>
    225229        <source>Uploaded:</source>
    226230        <translation>Envoyé:</translation>
    227231    </message>
    228232    <message>
    229         <location line="+0"/>
     233        <location line="+1"/>
    230234        <source>State:</source>
    231         <translation>Etat:</translation>
    232     </message>
    233     <message>
    234         <location line="+0"/>
     235        <translation>État:</translation>
     236    </message>
     237    <message>
     238        <location line="+1"/>
    235239        <source>Running time:</source>
    236240        <translation>Temps d&apos;exécution:</translation>
    237241    </message>
    238242    <message>
    239         <location line="+0"/>
     243        <location line="+1"/>
    240244        <source>Remaining time:</source>
    241245        <translation>Temps restant:</translation>
    242246    </message>
    243247    <message>
    244         <location line="+0"/>
     248        <location line="+1"/>
    245249        <source>Last activity:</source>
    246250        <translation>DerniÚre activité:</translation>
    247251    </message>
    248252    <message>
    249         <location line="+0"/>
     253        <location line="+1"/>
    250254        <source>Error:</source>
    251255        <translation>Erreur:</translation>
    252256    </message>
    253257    <message>
    254         <location line="+3"/>
     258        <location line="+4"/>
    255259        <source>Details</source>
    256260        <translation>Détails</translation>
    257261    </message>
    258262    <message>
    259         <location line="-2"/>
     263        <location line="+2"/>
    260264        <source>Location:</source>
    261265        <translation>Emplacement:</translation>
    262266    </message>
    263267    <message>
    264         <location line="-1"/>
     268        <location line="+1"/>
    265269        <source>Hash:</source>
    266270        <translation>Hachage:</translation>
    267271    </message>
    268272    <message>
    269         <location line="+0"/>
     273        <location line="+1"/>
    270274        <source>Privacy:</source>
    271275        <translation>Confidentialité:</translation>
    272276    </message>
    273277    <message>
    274         <location line="+0"/>
     278        <location line="+1"/>
    275279        <source>Origin:</source>
    276280        <translation>Origine:</translation>
    277281    </message>
    278282    <message>
    279         <location line="+1"/>
     283        <location line="+2"/>
    280284        <source>Comment:</source>
    281285        <translation>Commentaire:</translation>
    282286    </message>
    283287    <message>
    284         <location line="+32"/>
     288        <location line="+105"/>
     289        <location line="+12"/>
     290        <location line="+34"/>
    285291        <source>Error</source>
    286292        <translation>Erreur</translation>
    287293    </message>
    288294    <message>
     295        <location line="-34"/>
    289296        <source>Tracker already exists.</source>
    290         <translation>Le traqueur éxiste déjà.</translation>
    291     </message>
    292     <message>
     297        <translation>Le traqueur existe déjà.</translation>
     298    </message>
     299    <message>
     300        <location line="-641"/>
    293301        <source>%1 (100%)</source>
    294302        <translation>%1 (100%)</translation>
    295303    </message>
    296304    <message>
    297         <location line="-29"/>
     305        <location line="+5"/>
    298306        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
    299         <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
    300     </message>
    301     <message>
    302         <location line="+2"/>
     307        <translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
     308    </message>
     309    <message>
     310        <location line="+7"/>
    303311        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
    304         <translation>%1 de %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
    305     </message>
    306     <message>
    307         <location line="+27"/>
     312        <translation>%1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
     313    </message>
     314    <message>
     315        <location line="+35"/>
    308316        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
    309317        <translation>%1 (%2 corrompu)</translation>
    310318    </message>
    311319    <message>
    312         <location line="-19"/>
     320        <location line="+20"/>
    313321        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
    314322        <translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
    315323    </message>
    316324    <message>
    317         <location line="+166"/>
     325        <location line="+224"/>
    318326        <source>N/A</source>
    319327        <translation>N/D</translation>
    320328    </message>
    321329    <message>
    322         <location line="-33"/>
     330        <location line="+153"/>
    323331        <source>Peer is connected over uTP</source>
    324332        <translation>Pair connecté via uTP</translation>
    325333    </message>
    326334    <message>
    327         <location line="-78"/>
     335        <location line="+74"/>
    328336        <source>Size:</source>
    329337        <translation>Taille:</translation>
    330338    </message>
    331339    <message>
    332         <location line="+32"/>
     340        <location line="+102"/>
    333341        <source>Add URL </source>
    334342        <translation>Ajouter une URL </translation>
    335343    </message>
    336344    <message>
    337         <location line="-101"/>
     345        <location line="+1"/>
    338346        <source>Add tracker announce URL:</source>
    339347        <translation>Ajouter URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
    340348    </message>
    341349    <message>
    342         <location line="+45"/>
     350        <location line="+8"/>
     351        <location line="+46"/>
    343352        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
    344353        <translation>URL invalide &quot;%1&quot;</translation>
    345354    </message>
    346355    <message>
     356        <location line="-11"/>
    347357        <source>Edit URL </source>
    348         <translation>Editer l&apos;URL </translation>
    349     </message>
    350     <message>
    351         <location line="-45"/>
     358        <translation>Éditer l&apos;URL </translation>
     359    </message>
     360    <message>
     361        <location line="+1"/>
    352362        <source>Edit tracker announce URL:</source>
    353         <translation>Editer URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
    354     </message>
    355     <message>
    356         <location line="+59"/>
     363        <translation>Éditer l&apos;URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
     364    </message>
     365    <message>
     366        <location line="+60"/>
    357367        <source>Speed</source>
    358368        <translation>Vitesse</translation>
    359369    </message>
    360370    <message>
    361         <location line="-58"/>
     371        <location line="+2"/>
    362372        <source>Honor global &amp;limits</source>
    363373        <translation>Respecter les &amp;limites globales</translation>
    364374    </message>
    365375    <message>
    366         <location line="+3"/>
     376        <location line="+5"/>
    367377        <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    368378        <translation>Limiter le taux de &amp;réception (%1):</translation>
    369379    </message>
    370380    <message>
    371         <location line="+7"/>
     381        <location line="+12"/>
    372382        <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    373         <translation>Limiter le taux d'&amp;émission (%1):</translation>
    374     </message>
    375     <message>
    376         <location line="+1"/>
     383        <translation>Limiter le taux d&apos;&amp;émission (%1):</translation>
     384    </message>
     385    <message>
     386        <location line="+13"/>
    377387        <source>High</source>
    378388        <translation>Élevée</translation>
    379389    </message>
    380390    <message>
    381         <location line="-12"/>
     391        <location line="+1"/>
    382392        <source>Normal</source>
    383393        <translation>Normale</translation>
    384394    </message>
    385395    <message>
    386         <location line="+0"/>
     396        <location line="+1"/>
    387397        <source>Low</source>
    388398        <translation>Basse</translation>
    389399    </message>
    390400    <message>
    391         <location line="+1"/>
     401        <location line="+2"/>
    392402        <source>Torrent &amp;priority:</source>
    393403        <translation>&amp;Priorité du Torrent:</translation>
    394404    </message>
    395405    <message>
    396         <location line="+2"/>
     406        <location line="+4"/>
    397407        <source>Seeding Limits</source>
    398         <translation>Limites de partage</translation>
    399     </message>
    400     <message>
    401         <location line="+11"/>
     408        <translation>Limites d&apos;envoi</translation>
     409    </message>
     410    <message>
     411        <location line="+5"/>
     412        <location line="+15"/>
    402413        <source>Use Global Settings</source>
    403414        <translation>Utiliser la configuration globale</translation>
    404415    </message>
    405416    <message>
     417        <location line="-14"/>
    406418        <source>Seed regardless of ratio</source>
    407419        <translation>Partage indépendant du ratio</translation>
    408420    </message>
    409421    <message>
    410         <location line="-14"/>
     422        <location line="+1"/>
    411423        <source>Stop seeding at ratio:</source>
    412         <translation>Partager jusqu’à un ratio de:</translation>
    413     </message>
    414     <message>
    415         <location line="+7"/>
     424        <translation>Partager jusqu’au ratio:</translation>
     425    </message>
     426    <message>
     427        <location line="+8"/>
    416428        <source>&amp;Ratio:</source>
    417429        <translation>&amp;Ratio:</translation>
    418430    </message>
    419431    <message>
    420         <location line="-2"/>
     432        <location line="+6"/>
    421433        <source>Seed regardless of activity</source>
    422434        <translation>Partager quelle que soit l’activité</translation>
    423435    </message>
    424436    <message>
    425         <location line="-5"/>
     437        <location line="+1"/>
    426438        <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    427439        <translation>Arrêter de partager si inactif depuis N minutes:</translation>
    428440    </message>
    429441    <message>
    430         <location line="+8"/>
     442        <location line="+9"/>
    431443        <source>&amp;Idle:</source>
    432444        <translation>&amp;Inactif:</translation>
    433445    </message>
    434446    <message>
    435         <location line="-5"/>
     447        <location line="+4"/>
    436448        <source>Peer Connections</source>
    437449        <translation>Connexions aux pairs</translation>
    438450    </message>
    439451    <message>
    440         <location line="+4"/>
     452        <location line="+8"/>
    441453        <source>&amp;Maximum peers:</source>
    442454        <translation>Nombre &amp;maximum de pairs:</translation>
    443455    </message>
    444456    <message>
    445         <location line="+67"/>
     457        <location line="+46"/>
     458        <source>Add Tracker</source>
     459        <translation>Ajouter un traqueur</translation>
     460    </message>
     461    <message>
     462        <location line="+7"/>
     463        <source>Edit Tracker</source>
     464        <translation>Modifier un traqueur</translation>
     465    </message>
     466    <message>
     467        <location line="+9"/>
     468        <source>Remove Trackers</source>
     469        <translation>Enlever un traqueur</translation>
     470    </message>
     471    <message>
     472        <location line="+13"/>
    446473        <source>Show &amp;more details</source>
    447474        <translation>Afficher &amp;plus de détails</translation>
    448475    </message>
    449476    <message>
    450         <location line="-69"/>
     477        <location line="+6"/>
    451478        <source>Show &amp;backup trackers</source>
    452479        <translation>Afficher les traqueurs de &amp;secours</translation>
    453480    </message>
    454481    <message>
    455         <location line="+16"/>
     482        <location line="+22"/>
    456483        <source>Up</source>
    457484        <translation>Émission</translation>
    458485    </message>
    459486    <message>
    460         <location line="-22"/>
     487        <location line="+0"/>
    461488        <source>Down</source>
    462489        <translation>Réception</translation>
     
    486513    <name>FileAdded</name>
    487514    <message>
    488         <location filename="../options.cc" line="+75"/>
     515        <location filename="../options.cc" line="+64"/>
     516        <source>Add Torrent</source>
     517        <translation>Ajouter un torrent</translation>
     518    </message>
     519    <message>
     520        <location line="+1"/>
     521        <source>&lt;b&gt;Duplicate of :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1</source>
     522        <translation>&lt;b&gt;Duplicata de :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
     523    </message>
     524    <message>
     525        <location line="+22"/>
    489526        <source>Error Adding Torrent</source>
    490527        <translation>Erreur lors de l&apos;ajout du torrent</translation>
     
    494531    <name>FileTreeItem</name>
    495532    <message>
    496         <location filename="../file-tree.cc" line="+169"/>
     533        <location filename="../file-tree.cc" line="+271"/>
    497534        <source>Low</source>
    498         <translation>Bas</translation>
    499     </message>
    500     <message>
    501         <location line="-168"/>
     535        <translation>Basse</translation>
     536    </message>
     537    <message>
     538        <location line="+1"/>
    502539        <source>High</source>
    503         <translation>Haut</translation>
    504     </message>
    505     <message>
    506         <location line="+0"/>
     540        <translation>Élevée</translation>
     541    </message>
     542    <message>
     543        <location line="+1"/>
    507544        <source>Normal</source>
    508545        <translation>Normale</translation>
    509546    </message>
    510547    <message>
    511         <location line="+0"/>
     548        <location line="+1"/>
    512549        <source>Mixed</source>
    513550        <translation>Mixte</translation>
     
    517554    <name>FileTreeModel</name>
    518555    <message>
    519         <location line="+134"/>
     556        <location line="+206"/>
    520557        <source>File</source>
    521558        <translation>Fichiers</translation>
    522559    </message>
    523560    <message>
    524         <location line="-134"/>
     561        <location line="+4"/>
     562        <source>Size</source>
     563        <translation>Taille</translation>
     564    </message>
     565    <message>
     566        <location line="+4"/>
    525567        <source>Progress</source>
    526568        <translation>Avancement</translation>
    527569    </message>
    528570    <message>
    529         <location line="+0"/>
     571        <location line="+4"/>
    530572        <source>Download</source>
    531573        <translation>Téléchargement</translation>
    532574    </message>
    533575    <message>
    534         <location line="+0"/>
     576        <location line="+4"/>
    535577        <source>Priority</source>
    536578        <translation>Priorité</translation>
     579    </message>
     580</context>
     581<context>
     582    <name>FileTreeView</name>
     583    <message>
     584        <location line="+420"/>
     585        <source>space to toggle selection
     586Enter to rotate priority
     587double-click over progress bar to open (local only)
     588F2 or double-click over file name to edit.</source>
     589        <translation>Espace pour sélectionner
     590Entrée pour changer la priorité
     591Double clic sur la barre d&apos;avancement pour ouvrir (localement)
     592F2 ou double clic sur un nom de fichier pour l&apos;éditer.</translation>
    537593    </message>
    538594</context>
     
