Changeset 14351


Ignore:
Timestamp:
Dec 1, 2014, 8:29:03 PM (8 years ago)
Author:
mikedld
Message:

Sync Qt translation files with current source code

Location:
trunk/qt/translations
Files:
10 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt/translations/transmission_en.ts

    r12044 r14351  
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="en">
     4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    45<context>
    56    <name>AboutDialog</name>
    67    <message>
    7         <location filename="../about.cc" line="+35"/>
     8        <location filename="../about.cc" line="+32"/>
    89        <source>About Transmission</source>
    910        <translation type="unfinished"></translation>
    1011    </message>
    1112    <message>
    12         <location line="+18"/>
     13        <location line="+12"/>
     14        <source>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</source>
     15        <translation type="unfinished"></translation>
     16    </message>
     17    <message>
     18        <location line="+6"/>
    1319        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
    1420        <translation type="unfinished"></translation>
     
    3036    </message>
    3137    <message>
    32         <location line="+13"/>
     38        <location line="+15"/>
    3339        <source>Credits</source>
    3440        <translation type="unfinished"></translation>
     
    3844    <name>Details</name>
    3945    <message>
    40         <location filename="../details.cc" line="+153"/>
     46        <location filename="../details.cc" line="+163"/>
    4147        <source>Torrent Properties</source>
    4248        <translation type="unfinished"></translation>
     
    6874    </message>
    6975    <message>
    70         <location line="+176"/>
     76        <location line="+184"/>
    7177        <source>None</source>
    7278        <translation type="unfinished"></translation>
     
    7985    <message>
    8086        <location line="+1"/>
    81         <location line="+175"/>
     87        <location line="+206"/>
    8288        <source>Unknown</source>
    8389        <translation type="unfinished"></translation>
    8490    </message>
    8591    <message>
    86         <location line="-143"/>
     92        <location line="-167"/>
    8793        <source>Finished</source>
    8894        <translation type="unfinished"></translation>
     
    94100    </message>
    95101    <message>
    96         <location line="+163"/>
     102        <location line="+192"/>
    97103        <source>Active now</source>
    98104        <translation type="unfinished"></translation>
     
    104110    </message>
    105111    <message numerus="yes">
    106         <location line="+41"/>
     112        <location line="+51"/>
    107113        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    108114        <translation>
     
    120126    </message>
    121127    <message>
    122         <location line="+24"/>
     128        <location line="+26"/>
    123129        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
    124130        <translation type="unfinished"></translation>
     
    130136    </message>
    131137    <message>
    132         <location line="+39"/>
     138        <location line="+48"/>
    133139        <source>Created by %1</source>
    134140        <translation type="unfinished"></translation>
     
    145151    </message>
    146152    <message>
    147         <location line="+121"/>
    148         <location line="+21"/>
     153        <location line="+123"/>
     154        <location line="+23"/>
    149155        <source>Encrypted connection</source>
    150156        <translation type="unfinished"></translation>
     
    201207    </message>
    202208    <message>
    203         <location line="+57"/>
     209        <location line="+61"/>
    204210        <source>Activity</source>
    205211        <translation type="unfinished"></translation>
     
    216222    </message>
    217223    <message>
    218         <location line="+1"/>
     224        <location line="+2"/>
    219225        <source>Downloaded:</source>
    220226        <translation type="unfinished"></translation>
    221227    </message>
    222228    <message>
    223         <location line="+1"/>
     229        <location line="-1"/>
    224230        <source>Uploaded:</source>
    225231        <translation type="unfinished"></translation>
    226232    </message>
    227233    <message>
    228         <location line="+1"/>
     234        <location line="+2"/>
    229235        <source>State:</source>
    230236        <translation type="unfinished"></translation>
     
    293299    </message>
    294300    <message>
    295         <location line="-582"/>
     301        <location line="-635"/>
    296302        <source>%1 (100%)</source>
    297303        <translation type="unfinished"></translation>
     
    308314    </message>
    309315    <message>
    310         <location line="+33"/>
     316        <location line="+35"/>
    311317        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
    312318        <translation type="unfinished"></translation>
    313319    </message>
    314320    <message>
    315         <location line="+15"/>
     321        <location line="+20"/>
    316322        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
    317323        <translation type="unfinished"></translation>
    318324    </message>
    319325    <message>
    320         <location line="+181"/>
     326        <location line="+219"/>
    321327        <source>N/A</source>
    322328        <translation type="unfinished"></translation>
    323329    </message>
    324330    <message>
    325         <location line="+148"/>
     331        <location line="+152"/>
    326332        <source>Peer is connected over uTP</source>
    327333        <translation type="unfinished"></translation>
    328334    </message>
    329335    <message>
    330         <location line="+70"/>
     336        <location line="+74"/>
    331337        <source>Size:</source>
    332338        <translation type="unfinished"></translation>
     
    450456    </message>
    451457    <message>
    452         <location line="+75"/>
     458        <location line="+46"/>
     459        <source>Add Tracker</source>
     460        <translation type="unfinished"></translation>
     461    </message>
     462    <message>
     463        <location line="+7"/>
     464        <source>Edit Tracker</source>
     465        <translation type="unfinished"></translation>
     466    </message>
     467    <message>
     468        <location line="+9"/>
     469        <source>Remove Trackers</source>
     470        <translation type="unfinished"></translation>
     471    </message>
     472    <message>
     473        <location line="+13"/>
    453474        <source>Show &amp;more details</source>
    454475        <translation type="unfinished"></translation>
     
    493514    <name>FileAdded</name>
    494515    <message>
    495         <location filename="../options.cc" line="+68"/>
     516        <location filename="../session.cc" line="+117"/>
    496517        <source>Error Adding Torrent</source>
    497518        <translation type="unfinished"></translation>
     
    501522    <name>FileTreeItem</name>
    502523    <message>
    503         <location filename="../file-tree.cc" line="+169"/>
     524        <location filename="../file-tree.cc" line="+275"/>
    504525        <source>Low</source>
    505526        <translation type="unfinished"></translation>
     
    524545    <name>FileTreeModel</name>
    525546    <message>
    526         <location line="+135"/>
     547        <location line="+207"/>
    527548        <source>File</source>
    528549        <translation type="unfinished"></translation>
    529550    </message>
    530551    <message>
    531         <location line="+1"/>
     552        <location line="+4"/>
     553        <source>Size</source>
     554        <translation type="unfinished"></translation>
     555    </message>
     556    <message>
     557        <location line="+4"/>
    532558        <source>Progress</source>
    533559        <translation type="unfinished"></translation>
    534560    </message>
    535561    <message>
    536         <location line="+1"/>
     562        <location line="+4"/>
    537563        <source>Download</source>
    538564        <translation type="unfinished"></translation>
    539565    </message>
    540566    <message>
    541         <location line="+1"/>
     567        <location line="+4"/>
    542568        <source>Priority</source>
    543569        <translation type="unfinished"></translation>
     
    547573    <name>FilterBar</name>
    548574    <message>
    549         <location filename="../filterbar.cc" line="+223"/>
    550         <location line="+151"/>
     575        <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     576        <location line="+160"/>
    551577        <source>All</source>
    552578        <translation type="unfinished"></translation>
    553579    </message>
    554580    <message>
    555         <location line="-144"/>
     581        <location line="-153"/>
    556582        <source>Active</source>
    557583        <translation type="unfinished"></translation>
     
    577603        <translation type="unfinished"></translation>
    578604    </message>
    579     <message>
    580         <location line="+4"/>
    581         <source>Queued</source>
    582         <translation type="unfinished"></translation>
    583     </message>
    584     <message>
    585         <location line="+4"/>
     605    <message numerus="yes">
     606        <location line="+358"/>
     607        <source>Show %Ln of:</source>
     608        <translation type="unfinished">
     609            <numerusform></numerusform>
     610            <numerusform></numerusform>
     611        </translation>
     612    </message>
     613    <message>
     614        <location line="-354"/>
    586615        <source>Verifying</source>
    587616        <translation type="unfinished"></translation>
     
    593622    </message>
    594623    <message>
    595         <location line="+147"/>
     624        <location line="+348"/>
    596625        <source>Show:</source>
    597626        <translation type="unfinished"></translation>
     
    601630    <name>Formatter</name>
    602631    <message>
    603         <location filename="../formatter.cc" line="+38"/>
     632        <location filename="../formatter.cc" line="+35"/>
    604633        <source>B/s</source>
    605634        <translation></translation>
    606635    </message>
    607636    <message>
    608         <location line="+12"/>
     637        <location line="+1"/>
     638        <source>kB/s</source>
     639        <translation type="unfinished"></translation>
     640    </message>
     641    <message>
     642        <location line="+1"/>
     643        <source>MB/s</source>
     644        <translation type="unfinished"></translation>
     645    </message>
     646    <message>
     647        <location line="+1"/>
     648        <source>GB/s</source>
     649        <translation type="unfinished"></translation>
     650    </message>
     651    <message>
     652        <location line="+1"/>
     653        <source>TB/s</source>
     654        <translation type="unfinished"></translation>
     655    </message>
     656    <message>
     657        <location line="+8"/>
    609658        <location line="+12"/>
    610659        <source>B</source>
     
    612661    </message>
    613662    <message>
    614         <location line="-23"/>
    615         <source>KiB/s</source>
    616         <translation type="unfinished"></translation>
    617     </message>
    618     <message>
    619         <location line="+1"/>
    620         <source>MiB/s</source>
    621         <translation type="unfinished"></translation>
    622     </message>
    623     <message>
    624         <location line="+1"/>
    625         <source>GiB/s</source>
    626         <translation type="unfinished"></translation>
    627     </message>
    628     <message>
    629         <location line="+1"/>
    630         <source>TiB/s</source>
     663        <location line="-11"/>
     664        <source>kB</source>
     665        <translation type="unfinished"></translation>
     666    </message>
     667    <message>
     668        <location line="+1"/>
     669        <source>MB</source>
     670        <translation type="unfinished"></translation>
     671    </message>
     672    <message>
     673        <location line="+1"/>
     674        <source>GB</source>
     675        <translation type="unfinished"></translation>
     676    </message>
     677    <message>
     678        <location line="+1"/>
     679        <source>TB</source>
    631680        <translation type="unfinished"></translation>
    632681    </message>
    633682    <message>
    634683        <location line="+9"/>
    635         <location line="+12"/>
    636684        <source>KiB</source>
    637685        <translation></translation>
    638686    </message>
    639687    <message>
    640         <location line="-11"/>
    641         <location line="+12"/>
     688        <location line="+1"/>
    642689        <source>MiB</source>
    643690        <translation></translation>
    644691    </message>
    645692    <message>
    646         <location line="-11"/>
    647         <location line="+12"/>
     693        <location line="+1"/>
    648694        <source>GiB</source>
    649695        <translation></translation>
    650696    </message>
    651697    <message>
    652         <location line="-11"/>
    653         <location line="+12"/>
     698        <location line="+1"/>
    654699        <source>TiB</source>
    655700        <translation></translation>
     
    657702    <message>
    658703        <location line="+32"/>
    659         <location line="+12"/>
    660         <location line="+12"/>
     704        <location line="+14"/>
     705        <source>Unknown</source>
     706        <translation type="unfinished"></translation>
     707    </message>
     708    <message>
     709        <location line="-11"/>
     710        <location line="+14"/>
    661711        <source>None</source>
    662712        <translation></translation>
    663713    </message>
     714    <message>
     715        <location line="+20"/>
     716        <location line="+8"/>
     717        <source>%1 %2</source>
     718        <translation type="unfinished"></translation>
     719    </message>
    664720    <message numerus="yes">
    665         <location line="+37"/>
     721        <location line="+32"/>
    666722        <source>%Ln day(s)</source>
    667723        <translation>
     
    703759</context>
    704760<context>
     761    <name>FreespaceLabel</name>
     762    <message>
     763        <location filename="../freespace-label.cc" line="+47"/>
     764        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
     765        <translation type="unfinished"></translation>
     766    </message>
     767    <message>
     768        <location line="+37"/>
     769        <source>%1 free</source>
     770        <translation type="unfinished"></translation>
     771    </message>
     772</context>
     773<context>
    705774    <name>LicenseDialog</name>
    706775    <message>
    707         <location filename="../license.cc" line="+22"/>
     776        <location filename="../license.cc" line="+19"/>
    708777        <source>License</source>
    709778        <translation></translation>
     
    723792    </message>
    724793    <message>
    725         <location line="+19"/>
     794        <location line="+30"/>
    726795        <source>&amp;Edit</source>
    727796        <translation type="unfinished"></translation>
     
    738807    </message>
    739808    <message>
    740         <location line="+21"/>
     809        <location line="+22"/>
    741810        <source>&amp;File</source>
    742811        <translation type="unfinished"></translation>
     
    748817    </message>
    749818    <message>
    750         <location line="+49"/>
     819        <location line="+50"/>
    751820        <source>&amp;New...</source>
    752821        <translation type="unfinished"></translation>
     
    788857    </message>
    789858    <message>
    790         <location line="-9"/>
     859        <location line="-134"/>
     860        <source>Queue</source>
     861        <translation type="unfinished"></translation>
     862    </message>
     863    <message>
     864        <location line="+125"/>
    791865        <source>&amp;Open...</source>
    792866        <translation type="unfinished"></translation>
     
    11281202        <location line="+5"/>
    11291203        <source>&amp;Donate</source>
     1204        <translation type="unfinished"></translation>
     1205    </message>
     1206    <message>
     1207        <location line="+5"/>
     1208        <source>Start &amp;Now</source>
     1209        <translation type="unfinished"></translation>
     1210    </message>
     1211    <message>
     1212        <location line="+3"/>
     1213        <source>Bypass the queue and start now</source>
     1214        <translation type="unfinished"></translation>
     1215    </message>
     1216    <message>
     1217        <location line="+3"/>
     1218        <source>Ctrl+Shift+S</source>
     1219        <translation type="unfinished"></translation>
     1220    </message>
     1221    <message>
     1222        <location line="+8"/>
     1223        <source>Move to &amp;Top</source>
     1224        <translation type="unfinished"></translation>
     1225    </message>
     1226    <message>
     1227        <location line="+5"/>
     1228        <source>Move &amp;Up</source>
     1229        <translation type="unfinished"></translation>
     1230    </message>
     1231    <message>
     1232        <location line="+5"/>
     1233        <source>Move &amp;Down</source>
     1234        <translation type="unfinished"></translation>
     1235    </message>
     1236    <message>
     1237        <location line="+5"/>
     1238        <source>Move to &amp;Bottom</source>
     1239        <translation type="unfinished"></translation>
     1240    </message>
     1241    <message>
     1242        <location line="+8"/>
     1243        <source>Sort by &amp;Queue</source>
    11301244        <translation type="unfinished"></translation>
    11311245    </message>
     
    11341248    <name>MakeDialog</name>
    11351249    <message>
    1136         <location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/>
     1250        <location filename="../make-dialog.cc" line="+86"/>
    11371251        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
    11381252        <translation type="unfinished"></translation>
     
    11641278    </message>
    11651279    <message>
    1166         <location line="+33"/>
    1167         <location line="+194"/>
     1280        <location line="+37"/>
     1281        <location line="+206"/>
    11681282        <source>New Torrent</source>
    11691283        <translation type="unfinished"></translation>
    11701284    </message>
    11711285    <message>
    1172         <location line="-151"/>
     1286        <location line="-162"/>
    11731287        <source>Select File</source>
    11741288        <translation type="unfinished"></translation>
    11751289    </message>
    11761290    <message>
    1177         <location line="+23"/>
    1178         <location line="+23"/>
     1291        <location line="+24"/>
     1292        <location line="+27"/>
    11791293        <source>Select Folder</source>
    11801294        <translation type="unfinished"></translation>
    11811295    </message>
    11821296    <message>
    1183         <location line="+72"/>
     1297        <location line="+75"/>
    11841298        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
    11851299        <translation type="unfinished"></translation>
    11861300    </message>
    11871301    <message numerus="yes">
    1188         <location line="+2"/>
     1302        <location line="+4"/>
    11891303        <source>%Ln File(s)</source>
    11901304        <translation>
     
    12071321    </message>
    12081322    <message>
    1209         <location line="+35"/>
     1323        <location line="+36"/>
    12101324        <source>Files</source>
    12111325        <translation type="unfinished"></translation>
     
    12621376    <name>MyApp</name>
    12631377    <message>
    1264         <location filename="../app.cc" line="+228"/>
    1265         <source>Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload.  You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
     1378        <location filename="../app.cc" line="+231"/>
     1379        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    12661380        <translation type="unfinished"></translation>
    12671381    </message>
     
    12771391    </message>
    12781392    <message>
    1279         <location line="+50"/>
     1393        <location line="+58"/>
     1394        <source>Torrent Completed</source>
     1395        <translation type="unfinished"></translation>
     1396    </message>
     1397    <message>
     1398        <location line="+24"/>
    12801399        <source>Torrent Added</source>
    12811400        <translation type="unfinished"></translation>
     
    12851404    <name>Options</name>
    12861405    <message>
    1287         <location filename="../options.cc" line="+22"/>
    1288         <location line="+314"/>
     1406        <location filename="../options.cc" line="+403"/>
    12891407        <source>Open Torrent</source>
    12901408        <translation type="unfinished"></translation>
    12911409    </message>
    12921410    <message>
    1293         <location line="-303"/>
    1294         <source>&amp;Torrent file:</source>
    1295         <translation type="unfinished"></translation>
    1296     </message>
    1297     <message>
    1298         <location line="+18"/>
     1411        <location line="-337"/>
     1412        <source>Open Torrent from File</source>
     1413        <translation type="unfinished"></translation>
     1414    </message>
     1415    <message>
     1416        <location line="+2"/>
     1417        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
     1418        <translation type="unfinished"></translation>
     1419    </message>
     1420    <message>
     1421        <location line="+11"/>
     1422        <source>&amp;Source:</source>
     1423        <translation type="unfinished"></translation>
     1424    </message>
     1425    <message>
     1426        <location line="+30"/>
    12991427        <source>&amp;Destination folder:</source>
    13001428        <translation type="unfinished"></translation>
    13011429    </message>
    13021430    <message>
    1303         <location line="+18"/>
     1431        <location line="+39"/>
    13041432        <source>High</source>
    13051433        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13171445    <message>
    13181446        <location line="+3"/>
    1319         <source>Torrent &amp;priority:</source>
    1320         <translation type="unfinished"></translation>
    1321     </message>
    1322     <message>
    1323         <location line="+7"/>
     1447        <source>&amp;Priority:</source>
     1448        <translation type="unfinished"></translation>
     1449    </message>
     1450    <message>
     1451        <location line="+12"/>
     1452        <source>S&amp;tart when added</source>
     1453        <translation type="unfinished"></translation>
     1454    </message>
     1455    <message>
     1456        <location line="-5"/>
    13241457        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    13251458        <translation type="unfinished"></translation>
    13261459    </message>
    13271460    <message>
    1328         <location line="+5"/>
    1329         <source>&amp;Start when added</source>
    1330         <translation type="unfinished"></translation>
    1331     </message>
    1332     <message>
    1333         <location line="+4"/>
     1461        <location line="+9"/>
    13341462        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    13351463        <translation type="unfinished"></translation>
    13361464    </message>
    13371465    <message>
    1338         <location line="+248"/>
     1466        <location line="+236"/>
    13391467        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13401468        <translation type="unfinished"></translation>
    13411469    </message>
    13421470    <message>
    1343         <location line="+22"/>
     1471        <location line="+28"/>
    13441472        <source>Select Destination</source>
    13451473        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13641492    </message>
    13651493    <message>
    1366         <location line="-15"/>
    1367         <source>Web Client</source>
    1368         <translation type="unfinished"></translation>
    1369     </message>
    1370     <message>
    1371         <location line="+3"/>
     1494        <location line="-12"/>
    13721495        <source>&amp;Open web client</source>
    13731496        <translation type="unfinished"></translation>
    13741497    </message>
    13751498    <message>
    1376         <location line="+3"/>
    1377         <source>&amp;Enable web client</source>
    1378         <translation type="unfinished"></translation>
    1379     </message>
    1380     <message>
    1381         <location line="+3"/>
    1382         <source>Listening &amp;port:</source>
    1383         <translation type="unfinished"></translation>
    1384     </message>
    1385     <message>
    1386         <location line="+8"/>
    1387         <source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
    1388         <translation type="unfinished"></translation>
    1389     </message>
    1390     <message>
    1391         <location line="+2"/>
     1499        <location line="+16"/>
    13921500        <source>Addresses:</source>
    13931501        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13991507    </message>
    14001508    <message>
    1401         <location line="+3"/>
    1402         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    1403         <translation type="unfinished"></translation>
    1404     </message>
    1405     <message>
    1406         <location line="+5"/>
    1407         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    1408         <translation type="unfinished"></translation>
    1409     </message>
    1410     <message>
    1411         <location line="+12"/>
    1412         <source>Temporary Speed Limits</source>
    1413         <translation type="unfinished"></translation>
    1414     </message>
    1415     <message>
    1416         <location line="+6"/>
     1509        <location line="+26"/>
    14171510        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    14181511        <translation type="unfinished"></translation>
    14191512    </message>
    14201513    <message>
    1421         <location line="+7"/>
    1422         <source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
    1423         <translation type="unfinished"></translation>
    1424     </message>
    1425     <message>
    1426         <location line="+4"/>
     1514        <location line="+11"/>
    14271515        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    14281516        <translation type="unfinished"></translation>
     