    540596    <name>FilterBar</name>
    541597    <message>
    542         <location line="+156"/>
     598        <location filename="../filterbar.cc" line="+244"/>
     599        <location line="+160"/>
    543600        <source>All</source>
    544601        <translation>Tous</translation>
    545602    </message>
    546603    <message>
     604        <location line="-153"/>
    547605        <source>Active</source>
    548         <translation>Actif</translation>
    549     </message>
    550     <message>
    551         <location line="-153"/>
     606        <translation>Actifs</translation>
     607    </message>
     608    <message>
     609        <location line="+4"/>
    552610        <source>Downloading</source>
    553611        <translation>En réception</translation>
    554612    </message>
    555613    <message>
    556         <location line="+0"/>
     614        <location line="+4"/>
    557615        <source>Seeding</source>
    558616        <translation>En partage</translation>
    559617    </message>
    560618    <message>
    561         <location line="+0"/>
     619        <location line="+4"/>
    562620        <source>Paused</source>
    563         <translation>Suspendu</translation>
    564     </message>
    565     <message>
    566         <location line="+0"/>
     621        <translation>Suspendus</translation>
     622    </message>
     623    <message>
     624        <location line="+4"/>
    567625        <source>Finished</source>
    568         <translation>Terminé</translation>
    569     </message>
    570     <message>
    571         <location line="+0"/>
     626        <translation>Terminés</translation>
     627    </message>
     628    <message>
     629        <location line="+4"/>
    572630        <source>Verifying</source>
    573         <translation>Vérification en cours</translation>
    574     </message>
    575     <message>
    576         <location line="+0"/>
     631        <translation>En cours de vérification</translation>
     632    </message>
     633    <message>
     634        <location line="+4"/>
    577635        <source>Error</source>
    578636        <translation>Erreur</translation>
    579637    </message>
    580638    <message>
    581         <location line="+153"/>
     639        <location line="+348"/>
    582640        <source>Show:</source>
    583641        <translation>Afficher:</translation>
     642    </message>
     643    <message numerus="yes">
     644        <location line="+2"/>
     645        <source>Show %Ln of:</source>
     646        <translation>
     647            <numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
     648            <numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
     649        </translation>
    584650    </message>
    585651</context>
     
    587653    <name>Formatter</name>
    588654    <message>
    589         <location line="-149"/>
     655        <location filename="../formatter.cc" line="+40"/>
     656        <location line="+8"/>
    590657        <source>B/s</source>
    591         <translation>o/s</translation>
    592     </message>
    593     <message>
    594         <location line="+5"/>
     658        <translation>B/s</translation>
     659    </message>
     660    <message>
     661        <location line="+15"/>
     662        <location line="+8"/>
     663        <location line="+13"/>
    595664        <source>B</source>
    596         <translation>O</translation>
    597     </message>
    598     <message>
     665        <translation>B</translation>
     666    </message>
     667    <message>
     668        <location line="-43"/>
    599669        <source>KiB/s</source>
    600         <translation>Kio/s</translation>
    601     </message>
    602     <message>
    603         <location line="-12"/>
     670        <translation>Ko/s</translation>
     671    </message>
     672    <message>
     673        <location line="+1"/>
    604674        <source>MiB/s</source>
    605         <translation>Mio/s</translation>
    606     </message>
    607     <message>
    608         <location line="+0"/>
     675        <translation>Mo/s</translation>
     676    </message>
     677    <message>
     678        <location line="+1"/>
    609679        <source>GiB/s</source>
    610         <translation>Gio/s</translation>
    611     </message>
    612     <message>
    613         <location line="+0"/>
     680        <translation>Go/s</translation>
     681    </message>
     682    <message>
     683        <location line="+1"/>
    614684        <source>TiB/s</source>
    615         <translation>Tio/s</translation>
    616     </message>
    617     <message>
    618         <location line="+4"/>
     685        <translation>To/s</translation>
     686    </message>
     687    <message>
     688        <location line="+5"/>
    619689        <source>kB/s</source>
    620         <translation>ko/s</translation>
    621     </message>
    622     <message>
    623         <location line="-4"/>
     690        <translation>kB/s</translation>
     691    </message>
     692    <message>
     693        <location line="+1"/>
    624694        <source>MB/s</source>
    625         <translation>Mo/s</translation>
    626     </message>
    627     <message>
    628         <location line="+0"/>
     695        <translation>MB/s</translation>
     696    </message>
     697    <message>
     698        <location line="+1"/>
    629699        <source>GB/s</source>
    630         <translation>Go/s</translation>
    631     </message>
    632     <message>
    633         <location line="+0"/>
     700        <translation>GB/s</translation>
     701    </message>
     702    <message>
     703        <location line="+1"/>
    634704        <source>TB/s</source>
    635         <translation>To/s</translation>
    636     </message>
    637     <message>
    638         <location line="+20"/>
     705        <translation>TB/s</translation>
     706    </message>
     707    <message>
     708        <location line="+12"/>
     709        <location line="+21"/>
    639710        <source>KiB</source>
    640         <translation>Kio</translation>
    641     </message>
    642     <message>
    643         <location line="+0"/>
     711        <translation>Ko</translation>
     712    </message>
     713    <message>
     714        <location line="-20"/>
     715        <location line="+21"/>
    644716        <source>MiB</source>
    645         <translation>Mio</translation>
    646     </message>
    647     <message>
    648         <location line="+0"/>
     717        <translation>Mo</translation>
     718    </message>
     719    <message>
     720        <location line="-20"/>
     721        <location line="+21"/>
    649722        <source>GiB</source>
    650         <translation>Gio</translation>
    651     </message>
    652     <message>
    653         <location line="+0"/>
     723        <translation>Go</translation>
     724    </message>
     725    <message>
     726        <location line="-20"/>
     727        <location line="+21"/>
    654728        <source>TiB</source>
    655         <translation>Tio</translation>
    656     </message>
    657     <message>
     729        <translation>To</translation>
     730    </message>
     731    <message>
     732        <location line="-16"/>
    658733        <source>kB</source>
    659         <translation>ko</translation>
    660     </message>
    661     <message>
    662         <location line="-20"/>
     734        <translation>kB</translation>
     735    </message>
     736    <message>
     737        <location line="+1"/>
    663738        <source>MB</source>
    664         <translation>Mo</translation>
    665     </message>
    666     <message>
    667         <location line="+0"/>
     739        <translation>MB</translation>
     740    </message>
     741    <message>
     742        <location line="+1"/>
    668743        <source>GB</source>
    669         <translation>Go</translation>
    670     </message>
    671     <message>
    672         <location line="+0"/>
     744        <translation>GB</translation>
     745    </message>
     746    <message>
     747        <location line="+1"/>
    673748        <source>TB</source>
    674         <translation>To</translation>
    675     </message>
    676     <message>
    677         <location line="+13"/>
     749        <translation>TB</translation>
     750    </message>
     751    <message>
     752        <location line="+45"/>
     753        <location line="+14"/>
    678754        <source>Unknown</source>
    679755        <translation>Inconnu</translation>
    680756    </message>
    681757    <message>
    682         <location line="-2"/>
     758        <location line="-11"/>
     759        <location line="+14"/>
    683760        <source>None</source>
    684761        <translation>Aucun</translation>
    685762    </message>
     763    <message>
     764        <location line="+23"/>
     765        <location line="+10"/>
     766        <source>%1 %2</source>
     767        <translation>%1 %2</translation>
     768    </message>
    686769    <message numerus="yes">
    687         <location line="+25"/>
     770        <location line="+32"/>
    688771        <source>%Ln day(s)</source>
    689772        <translation>
     
    693776    </message>
    694777    <message numerus="yes">
    695         <location line="-36"/>
     778        <location line="+1"/>
    696779        <source>%Ln hour(s)</source>
    697780        <translation>
    698             <numerusform>%Ln heure</numerusform>
    699             <numerusform>%Ln heures</numerusform>
     781            <numerusform>%Ln heure.</numerusform>
     782            <numerusform>%Ln heures.</numerusform>
    700783        </translation>
    701784    </message>
    702785    <message numerus="yes">
    703         <location line="+0"/>
     786        <location line="+1"/>
    704787        <source>%Ln minute(s)</source>
    705788        <translation>
     
    709792    </message>
    710793    <message numerus="yes">
    711         <location line="+0"/>
     794        <location line="+1"/>
    712795        <source>%Ln second(s)</source>
    713796        <translation>
     
    717800    </message>
    718801    <message>
    719         <location line="+6"/>
     802        <location line="+7"/>
     803        <location line="+7"/>
     804        <location line="+7"/>
    720805        <source>%1, %2</source>
    721806        <translation>%1, %2</translation>
     807    </message>
     808</context>
     809<context>
     810    <name>FreespaceLabel</name>
     811    <message>
     812        <location filename="../freespace-label.cc" line="+50"/>
     813        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
     814        <translation>&lt;i&gt;Calcul de l&apos;espace libre...&lt;/i&gt;</translation>
     815    </message>
     816    <message>
     817        <location line="+37"/>
     818        <source>&lt;i&gt;Unknown free&lt;/i&gt;</source>
     819        <translation>&lt;i&gt;Espace inconnu&lt;/i&gt;</translation>
     820    </message>
     821    <message>
     822        <location line="+2"/>
     823        <source>%1 free</source>
     824        <translation>%1 libre</translation>
    722825    </message>
    723826</context>
     