    14841572    </message>
    14851573    <message>
    1486         <location line="+36"/>
     1574        <location line="+43"/>
    14871575        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
    14881576        <translation type="unfinished"></translation>
     
    14941582    </message>
    14951583    <message>
    1496         <location line="+6"/>
    1497         <source>Testing...</source>
    1498         <translation type="unfinished"></translation>
    1499     </message>
    1500     <message>
    1501         <location line="+10"/>
     1584        <location line="+16"/>
    15021585        <source>Incoming Peers</source>
    15031586        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15051588    <message>
    15061589        <location line="+5"/>
    1507         <location line="+372"/>
     1590        <location line="+410"/>
    15081591        <source>Status unknown</source>
    15091592        <translation type="unfinished"></translation>
    15101593    </message>
    15111594    <message>
    1512         <location line="-364"/>
     1595        <location line="-402"/>
    15131596        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    15141597        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15341617        <translation type="unfinished"></translation>
    15351618    </message>
     1619    <message>
     1620        <location line="+201"/>
     1621        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
     1622        <translation type="unfinished"></translation>
     1623    </message>
     1624    <message>
     1625        <location line="+8"/>
     1626        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
     1627        <translation type="unfinished"></translation>
     1628    </message>
     1629    <message>
     1630        <location line="+2"/>
     1631        <source>&amp;Start added torrents</source>
     1632        <translation type="unfinished"></translation>
     1633    </message>
     1634    <message>
     1635        <location line="+2"/>
     1636        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
     1637        <translation type="unfinished"></translation>
     1638    </message>
     1639    <message>
     1640        <location line="+16"/>
     1641        <source>Download Queue</source>
     1642        <translation type="unfinished"></translation>
     1643    </message>
     1644    <message>
     1645        <location line="+2"/>
     1646        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
     1647        <translation type="unfinished"></translation>
     1648    </message>
     1649    <message>
     1650        <location line="+1"/>
     1651        <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
     1652        <translation type="unfinished"></translation>
     1653    </message>
     1654    <message>
     1655        <location line="+3"/>
     1656        <source>Incomplete</source>
     1657        <translation type="unfinished"></translation>
     1658    </message>
     1659    <message>
     1660        <location line="+40"/>
     1661        <source>Seeding</source>
     1662        <translation type="unfinished"></translation>
     1663    </message>
     1664    <message>
     1665        <location line="+4"/>
     1666        <source>Remote</source>
     1667        <translation type="unfinished"></translation>
     1668    </message>
    15361669    <message numerus="yes">
    1537         <location line="+306"/>
     1670        <location line="+61"/>
    15381671        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
    15391672        <translation type="unfinished">
     
    15431676    </message>
    15441677    <message>
    1545         <location line="-319"/>
     1678        <location line="-353"/>
    15461679        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    15471680        <translation type="unfinished"></translation>
    15481681    </message>
    15491682    <message>
    1550         <location line="+4"/>
     1683        <location line="+183"/>
    15511684        <source>Limits</source>
    15521685        <translation type="unfinished"></translation>
    15531686    </message>
    15541687    <message>
    1555         <location line="+1"/>
     1688        <location line="-178"/>
    15561689        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    15571690        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15631696    </message>
    15641697    <message numerus="yes">
    1565         <location line="+35"/>
     1698        <location line="+41"/>
    15661699        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
    15671700        <translation>
     
    15761709    </message>
    15771710    <message>
    1578         <location line="+22"/>
     1711        <location line="+34"/>
    15791712        <source>Blocklist</source>
    15801713        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15861719    </message>
    15871720    <message>
    1588         <location line="+8"/>
     1721        <location line="-27"/>
    15891722        <source>Allow encryption</source>
    15901723        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16011734    </message>
    16021735    <message>
    1603         <location line="-5"/>
    1604         <location line="+162"/>
     1736        <location line="+206"/>
    16051737        <source>Privacy</source>
    16061738        <translation type="unfinished"></translation>
    16071739    </message>
    16081740    <message>
    1609         <location line="-360"/>
    1610         <source>Limit do&amp;wnload speed (%1):</source>
    1611         <translation type="unfinished"></translation>
    1612     </message>
    1613     <message>
    1614         <location line="+14"/>
     1741        <location line="-385"/>
    16151742        <source>&amp;to</source>
    16161743        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16181745    <message>
    16191746        <location line="+39"/>
    1620         <location line="+309"/>
     1747        <location line="+348"/>
    16211748        <source>Desktop</source>
    16221749        <translation type="unfinished"></translation>
    16231750    </message>
    16241751    <message>
    1625         <location line="-307"/>
     1752        <location line="-346"/>
    16261753        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    16271754        <translation type="unfinished"></translation>
    16281755    </message>
    16291756    <message>
    1630         <location line="+1"/>
    1631         <source>Show &amp;popup notifications</source>
    1632         <translation type="unfinished"></translation>
    1633     </message>
    1634     <message>
    1635         <location line="+36"/>
     1757        <location line="+44"/>
    16361758        <source>Te&amp;st Port</source>
    16371759        <translation type="unfinished"></translation>
    16381760    </message>
    16391761    <message>
    1640         <location line="+85"/>
     1762        <location line="+103"/>
    16411763        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
    16421764        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16481770    </message>
    16491771    <message>
    1650         <location line="+23"/>
     1772        <location line="-12"/>
    16511773        <source>&amp;Encryption mode:</source>
    16521774        <translation type="unfinished"></translation>
    16531775    </message>
    16541776    <message>
    1655         <location line="+1"/>
     1777        <location line="-269"/>
     1778        <source>Remote Control</source>
     1779        <translation type="unfinished"></translation>
     1780    </message>
     1781    <message>
     1782        <location line="+6"/>
     1783        <source>Allow &amp;remote access</source>
     1784        <translation type="unfinished"></translation>
     1785    </message>
     1786    <message>
     1787        <location line="+3"/>
     1788        <source>HTTP &amp;port:</source>
     1789        <translation type="unfinished"></translation>
     1790    </message>
     1791    <message>
     1792        <location line="+8"/>
     1793        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
     1794        <translation type="unfinished"></translation>
     1795    </message>
     1796    <message>
     1797        <location line="+29"/>
     1798        <source>&amp;Upload (%1):</source>
     1799        <translation type="unfinished"></translation>
     1800    </message>
     1801    <message>
     1802        <location line="+5"/>
     1803        <source>&amp;Download (%1):</source>
     1804        <translation type="unfinished"></translation>
     1805    </message>
     1806    <message>
     1807        <location line="+12"/>
     1808        <source>Alternative Speed Limits</source>
     1809        <translation type="unfinished"></translation>
     1810    </message>
     1811    <message>
     1812        <location line="+9"/>
     1813        <source>U&amp;pload (%1):</source>
     1814        <translation type="unfinished"></translation>
     1815    </message>
     1816    <message>
     1817        <location line="+4"/>
     1818        <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
     1819        <translation type="unfinished"></translation>
     1820    </message>
     1821    <message>
     1822        <location line="+52"/>
     1823        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
     1824        <translation type="unfinished"></translation>
     1825    </message>
     1826    <message>
     1827        <location line="+3"/>
     1828        <source>Notification</source>
     1829        <translation type="unfinished"></translation>
     1830    </message>
     1831    <message>
     1832        <location line="+2"/>
     1833        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
     1834        <translation type="unfinished"></translation>
     1835    </message>
     1836    <message>
     1837        <location line="+1"/>
     1838        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
     1839        <translation type="unfinished"></translation>
     1840    </message>
     1841    <message>
     1842        <location line="+1"/>
     1843        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
     1844        <translation type="unfinished"></translation>
     1845    </message>
     1846    <message>
     1847        <location line="+22"/>
     1848        <source>Testing TCP Port...</source>
     1849        <translation type="unfinished"></translation>
     1850    </message>
     1851    <message>
     1852        <location line="+29"/>
     1853        <source>Peer Limits</source>
     1854        <translation type="unfinished"></translation>
     1855    </message>
     1856    <message>
     1857        <location line="+10"/>
    16561858        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    16571859        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16831885    </message>
    16841886    <message>
    1685         <location line="+14"/>
     1887        <location line="+59"/>
     1888        <source>Encryption</source>
     1889        <translation type="unfinished"></translation>
     1890    </message>
     1891    <message>
     1892        <location line="+46"/>
    16861893        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
    16871894        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17031910    </message>
    17041911    <message>
    1705         <location line="+26"/>
     1912        <location line="+55"/>
    17061913        <source>Adding</source>
    17071914        <translation type="unfinished"></translation>
    17081915    </message>
    17091916    <message>
    1710         <location line="+2"/>
    1711         <source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
    1712         <translation type="unfinished"></translation>
    1713     </message>
    1714     <message>
    1715         <location line="+8"/>
    1716         <source>Show &amp;options dialog</source>
    1717         <translation type="unfinished"></translation>
    1718     </message>
    1719     <message>
    1720         <location line="+1"/>
    1721         <source>&amp;Start when added</source>
    1722         <translation type="unfinished"></translation>
    1723     </message>
    1724     <message>
    1725         <location line="+1"/>
    1726         <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    1727         <translation type="unfinished"></translation>
    1728     </message>
    1729     <message>
    1730         <location line="+3"/>
     1917        <location line="+75"/>
    17311918        <source>Downloading</source>
    17321919        <translation type="unfinished"></translation>
    17331920    </message>
    17341921    <message>
    1735         <location line="+2"/>
     1922        <location line="-37"/>
    17361923        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    17371924        <translation type="unfinished"></translation>
    17381925    </message>
    17391926    <message>
    1740         <location line="+8"/>
     1927        <location line="+2"/>
    17411928        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
    17421929        <translation type="unfinished"></translation>
    17431930    </message>
    17441931    <message>
    1745         <location line="-2"/>
     1932        <location line="-20"/>
    17461933        <source>Save to &amp;Location:</source>
    17471934        <translation type="unfinished"></translation>
    17481935    </message>
    17491936    <message>
    1750         <location line="+10"/>
     1937        <location line="+28"/>
    17511938        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    17521939        <translation type="unfinished"></translation>
    17531940    </message>
    17541941    <message>
    1755         <location line="+9"/>
    1756         <source>Seeding Limits</source>
    1757         <oldsource>Seeding</oldsource>
    1758         <translation type="unfinished"></translation>
    1759     </message>
    1760     <message>
    1761         <location line="+2"/>
     1942        <location line="-75"/>
    17621943        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    17631944        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17691950    </message>
    17701951    <message>
    1771         <location line="+20"/>
     1952        <location line="+93"/>
    17721953        <source>Transmission Preferences</source>
    17731954        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17751956    <message>
    17761957        <location line="+3"/>
    1777         <source>Torrents</source>
    1778         <translation type="unfinished"></translation>
    1779     </message>
    1780     <message>
    1781         <location line="+1"/>
    17821958        <source>Speed</source>
    17831959        <translation type="unfinished"></translation>
    17841960    </message>
    17851961    <message>
    1786         <location line="+2"/>
     1962        <location line="+4"/>
    17871963        <source>Network</source>
    17881964        <translation type="unfinished"></translation>
    17891965    </message>
    17901966    <message>
    1791         <location line="+2"/>
    1792         <source>Web</source>
    1793         <translation type="unfinished"></translation>
    1794     </message>
    1795     <message>
    1796         <location line="+28"/>
     1967        <location line="+32"/>
    17971968        <source>Not supported by remote sessions</source>
    17981969        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18021973    <name>QObject</name>
    18031974    <message>
    1804         <location filename="../app.cc" line="-145"/>
     1975        <location filename="../app.cc" line="-186"/>
    18051976        <source>Invalid option</source>
    18061977        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18101981    <name>RelocateDialog</name>
    18111982    <message>
    1812         <location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
     1983        <location filename="../relocate.cc" line="+48"/>
    18131984        <source>Select Location</source>
    18141985        <translation type="unfinished"></translation>
    18151986    </message>
    18161987    <message>
    1817         <location line="+25"/>
     1988        <location line="+28"/>
    18181989        <source>Set Torrent Location</source>
    18191990        <translation type="unfinished"></translation>
    18201991    </message>
    18211992    <message>
    1822         <location line="+16"/>
     1993        <location line="+20"/>
    18231994        <source>Set Location</source>
    18241995        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18432014    <name>Session</name>
    18442015    <message>
    1845         <location filename="../session.cc" line="+825"/>
     2016        <location filename="../session.cc" line="+742"/>
     2017        <source>Error Renaming Path</source>
     2018        <translation type="unfinished"></translation>
     2019    </message>
     2020    <message>
     2021        <location line="+1"/>
     2022        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
     2023        <translation type="unfinished"></translation>
     2024    </message>
     2025    <message>
     2026        <location line="+45"/>
    18462027        <source>Add Torrent</source>
    18472028        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18512032    <name>SessionDialog</name>
    18522033    <message>
    1853         <location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
     2034        <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
    18542035        <source>Change Session</source>
    18552036        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18992080    <name>StatsDialog</name>
    19002081    <message>
    1901         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/>
     2082        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+32"/>
    19022083        <source>Statistics</source>
    19032084        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19402121        <location line="+1"/>
    19412122        <location line="+53"/>
    1942         <source>Started %n time(s)</source>
    1943         <translation>
    1944             <numerusform>Started one time</numerusform>
    1945             <numerusform>Started %n times</numerusform>
     2123        <source>Started %n time (s)</source>
     2124        <translation type="unfinished">
     2125            <numerusform></numerusform>
     2126            <numerusform></numerusform>
    19462127        </translation>
    19472128    </message>
     
    19502131    <name>Torrent</name>
    19512132    <message>
    1952         <location filename="../torrent.cc" line="+699"/>
    1953         <source>Waiting to verify local data</source>
    1954         <translation type="unfinished"></translation>
    1955     </message>
    1956     <message>
    1957         <location line="+1"/>
     2133        <location filename="../torrent.cc" line="+775"/>
    19582134        <source>Verifying local data</source>
    19592135        <translation type="unfinished"></translation>
    19602136    </message>
    19612137    <message>
    1962         <location line="+1"/>
     2138        <location line="+2"/>
    19632139        <source>Downloading</source>
    19642140        <translation type="unfinished"></translation>
    19652141    </message>
    19662142    <message>
    1967         <location line="+1"/>
     2143        <location line="+2"/>
    19682144        <source>Seeding</source>
    19692145        <translation type="unfinished"></translation>
    19702146    </message>
    19712147    <message>
    1972         <location line="+1"/>
     2148        <location line="-6"/>
    19732149        <source>Finished</source>
    19742150        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19802156    </message>
    19812157    <message>
    1982         <location line="+13"/>
     2158        <location line="+1"/>
     2159        <source>Queued for verification</source>
     2160        <translation type="unfinished"></translation>
     2161    </message>
     2162    <message>
     2163        <location line="+2"/>
     2164        <source>Queued for download</source>
     2165        <translation type="unfinished"></translation>
     2166    </message>
     2167    <message>
     2168        <location line="+2"/>
     2169        <source>Queued for seeding</source>
     2170        <translation type="unfinished"></translation>
     2171    </message>
     2172    <message>
     2173        <location line="+14"/>
    19832174        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
    19842175        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19982189    <name>TorrentDelegate</name>
    19992190    <message>
    2000         <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+76"/>
     2191        <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+89"/>
    20012192        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
    20022193        <translation type="unfinished"></translation>
     
    20082199    </message>
    20092200    <message>
    2010         <location line="+14"/>
     2201        <location line="+15"/>
    20112202        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
    20122203        <translation type="unfinished"></translation>
     
    20292220    <message>
    20302221        <location line="+10"/>
    2031         <location line="+102"/>
     2222        <location line="+107"/>
    20322223        <source> - </source>
    20332224        <translation type="unfinished"></translation>
    20342225    </message>
    20352226    <message>
    2036         <location line="-100"/>
     2227        <location line="-105"/>
    20372228        <source>%1 left</source>
    20382229        <translation type="unfinished"></translation>
     
    20442235    </message>
    20452236    <message>
    2046         <location line="+22"/>
    2047         <source>%1 %2, %3 %4</source>
    2048         <translation type="unfinished"></translation>
    2049     </message>
    2050     <message>
    2051         <location line="+2"/>
    2052         <location line="+2"/>
    2053         <source>%1 %2</source>
    2054         <oldsource>Up: %1</oldsource>
    2055         <translation type="unfinished"></translation>
    2056     </message>
    2057     <message>
    2058         <location line="+2"/>
    2059         <source>Idle</source>
    2060         <translation type="unfinished"></translation>
    2061     </message>
    2062     <message>
    2063         <location line="+13"/>
     2237        <location line="+95"/>
     2238        <source>Error</source>
     2239        <translation type="unfinished"></translation>
     2240    </message>
     2241    <message>
     2242        <location line="-61"/>
    20642243        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
    20652244        <translation type="unfinished"></translation>
    20662245    </message>
    2067     <message>
    2068         <location line="+6"/>
    2069         <source>Ratio: %1, </source>
    2070         <translation type="unfinished"></translation>
    2071     </message>
    20722246    <message numerus="yes">
    2073         <location line="+31"/>
     2247        <location line="+47"/>
    20742248        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
    20752249        <translation>
     
    20792253    </message>
    20802254    <message numerus="yes">
    2081         <location line="+3"/>
     2255        <location line="-6"/>
    20822256        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
    20832257        <translation type="unfinished">
     