    738841    </message>
    739842    <message>
    740         <location line="+37"/>
     843        <location line="+51"/>
    741844        <source>&amp;Torrent</source>
    742845        <translation>&amp;Torrent</translation>
    743846    </message>
    744847    <message>
    745         <location line="-21"/>
     848        <location line="+29"/>
    746849        <source>&amp;Edit</source>
    747850        <translation>&amp;Editer</translation>
    748851    </message>
    749852    <message>
    750         <location line="-19"/>
     853        <location line="+11"/>
    751854        <source>&amp;Help</source>
    752855        <translation>&amp;Aide</translation>
    753856    </message>
    754857    <message>
    755         <location line="+0"/>
     858        <location line="+11"/>
    756859        <source>&amp;View</source>
    757860        <translation>&amp;Afficher</translation>
    758861    </message>
    759862    <message>
    760         <location line="+12"/>
     863        <location line="+23"/>
    761864        <source>&amp;File</source>
    762865        <translation>&amp;Fichier</translation>
    763866    </message>
    764867    <message>
    765         <location line="-4"/>
     868        <location line="+19"/>
    766869        <source>toolBar</source>
    767870        <translation>Barre d&apos;outils</translation>
    768871    </message>
    769872    <message>
    770         <location line="+31"/>
     873        <location line="+50"/>
    771874        <source>&amp;New...</source>
    772875        <translation>&amp;Nouveau...</translation>
    773876    </message>
    774877    <message>
    775         <location line="-47"/>
     878        <location line="+3"/>
    776879        <source>Create a new torrent</source>
    777880        <translation>Créer un nouveau torrent</translation>
    778881    </message>
    779882    <message>
    780         <location line="+0"/>
     883        <location line="+3"/>
    781884        <source>Ctrl+N</source>
    782885        <translation>Ctrl+N</translation>
    783886    </message>
    784887    <message>
    785         <location line="+2"/>
     888        <location line="+5"/>
    786889        <source>&amp;Properties</source>
    787890        <translation>&amp;Propriétés</translation>
    788891    </message>
    789892    <message>
    790         <location line="-2"/>
     893        <location line="+3"/>
    791894        <source>Show torrent properties</source>
    792895        <translation>Afficher les propriétés du torrent</translation>
    793896    </message>
    794897    <message>
    795         <location line="+0"/>
     898        <location line="+3"/>
    796899        <source>Alt+Enter</source>
    797900        <translation>Alt+Entrée</translation>
    798901    </message>
    799902    <message>
    800         <location line="+5"/>
     903        <location line="+8"/>
    801904        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
    802905        <translation>Ouvrir le dossier du torrent</translation>
    803906    </message>
    804907    <message>
     908        <location line="-30"/>
    805909        <source>Ctrl+O</source>
    806910        <translation>Ctrl+O</translation>
    807911    </message>
    808912    <message>
     913        <location line="-134"/>
    809914        <source>Queue</source>
    810915        <translation>File d&apos;attente</translation>
    811916    </message>
    812917    <message>
    813         <location line="+118"/>
     918        <location line="+125"/>
    814919        <source>&amp;Open...</source>
    815920        <translation>&amp;Ouvrir...</translation>
    816921    </message>
    817922    <message>
    818         <location line="-123"/>
     923        <location line="+3"/>
    819924        <source>Open</source>
    820925        <translation>Ouvrir</translation>
    821926    </message>
    822927    <message>
    823         <location line="+0"/>
     928        <location line="+3"/>
    824929        <source>Open a torrent</source>
    825930        <translation>Ouvrir un torrent</translation>
    826931    </message>
    827932    <message>
    828         <location line="+27"/>
     933        <location line="+30"/>
    829934        <source>Open Fold&amp;er</source>
    830935        <translation>&amp;Ouvrir un dossier</translation>
    831936    </message>
    832937    <message>
    833         <location line="-24"/>
     938        <location line="+6"/>
    834939        <source>Ctrl+E</source>
    835940        <translation>Ctrl+E</translation>
    836941    </message>
    837942    <message>
    838         <location line="-1"/>
     943        <location line="+5"/>
    839944        <source>&amp;Start</source>
    840945        <translation>&amp;Démarrer</translation>
    841946    </message>
    842947    <message>
    843         <location line="-2"/>
     948        <location line="+3"/>
    844949        <source>Start torrent</source>
    845950        <translation>Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
    846951    </message>
    847952    <message>
    848         <location line="+0"/>
     953        <location line="+3"/>
    849954        <source>Ctrl+S</source>
    850955        <translation>Ctrl+S</translation>
    851956    </message>
    852957    <message>
    853         <location line="+5"/>
     958        <location line="+8"/>
    854959        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
    855960        <translation>Demander &amp;plus de pairs au traqueur</translation>
    856961    </message>
    857962    <message>
    858         <location line="-5"/>
     963        <location line="+3"/>
    859964        <source>Ask tracker for more peers</source>
    860965        <translation>Demander plus de pairs au traqueur</translation>
    861966    </message>
    862967    <message>
    863         <location line="+2"/>
     968        <location line="+5"/>
    864969        <source>&amp;Pause</source>
    865         <translation>&amp;Pause</translation>
    866     </message>
    867     <message>
    868         <location line="-2"/>
     970        <translation>Sus&amp;pendre</translation>
     971    </message>
     972    <message>
     973        <location line="+3"/>
    869974        <source>Pause torrent</source>
    870975        <translation>Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
    871976    </message>
    872977    <message>
    873         <location line="+0"/>
     978        <location line="+3"/>
    874979        <source>Ctrl+P</source>
    875980        <translation>Ctrl+P</translation>
    876981    </message>
    877982    <message>
    878         <location line="+5"/>
     983        <location line="+8"/>
    879984        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    880985        <translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
    881986    </message>
    882987    <message>
    883         <location line="-5"/>
     988        <location line="+3"/>
    884989        <source>Verify local data</source>
    885990        <translation>Vérifier les données locales</translation>
    886991    </message>
    887992    <message>
    888         <location line="+0"/>
     993        <location line="+3"/>
    889994        <source>Ctrl+V</source>
    890995        <translation>Ctrl+V</translation>
    891996    </message>
    892997    <message>
    893         <location line="+2"/>
     998        <location line="+5"/>
    894999        <source>&amp;Remove</source>
    8951000        <translation>&amp;Enlever</translation>
    8961001    </message>
    8971002    <message>
    898         <location line="-2"/>
     1003        <location line="+3"/>
    8991004        <source>Remove torrent</source>
    9001005        <translation>Enlever le torrent</translation>
    9011006    </message>
    9021007    <message>
    903         <location line="+0"/>
    904         <source>Suppr</source>
     1008        <location line="+3"/>
     1009        <source>Del</source>
    9051010        <translation>Suppr</translation>
    9061011    </message>
    9071012    <message>
    908         <location line="+5"/>
     1013        <location line="+8"/>
    9091014        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
    9101015        <translation>&amp;Supprimer les fichiers et enlever</translation>
    9111016    </message>
    9121017    <message>
    913         <location line="-5"/>
     1018        <location line="+3"/>
    9141019        <source>Remove torrent and delete its files</source>
    9151020        <translation>Supprimer les fichiers et enlever</translation>
    9161021    </message>
    9171022    <message>
    918         <location line="+0"/>
     1023        <location line="+3"/>
    9191024        <source>Shift+Del</source>
    9201025        <translation>Shift+Suppr</translation>
    9211026    </message>
    9221027    <message>
    923         <location line="+2"/>
     1028        <location line="+5"/>
    9241029        <source>&amp;Start All</source>
    9251030        <translation>Tout &amp;démarrer</translation>
    9261031    </message>
    9271032    <message>
    928         <location line="+0"/>
     1033        <location line="+5"/>
    9291034        <source>&amp;Pause All</source>
    9301035        <translation>Tout sus&amp;pendre</translation>
    9311036    </message>
    9321037    <message>
    933         <location line="+0"/>
     1038        <location line="+5"/>
    9341039        <source>&amp;Quit</source>
    9351040        <translation>&amp;Quitter</translation>
    9361041    </message>
    9371042    <message>
    938         <location line="-2"/>
     1043        <location line="+3"/>
    9391044        <source>Ctrl+Q</source>
    9401045        <translation>Ctrl+Q</translation>
    9411046    </message>
    9421047    <message>
    943         <location line="+2"/>
     1048        <location line="+5"/>
    9441049        <source>&amp;Select All</source>
    9451050        <translation>Tout &amp;Sélectionner</translation>
    9461051    </message>
    9471052    <message>
    948         <location line="-2"/>
     1053        <location line="+3"/>
    9491054        <source>Ctrl+A</source>
    9501055        <translation>Ctrl+A</translation>
    9511056    </message>
    9521057    <message>
    953         <location line="+2"/>
     1058        <location line="+5"/>
    9541059        <source>&amp;Deselect All</source>
    9551060        <translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
    9561061    </message>
    9571062    <message>
    958         <location line="-2"/>
     1063        <location line="+3"/>
    9591064        <source>Ctrl+Shift+A</source>
    9601065        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    9611066    </message>
    9621067    <message>
    963         <location line="+2"/>
     1068        <location line="+5"/>
    9641069        <source>&amp;Preferences</source>
    9651070        <translation>&amp;Préférences</translation>
    9661071    </message>
    9671072    <message>
    968         <location line="+3"/>
     1073        <location line="+8"/>
    9691074        <source>&amp;Compact View</source>
    9701075        <translation>Vue &amp;compacte</translation>
    9711076    </message>
    9721077    <message>
    973         <location line="-5"/>
     1078        <location line="+3"/>
     1079        <location line="+3"/>
    9741080        <source>Compact View</source>
    9751081        <translation>Vue compacte</translation>
    9761082    </message>
    9771083    <message>
    978         <location line="+0"/>
     1084        <location line="+3"/>
    9791085        <source>Alt+C</source>
    9801086        <translation>Alt+C</translation>
    9811087    </message>
    9821088    <message>
    983         <location line="+5"/>
     1089        <location line="+8"/>
    9841090        <source>&amp;Toolbar</source>
    985         <translation>Barre d'ou&amp;tils</translation>
    986     </message>
    987     <message>
    988         <location line="+0"/>
     1091        <translation>Barre d&apos;ou&amp;tils</translation>
     1092    </message>
     1093    <message>
     1094        <location line="+8"/>
    9891095        <source>&amp;Filterbar</source>
    9901096        <translation>Barre des &amp;filtres</translation>
    9911097    </message>
    9921098    <message>
    993         <location line="+0"/>
     1099        <location line="+8"/>
    9941100        <source>&amp;Statusbar</source>
    995         <translation>Barre d'&amp;état</translation>
    996     </message>
    997     <message>
    998         <location line="+0"/>
     1101        <translation>Barre d&apos;&amp;état</translation>
     1102    </message>
     1103    <message>
     1104        <location line="+8"/>
    9991105        <source>Sort by &amp;Activity</source>
    10001106        <translation>Trier par &amp;activité</translation>
    10011107    </message>
    10021108    <message>
    1003         <location line="+0"/>
     1109        <location line="+8"/>
    10041110        <source>Sort by A&amp;ge</source>
    10051111        <translation>Trier par â&amp;ge</translation>
    10061112    </message>
    10071113    <message>
    1008         <location line="+0"/>
     1114        <location line="+8"/>
    10091115        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
    10101116        <translation>Trier par temps &amp;restant</translation>
    10111117    </message>
    10121118    <message>
    1013         <location line="+0"/>
     1119        <location line="+8"/>
    10141120        <source>Sort by &amp;Name</source>
    10151121        <translation>Trier par &amp;nom</translation>
    10161122    </message>
    10171123    <message>
    1018         <location line="+0"/>
     1124        <location line="+8"/>
    10191125        <source>Sort by &amp;Progress</source>
    1020         <translation>Trier par &amp;progression</translation>
    1021     </message>
    1022     <message>
    1023         <location line="+0"/>
     1126        <translation>Trier par avan&amp;cement</translation>
     1127    </message>
     1128    <message>
     1129        <location line="+8"/>
    10241130        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
    10251131        <translation>Trier par &amp;ratio</translation>
    10261132    </message>
    10271133    <message>
    1028         <location line="+0"/>
     1134        <location line="+8"/>
    10291135        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
    10301136        <translation>Trier par &amp;taille</translation>
    10311137    </message>
    10321138    <message>
    1033         <location line="+0"/>
     1139        <location line="+8"/>
    10341140        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
    10351141        <translation>Trier par &amp;état</translation>
    10361142    </message>
    10371143    <message>
    1038         <location line="+0"/>
     1144        <location line="+8"/>
    10391145        <source>Sort by T&amp;racker</source>
    1040         <translation>Trier par t&amp;raqueur</translation>
    1041     </message>
    1042     <message>
    1043         <location line="+0"/>
     1146        <translation>Trier par tra&amp;queur</translation>
     1147    </message>
     1148    <message>
     1149        <location line="+8"/>
    10441150        <source>Message &amp;Log</source>
    10451151        <translation>Journa&amp;l des messages</translation>
    10461152    </message>
    10471153    <message>
    1048         <location line="+0"/>
     1154        <location line="+8"/>
    10491155        <source>&amp;Statistics</source>
    10501156        <translation>&amp;Statistiques</translation>
    10511157    </message>
    10521158    <message>
    1053         <location line="-3"/>
     1159        <location line="+5"/>
    10541160        <source>&amp;Contents</source>
    10551161        <translation>&amp;Contenu</translation>
    10561162    </message>
    10571163    <message>
    1058         <location line="-2"/>
     1164        <location line="+3"/>
    10591165        <source>F1</source>
    10601166        <translation>F1</translation>
    10611167    </message>
    10621168    <message>
    1063         <location line="+2"/>
     1169        <location line="+5"/>
    10641170        <source>&amp;About</source>
    10651171        <translation>&amp;A propos</translation>
    10661172    </message>
    10671173    <message>
    1068         <location line="+3"/>
     1174        <location line="+8"/>
    10691175        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
    10701176        <translation>Ordre in&amp;versé</translation>
    10711177    </message>
    10721178    <message>
    1073         <location line="+0"/>
     1179        <location line="+8"/>
    10741180        <source>&amp;Name</source>
    10751181        <translation>&amp;Nom</translation>
    10761182    </message>
    10771183    <message>
    1078         <location line="+0"/>
     1184        <location line="+8"/>
    10791185        <source>&amp;Files</source>
    10801186        <translation>&amp;Fichiers</translation>
    10811187    </message>
    10821188    <message>
    1083         <location line="+0"/>
     1189        <location line="+8"/>
    10841190        <source>&amp;Tracker</source>
    10851191        <translation>&amp;Traqueur</translation>
    10861192    </message>
    10871193    <message>
    1088         <location line="+0"/>
     1194        <location line="+8"/>
    10891195        <source>Total Ratio</source>
    10901196        <translation>Ratio total</translation>
    10911197    </message>
    10921198    <message>
    1093         <location line="+0"/>
     1199        <location line="+8"/>
    10941200        <source>Session Ratio</source>
    10951201        <translation>Ratio de la session</translation>
    10961202    </message>
    10971203    <message>
    1098         <location line="+0"/>
     1204        <location line="+8"/>
    10991205        <source>Total Transfer</source>
    11001206        <translation>Transfert total</translation>
    11011207    </message>
    11021208    <message>
    1103         <location line="+0"/>
     1209        <location line="+8"/>
    11041210        <source>Session Transfer</source>
    11051211        <translation>Transfert de la session</translation>
    11061212    </message>
    11071213    <message>
    1108         <location line="+0"/>
     1214        <location line="+8"/>
    11091215        <source>&amp;Main Window</source>
    11101216        <translation>Fenêtre &amp;principale</translation>
    11111217    </message>
    11121218    <message>
    1113         <location line="+0"/>
     1219        <location line="+8"/>
    11141220        <source>Tray &amp;Icon</source>
    11151221        <translation>&amp;IcÃŽne dans la zone de notification</translation>
    11161222    </message>
    11171223    <message>
    1118         <location line="-3"/>
     1224        <location line="+5"/>
    11191225        <source>&amp;Change Session...</source>
    1120         <translation>&amp;Changer la session...</translation>
    1121     </message>
    1122     <message>
    1123         <location line="-2"/>
     1226        <translation>&amp;Changer de session...</translation>
     1227    </message>
     1228    <message>
     1229        <location line="+3"/>
    11241230        <source>Choose Session</source>
     1231        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
    11251232        <translation>Choisir la session</translation>
    11261233    </message>
    11271234    <message>
    1128         <location line="+2"/>
     1235        <location line="+5"/>
    11291236        <source>Set &amp;Location...</source>
    1130         <translation>Définir l'emp&amp;lacement...</translation>
    1131     </message>
    1132     <message>
    1133         <location line="+0"/>
     1237        <translation>Définir l&apos;emp&amp;lacement...</translation>
     1238    </message>
     1239    <message>
     1240        <location line="+5"/>
    11341241        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
    11351242        <translation>Copier le lien &amp;Magnet vers le presse-papiers</translation>
    11361243    </message>
    11371244    <message>
    1138         <location line="+0"/>
     1245        <location line="+5"/>
    11391246        <source>Open &amp;URL...</source>
    1140         <translation>Ouvrir &amp;URL...</translation>
    1141     </message>
    1142     <message>
    1143         <location line="-2"/>
     1247        <translation>Ouvrir une &amp;URL...</translation>
     1248    </message>
     1249    <message>
     1250        <location line="+3"/>
    11441251        <source>Ctrl+U</source>
    11451252        <translation>Ctrl+U</translation>
    11461253    </message>
    11471254    <message>
    1148         <location line="+2"/>
     1255        <location line="+5"/>
    11491256        <source>&amp;Donate</source>
    1150         <translation>&amp;Donner</translation>
    1151     </message>
    1152     <message>
    1153         <location line="+0"/>
     1257        <translation>C&amp;ontribuer</translation>
     1258    </message>
     1259    <message>
     1260        <location line="+5"/>
    11541261        <source>Start &amp;Now</source>
    11551262        <translation>Démarrer mainte&amp;nant</translation>
    11561263    </message>
    11571264    <message>
    1158         <location line="-2"/>
     1265        <location line="+3"/>
    11591266        <source>Bypass the queue and start now</source>
    1160         <translation>Eviter la file d'attente et démarrer maintenant</translation>
    1161     </message>
    1162     <message>
    1163         <location line="+0"/>
     1267        <translation>Eviter la file d&apos;attente et démarrer maintenant</translation>
     1268    </message>
     1269    <message>
     1270        <location line="+3"/>
    11641271        <source>Ctrl+Shift+S</source>
    11651272        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    11661273    </message>
    11671274    <message>
    1168         <location line="+5"/>
     1275        <location line="+8"/>
    11691276        <source>Move to &amp;Top</source>
    1170         <translation>Délacer tout en hau&amp;t</translation>
    1171     </message>
    1172     <message>
    1173         <location line="-3"/>
     1277        <translation>Déplacer en &amp;tête</translation>
     1278    </message>
     1279    <message>
     1280        <location line="+5"/>
    11741281        <source>Move &amp;Up</source>
    11751282        <translation>Déplacer vers le ha&amp;ut</translation>
    11761283    </message>
    11771284    <message>
    1178         <location line="+0"/>
     1285        <location line="+5"/>
    11791286        <source>Move &amp;Down</source>
    11801287        <translation>Déplacer vers le b&amp;as</translation>
    11811288    </message>
    11821289    <message>
    1183         <location line="+0"/>
     1290        <location line="+5"/>
    11841291        <source>Move to &amp;Bottom</source>
    1185         <translation>Déplacer tout en &amp;bas</translation>
    1186     </message>
    1187     <message>
    1188         <location line="+3"/>
     1292        <translation>Déplacer en &amp;queue</translation>
     1293    </message>
     1294    <message>
     1295        <location line="+8"/>
    11891296        <source>Sort by &amp;Queue</source>
    1190         <translation>Trier par &amp;file d'attente</translation>
     1297        <translation>Trier par &amp;file d&apos;attente</translation>
    11911298    </message>
    11921299</context>
     