    20862260        </translation>
    20872261    </message>
     2262    <message>
     2263        <location line="-60"/>
     2264        <source>%1   %2</source>
     2265        <translation type="unfinished"></translation>
     2266    </message>
     2267    <message>
     2268        <location line="+24"/>
     2269        <source>%1    %2 %3</source>
     2270        <translation type="unfinished"></translation>
     2271    </message>
     2272    <message>
     2273        <location line="+2"/>
     2274        <source>Ratio:</source>
     2275        <translation type="unfinished"></translation>
     2276    </message>
     2277    <message numerus="yes">
     2278        <location line="+44"/>
     2279        <source> and %n web seed(s)</source>
     2280        <translation type="unfinished">
     2281            <numerusform></numerusform>
     2282            <numerusform></numerusform>
     2283        </translation>
     2284    </message>
    20882285    <message numerus="yes">
    20892286        <location line="+5"/>
     
    20982295    <name>TrMainWindow</name>
    20992296    <message>
    2100         <location filename="../mainwin.cc" line="+451"/>
     2297        <location filename="../mainwin.cc" line="+436"/>
    21012298        <source>Limit Download Speed</source>
    21022299        <translation type="unfinished"></translation>
    21032300    </message>
    21042301    <message>
    2105         <location line="+3"/>
    2106         <location line="+20"/>
     2302        <location line="+4"/>
     2303        <location line="+22"/>
    21072304        <source>Unlimited</source>
    21082305        <translation type="unfinished"></translation>
    21092306    </message>
    21102307    <message>
    2111         <location line="-15"/>
    2112         <location line="+20"/>
    2113         <location line="+448"/>
     2308        <location line="-17"/>
     2309        <location line="+22"/>
     2310        <location line="+584"/>
    21142311        <location line="+8"/>
    21152312        <source>Limited at %1</source>
     
    21172314    </message>
    21182315    <message>
    2119         <location line="-464"/>
     2316        <location line="-601"/>
    21202317        <source>Limit Upload Speed</source>
    21212318        <translation type="unfinished"></translation>
    21222319    </message>
    21232320    <message>
    2124         <location line="+21"/>
     2321        <location line="+23"/>
    21252322        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
    21262323        <translation type="unfinished"></translation>
     
    21332330    <message>
    21342331        <location line="+5"/>
    2135         <location line="+442"/>
     2332        <location line="+577"/>
    21362333        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    21372334        <translation type="unfinished"></translation>
    21382335    </message>
    21392336    <message>
    2140         <location line="-318"/>
     2337        <location line="-379"/>
    21412338        <source> - %1:%2</source>
    21422339        <translation type="unfinished"></translation>
    21432340    </message>
    2144     <message numerus="yes">
    2145         <location line="+11"/>
    2146         <source>%Ln Torrent(s)</source>
    2147         <translation>
    2148             <numerusform>%Ln Torrent</numerusform>
    2149             <numerusform>%Ln Torrents</numerusform>
    2150         </translation>
    2151     </message>
    2152     <message>
    2153         <location line="+11"/>
     2341    <message>
     2342        <location line="+28"/>
    21542343        <source>Idle</source>
    21552344        <translation type="unfinished"></translation>
    21562345    </message>
    21572346    <message>
    2158         <location line="+8"/>
    2159         <source>Transmission
    2160 Up: %1
    2161 Down: %2</source>
    2162         <translation type="unfinished"></translation>
    2163     </message>
    2164     <message>
    2165         <location line="+20"/>
     2347        <location line="+34"/>
    21662348        <location line="+16"/>
    21672349        <source>Ratio: %1</source>
     
    21752357    </message>
    21762358    <message>
    2177         <location line="+315"/>
     2359        <location line="+400"/>
     2360        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
     2361        <translation type="unfinished"></translation>
     2362    </message>
     2363    <message>
     2364        <location line="+4"/>
     2365        <source>Show &amp;options dialog</source>
     2366        <translation type="unfinished"></translation>
     2367    </message>
     2368    <message>
     2369        <location line="-6"/>
     2370        <source>Open Torrent</source>
     2371        <translation type="unfinished"></translation>
     2372    </message>
     2373    <message>
     2374        <location line="-941"/>
     2375        <source>Speed Limits</source>
     2376        <translation type="unfinished"></translation>
     2377    </message>
     2378    <message>
     2379        <location line="+494"/>
     2380        <source>Network Error</source>
     2381        <translation type="unfinished"></translation>
     2382    </message>
     2383    <message>
     2384        <location line="+8"/>
     2385        <source>%1   %2</source>
     2386        <translation type="unfinished"></translation>
     2387    </message>
     2388    <message>
     2389        <location line="+407"/>
    21782390        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    2179 (%1 down, %2 up)</source>
     2391 (%1 down, %2 up)</source>
    21802392        <translation type="unfinished"></translation>
    21812393    </message>
     
    21832395        <location line="+1"/>
    21842396        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
    2185 (%1 down, %2 up)</source>
    2186         <translation type="unfinished"></translation>
    2187     </message>
    2188     <message>
    2189         <location line="+31"/>
    2190         <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    2191         <translation type="unfinished"></translation>
    2192     </message>
    2193     <message>
    2194         <location line="+3"/>
    2195         <source>Show &amp;options dialog</source>
    2196         <translation type="unfinished"></translation>
    2197     </message>
    2198     <message>
    2199         <location line="-5"/>
    2200         <source>Open Torrent</source>
    2201         <translation type="unfinished"></translation>
    2202     </message>
    2203     <message>
    2204         <location line="+36"/>
    2205         <location line="+1"/>
    2206         <source>Open URL or Magnet Link</source>
    2207         <translation type="unfinished"></translation>
    2208     </message>
    2209     <message>
    2210         <location line="+55"/>
     2397 (%1 down, %2 up)</source>
     2398        <translation type="unfinished"></translation>
     2399    </message>
     2400    <message>
     2401        <location line="+131"/>
    22112402        <source>Remove torrent?</source>
    22122403        <translation type="unfinished"></translation>
     
    22782469    </message>
    22792470    <message>
    2280         <location line="+48"/>
    2281         <source>Transmission server is responding</source>
    2282         <translation type="unfinished"></translation>
    2283     </message>
    2284     <message>
    2285         <location line="+1"/>
    2286         <source>Last response from server was %1 ago</source>
    2287         <translation type="unfinished"></translation>
    2288     </message>
    2289     <message numerus="yes">
    2290         <location line="-580"/>
    2291         <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
    2292         <translation>
    2293             <numerusform>%L1 of %Ln Torrent</numerusform>
    2294             <numerusform>%L1 of %Ln Torrents</numerusform>
    2295         </translation>
     2471        <location line="+58"/>
     2472        <source>%1 has not responded yet</source>
     2473        <translation type="unfinished"></translation>
     2474    </message>
     2475    <message>
     2476        <location line="+4"/>
     2477        <source>%1 is responding</source>
     2478        <translation type="unfinished"></translation>
     2479    </message>
     2480    <message>
     2481        <location line="+2"/>
     2482        <source>%1 last responded %2 ago</source>
     2483        <translation type="unfinished"></translation>
     2484    </message>
     2485    <message>
     2486        <location line="+2"/>
     2487        <source>%1 is not responding</source>
     2488        <translation type="unfinished"></translation>
     2489    </message>
     2490    <message>
     2491        <location line="+120"/>
     2492        <source>Queue</source>
     2493        <translation type="unfinished"></translation>
    22962494    </message>
    22972495</context>
     
    23192517    </message>
    23202518    <message>
    2321         <location line="+6"/>
     2519        <location line="+7"/>
    23222520        <source>Asking for more peers in %1</source>
    23232521        <translation type="unfinished"></translation>
     
    23442542    </message>
    23452543    <message>
    2346         <location line="+16"/>
     2544        <location line="+17"/>
    23472545        <source>Asking for peer counts in %1</source>
    23482546        <translation type="unfinished"></translation>
    23492547    </message>
    23502548    <message>
    2351         <location line="+6"/>
     2549        <location line="+7"/>
    23522550        <source>Queued to ask for peer counts</source>
    23532551        <translation type="unfinished"></translation>
    23542552    </message>
    23552553    <message>
    2356         <location line="+7"/>
     2554        <location line="+8"/>
    23572555        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
    23582556        <translation type="unfinished"></translation>
     
    23622560    <name>Utils</name>
    23632561    <message>
    2364         <location filename="../utils.cc" line="+47"/>
     2562        <location filename="../utils.cc" line="+56"/>
    23652563        <source>Enter a location:</source>
    23662564        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_es.ts

    r13843 r14351  
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="es_419" sourcelanguage="en">
     4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    45<context>
    56    <name>AboutDialog</name>
    67    <message>
    7         <location filename="../about.cc" line="+35"/>
     8        <location filename="../about.cc" line="+32"/>
    89        <source>About Transmission</source>
    910        <translation>Acerca de Transmission</translation>
     
    3536    </message>
    3637    <message>
    37         <location line="+13"/>
     38        <location line="+15"/>
    3839        <source>Credits</source>
    3940        <translation>Créditos</translation>
     
    4344    <name>Details</name>
    4445    <message>
    45         <location filename="../details.cc" line="+157"/>
     46        <location filename="../details.cc" line="+163"/>
    4647        <source>Torrent Properties</source>
    4748        <translation>Propiedades del Torrent</translation>
     
    7475    </message>
    7576    <message>
    76         <location line="+179"/>
     77        <location line="+184"/>
    7778        <source>None</source>
    7879        <translation>Ninguno</translation>
     
    8586    <message>
    8687        <location line="+1"/>
    87         <location line="+177"/>
     88        <location line="+206"/>
    8889        <source>Unknown</source>
    8990        <translation>Desconocido</translation>
    9091    </message>
    9192    <message>
    92         <location line="-144"/>
     93        <location line="-167"/>
    9394        <source>Finished</source>
    9495        <translation>Terminado</translation>
     
    100101    </message>
    101102    <message>
    102         <location line="+98"/>
     103        <location line="+109"/>
    103104        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
    104105        <translatorcomment>Fracción</translatorcomment>
     
    106107    </message>
    107108    <message>
    108         <location line="+66"/>
     109        <location line="+83"/>
    109110        <source>Active now</source>
    110111        <translation>Activo</translation>
     
    116117    </message>
    117118    <message numerus="yes">
    118         <location line="+41"/>
     119        <location line="+51"/>
    119120        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    120121        <translation>
     
    132133    </message>
    133134    <message>
    134         <location line="+24"/>
     135        <location line="+26"/>
    135136        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
    136137        <translation>Privado a este seguidor &apos;--&apos; DHT y PEX deshabilitado</translation>
     
    142143    </message>
    143144    <message>
    144         <location line="+39"/>
     145        <location line="+48"/>
    145146        <source>Created by %1</source>
    146147        <translation>Creado por %1</translation>
     
    163164    </message>
    164165    <message>
    165         <location line="+121"/>
    166         <location line="+21"/>
     166        <location line="+123"/>
     167        <location line="+23"/>
    167168        <source>Encrypted connection</source>
    168169        <translation>Conexión cifrada</translation>
     
    224225    </message>
    225226    <message>
    226         <location line="+56"/>
     227        <location line="+60"/>
    227228        <source>Activity</source>
    228229        <translation>Actividad</translation>
    229230    </message>
    230231    <message>
    231         <location line="-446"/>
     232        <location line="-498"/>
    232233        <source>%1 (100%)</source>
    233234        <translation></translation>
     
    244245    </message>
    245246    <message>
    246         <location line="+34"/>
     247        <location line="+35"/>
    247248        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
    248249        <translation>%1 (%2 corrupto)</translation>
    249250    </message>
    250251    <message>
    251         <location line="+401"/>
     252        <location line="+452"/>
    252253        <source>Have:</source>
    253254        <translation>Tenemos:</translation>
     
    259260    </message>
    260261    <message>
    261         <location line="+1"/>
     262        <location line="+2"/>
    262263        <source>Downloaded:</source>
    263264        <translation>Recibido:</translation>
    264265    </message>
    265266    <message>
    266         <location line="+1"/>
     267        <location line="-1"/>
    267268        <source>Uploaded:</source>
    268269        <translation>Enviado:</translation>
    269270    </message>
    270271    <message>
    271         <location line="+1"/>
     272        <location line="+2"/>
    272273        <source>State:</source>
    273274        <translation>Estado:</translation>
     
    516517    <name>FileAdded</name>
    517518    <message>
    518         <location filename="../options.cc" line="+74"/>
     519        <location filename="../session.cc" line="+117"/>
    519520        <source>Error Adding Torrent</source>
    520521        <translation>Error al añadir torrent</translation>
     
    524525    <name>FileTreeItem</name>
    525526    <message>
    526         <location filename="../file-tree.cc" line="+196"/>
     527        <location filename="../file-tree.cc" line="+275"/>
    527528        <source>Low</source>
    528529        <translation>Baja</translation>
     
    547548    <name>FileTreeModel</name>
    548549    <message>
    549         <location line="+135"/>
     550        <location line="+207"/>
    550551        <source>File</source>
    551552        <translation>Archivo</translation>
    552553    </message>
    553554    <message>
    554         <location line="+1"/>
     555        <location line="+4"/>
     556        <source>Size</source>
     557        <translation type="unfinished"></translation>
     558    </message>
     559    <message>
     560        <location line="+4"/>
    555561        <source>Progress</source>
    556562        <translation>Progreso</translation>
    557563    </message>
    558564    <message>
    559         <location line="+1"/>
     565        <location line="+4"/>
    560566        <source>Download</source>
    561567        <translation>Descargar</translation>
    562568    </message>
    563569    <message>
    564         <location line="+1"/>
     570        <location line="+4"/>
    565571        <source>Priority</source>
    566572        <translation>Prioridad</translation>
     
    570576    <name>FilterBar</name>
    571577    <message>
    572         <location filename="../filterbar.cc" line="+223"/>
    573         <location line="+151"/>
     578        <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     579        <location line="+160"/>
    574580        <source>All</source>
    575581        <translation>Todos</translation>
    576582    </message>
    577583    <message>
    578         <location line="-144"/>
     584        <location line="-153"/>
    579585        <source>Active</source>
    580586        <translation>Activos</translation>
     
    611617    </message>
    612618    <message>
    613         <location line="+151"/>
     619        <location line="+348"/>
    614620        <source>Show:</source>
    615621        <translation>Mostrar:</translation>
     622    </message>
     623    <message numerus="yes">
     624        <location line="+2"/>
     625        <source>Show %Ln of:</source>
     626        <translation type="unfinished">
     627            <numerusform></numerusform>
     628            <numerusform></numerusform>
     629        </translation>
    616630    </message>
    617631</context>
     
    619633    <name>Formatter</name>
    620634    <message>
    621         <location filename="../formatter.cc" line="+40"/>
    622         <location line="+8"/>
     635        <location filename="../formatter.cc" line="+35"/>
    623636        <source>B/s</source>
    624637        <translation>B/s</translation>
    625638    </message>
    626639    <message>
    627         <location line="-7"/>
    628         <source>KiB/s</source>
    629         <translation>KiB/s</translation>
    630     </message>
    631     <message>
    632         <location line="+1"/>
    633         <source>MiB/s</source>
    634         <translation>MiB/s</translation>
    635     </message>
    636     <message>
    637         <location line="+1"/>
    638         <source>GiB/s</source>
    639         <translation>GiB/s</translation>
    640     </message>
    641     <message>
    642         <location line="+1"/>
    643         <source>TiB/s</source>
    644         <translation>TiB/s</translation>
    645     </message>
    646     <message>
    647         <location line="+5"/>
     640        <location line="+1"/>
    648641        <source>kB/s</source>
    649642        <translation>kB/s</translation>
     
    665658    </message>
    666659    <message>
    667         <location line="+11"/>
    668         <location line="+8"/>
    669         <location line="+13"/>
     660        <location line="+8"/>
     661        <location line="+12"/>
    670662        <source>B</source>
    671663        <translation>B</translation>
    672664    </message>
    673665    <message>
    674         <location line="-20"/>
    675         <location line="+21"/>
     666        <location line="+1"/>
    676667        <source>KiB</source>
    677668        <translation>KiB</translation>
    678669    </message>
    679670    <message>
    680         <location line="-20"/>
    681         <location line="+21"/>
     671        <location line="+1"/>
    682672        <source>MiB</source>
    683673        <translation>MiB</translation>
    684674    </message>
    685675    <message>
    686         <location line="-20"/>
    687         <location line="+21"/>
     676        <location line="+1"/>
    688677        <source>GiB</source>
    689678        <translation>GiB</translation>
    690679    </message>
    691680    <message>
    692         <location line="-20"/>
    693         <location line="+21"/>
     681        <location line="+1"/>
    694682        <source>TiB</source>
    695683        <translation>TiB</translation>
    696684    </message>
    697685    <message>
    698         <location line="-16"/>
     686        <location line="-15"/>
    699687        <source>kB</source>
    700688        <translation>kB</translation>
     
    716704    </message>
    717705    <message>
    718         <location line="+45"/>
     706        <location line="+44"/>
    719707        <location line="+14"/>
    720708        <source>Unknown</source>
     
    722710    </message>
    723711    <message>
    724         <location line="-12"/>
     712        <location line="-11"/>
    725713        <location line="+14"/>
    726         <location line="+12"/>
    727714        <source>None</source>
    728715        <translation>Nada</translation>
    729716    </message>
     717    <message>
     718        <location line="+20"/>
     719        <location line="+8"/>
     720        <source>%1 %2</source>
     721        <translation type="unfinished">%1 %2</translation>
     722    </message>
    730723    <message numerus="yes">
    731         <location line="+37"/>
     724        <location line="+32"/>
    732725        <source>%Ln day(s)</source>
    733726        <translation>
     
    769762</context>
    770763<context>
     764    <name>FreespaceLabel</name>
     765    <message>
     766        <location filename="../freespace-label.cc" line="+47"/>
     767        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
     768        <translation type="unfinished"></translation>
     769    </message>
     770    <message>
     771        <location line="+37"/>
     772        <source>%1 free</source>
     773        <translation type="unfinished"></translation>
     774    </message>
     775</context>
     776<context>
    771777    <name>LicenseDialog</name>
    772778    <message>
    773         <location filename="../license.cc" line="+22"/>
     779        <location filename="../license.cc" line="+19"/>
    774780        <source>License</source>
    775781        <translation>Licencia</translation>
     
    789795    </message>
    790796    <message>
    791         <location line="+29"/>
     797        <location line="+30"/>
    792798        <source>&amp;Edit</source>
    793799        <translation>&amp;Editar</translation>
     
    804810    </message>
    805811    <message>
    806         <location line="+23"/>
     812        <location line="+22"/>
    807813        <source>&amp;File</source>
    808814        <translation>&amp;Archivo</translation>
     
    12441250    <name>MakeDialog</name>
    12451251    <message>
    1246         <location filename="../make-dialog.cc" line="+89"/>
     1252        <location filename="../make-dialog.cc" line="+86"/>
    12471253        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
    12481254        <translation>Creando &quot;%1&quot;</translation>
     