    11941301    <name>MakeDialog</name>
    11951302    <message>
    1196         <location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/>
     1303        <location filename="../make-dialog.cc" line="+90"/>
    11971304        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
    11981305        <translation>Création de &quot;%1&quot;</translation>
    11991306    </message>
    12001307    <message>
    1201         <location line="-83"/>
     1308        <location line="+2"/>
    12021309        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
    12031310        <translation>&quot;%1&quot; créé!</translation>
    12041311    </message>
    12051312    <message>
    1206         <location line="+0"/>
     1313        <location line="+2"/>
    12071314        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
    1208         <translation>Erreur: URL d'annonce invalide &quot;%1&quot;</translation>
    1209     </message>
    1210     <message>
    1211         <location line="+0"/>
     1315        <translation>Erreur: URL d&apos;annonce invalide &quot;%1&quot;</translation>
     1316    </message>
     1317    <message>
     1318        <location line="+2"/>
    12121319        <source>Cancelled</source>
    12131320        <translation>Annulé</translation>
    12141321    </message>
    12151322    <message>
    1216         <location line="+0"/>
     1323        <location line="+2"/>
    12171324        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
    12181325        <translation>Erreur de lecture &quot;%1&quot;: %2</translation>
    12191326    </message>
    12201327    <message>
    1221         <location line="+0"/>
     1328        <location line="+2"/>
    12221329        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
    1223         <translation>Erreur d'écriture &quot;%1&quot;: %2</translation>
    1224     </message>
    1225     <message>
    1226         <location line="+193"/>
     1330        <translation>Erreur d&apos;écriture &quot;%1&quot;: %2</translation>
     1331    </message>
     1332    <message>
     1333        <location line="+37"/>
     1334        <location line="+235"/>
    12271335        <source>New Torrent</source>
    12281336        <translation>Nouveau Torrent</translation>
    12291337    </message>
    12301338    <message>
     1339        <location line="-189"/>
     1340        <location line="+9"/>
    12311341        <source>Select File</source>
    12321342        <translation>Sélectionner le fichier</translation>
    12331343    </message>
    12341344    <message>
    1235         <location line="-172"/>
     1345        <location line="+25"/>
     1346        <location line="+10"/>
     1347        <location line="+26"/>
     1348        <location line="+10"/>
    12361349        <source>Select Folder</source>
    12371350        <translation>Sélectionner le dossier</translation>
    12381351    </message>
    12391352    <message>
    1240         <location line="+49"/>
     1353        <location line="+72"/>
    12411354        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
    12421355        <translation>&lt;i&gt;Pas de source seléctionnée&lt;i&gt;</translation>
    12431356    </message>
    12441357    <message numerus="yes">
    1245         <location line="-70"/>
     1358        <location line="+4"/>
    12461359        <source>%Ln File(s)</source>
    12471360        <translation>
     
    12511364    </message>
    12521365    <message numerus="yes">
    1253         <location line="-1"/>
     1366        <location line="+1"/>
    12541367        <source>%Ln Piece(s)</source>
    12551368        <translation>
    1256             <numerusform>%Ln PiÚce</numerusform>
    1257             <numerusform>%Ln PiÚces</numerusform>
     1369            <numerusform>%Ln Part</numerusform>
     1370            <numerusform>%Ln Parts</numerusform>
    12581371        </translation>
    12591372    </message>
    12601373    <message>
    1261         <location line="+0"/>
     1374        <location line="+1"/>
    12621375        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
    1263         <translation>%1 de %2; %3 @ %4</translation>
    1264     </message>
    1265     <message>
    1266         <location line="+34"/>
     1376        <translation>%1 sur %2; %3 @ %4</translation>
     1377    </message>
     1378    <message>
     1379        <location line="+37"/>
    12671380        <source>Files</source>
    12681381        <translation>Fichiers</translation>
    12691382    </message>
    12701383    <message>
    1271         <location line="-21"/>
     1384        <location line="+14"/>
    12721385        <source>Sa&amp;ve to:</source>
    1273         <translation>S&amp;auver vers:</translation>
    1274     </message>
    1275     <message>
    1276         <location line="-12"/>
     1386        <translation>S&amp;auvegarder vers:</translation>
     1387    </message>
     1388    <message>
     1389        <location line="+2"/>
    12771390        <source>Source F&amp;older:</source>
    12781391        <translation>Répert&amp;oire source:</translation>
    12791392    </message>
    12801393    <message>
    1281         <location line="+12"/>
     1394        <location line="+5"/>
     1395        <location line="+14"/>
    12821396        <source>(None)</source>
    12831397        <translation>(Aucun)</translation>
    12841398    </message>
    12851399    <message>
     1400        <location line="-5"/>
    12861401        <source>Source &amp;File:</source>
    12871402        <translation>&amp;Fichier source:</translation>
    12881403    </message>
    12891404    <message>
    1290         <location line="+3"/>
     1405        <location line="+17"/>
    12911406        <source>Properties</source>
    12921407        <translation>Propriétés</translation>
    12931408    </message>
    12941409    <message>
    1295         <location line="-12"/>
     1410        <location line="+5"/>
    12961411        <source>&amp;Trackers:</source>
    12971412        <translation>&amp;Traqueurs:</translation>
    12981413    </message>
    12991414    <message>
    1300         <location line="-4"/>
     1415        <location line="+1"/>
    13011416        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
    13021417To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
    1303         <translation>"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne aprÚs l'URL primaire.
     1418        <translation>&quot;Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne aprÚs l&apos;URL primaire.
    13041419Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la aprÚs une ligne vide.</translation>
    13051420    </message>
    13061421    <message>
    1307         <location line="+4"/>
     1422        <location line="+5"/>
    13081423        <source>Co&amp;mment</source>
    13091424        <translation>Co&amp;mmentaire</translation>
    13101425    </message>
    13111426    <message>
    1312         <location line="+0"/>
     1427        <location line="+5"/>
    13131428        <source>&amp;Private torrent</source>
    13141429        <translation>&amp;Torrent privé</translation>
     
    13181433    <name>MessageLogDialog</name>
    13191434    <message>
    1320         <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+38"/>
     1435        <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+35"/>
    13211436        <source>Message Log</source>
    13221437        <translation>Journal des messages</translation>
    13231438    </message>
    13241439    <message>
    1325         <location line="-19"/>
     1440        <location line="+22"/>
    13261441        <source>Error</source>
    13271442        <translation>Erreur</translation>
    13281443    </message>
    13291444    <message>
    1330         <location line="-18"/>
     1445        <location line="+1"/>
    13311446        <source>Info</source>
    13321447        <translation>Information</translation>
    13331448    </message>
    13341449    <message>
    1335         <location line="+0"/>
     1450        <location line="+1"/>
    13361451        <source>Debug</source>
    13371452        <translation>Débogage</translation>
    13381453    </message>
    13391454    <message>
    1340         <location line="+4"/>
     1455        <location line="+5"/>
    13411456        <source>Filter</source>
    13421457        <translation>Filtrer</translation>
    13431458    </message>
    13441459    <message>
    1345         <location line="-1"/>
     1460        <location line="+4"/>
    13461461        <source>Clear</source>
    13471462        <translation>Nettoyer</translation>
    13481463    </message>
    13491464    <message>
    1350         <location line="+43"/>
     1465        <location line="+53"/>
    13511466        <source>Save</source>
    1352         <translation>Sauver</translation>
    1353     </message>
    1354     <message>
    1355         <location line="-39"/>
     1467        <translation>Sauvegarder</translation>
     1468    </message>
     1469    <message>
     1470        <location line="+8"/>
    13561471        <source>Transmission</source>
    13571472        <translation>Transmission</translation>
    13581473    </message>
    13591474    <message>
    1360         <location line="-7"/>
     1475        <location line="+1"/>
    13611476        <source>Cannot write file %1:
    13621477%2.</source>
    1363         <translation>Ne peut pas écrire le fichier %1:
     1478        <translation>Impossible d&apos;écrire le fichier %1:
    13641479%2.</translation>
    13651480    </message>
     
    13681483    <name>MessageLogModel</name>
    13691484    <message>
    1370         <location filename="../messagelog-model.cc" line="+87"/>
     1485        <location filename="../messagelog-model.cc" line="+101"/>
    13711486        <source>Date</source>
    13721487        <translation>Date</translation>
    13731488    </message>
    13741489    <message>
    1375         <location line="-86"/>
     1490        <location line="+1"/>
    13761491        <source>Process</source>
    1377         <translation>Progression</translation>
    1378     </message>
    1379     <message>
    1380         <location line="+0"/>
     1492        <translation>Avancement</translation>
     1493    </message>
     1494    <message>
     1495        <location line="+1"/>
    13811496        <source>Message</source>
    13821497        <translation>Message</translation>
     
    13861501    <name>MyApp</name>
    13871502    <message>
    1388         <location filename="../app.cc" line="+238"/>
    1389         <source>Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload.  You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
    1390         <translation>Transmission est un programme de partage de fichier. Quand un torrent est actif, les fichiers sont mis à disposition des autres utilisateurs. Vous et vous seul êtes responsable devant un tribunal. Vous devez respecter les lois en vigueur dans votre pays.</translation>
    1391     </message>
    1392     <message>
    1393         <location line="-234"/>
     1503        <location filename="../app.cc" line="+255"/>
     1504        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
     1505        <translation>Transmission est un programme de partage de fichiers. Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entiÚre responsabilité.</translation>
     1506    </message>
     1507    <message>
     1508        <location line="+4"/>
    13941509        <source>&amp;Cancel</source>
    13951510        <translation>&amp;Annuler</translation>
    13961511    </message>
    13971512    <message>
    1398         <location line="-3"/>
     1513        <location line="+1"/>
    13991514        <source>I &amp;Agree</source>
    1400         <translation>Je suis d'&amp;accord</translation>
    1401     </message>
    1402     <message>
    1403         <location line="+52"/>
     1515        <translation>Je suis d&apos;&amp;accord</translation>
     1516    </message>
     1517    <message>
     1518        <location line="+58"/>
    14041519        <source>Torrent Completed</source>
    14051520        <translation>Torrent complété</translation>
    14061521    </message>
    14071522    <message>
    1408         <location line="-38"/>
     1523        <location line="+24"/>
    14091524        <source>Torrent Added</source>
    1410         <translation>Torrenta ajouté</translation>
     1525        <translation>Torrent ajouté</translation>
    14111526    </message>
    14121527</context>
     
    14141529    <name>Options</name>
    14151530    <message>
    1416         <location line="+342"/>
     1531        <location filename="../options.cc" line="+427"/>
     1532        <location line="+10"/>
    14171533        <source>Open Torrent</source>
    14181534        <translation>Ouvrir un torrent</translation>
    14191535    </message>
    14201536    <message>
    1421         <source>&amp;Torrent file:</source>
    1422         <translation>Fichier &amp;Torrent:</translation>
    1423     </message>
    1424     <message>
    1425         <location line="-341"/>
     1537        <location line="-403"/>
     1538        <source>Open Torrent from File</source>
     1539        <translation>Ouvrir un torrent à partir d&apos;un fichier</translation>
     1540    </message>
     1541    <message>
     1542        <location line="+2"/>
     1543        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
     1544        <translation>Ouvrir un torrent à partir d&apos;une URL ou d&apos;un lien Magnet</translation>
     1545    </message>
     1546    <message>
     1547        <location line="+11"/>
     1548        <source>&amp;Source:</source>
     1549        <translation>&amp;Source:</translation>
     1550    </message>
     1551    <message>
     1552        <location line="+32"/>
    14261553        <source>&amp;Destination folder:</source>
    14271554        <translation>Dossier de &amp;destination:</translation>
    14281555    </message>
    14291556    <message>
    1430         <location line="+30"/>
     1557        <location line="+54"/>
    14311558        <source>High</source>
    14321559        <translation>Haute</translation>
    14331560    </message>
    14341561    <message>
    1435         <location line="-45"/>
     1562        <location line="+1"/>
    14361563        <source>Normal</source>
    14371564        <translation>Normale</translation>
    14381565    </message>
    14391566    <message>
    1440         <location line="+0"/>
     1567        <location line="+1"/>
    14411568        <source>Low</source>
    14421569        <translation>Basse</translation>
    14431570    </message>
    14441571    <message>
    1445         <location line="+2"/>
    1446         <source>Torrent &amp;priority:</source>
    1447         <translation>&amp;Prioroté du torrent:</translation>
    1448     </message>
    1449     <message>
    1450         <location line="+4"/>
     1572        <location line="+3"/>
     1573        <source>&amp;Priority:</source>
     1574        <translation>&amp;Priorité:</translation>
     1575    </message>
     1576    <message>
     1577        <location line="+13"/>
     1578        <source>S&amp;tart when added</source>
     1579        <translation>&amp;Commencer à l&apos;ajout</translation>
     1580    </message>
     1581    <message>
     1582        <location line="-6"/>
    14511583        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    14521584        <translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
    14531585    </message>
    14541586    <message>
    1455         <location line="-2"/>
    1456         <source>&amp;Start when added</source>
    1457         <translation>&amp;Démarrer dÚs l'ajout</translation>
    1458     </message>
    1459     <message>
    1460         <location line="-1"/>
     1587        <location line="+10"/>
    14611588        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    14621589        <translation>&amp;Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
    14631590    </message>
    14641591    <message>
    1465         <location line="+260"/>
     1592        <location line="+274"/>
     1593        <location line="+10"/>
    14661594        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    14671595        <translation>Fichers Torrent  (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
    14681596    </message>
    14691597    <message>
    1470         <location line="-242"/>
     1598        <location line="+29"/>
     1599        <location line="+9"/>
    14711600        <source>Select Destination</source>
    14721601        <translation>Sélectionner la destination</translation>
     
    14761605    <name>PrefsDialog</name>
    14771606    <message>
    1478         <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
     1607        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+193"/>
    14791608        <source>Use &amp;authentication</source>
    1480         <translation>Utiliser l'&amp;authentication</translation>
    1481     </message>
    1482     <message>
    1483         <location line="-184"/>
     1609        <translation>Utiliser l&apos;&amp;authentification</translation>
     1610    </message>
     1611    <message>
     1612        <location line="+2"/>
    14841613        <source>&amp;Username:</source>
    1485         <translation>Nom d'&amp;utilisateur:</translation>
    1486     </message>
    1487     <message>
    1488         <location line="+0"/>
     1614        <translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur:</translation>
     1615    </message>
     1616    <message>
     1617        <location line="+2"/>
    14891618        <source>Pass&amp;word:</source>
    14901619        <translation>&amp;Mot de passe:</translation>
    14911620    </message>
    14921621    <message>
    1493         <source>Web Client</source>
    1494         <translation>Client Web</translation>
    1495     </message>
    1496     <message>
    1497         <location line="+1"/>
     1622        <location line="-12"/>
    14981623        <source>&amp;Open web client</source>
    14991624        <translation>&amp;Ouvrir le client web</translation>
    15001625    </message>
    15011626    <message>
    1502         <location line="+0"/>
    1503         <source>&amp;Enable web client</source>
    1504         <translation>&amp;Activer le client web</translation>
    1505     </message>
    1506     <message>
    1507         <location line="+0"/>
    1508         <source>Listening &amp;port:</source>
    1509         <translation>&amp;Port d'écoute:</translation>
    1510     </message>
    1511     <message>
    1512         <location line="+5"/>
    1513         <source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
    1514         <translation>Autoriser uniquement les a&amp;dresses IP suivantes à se connecter:</translation>
    1515     </message>
    1516     <message>
    1517         <location line="-6"/>
     1627        <location line="+16"/>
    15181628        <source>Addresses:</source>
    15191629        <translation>Adresses:</translation>
    15201630    </message>
    15211631    <message>
    1522         <location line="+54"/>
     1632        <location line="+56"/>
    15231633        <source>Speed Limits</source>
    15241634        <translation>Limites de vitesse</translation>
    15251635    </message>
    15261636    <message>
    1527         <location line="-38"/>
    1528         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    1529         <translation>Limiter la vitesse de &amp;téléchargement (%1):</translation>
    1530     </message>
    1531     <message>
    1532         <location line="+5"/>
    1533         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    1534         <translation>Limiter la vitesse d'&amp;envoi (%1):</translation>
    1535     </message>
    1536     <message>
    1537         <location line="+1"/>
    1538         <source>Temporary Speed Limits</source>
    1539         <translation>Limites temporaires de vitesse</translation>
    1540     </message>
    1541     <message>
    1542         <location line="-18"/>
     1637        <location line="+39"/>
    15431638        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15441639        <translation>&lt;small&gt;Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies&lt;/small&gt;</translation>
    15451640    </message>
    15461641    <message>
    1547         <location line="+51"/>
    1548         <source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
    1549         <translation>Limite de la vitesse d'&amp;envoi (%1):</translation>
    1550     </message>
    1551     <message>
    1552         <location line="-52"/>
     1642        <location line="+13"/>
    15531643        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15541644        <translation>Périodes &amp;définies:</translation>
    15551645    </message>
    15561646    <message>
    1557         <location line="+10"/>
     1647        <location line="+15"/>
    15581648        <source>&amp;On days:</source>
    15591649        <translation>Les &amp;jours:</translation>
    15601650    </message>
    15611651    <message>
    1562         <location line="-12"/>
     1652        <location line="+3"/>
    15631653        <source>Every Day</source>
    1564         <translation>Chaque jour</translation>
    1565     </message>
    1566     <message>
    1567         <location line="-2"/>
     1654        <translation>tous les jours</translation>
     1655    </message>
     1656    <message>
     1657        <location line="+1"/>
    15681658        <source>Weekdays</source>
    1569         <translation>de la semaine</translation>
    1570     </message>
    1571     <message>
    1572         <location line="+0"/>
     1659        <translation>en semaine</translation>
     1660    </message>
     1661    <message>
     1662        <location line="+1"/>
    15731663        <source>Weekends</source>
    1574         <translation>du weekend</translation>
    1575     </message>
    1576     <message>
    1577         <location line="+0"/>
     1664        <translation>le weekend</translation>
     1665    </message>
     1666    <message>
     1667        <location line="+1"/>
    15781668        <source>Sunday</source>
    15791669        <translation>Dimanche</translation>
    15801670    </message>
    15811671    <message>
    1582         <location line="+0"/>
     1672        <location line="+1"/>
    15831673        <source>Monday</source>
    15841674        <translation>Lundi</translation>
    15851675    </message>
    15861676    <message>
    1587         <location line="+0"/>
     1677        <location line="+1"/>
    15881678        <source>Tuesday</source>
    15891679        <translation>Mardi</translation>
    15901680    </message>
    15911681    <message>
    1592         <location line="+0"/>
     1682        <location line="+1"/>
    15931683        <source>Wednesday</source>
    15941684        <translation>Mercredi</translation>
    15951685    </message>
    15961686    <message>
    1597         <location line="+0"/>
     1687        <location line="+1"/>
    15981688        <source>Thursday</source>
    15991689        <translation>Jeudi</translation>
    16001690    </message>
    16011691    <message>
    1602         <location line="+0"/>
     1692        <location line="+1"/>
    16031693        <source>Friday</source>
    16041694        <translation>Vendredi</translation>
    16051695    </message>
    16061696    <message>
    1607         <location line="+0"/>
     1697        <location line="+1"/>
    16081698        <source>Saturday</source>
    16091699        <translation>Samedi</translation>
    16101700    </message>
    16111701    <message>
    1612         <location line="+36"/>
     1702        <location line="+21"/>
     1703        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
     1704        <translation>Commencez minimisé dans la zone de notification</translation>
     1705    </message>
     1706    <message>
     1707        <location line="+1"/>
     1708        <source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
     1709Warning: This will remove all files under the torrent&apos;s top directory.</source>
     1710        <translation>Utiliser la corbeille pour les fichiers supprimés
     1711Avertissement: Cela supprime tous les fichiers dans le répertoire supérieur du torrent.</translation>
     1712    </message>
     1713    <message>
     1714        <location line="+1"/>
     1715        <source>Use native file dialog</source>
     1716        <translation>Utilisez la fenêtre native de sélection de fichiers</translation>
     1717    </message>
     1718    <message>
     1719        <location line="+3"/>
     1720        <source>Notification</source>
     1721        <translation>Notifications</translation>
     1722    </message>
     1723    <message>
     1724        <location line="+2"/>
     1725        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
     1726        <translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés</translation>
     1727    </message>
     1728    <message>
     1729        <location line="+1"/>
     1730        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
     1731        <translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés</translation>
     1732    </message>
     1733    <message>
     1734        <location line="+1"/>
     1735        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
     1736        <translation>Jouer un son lorsque des torrents sont terminés</translation>
     1737    </message>
     1738    <message>
     1739        <location line="+15"/>
    16131740        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
    1614         <translation>Le Port est &lt;b&gt;ouverta&lt;/b&gt;</translation>
    1615     </message>
    1616     <message>
    1617         <location line="-36"/>
     1741        <translation>Le Port est &lt;b&gt;ouvert&lt;/b&gt;</translation>
     1742    </message>
     1743    <message>
     1744        <location line="+1"/>
    16181745        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
    16191746        <translation>Le port est &lt;b&gt;fermé&lt;/b&gt;</translation>
    16201747    </message>
    16211748    <message>
    1622         <location line="+15"/>
     1749        <location line="+16"/>
    16231750        <source>Incoming Peers</source>
    16241751        <translation>Pairs entrants</translation>
    16251752    </message>
    16261753    <message>
    1627         <location line="+384"/>
     1754        <location line="+5"/>
     1755        <location line="+413"/>
    16281756        <source>Status unknown</source>
    1629         <translation>Etat inconnu</translation>
    1630     </message>
    1631     <message>
     1757        <translation type="unfinished">État inconnu</translation>
     1758    </message>
     1759    <message>
     1760        <location line="-405"/>
    16321761        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16331762        <translation>&amp;Port pour les connexions entrantes:</translation>
    16341763    </message>
    16351764    <message>
    1636         <location line="-397"/>
     1765        <location line="+3"/>
    16371766        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
    1638         <translation>Utiliser les &amp;redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur</translation>
     1767        <translation>Utiliser les &amp;redirections de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur</translation>
     1768    </message>
     1769    <message>
     1770        <location line="+3"/>
     1771        <source>Peer Limits</source>
     1772        <translation>Limites des pairs</translation>
    16391773    </message>
    16401774    <message>
     