    12741280    </message>
    12751281    <message>
    1276         <location line="+33"/>
    1277         <location line="+229"/>
     1282        <location line="+37"/>
     1283        <location line="+206"/>
    12781284        <source>New Torrent</source>
    12791285        <translation>Nuevo torrent</translation>
    12801286    </message>
    12811287    <message>
    1282         <location line="-183"/>
    1283         <location line="+9"/>
     1288        <location line="-162"/>
    12841289        <source>Select File</source>
    12851290        <translation>Seleccione archivo</translation>
    12861291    </message>
    12871292    <message>
    1288         <location line="+25"/>
    1289         <location line="+10"/>
    12901293        <location line="+24"/>
    1291         <location line="+10"/>
     1294        <location line="+27"/>
    12921295        <source>Select Folder</source>
    12931296        <translation>Seleccione folder</translation>
    12941297    </message>
    12951298    <message>
    1296         <location line="+71"/>
     1299        <location line="+75"/>
    12971300        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
    12981301        <translation>&lt;i&gt;No se seleccionó la fuente&lt;i&gt;</translation>
    12991302    </message>
    13001303    <message numerus="yes">
    1301         <location line="+2"/>
     1304        <location line="+4"/>
    13021305        <source>%Ln File(s)</source>
    13031306        <translation>
     
    13741377</context>
    13751378<context>
    1376     <name>MessageLogDialog</name>
    1377     <message>
    1378         <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+35"/>
    1379         <source>Message Log</source>
    1380         <translation>Bitácora</translation>
    1381     </message>
    1382     <message>
    1383         <location line="+22"/>
    1384         <source>Error</source>
    1385         <translation>Error</translation>
    1386     </message>
    1387     <message>
    1388         <location line="+1"/>
    1389         <source>Info</source>
    1390         <translation>Info</translation>
    1391     </message>
    1392     <message>
    1393         <location line="+1"/>
    1394         <source>Debug</source>
    1395         <translation>Debug</translation>
    1396     </message>
    1397     <message>
    1398         <location line="+5"/>
    1399         <source>Filter</source>
    1400         <translation>Filtro</translation>
    1401     </message>
    1402     <message>
    1403         <location line="+4"/>
    1404         <source>Clear</source>
    1405         <translation>Borrar</translation>
    1406     </message>
    1407     <message>
    1408         <location line="+53"/>
    1409         <source>Save</source>
    1410         <translation>Guardar</translation>
    1411     </message>
    1412     <message>
    1413         <location line="+8"/>
    1414         <source>Transmission</source>
    1415         <translation>Transmission</translation>
    1416     </message>
    1417     <message>
    1418         <location line="+1"/>
    1419         <source>Cannot write file %1:
    1420 %2.</source>
    1421         <translation>Error escribiendo &quot;%1&quot;:\n%2.</translation>
    1422     </message>
    1423 </context>
    1424 <context>
    1425     <name>MessageLogModel</name>
    1426     <message>
    1427         <location filename="../messagelog-model.cc" line="+101"/>
    1428         <source>Date</source>
    1429         <translation>Fecha</translation>
    1430     </message>
    1431     <message>
    1432         <location line="+1"/>
    1433         <source>Process</source>
    1434         <translatorcomment>Proceso no tiene sentido (tampoco en inglés)</translatorcomment>
    1435         <translation>Componente</translation>
    1436     </message>
    1437     <message>
    1438         <location line="+1"/>
    1439         <source>Message</source>
    1440         <translation>Mensaje</translation>
    1441     </message>
    1442 </context>
    1443 <context>
    14441379    <name>MyApp</name>
    14451380    <message>
    1446         <location filename="../app.cc" line="+250"/>
    1447         <source>Transmission is a file-sharing program.  When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload.  You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
    1448         <translation>Transmission es un programa para compartir archivos.  Cuando activas un torrent, sus datos van a ponerse disponibles para otros.  Usted y sólo usted es completamente responsable para usar su juicio y cumplir las leyes locales.</translation>
     1381        <location filename="../app.cc" line="+231"/>
     1382        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
     1383        <translation type="unfinished"></translation>
    14491384    </message>
    14501385    <message>
     
    14591394    </message>
    14601395    <message>
    1461         <location line="+53"/>
     1396        <location line="+58"/>
    14621397        <source>Torrent Completed</source>
    14631398        <translation>Torrent completado</translation>
    14641399    </message>
    14651400    <message>
    1466         <location line="+15"/>
     1401        <location line="+24"/>
    14671402        <source>Torrent Added</source>
    14681403        <translation>Torrent añadido</translation>
     
    14721407    <name>Options</name>
    14731408    <message>
    1474         <location filename="../options.cc" line="+24"/>
    1475         <location line="+372"/>
    1476         <location line="+11"/>
     1409        <location filename="../options.cc" line="+403"/>
    14771410        <source>Open Torrent</source>
    14781411        <translation>Abrir Torrent</translation>
    14791412    </message>
    14801413    <message>
    1481         <location line="-366"/>
    1482         <source>&amp;Torrent file:</source>
    1483         <translation>&amp;Archivo .torrent:</translation>
    1484     </message>
    1485     <message>
    1486         <location line="+14"/>
    1487         <source>&amp;URL or magnet:</source>
    1488         <translation>&amp;URL o magnet</translation>
    1489     </message>
    1490     <message>
    1491         <location line="+13"/>
     1414        <location line="-337"/>
     1415        <source>Open Torrent from File</source>
     1416        <translation type="unfinished"></translation>
     1417    </message>
     1418    <message>
     1419        <location line="+2"/>
     1420        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
     1421        <translation type="unfinished"></translation>
     1422    </message>
     1423    <message>
     1424        <location line="+11"/>
     1425        <source>&amp;Source:</source>
     1426        <translation type="unfinished"></translation>
     1427    </message>
     1428    <message>
     1429        <location line="+30"/>
    14921430        <source>&amp;Destination folder:</source>
    14931431        <translation>Folder de &amp;destino:</translation>
    14941432    </message>
    14951433    <message>
    1496         <location line="+48"/>
     1434        <location line="+39"/>
    14971435        <source>High</source>
    14981436        <translation>Alta</translation>
     
    15101448    <message>
    15111449        <location line="+3"/>
    1512         <source>Torrent &amp;priority:</source>
    1513         <translation>&amp;Prioridad del torrent:</translation>
    1514     </message>
    1515     <message>
    1516         <location line="+7"/>
     1450        <source>&amp;Priority:</source>
     1451        <translation type="unfinished"></translation>
     1452    </message>
     1453    <message>
     1454        <location line="+12"/>
     1455        <source>S&amp;tart when added</source>
     1456        <translation type="unfinished"></translation>
     1457    </message>
     1458    <message>
     1459        <location line="-5"/>
    15171460        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    15181461        <translation>&amp;Verificar datos locales</translation>
    15191462    </message>
    15201463    <message>
    1521         <location line="+6"/>
    1522         <source>&amp;Start when added</source>
    1523         <translation>&amp;Empezar al añadir</translation>
    1524     </message>
    1525     <message>
    1526         <location line="+4"/>
     1464        <location line="+9"/>
    15271465        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    15281466        <translation>M&amp;over archivo .torrent al basurero</translation>
    15291467    </message>
    15301468    <message>
    1531         <location line="+260"/>
    1532         <location line="+11"/>
     1469        <location line="+236"/>
    15331470        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    15341471        <translation>Archivos torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)</translation>
    15351472    </message>
    15361473    <message>
    1537         <location line="+24"/>
    1538         <location line="+11"/>
     1474        <location line="+28"/>
    15391475        <source>Select Destination</source>
    15401476        <translation>Seleccione destino</translation>
     
    15441480    <name>PrefsDialog</name>
    15451481    <message>
    1546         <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+177"/>
    1547         <source>Web Client</source>
    1548         <translation>Cliente de Web</translation>
    1549     </message>
    1550     <message>
    1551         <location line="+3"/>
     1482        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+178"/>
    15521483        <source>&amp;Open web client</source>
    15531484        <translation>&amp;Abrir cliente de Web</translation>
    15541485    </message>
    15551486    <message>
    1556         <location line="+3"/>
    1557         <source>&amp;Enable web client</source>
    1558         <translation>&amp;Habilitar cliente de Web</translation>
    1559     </message>
    1560     <message>
    1561         <location line="+3"/>
    1562         <source>Listening &amp;port:</source>
    1563         <translation>&amp;Puerto para recibir conexiones:</translation>
    1564     </message>
    1565     <message>
    1566         <location line="+2"/>
     1487        <location line="+8"/>
    15671488        <source>Use &amp;authentication</source>
    15681489        <translation>Usar a&amp;utentificación</translation>
     
    15791500    </message>
    15801501    <message>
    1581         <location line="+2"/>
    1582         <source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
    1583         <translation>Sólo permitir conexiones de estas &amp;direcciones IP:</translation>
    1584     </message>
    1585     <message>
    1586         <location line="+2"/>
     1502        <location line="+4"/>
    15871503        <source>Addresses:</source>
    15881504        <translation>Direcciones:</translation>
    15891505    </message>
    15901506    <message>
    1591         <location line="+56"/>
     1507        <location line="+24"/>
    15921508        <source>Speed Limits</source>
    15931509        <translation>Límites de velocidad</translation>
    15941510    </message>
    15951511    <message>
    1596         <location line="-15"/>
    1597         <location line="+18"/>
    1598         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    1599         <translation>Limite para &amp;bajada (%1):</translation>
    1600     </message>
    1601     <message>
    1602         <location line="-17"/>
    1603         <location line="+23"/>
    1604         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    1605         <translation>Límite para &amp;subida (%1):</translation>
    1606     </message>
    1607     <message>
    1608         <location line="+7"/>
    1609         <source>Speed and Size Units</source>
    1610         <translation>Unidades de velocidad y tamaño</translation>
    1611     </message>
    1612     <message>
    1613         <location line="+8"/>
    1614         <source>Standard:</source>
    1615         <translation>Estándar:</translation>
    1616     </message>
    1617     <message>
    1618         <location line="+9"/>
    1619         <source>Temporary Speed Limits</source>
    1620         <translation>Límites temporales de velocidad</translation>
    1621     </message>
    1622     <message>
    1623         <location line="+6"/>
     1512        <location line="+26"/>
    16241513        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    16251514        <translation>&lt;small&gt;Ignorar límites normales de velocidad manualmente o en horarios programados&lt;/small&gt;</translation>
    16261515    </message>
    16271516    <message>
    1628         <location line="-50"/>
    1629         <location line="+53"/>
    1630         <source>Limit do&amp;wnload speed (%1):</source>
    1631         <translation>Limitar velocidad de &amp;bajada (%1):</translation>
    1632     </message>
    1633     <message>
    1634         <location line="-52"/>
    1635         <location line="+57"/>
    1636         <source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
    1637         <translation>Limitar velocidad de &amp;subida (%1):</translation>
    1638     </message>
    1639     <message>
    1640         <location line="-29"/>
    1641         <source>IEC (multiples of 1024)</source>
    1642         <translation>IEC (múltiplos de 1024)</translation>
    1643     </message>
    1644     <message>
    1645         <location line="+1"/>
    1646         <source>SI  (multiples of 1000)</source>
    1647         <translation>SI (múltiplos de 1000)</translation>
    1648     </message>
    1649     <message>
    1650         <location line="+33"/>
     1517        <location line="+11"/>
    16511518        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    16521519        <translation>&amp;Horarios programados:</translation>
     