    16441778    </message>
    16451779    <message>
    1646         <location line="-5"/>
     1780        <location line="+3"/>
    16471781        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
    16481782        <translation>Activer &amp;uTP pour les connexions aux pairs</translation>
    16491783    </message>
    16501784    <message>
    1651         <location line="-2"/>
     1785        <location line="+1"/>
    16521786        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
    16531787        <translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
    16541788    </message>
     1789    <message>
     1790        <location line="+65"/>
     1791        <source>Encryption</source>
     1792        <translation>Chiffrement</translation>
     1793    </message>
     1794    <message>
     1795        <location line="+136"/>
     1796        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
     1797        <translation>Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans:</translation>
     1798    </message>
     1799    <message>
     1800        <location line="+8"/>
     1801        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
     1802        <translation>Afficher les options du torrent</translation>
     1803    </message>
     1804    <message>
     1805        <location line="+2"/>
     1806        <source>&amp;Start added torrents</source>
     1807        <translation>Commencez les torrents à l&apos;ajout</translation>
     1808    </message>
     1809    <message>
     1810        <location line="+2"/>
     1811        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
     1812        <translation>Déplacez le fichier .torrent à la poubelle</translation>
     1813    </message>
     1814    <message>
     1815        <location line="+18"/>
     1816        <source>Download Queue</source>
     1817        <translation>File de téléchargement</translation>
     1818    </message>
     1819    <message>
     1820        <location line="+2"/>
     1821        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
     1822        <translation>Nombre maximal de téléchargements actifs:</translation>
     1823    </message>
     1824    <message>
     1825        <location line="+1"/>
     1826        <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
     1827        <translation>Les téléchargements ayant partagé dans les N derniÚres minutes sont actifs:</translation>
     1828    </message>
     1829    <message>
     1830        <location line="+43"/>
     1831        <source>Downloading</source>
     1832        <translation>Téléchargement</translation>
     1833    </message>
     1834    <message>
     1835        <location line="+1"/>
     1836        <source>Seeding</source>
     1837        <translation>Envoi</translation>
     1838    </message>
     1839    <message>
     1840        <location line="+4"/>
     1841        <source>Remote</source>
     1842        <translation>À distance</translation>
     1843    </message>
    16551844    <message numerus="yes">
    1656         <location line="+333"/>
     1845        <location line="+61"/>
    16571846        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
    16581847        <translation>
    1659             <numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln régle&lt;/i&gt;</numerusform>
    1660             <numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln régles&lt;/i&gt;</numerusform>
     1848            <numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln rÚgle&lt;/i&gt;</numerusform>
     1849            <numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln rÚgles&lt;/i&gt;</numerusform>
    16611850        </translation>
    16621851    </message>
    16631852    <message>
     1853        <location line="-356"/>
    16641854        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    1665         <translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque démarrage de Transmission</translation>
    1666     </message>
    1667     <message>
    1668         <location line="-330"/>
     1855        <translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque lancement de Transmission</translation>
     1856    </message>
     1857    <message>
     1858        <location line="+183"/>
    16691859        <source>Limits</source>
    16701860        <translation>Limites</translation>
    16711861    </message>
    16721862    <message>
    1673         <location line="-3"/>
     1863        <location line="-178"/>
    16741864        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    1675         <translation>Maximu &amp;torrenteko:</translation>
    1676     </message>
    1677     <message>
    1678         <location line="+0"/>
     1865        <translation>Nombre maximum de pairs par torrent:</translation>
     1866    </message>
     1867    <message>
     1868        <location line="+1"/>
    16791869        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
    1680         <translation>N&amp;ombre maximum de pairs par torrent:</translation>
     1870        <translation>Nombre global maximum de pairs:</translation>
    16811871    </message>
    16821872    <message numerus="yes">
    1683         <location line="+34"/>
     1873        <location line="+41"/>
    16841874        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
    16851875        <translation>
    1686             <numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient %Ln régle.</numerusform>
    1687             <numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient %Ln régles.</numerusform>
     1876            <numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln rÚgle.</numerusform>
     1877            <numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient maintenant %Ln rÚgles.</numerusform>
    16881878        </translation>
    16891879    </message>
    16901880    <message>
    1691         <location line="-26"/>
     1881        <location line="+9"/>
    16921882        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
    1693         <translation>&lt;b&gt;Mettre à jour la liste d'exclusion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtention de la liste des blocs en cours...</translation>
    1694     </message>
    1695     <message>
    1696         <location line="+13"/>
     1883        <translation>&lt;b&gt;Mise à jour de la liste d&apos;exclusion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtention de la nouvelle liste...</translation>
     1884    </message>
     1885    <message>
     1886        <location line="+34"/>
    16971887        <source>Blocklist</source>
    1698         <translation>Liste d'exclusion</translation>
    1699     </message>
    1700     <message>
    1701         <location line="-4"/>
     1888        <translation>Liste d&apos;exclusion</translation>
     1889    </message>
     1890    <message>
     1891        <location line="+18"/>
    17021892        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
    17031893        <translation>Activer les mises à jour &amp;automatiques</translation>
    17041894    </message>
    17051895    <message>
    1706         <location line="-10"/>
     1896        <location line="-27"/>
    17071897        <source>Allow encryption</source>
    17081898        <translation>Autoriser le chiffrement</translation>
    17091899    </message>
    17101900    <message>
    1711         <location line="-7"/>
     1901        <location line="+1"/>
    17121902        <source>Prefer encryption</source>
    17131903        <translation>Préférer le chiffrement</translation>
    17141904    </message>
    17151905    <message>
    1716         <location line="+0"/>
     1906        <location line="+1"/>
    17171907        <source>Require encryption</source>
    17181908        <translation>Exiger le chiffrement</translation>
    17191909    </message>
    17201910    <message>
    1721         <location line="+189"/>
     1911        <location line="+209"/>
    17221912        <source>Privacy</source>
    17231913        <translation>Confidentialité</translation>
    17241914    </message>
    17251915    <message>
    1726         <location line="-137"/>
    1727         <source>Limit do&amp;wnload speed (%1):</source>
    1728         <translation>Limite de télé&amp;chargement (%1):</translation>
    1729     </message>
    1730     <message>
     1916        <location line="-432"/>
    17311917        <source>Speed and Size Units</source>
    17321918        <translation>Unités de taille et de vitesse</translation>
    17331919    </message>
    17341920    <message>
    1735         <location line="-51"/>
     1921        <location line="+2"/>
    17361922        <source>IEC (multiples of 1024)</source>
    17371923        <translation>IEC (multiples de 1024)</translation>
    17381924    </message>
    17391925    <message>
    1740         <location line="-1"/>
     1926        <location line="+1"/>
    17411927        <source>SI  (multiples of 1000)</source>
    17421928        <translation>SI  (multiples de 1000)</translation>
    17431929    </message>
    17441930    <message>
    1745         <location line="+4"/>
     1931        <location line="+5"/>
    17461932        <source>Standard:</source>
    1747         <translation>Standard:</translation>
    1748     </message>
    1749     <message>
    1750         <location line="+29"/>
     1933        <translation>Norme:</translation>
     1934    </message>
     1935    <message>
     1936        <location line="+34"/>
    17511937        <source>&amp;to</source>
    1752         <translation>&amp;vers</translation>
    1753     </message>
    1754     <message>
    1755         <location line="+304"/>
     1938        <translation>&amp;à</translation>
     1939    </message>
     1940    <message>
     1941        <location line="+39"/>
     1942        <location line="+353"/>
    17561943        <source>Desktop</source>
    17571944        <translation>Bureau</translation>
    17581945    </message>
    17591946    <message>
     1947        <location line="-351"/>
    17601948        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    1761         <translation>Afficher l'icÃŽne Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
    1762     </message>
    1763     <message>
    1764         <location line="-337"/>
    1765         <source>Show &amp;popup notifications</source>
    1766         <translation>Afficher les &amp;bulles de notification</translation>
    1767     </message>
    1768     <message>
    1769         <location line="+0"/>
    1770         <source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
    1771 Warning: This will remove all files under the torrent top directory.</source>
    1772         <translation>Utiliser la &amp;coreille our suprimer les fichiers
    1773 Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent.</translation>
    1774     </message>
    1775     <message>
    1776         <location line="+21"/>
     1949        <translation>Afficher l&apos;icÃŽne de Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
     1950    </message>
     1951    <message>
     1952        <location line="+32"/>
    17771953        <source>Testing TCP Port...</source>
    17781954        <translation>Test du port TCP...</translation>
    17791955    </message>
    17801956    <message>
    1781         <location line="-8"/>
     1957        <location line="+14"/>
    17821958        <source>Te&amp;st Port</source>
    1783         <translation>Te&amp;st du port</translation>
    1784     </message>
    1785     <message>
    1786         <location line="+71"/>
     1959        <translation>Te&amp;ster le port</translation>
     1960    </message>
     1961    <message>
     1962        <location line="+103"/>
    17871963        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
    1788         <translation>Activer la &amp;liste d'exclusion:</translation>
    1789     </message>
    1790     <message>
    1791         <location line="-78"/>
     1964        <translation>Activer la &amp;liste d&apos;exclusion:</translation>
     1965    </message>
     1966    <message>
     1967        <location line="+7"/>
    17921968        <source>&amp;Update</source>
    17931969        <translation>&amp;Mettre à jour</translation>
    17941970    </message>
    17951971    <message>
    1796         <location line="+16"/>
     1972        <location line="-12"/>
    17971973        <source>&amp;Encryption mode:</source>
    17981974        <translation>Mode de &amp;chiffrement:</translation>
    17991975    </message>
    18001976    <message>
    1801         <location line="-22"/>
     1977        <location line="-318"/>
     1978        <source>Remote Control</source>
     1979        <translation>ContrÃŽle à distance</translation>
     1980    </message>
     1981    <message>
     1982        <location line="+6"/>
     1983        <source>Allow &amp;remote access</source>
     1984        <translation>Autoriser l&apos;accÚs à distance</translation>
     1985    </message>
     1986    <message>
     1987        <location line="+3"/>
     1988        <source>HTTP &amp;port:</source>
     1989        <translation>Port HTTP:</translation>
     1990    </message>
     1991    <message>
     1992        <location line="+8"/>
     1993        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
     1994        <translation>N&apos;autoriser que ces adresses IP:</translation>
     1995    </message>
     1996    <message>
     1997        <location line="+43"/>
     1998        <location line="+24"/>
     1999        <source>&amp;Download (%1):</source>
     2000        <translation>Réception (%1):</translation>
     2001    </message>
     2002    <message>
     2003        <location line="-23"/>
     2004        <location line="+17"/>
     2005        <source>&amp;Upload (%1):</source>
     2006        <translation>Envoi (%1):</translation>
     2007    </message>
     2008    <message>
     2009        <location line="-14"/>
     2010        <location line="+58"/>
     2011        <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
     2012        <translation>Réception (%1):</translation>
     2013    </message>
     2014    <message>
     2015        <location line="-57"/>
     2016        <location line="+52"/>
     2017        <source>U&amp;pload (%1):</source>
     2018        <translation>Envoi (%1):</translation>
     2019    </message>
     2020    <message>
     2021        <location line="-9"/>
     2022        <source>Alternative Speed Limits</source>
     2023        <translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
     2024    </message>
     2025    <message>
     2026        <location line="+137"/>
    18022027        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    1803         <translation>Utiliser PE&amp;X pour trouver d'autres pairs</translation>
    1804     </message>
    1805     <message>
    1806         <location line="+0"/>
     2028        <translation>Utiliser PE&amp;X pour trouver d&apos;autres pairs</translation>
     2029    </message>
     2030    <message>
     2031        <location line="+1"/>
    18072032        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
    1808         <translation>PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
    1809     </message>
    1810     <message>
    1811         <location line="+0"/>
     2033        <translation>PEX est un outil permettant d&apos;échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
     2034    </message>
     2035    <message>
     2036        <location line="+1"/>
    18122037        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
    1813         <translation>Utiliser &amp;DHT pour trouver d'autres pairs</translation>
    1814     </message>
    1815     <message>
    1816         <location line="+0"/>
     2038        <translation>Utiliser &amp;DHT pour trouver d&apos;autres pairs</translation>
     2039    </message>
     2040    <message>
     2041        <location line="+1"/>
    18172042        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
    1818         <translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur.</translation>
    1819     </message>
    1820     <message>
    1821         <location line="+0"/>
     2043        <translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l&apos;absence de traqueur.</translation>
     2044    </message>
     2045    <message>
     2046        <location line="+1"/>
    18222047        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
    18232048        <translation>Utiliser la découverte de pairs &amp;locaux pour trouver plus de pairs</translation>
    18242049    </message>
    18252050    <message>
    1826         <location line="+0"/>
     2051        <location line="+1"/>
    18272052        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
    18282053        <translation>LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local.</translation>
    18292054    </message>
    18302055    <message>
    1831         <location line="+13"/>
     2056        <location line="+105"/>
    18322057        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
    18332058        <translation>Sélectionner le script &quot;Torrent complété&quot;</translation>
    18342059    </message>
    18352060    <message>
    1836         <location line="-3"/>
     2061        <location line="+11"/>
    18372062        <source>Select Incomplete Directory</source>
    1838         <translation>Sélectionner dossier incomplet</translation>
    1839     </message>
    1840     <message>
    1841         <location line="+0"/>
     2063        <translation>Sélectionner dossier temporaire</translation>
     2064    </message>
     2065    <message>
     2066        <location line="+11"/>
    18422067        <source>Select Watch Directory</source>
    18432068        <translation>Sélectionner dossier surveillé</translation>
    18442069    </message>
    18452070    <message>
    1846         <location line="+0"/>
     2071        <location line="+11"/>
    18472072        <source>Select Destination</source>
    18482073        <translation>Selectionner la destination</translation>
    18492074    </message>
    18502075    <message>
    1851         <location line="+15"/>
     2076        <location line="+55"/>
    18522077        <source>Adding</source>
    1853         <translation>Ajout en cours</translation>
    1854     </message>
    1855     <message>
    1856         <location line="-20"/>
    1857         <source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
    1858         <translation>&amp;Ajouter automatiquement les torrents depuis:</translation>
    1859     </message>
    1860     <message>
    1861         <source>Show &amp;options dialog</source>
    1862         <translation>Afficher la fenêtre d'&amp;options</translation>
    1863     </message>
    1864     <message>
    1865         <location line="-5"/>
    1866         <source>&amp;Start when added</source>
    1867         <translation>&amp;Démarrer dÚs l'ajout</translation>
    1868     </message>
    1869     <message>
    1870         <location line="+0"/>
    1871         <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    1872         <translation>&amp;Déplacer le .torrent vers la corbeille</translation>
    1873     </message>
    1874     <message>
    1875         <location line="+57"/>
     2078        <translation>Ajout</translation>
     2079    </message>
     2080    <message>
     2081        <location line="+40"/>
    18762082        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    1877         <translation>&amp;Ajouter &quot;.part&quot; au nom des fichiers incomplets</translation>
    1878     </message>
    1879     <message>
    1880         <location line="-56"/>
     2083        <translation>&amp;Ajouter &quot;.part&quot; aux fichiers incomplets</translation>
     2084    </message>
     2085    <message>
     2086        <location line="+2"/>
    18812087        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
    18822088        <translation>Garder les fichiers &amp;incomplets dans:</translation>
    18832089    </message>
    18842090    <message>
     2091        <location line="-22"/>
    18852092        <source>Save to &amp;Location:</source>
    1886         <translation>Sauver vers l'emp&amp;lacement:</translation>
    1887     </message>
    1888     <message>
    1889         <location line="+21"/>
     2093        <translation>Sauvegarder dans l&apos;emp&amp;lacement:</translation>
     2094    </message>
     2095    <message>
     2096        <location line="+30"/>
    18902097        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    18912098        <translation>Appeler ce scrip&amp;t quand un torrent est terminé:</translation>
    18922099    </message>
    18932100    <message>
    1894         <source>Seeding Limits</source>
    1895         <translation>Limites de partage</translation>
    1896     </message>
    1897     <message>
    1898         <location line="-21"/>
     2101        <location line="-77"/>
    18992102        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19002103        <translation>Partager jusqu’à un &amp;ratio de:</translation>
    19012104    </message>
    19022105    <message>
    1903         <location line="+3"/>
     2106        <location line="+5"/>
    19042107        <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    19052108        <translation>Arrêter de partager si inactif depuis &amp;N minutes:</translation>
    19062109    </message>
    19072110    <message>
    1908         <location line="+16"/>
    1909         <source>Location</source>
    1910         <translation>Emplacement</translation>
    1911     </message>
    1912     <message>
    1913         <location line="-13"/>
     2111        <location line="+51"/>
    19142112        <source>Download to &amp;previous location</source>
    1915         <translation>Télécharger vers l'amplacement &amp;précédant</translation>
    1916     </message>
    1917     <message>
    1918         <location line="-5"/>
    1919         <source>Queue</source>
    1920         <translation>File d'attente</translation>
    1921     </message>
    1922     <message>
    1923         <location line="-1"/>
    1924         <source>Maximum active &amp;downloads:</source>
    1925         <translation>Nombre maximal de &amp;téléchargements actifs:</translation>
    1926     </message>
    1927     <message>
    1928         <location line="-1"/>
    1929         <source>Downloads sharing data in the last N minutes are &amp;active:</source>
    1930         <translation>Le téléchargement des données de partage des derniÚres N minutes est &amp;activé:</translation>
    1931     </message>
    1932     <message>
    1933         <location line="+2"/>
     2113        <translation>Télécharger vers l&apos;emplacement &amp;précédent</translation>
     2114    </message>
     2115    <message>
     2116        <location line="+9"/>
    19342117        <source>Incomplete</source>
    19352118        <translation>Incomplet</translation>
    19362119    </message>
    19372120    <message>
    1938         <location line="+32"/>
     2121        <location line="+35"/>
    19392122        <source>Transmission Preferences</source>
    19402123        <translation>Préférences de Transmission</translation>
    19412124    </message>
    19422125    <message>
    1943         <location line="-31"/>
    1944         <source>Torrents</source>
    1945         <translation>Torrents</translation>
    1946     </message>
    1947     <message>
    1948         <location line="-3"/>
    1949         <source>Download</source>
    1950         <translation>Téléchargement</translation>
    1951     </message>
    1952     <message>
    1953         <location line="+0"/>
     2126        <location line="+4"/>
    19542127        <source>Speed</source>
    19552128        <translation>Vitesse</translation>
    19562129    </message>
    19572130    <message>
    1958         <location line="+1"/>
     2131        <location line="+4"/>
    19592132        <source>Network</source>
    19602133        <translation>Réseau</translation>
    19612134    </message>
    19622135    <message>
    1963         <location line="+0"/>
    1964         <source>Web</source>
    1965         <translation>Web</translation>
    1966     </message>
    1967     <message>
    1968         <location line="+26"/>
     2136        <location line="+32"/>
    19692137        <source>Not supported by remote sessions</source>
    19702138        <translation>Non supporté par les sessions à distance</translation>
     
    19742142    <name>QObject</name>
    19752143    <message>
     2144        <location filename="../app.cc" line="-192"/>
    19762145        <source>Invalid option</source>
    19772146        <translation>Option invalide</translation>
     
    19812150    <name>RelocateDialog</name>
    19822151    <message>
    1983         <location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
     2152        <location filename="../relocate.cc" line="+52"/>
    19842153        <source>Select Location</source>
    1985         <translation>Séléctionner l'emplacement</translation>
    1986     </message>
    1987     <message>
    1988         <location line="-26"/>
     2154        <translation>Séléctionner l&apos;emplacement</translation>
     2155    </message>
     2156    <message>
     2157        <location line="+30"/>
    19892158        <source>Set Torrent Location</source>
    1990         <translation>Définir l'emplacement du torrent</translation>
    1991     </message>
    1992     <message>
    1993         <location line="-9"/>
     2159        <translation>Définir l&apos;emplacement du torrent</translation>
     2160    </message>
     2161    <message>
     2162        <location line="+20"/>
    19942163        <source>Set Location</source>
    1995         <translation>Définir l'emplacement</translation>
    1996     </message>
    1997     <message>
    1998         <location line="-15"/>
     2164        <translation>Définir l&apos;emplacement</translation>
     2165    </message>
     2166    <message>
     2167        <location line="+1"/>
    19992168        <source>New &amp;location:</source>
    20002169        <translation>Nouvel emp&amp;lacement:</translation>
    20012170    </message>
    20022171    <message>
    2003         <location line="+0"/>
     2172        <location line="+1"/>
    20042173        <source>&amp;Move from the current folder</source>
    20052174        <translation>&amp;Déplacer depuis le dossier courant</translation>
    20062175    </message>
    20072176    <message>
    2008         <location line="+0"/>
     2177        <location line="+1"/>
    20092178        <source>Local data is &amp;already there</source>
    20102179        <translation>Les données locales sont &amp;déjà là</translation>
     
    20142183    <name>Session</name>
    20152184    <message>
    2016         <location filename="../session.cc" line="+820"/>
     2185        <location filename="../session.cc" line="+850"/>
     2186        <source>Error Renaming Path</source>
     2187        <translatorcomment>Can&apos;t find the actual meaning in english, but the french translation doesn&apos;t mean anything</translatorcomment>
     2188        <translation>Renommer le fichier d&apos;erreur</translation>
     2189    </message>
     2190    <message>
     2191        <location line="+1"/>
     2192        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
     2193        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Impossible de renommer &quot;%1&quot; en &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.&lt;/p&gt;</translation>
     2194    </message>
     2195    <message>
     2196        <location line="+45"/>
    20172197        <source>Add Torrent</source>
    20182198        <translation>Ajouter un torrent</translation>
     
    20242204        <location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
    20252205        <source>Change Session</source>
    2026         <translation>Changer la session</translation>
    2027     </message>
    2028     <message>
    2029         <location line="-65"/>
     2206        <translation>Changer de session</translation>
     2207    </message>
     2208    <message>
     2209        <location line="+6"/>
    20302210        <source>Source</source>
    20312211        <translation>Source</translation>
    20322212    </message>
    20332213    <message>
    2034         <location line="-5"/>
     2214        <location line="+1"/>
    20352215        <source>Start &amp;Local Session</source>
    2036         <translation>Démarrer la session &amp;locale</translation>
    2037     </message>
    2038     <message>
    2039         <location line="+3"/>
     2216        <translation>Démarrer une session &amp;locale</translation>
     2217    </message>
     2218    <message>
     2219        <location line="+4"/>
    20402220        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    2041         <translation>Se connecter à une session &amp;distante</translation>
    2042     </message>
    2043     <message>
    2044         <location line="+2"/>
     2221        <translation>Se connecter à une session à &amp;distance</translation>
     2222    </message>
     2223    <message>
     2224        <location line="+6"/>
    20452225        <source>&amp;Host:</source>
    20462226        <translation>&amp;HÃŽte:</translation>
    20472227    </message>
    20482228    <message>
    2049         <location line="-1"/>
     2229        <location line="+5"/>
    20502230        <source>&amp;Port:</source>
    20512231        <translation>&amp;Port:</translation>
    20522232    </message>
    20532233    <message>
    2054         <location line="-3"/>
     2234        <location line="+2"/>
    20552235        <source>&amp;Authentication required</source>
    20562236        <translation>&amp;Authentification requise</translation>
    20572237    </message>
    20582238    <message>
    2059         <location line="+5"/>
     2239        <location line="+7"/>
    20602240        <source>&amp;Username:</source>
    2061         <translation>Nom d'&amp;utilisateur:</translation>
    2062     </message>
    2063     <message>
    2064         <location line="-2"/>
     2241        <translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur:</translation>
     2242    </message>
     2243    <message>
     2244        <location line="+5"/>
    20652245        <source>Pass&amp;word:</source>
    20662246        <translation>&amp;Mot de passe:</translation>
     
    20752255    </message>
    20762256    <message>
    2077         <location line="-32"/>
     2257        <location line="+3"/>
    20782258        <source>Current Session</source>
    20792259        <translation>Session courante</translation>
    20802260    </message>
    20812261    <message>
    2082         <location line="+4"/>
     2262        <location line="+1"/>
     2263        <location line="+7"/>
    20832264        <source>Uploaded:</source>
    20842265        <translation>Envoyé:</translation>
    20852266    </message>
    20862267    <message>
    2087         <location line="+0"/>
     2268        <location line="-6"/>
     2269        <location line="+7"/>
    20882270        <source>Downloaded:</source>
    20892271        <translation>Téléchargé:</translation>
    20902272    </message>
    20912273    <message>
    2092         <location line="+0"/>
     2274        <location line="-6"/>
     2275        <location line="+7"/>
    20932276        <source>Ratio:</source>
    20942277        <translation>Ratio:</translation>
    20952278    </message>
    20962279    <message>
    2097         <location line="+0"/>
     2280        <location line="-6"/>
     2281        <location line="+7"/>
    20982282        <source>Duration:</source>
    20992283        <translation>Durée:</translation>
    21002284    </message>
    21012285    <message>
     2286        <location line="-5"/>
    21022287        <source>Total</source>
    21032288        <translation>Total</translation>
    21042289    </message>
    21052290    <message numerus="yes">
    2106         <location line="+46"/>
     2291        <location line="+1"/>
     2292        <location line="+53"/>
    21072293        <source>Started %n time(s)</source>
    21082294        <translation>
    2109             <numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
    2110             <numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
     2295            <numerusform>Commencée %n fois</numerusform>
     2296            <numerusform>Commencée %n fois</numerusform>
    21112297        </translation>
    21122298    </message>
     
    21152301    <name>Torrent</name>
    21162302    <message>
    2117         <location filename="../torrent.cc" line="+709"/>
     2303        <location filename="../torrent.cc" line="+778"/>
    21182304        <source>Verifying local data</source>
    21192305        <translation>Vérification des données locales</translation>
    21202306    </message>
    21212307    <message>
    2122         <location line="-707"/>
     2308        <location line="+2"/>
    21232309        <source>Downloading</source>
    21242310        <translation>En téléchargement</translation>
    21252311    </message>
    21262312    <message>
    2127         <location line="+0"/>
     2313        <location line="+2"/>
    21282314        <source>Seeding</source>
    21292315        <translation>Partage en cours</translation>
    21302316    </message>
    21312317    <message>
     2318        <location line="-6"/>
    21322319        <source>Finished</source>
    21332320        <translation>Términé</translation>
    21342321    </message>
    21352322    <message>
    2136         <location line="-2"/>
     2323        <location line="+0"/>
    21372324        <source>Paused</source>
    21382325        <translation>En pause</translation>
     
    21412328        <location line="+1"/>
    21422329        <source>Queued for verification</source>
    2143         <translation>Mis en file d'attente pour vérification</translation>
    2144     </message>
    2145     <message>
    2146         <location line="+1"/>
     2330        <translation>En attente de vérification</translation>
     2331    </message>
     2332    <message>
     2333        <location line="+2"/>
    21472334        <source>Queued for download</source>
    2148         <translation>Mis en file d'attente pour téléchargement</translation>
    2149     </message>
    2150     <message>
    2151         <location line="+0"/>
     2335        <translation>En attente de téléchargement</translation>
     2336    </message>
     2337    <message>
     2338        <location line="+2"/>
    21522339        <source>Queued for seeding</source>
    2153         <translation>Mis en file d'attente pour partage</translation>
    2154     </message>
    2155     <message>
    2156         <location line="+12"/>
     2340        <translation>En attente de partage</translation>
     2341    </message>
     2342    <message>
     2343        <location line="+14"/>
    21572344        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
    2158         <translation>Le traqueur a envoyé l'avertissement: %1</translation>
    2159     </message>
    2160     <message>
    2161         <location line="-13"/>
     2345        <translation>Le traqueur a envoyé un avertissement: %1</translation>
     2346    </message>
     2347    <message>
     2348        <location line="+1"/>
    21622349        <source>Tracker gave an error: %1</source>
    2163         <translation>Le traqueur a signalé l'erreur: %1</translation>
    2164     </message>
    2165     <message>
    2166         <location line="+0"/>
     2350        <translation>Le traqueur a signalé une erreur: %1</translation>
     2351    </message>
     2352    <message>
     2353        <location line="+1"/>
    21672354        <source>Error: %1</source>
    21682355        <translation>Erreur: %1</translation>
     
    21722359    <name>TorrentDelegate</name>
    21732360    <message>
    2174         <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+86"/>
     2361        <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+91"/>
    21752362        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
    21762363        <translation>Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)</translation>
    21772364    </message>
    21782365    <message>
    2179         <location line="-78"/>
     2366        <location line="+8"/>
    21802367        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
    2181         <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
    2182     </message>
    2183     <message>
    2184         <location line="+6"/>
     2368        <translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
     2369    </message>
     2370    <message>
     2371        <location line="+15"/>
    21852372        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
    2186         <translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
    2187     </message>
    2188     <message>
    2189         <location line="+1"/>
     2373        <translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
     2374    </message>
     2375    <message>
     2376        <location line="+15"/>
    21902377        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
    2191         <translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
    2192     </message>
    2193     <message>
    2194         <location line="+1"/>
     2378        <translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
     2379    </message>
     2380    <message>
     2381        <location line="+16"/>
    21952382        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
    21962383        <translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4)</translation>
    21972384    </message>
    21982385    <message>
    2199         <location line="-5"/>
     2386        <location line="+11"/>
    22002387        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
    22012388        <translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3)</translation>
    22022389    </message>
    22032390    <message>
    2204         <location line="+95"/>
     2391        <location line="+10"/>
     2392        <location line="+107"/>
    22052393        <source> - </source>
    22062394        <translation> - </translation>
    22072395    </message>
    22082396    <message>
     2397        <location line="-105"/>
    22092398        <source>%1 left</source>
    22102399        <translation>%1 restant</translation>
    22112400    </message>
    22122401    <message>
    2213         <location line="-104"/>
     2402        <location line="+2"/>
    22142403        <source>Remaining time unknown</source>
    22152404        <translation>Temps restant inconnu</translation>
    22162405    </message>
    22172406    <message>
    2218         <location line="+20"/>
    2219         <source>%1 %2, %3 %4</source>
    2220         <translation>%1 %2, %3 %4</translation>
    2221     </message>
    2222     <message>
    2223         <location line="-20"/>
    2224         <source>%1 %2</source>
    2225         <translation>%1 %2</translation>
    2226     </message>
    2227     <message>
    2228         <location line="+0"/>
    2229         <source>Stalled</source>
    2230         <translation>Bloqué</translation>
    2231     </message>
    2232     <message>
    2233         <location line="+0"/>
    2234         <source>Idle</source>
    2235         <translation>Inactif</translation>
    2236     </message>
    2237     <message>
    2238         <location line="+11"/>
     2407        <location line="+34"/>
    22392408        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
    22402409        <translation>Vérification des données locales (%1% testées)</translation>
    22412410    </message>
    2242     <message>
    2243         <location line="-7"/>
    2244         <source>Ratio: %1, </source>
    2245         <translation>Ratio: %1, </translation>
    2246     </message>
    22472411    <message numerus="yes">
    2248         <location line="+27"/>
     2412        <location line="+47"/>
    22492413        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
    22502414        <translation>
    2251             <numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pair connecté</numerusform>
    2252             <numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pairs connectés</numerusform>
     2415            <numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %n pair connecté</numerusform>
     2416            <numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %n pairs connectés</numerusform>
    22532417        </translation>
    22542418    </message>
    22552419    <message numerus="yes">
    2256         <location line="-30"/>
     2420        <location line="-6"/>
    22572421        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
    22582422        <translation>
     
    22612425        </translation>
    22622426    </message>
     2427    <message>
     2428        <location line="-60"/>
     2429        <source>%1   %2</source>
     2430        <translation>%1   %2</translation>
     2431    </message>
     2432    <message>
     2433        <location line="+24"/>
     2434        <source>%1    %2 %3</source>
     2435        <translation>%1    %2 %3</translation>
     2436    </message>
     2437    <message>
     2438        <location line="+2"/>
     2439        <source>Ratio:</source>
     2440        <translation>Ratio:</translation>
     2441    </message>
    22632442    <message numerus="yes">
    2264         <location line="+2"/>
     2443        <location line="+44"/>
     2444        <source> and %n web seed(s)</source>
     2445        <translatorcomment>I can&apos;t find the context nor another use of &quot;web seed&quot; but it is unlikely it can be translated by server.</translatorcomment>
     2446        <translation>
     2447            <numerusform>et %n serveur web</numerusform>
     2448            <numerusform>et %n serveurs web</numerusform>
     2449        </translation>
     2450    </message>
     2451    <message numerus="yes">
     2452        <location line="+5"/>
    22652453        <source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
    22662454        <translation>
     
    22702458    </message>
    22712459    <message>
    2272         <location line="+0"/>
     2460        <location line="+5"/>
    22732461        <source>Error</source>
    22742462        <translation>Erreur</translation>
     
    22782466    <name>TrMainWindow</name>
    22792467    <message>
    2280         <location filename="../mainwin.cc" line="+477"/>
     2468        <location filename="../mainwin.cc" line="+267"/>
     2469        <source>Speed Limits</source>
     2470        <translation>Limites de vitesse</translation>
     2471    </message>
     2472    <message>
     2473        <location line="+219"/>
    22812474        <source>Limit Download Speed</source>
    22822475        <translation>Limite de réception</translation>
    22832476    </message>
    22842477    <message>
    2285         <location line="-457"/>
     2478        <location line="+4"/>
     2479        <location line="+22"/>
    22862480        <source>Unlimited</source>
    22872481        <translation>Pas de limite</translation>
    22882482    </message>
    22892483    <message>
    2290         <location line="-12"/>
     2484        <location line="-17"/>
     2485        <location line="+22"/>
     2486        <location line="+601"/>
     2487        <location line="+8"/>
    22912488        <source>Limited at %1</source>
    22922489        <translation>Limité à: %1</translation>
    22932490    </message>
    22942491    <message>
     2492        <location line="-618"/>
    22952493        <source>Limit Upload Speed</source>
    2296         <translation>Limite d'émission</translation>
    2297     </message>
    2298     <message>
    2299         <location line="+13"/>
     2494        <translation>Limite d&apos;émission</translation>
     2495    </message>
     2496    <message>
     2497        <location line="+23"/>
    23002498        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
    23012499        <translation>Arrêter le partage au ratio</translation>
    23022500    </message>
    23032501    <message>
    2304         <location line="-17"/>
     2502        <location line="+4"/>
    23052503        <source>Seed Forever</source>
    23062504        <translation>Partage illimité</translation>
    23072505    </message>
    23082506    <message>
    2309         <location line="+536"/>
     2507        <location line="+5"/>
     2508        <location line="+594"/>
    23102509        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    23112510        <translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
    23122511    </message>
    23132512    <message>
     2513        <location line="-388"/>
    23142514        <source> - %1:%2</source>
    23152515        <translation> - %1:%2</translation>
    23162516    </message>
    2317     <message numerus="yes">
    2318         <location line="-529"/>
    2319         <source>%Ln Torrent(s)</source>
    2320         <translation>
    2321             <numerusform>%Ln Torrent</numerusform>
    2322             <numerusform>%Ln Torrents</numerusform>
    2323         </translation>
    2324     </message>
    2325     <message>
    2326         <location line="+9"/>
     2517    <message>
     2518        <location line="+25"/>
    23272519        <source>Idle</source>
    23282520        <translation>Inactif</translation>
    23292521    </message>
    23302522    <message>
    2331         <location line="-12"/>
    2332         <source>Transmission
    2333 Up: %1
    2334 Down: %2</source>
    2335         <translation>Transmission
    2336 Montant: %1
    2337 Descendant: %2</translation>
    2338     </message>
    2339     <message>
    2340         <location line="+8"/>
     2523        <location line="+34"/>
     2524        <location line="+16"/>
    23412525        <source>Ratio: %1</source>
    23422526        <translation>Ratio: %1</translation>
    23432527    </message>
    23442528    <message>
    2345         <location line="-10"/>
     2529        <location line="-11"/>
     2530        <location line="+6"/>
    23462531        <source>Down: %1, Up: %2</source>
    2347         <translation>Descendant: %1, Montant: %2</translation>
    2348     </message>
    2349     <message>
    2350         <location line="+365"/>
    2351         <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    2352 (%1 down, %2 up)</source>
    2353         <translation>Cliquer pour désactiver les limites de vitesse temporaires
    2354 (%1 descendant, %2 montant)</translation>
    2355     </message>
    2356     <message>
    2357         <location line="-370"/>
    2358         <source>Click to enable Temporary Speed Limits
    2359 (%1 down, %2 up)</source>
    2360         <translation>Cliquer pour activer les limites de vitesse temporaires
    2361 (%1 descendant, %2 montant)</translation>
    2362     </message>
    2363     <message>
    2364         <location line="+30"/>
     2532        <translation>Réception: %1, Envoi: %2</translation>
     2533    </message>
     2534    <message>
     2535        <location line="+414"/>
     2536        <location line="+21"/>
    23652537        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    23662538        <translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
    23672539    </message>
    23682540    <message>
    2369         <location line="-28"/>
     2541        <location line="-16"/>
    23702542        <source>Show &amp;options dialog</source>
    23712543        <translation>Afficher la fenêtre des &amp;options</translation>
    23722544    </message>
    23732545    <message>
     2546        <location line="-7"/>
     2547        <location line="+21"/>
    23742548        <source>Open Torrent</source>
    23752549        <translation>Ouvrir un torrent</translation>
    23762550    </message>
    23772551    <message>
    2378         <location line="+33"/>
    2379         <source>Open Link</source>
    2380         <translation>Ouvrir un lien</translation>
    2381     </message>
    2382     <message>
    2383         <location line="-35"/>
    2384         <source>Open URL or Magnet Link</source>
    2385         <translation>Ouvrir une URL ou un lien Magnet</translation>
    2386     </message>
    2387     <message>
    2388         <location line="+55"/>
     2552        <location line="-474"/>
     2553        <source>%1   %2</source>
     2554        <translation></translation>
     2555    </message>
     2556    <message>
     2557        <location line="+419"/>
     2558        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
     2559 (%1 down, %2 up)</source>
     2560        <translation>Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires
     2561 (%1 down, %2 up)</translation>
     2562    </message>
     2563    <message>
     2564        <location line="+1"/>
     2565        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
     2566 (%1 down, %2 up)</source>
     2567        <translation>Cliquez pour activer les limitations de vitesse temporaires
     2568 (%1 down, %2 up)</translation>
     2569    </message>
     2570    <message>
     2571        <location line="+139"/>
    23892572        <source>Remove torrent?</source>
    23902573        <translation>Enlever le torrent?</translation>
    23912574    </message>
    23922575    <message>
    2393         <location line="-55"/>
     2576        <location line="+1"/>
    23942577        <source>Remove %1 torrents?</source>
    23952578        <translation>Enlever %1 torrent?</translation>
    23962579    </message>
    23972580    <message>
    2398         <location line="+4"/>
     2581        <location line="+5"/>
    23992582        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
    24002583        <translation>Effacer les fichiers de ce torrent?</translation>
    24012584    </message>
    24022585    <message>
    2403         <location line="-4"/>
     2586        <location line="+1"/>
    24042587        <source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
    24052588        <translation>Effacer les fichiers de ces %1 torrents?</translation>
    24062589    </message>
    24072590    <message>
    2408         <location line="+5"/>
     2591        <location line="+6"/>
    24092592        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
    24102593        <translation>Une fois supprimé, la reprise du torrent nécessitera le fichier torrent ou le lien magnet.</translation>
    24112594    </message>
    24122595    <message>
    2413         <location line="-5"/>
     2596        <location line="+1"/>
    24142597        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
    24152598        <translation>Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet.</translation>
    24162599    </message>
    24172600    <message>
    2418         <location line="+4"/>
     2601        <location line="+5"/>
    24192602        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
    2420         <translation>Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé.</translation>
    2421     </message>
    2422     <message>
    2423         <location line="-4"/>
     2603        <translation>Le téléchargement de ce torrent n&apos;est pas terminé.</translation>
     2604    </message>
     2605    <message>
     2606        <location line="+1"/>
    24242607        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
    2425         <translation>Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
    2426     </message>
    2427     <message>
    2428         <location line="+4"/>
     2608        <translation>Le téléchargement de ces torrents n&apos;est pas terminé.</translation>
     2609    </message>
     2610    <message>
     2611        <location line="+5"/>
    24292612        <source>This torrent is connected to peers.</source>
    24302613        <translation>Ce torrent est connecté à des pairs.</translation>
    24312614    </message>
    24322615    <message>
    2433         <location line="-4"/>
     2616        <location line="+1"/>
    24342617        <source>These torrents are connected to peers.</source>
    24352618        <translation>Ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
    24362619    </message>
    24372620    <message>
    2438         <location line="+6"/>
     2621        <location line="+7"/>
    24392622        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
    24402623        <translation>Un de ces torrent est connecté à des pairs.</translation>
    24412624    </message>
    24422625    <message>
    2443         <location line="-6"/>
     2626        <location line="+1"/>
    24442627        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
    24452628        <translation>Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
    24462629    </message>
    24472630    <message>
    2448         <location line="+10"/>
     2631        <location line="+11"/>
    24492632        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
    2450         <translation>Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
    2451     </message>
    2452     <message>
    2453         <location line="-10"/>
     2633        <translation>Le téléchargement d&apos;un de ces torrents n&apos;est pas terminé.</translation>
     2634    </message>
     2635    <message>
     2636        <location line="+1"/>
    24542637        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
    2455         <translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
    2456     </message>
    2457     <message>
    2458         <location line="+53"/>
    2459         <source>Transmission server is responding</source>
    2460         <translation>Le serveur Transmission répond</translation>
    2461     </message>
    2462     <message>
    2463         <location line="-53"/>
    2464         <source>Last response from server was %1 ago</source>
    2465         <translation>Le serveur a répondu por la derniÚre fois il y a %1</translation>
    2466     </message>
    2467     <message>
    2468         <location line="+74"/>
     2638        <translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n&apos;est pas terminé.</translation>
     2639    </message>
     2640    <message>
     2641        <location line="+60"/>
     2642        <source>%1 has not responded yet</source>
     2643        <translation>%1 n&apos;a pas encore répondu</translation>
     2644    </message>
     2645    <message>
     2646        <location line="+4"/>
     2647        <source>%1 is responding</source>
     2648        <translation>%1 répond</translation>
     2649    </message>
     2650    <message>
     2651        <location line="+2"/>
     2652        <source>%1 last responded %2 ago</source>
     2653        <translation>%1 a répondu pour la derniÚre fois il ya %2</translation>
     2654    </message>
     2655    <message>
     2656        <location line="+2"/>
     2657        <source>%1 is not responding</source>
     2658        <translation>%1 ne répond pas</translation>
     2659    </message>
     2660    <message>
     2661        <location line="+115"/>
    24692662        <source>Queue</source>
    2470         <translation>File d'attente</translation>
    2471     </message>
    2472     <message numerus="yes">
    2473         <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
    2474         <translation>
    2475             <numerusform>%L1 de %Ln Torrent</numerusform>
    2476             <numerusform>%L1 de %Ln Torrents</numerusform>
    2477         </translation>
     2663        <translation>File d&apos;attente</translation>
    24782664    </message>
    24792665</context>
     
    24812667    <name>TrackerDelegate</name>
    24822668    <message>
    2483         <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
     2669        <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+164"/>
    24842670        <source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
    24852671        <translation>Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4</translation>
    24862672    </message>
    24872673    <message>
    2488         <location line="-153"/>
     2674        <location line="+8"/>
    24892675        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
    2490         <translation>Demande de la liste de pairs %1 sexpirée il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
    2491     </message>
    2492     <message>
    2493         <location line="-1"/>
     2676        <translation>La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
     2677    </message>
     2678    <message>
     2679        <location line="+7"/>
    24942680        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
    24952681        <translation>Erreur survenue il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
    24962682    </message>
    24972683    <message>
    2498         <location line="+5"/>
     2684        <location line="+12"/>
    24992685        <source>No updates scheduled</source>
    25002686        <translation>Aucune mise à jour prévue</translation>
    25012687    </message>
    25022688    <message>
    2503         <location line="-6"/>
     2689        <location line="+7"/>
    25042690        <source>Asking for more peers in %1</source>
    2505         <translation>Demande plus de pairs dans %1</translation>
    2506     </message>
    2507     <message>
    2508         <location line="+0"/>
     2691        <translation>Demande d&apos;autres pairs dans %1</translation>
     2692    </message>
     2693    <message>
     2694        <location line="+6"/>
    25092695        <source>Queued to ask for more peers</source>
    25102696        <translation>En attente pour demander plus de pairs</translation>
    25112697    </message>
    25122698    <message>
    2513         <location line="+0"/>
     2699        <location line="+6"/>
    25142700        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
    25152701        <translation>Demande de pairs supplémentaires en cours... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
    25162702    </message>
    25172703    <message>
    2518         <location line="+7"/>
     2704        <location line="+13"/>
    25192705        <source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
     2706        <translatorcomment>I&apos;m not actually for full traduction. &quot;fournisseurs&quot; and &quot;téléchargeurs&quot; exist but are never used. &quot;seeders&quot; and &quot;leechers&quot; are way more common. I don&apos;t know what to leave though</translatorcomment>
    25202707        <translation>Le traqueur a %1%2 fournisseurs%3 et %4%5 téléchargeurs il y a %6 %7</translation>
    25212708    </message>
    25222709    <message>
    2523         <location line="-2"/>
     2710        <location line="+11"/>
    25242711        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
    2525         <translation>Erreur de rassemblement (scrape) %1&quot;%2&quot; il y a %3 %4</translation>
    2526     </message>
    2527     <message>
    2528         <location line="+5"/>
     2712        <translation>Reçu une erreur (scrape error)  il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
     2713    </message>
     2714    <message>
     2715        <location line="+17"/>
    25292716        <source>Asking for peer counts in %1</source>
    25302717        <translation>Décompte des pairs dans %1</translation>
    25312718    </message>
    25322719    <message>
    2533         <location line="-10"/>
     2720        <location line="+7"/>
    25342721        <source>Queued to ask for peer counts</source>
    25352722        <translation>Décompte des pairs en attente</translation>
    25362723    </message>
    25372724    <message>
    2538         <location line="+1"/>
     2725        <location line="+8"/>
    25392726        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
    2540         <translation>Décompte des pairs maintenant... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
     2727        <translation>Décompte des pairs en cours... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
    25412728    </message>
    25422729</context>
     
    25442731    <name>Utils</name>
    25452732    <message>
    2546         <location filename="../utils.cc" line="+52"/>
     2733        <location filename="../utils.cc" line="+66"/>
    25472734        <source>Enter a location:</source>
    25482735        <translation>Entrer un emplacement:</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.