    17141581    <message>
    17151582        <location line="+18"/>
    1716         <location line="+340"/>
     1583        <location line="+348"/>
    17171584        <source>Desktop</source>
    17181585        <translation>Escritorio</translation>
    17191586    </message>
    17201587    <message>
    1721         <location line="-338"/>
     1588        <location line="-346"/>
    17221589        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17231590        <translation>Mostrar ícono de Transmission en el área de &amp;notificaciones</translation>
     
    17291596    </message>
    17301597    <message>
    1731         <location line="+1"/>
    1732         <source>Show &amp;popup notifications</source>
    1733         <translation>Mostrar notificaciones por medio de &amp;popup</translation>
    1734     </message>
    1735     <message>
    1736         <location line="+17"/>
     1598        <location line="+22"/>
    17371599        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
    17381600        <translation>El puerto está &lt;b&gt;abierto&lt;/b&gt;</translation>
     
    17611623    <message>
    17621624        <location line="+1"/>
    1763         <location line="+400"/>
     1625        <location line="+410"/>
    17641626        <source>Status unknown</source>
    17651627        <translation>Estado desconocido</translation>
    17661628    </message>
    17671629    <message>
    1768         <location line="-392"/>
     1630        <location line="-402"/>
    17691631        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    17701632        <translation>&amp;Puerto para recibir conexiones:</translation>
     
    17811643    </message>
    17821644    <message>
    1783         <location line="+3"/>
     1645        <location line="+182"/>
    17841646        <source>Limits</source>
    17851647        <translation>Límites</translation>
    17861648    </message>
    17871649    <message>
    1788         <location line="+1"/>
     1650        <location line="-178"/>
    17891651        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17901652        <translation>Máximo número de compañeros por &amp;torrent:</translation>
    17911653    </message>
    17921654    <message>
    1793         <location line="+1"/>
     1655        <location line="-187"/>
     1656        <source>Remote Control</source>
     1657        <translation type="unfinished"></translation>
     1658    </message>
     1659    <message>
     1660        <location line="+6"/>
     1661        <source>Allow &amp;remote access</source>
     1662        <translation type="unfinished"></translation>
     1663    </message>
     1664    <message>
     1665        <location line="+3"/>
     1666        <source>HTTP &amp;port:</source>
     1667        <translation type="unfinished"></translation>
     1668    </message>
     1669    <message>
     1670        <location line="+8"/>
     1671        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
     1672        <translation type="unfinished"></translation>
     1673    </message>
     1674    <message>
     1675        <location line="+29"/>
     1676        <source>&amp;Upload (%1):</source>
     1677        <translation type="unfinished"></translation>
     1678    </message>
     1679    <message>
     1680        <location line="+5"/>
     1681        <source>&amp;Download (%1):</source>
     1682        <translation type="unfinished"></translation>
     1683    </message>
     1684    <message>
     1685        <location line="+12"/>
     1686        <source>Alternative Speed Limits</source>
     1687        <translation type="unfinished"></translation>
     1688    </message>
     1689    <message>
     1690        <location line="+9"/>
     1691        <source>U&amp;pload (%1):</source>
     1692        <translation type="unfinished"></translation>
     1693    </message>
     1694    <message>
     1695        <location line="+4"/>
     1696        <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
     1697        <translation type="unfinished"></translation>
     1698    </message>
     1699    <message>
     1700        <location line="+55"/>
     1701        <source>Notification</source>
     1702        <translation type="unfinished"></translation>
     1703    </message>
     1704    <message>
     1705        <location line="+2"/>
     1706        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
     1707        <translation type="unfinished"></translation>
     1708    </message>
     1709    <message>
     1710        <location line="+1"/>
     1711        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
     1712        <translation type="unfinished"></translation>
     1713    </message>
     1714    <message>
     1715        <location line="+1"/>
     1716        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
     1717        <translation type="unfinished"></translation>
     1718    </message>
     1719    <message>
     1720        <location line="+51"/>
     1721        <source>Peer Limits</source>
     1722        <translation type="unfinished"></translation>
     1723    </message>
     1724    <message>
     1725        <location line="+2"/>
    17941726        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
    17951727        <translation>Máximo número de compañeros &amp;global:</translation>
     
    18111743    </message>
    18121744    <message numerus="yes">
    1813         <location line="+28"/>
     1745        <location line="+34"/>
    18141746        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
    18151747        <translation>
     
    18251757    <message>
    18261758        <location line="+22"/>
     1759        <source>Encryption</source>
     1760        <translation type="unfinished"></translation>
     1761    </message>
     1762    <message>
     1763        <location line="+12"/>
    18271764        <source>Blocklist</source>
    18281765        <translation>Lista de bloqueo</translation>
     
    18441781    </message>
    18451782    <message>
    1846         <location line="+5"/>
    1847         <location line="+190"/>
     1783        <location line="+106"/>
     1784        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
     1785        <translation type="unfinished"></translation>
     1786    </message>
     1787    <message>
     1788        <location line="+8"/>
     1789        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
     1790        <translation type="unfinished"></translation>
     1791    </message>
     1792    <message>
     1793        <location line="+2"/>
     1794        <source>&amp;Start added torrents</source>
     1795        <translation type="unfinished"></translation>
     1796    </message>
     1797    <message>
     1798        <location line="+2"/>
     1799        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
     1800        <translation type="unfinished"></translation>
     1801    </message>
     1802    <message>
     1803        <location line="+16"/>
     1804        <source>Download Queue</source>
     1805        <translation type="unfinished"></translation>
     1806    </message>
     1807    <message>
     1808        <location line="+2"/>
     1809        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
     1810        <translation type="unfinished"></translation>
     1811    </message>
     1812    <message>
     1813        <location line="+1"/>
     1814        <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
     1815        <translation type="unfinished"></translation>
     1816    </message>
     1817    <message>
     1818        <location line="+42"/>
     1819        <source>Downloading</source>
     1820        <translation type="unfinished">Descargando</translation>
     1821    </message>
     1822    <message>
     1823        <location line="+1"/>
     1824        <source>Seeding</source>
     1825        <translation type="unfinished">Compartiendo</translation>
     1826    </message>
     1827    <message>
     1828        <location line="+1"/>
    18481829        <source>Privacy</source>
    18491830        <translation>Privacia</translation>
    18501831    </message>
    18511832    <message>
    1852         <location line="-187"/>
     1833        <location line="+3"/>
     1834        <source>Remote</source>
     1835        <translation type="unfinished"></translation>
     1836    </message>
     1837    <message>
     1838        <location line="-211"/>
    18531839        <source>Allow encryption</source>
    18541840        <translation>Permitir cifrado</translation>
     
    18701856    </message>
    18711857    <message>
    1872         <location line="+1"/>
     1858        <location line="-73"/>
    18731859        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    18741860        <translation>Usar PE&amp;X para encontrar más compañeros</translation>
     
    19001886    </message>
    19011887    <message>
    1902         <location line="+14"/>
     1888        <location line="+105"/>
    19031889        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
    19041890        <translation>Seleccionar script ejecutado cuando el torrent termina descarga</translation>
     
    19201906    </message>
    19211907    <message>
    1922         <location line="+26"/>
     1908        <location line="+55"/>
    19231909        <source>Adding</source>
    19241910        <translation>Al agregar</translation>
    19251911    </message>
    19261912    <message>
    1927         <location line="+6"/>
    1928         <source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
    1929         <translation>&amp;Agregar torrents automáticamente de:</translation>
    1930     </message>
    1931     <message>
    1932         <location line="-4"/>
    1933         <source>Show &amp;options dialog</source>
    1934         <translation>Mostrar dialogo de &amp;opciones</translation>
    1935     </message>
    1936     <message>
    1937         <location line="+1"/>
    1938         <source>&amp;Start when added</source>
    1939         <translation>&amp;Arrancar cuando se añada</translation>
    1940     </message>
    1941     <message>
    1942         <location line="+1"/>
    1943         <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    1944         <translation>Mo&amp;ver archivo .torrent a la basura</translation>
    1945     </message>
    1946     <message>
    1947         <location line="+58"/>
     1913        <location line="+38"/>
    19481914        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    19491915        <translation>Agregar .&amp;part al nombre de archivos incompletos</translation>
    19501916    </message>
    19511917    <message>
    1952         <location line="-13"/>
     1918        <location line="-18"/>
    19531919        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19541920        <translation>Guardar en &amp;locación:</translation>
    19551921    </message>
    19561922    <message>
    1957         <location line="+15"/>
     1923        <location line="+20"/>
    19581924        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
    19591925        <translation>Mantener archivos &amp;incompletos en:</translation>
     
    19651931    </message>
    19661932    <message>
    1967         <location line="-57"/>
    1968         <source>Seeding Limits</source>
    1969         <translation>Límites para compartir</translation>
    1970     </message>
    1971     <message>
    1972         <location line="-246"/>
    1973         <source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
    1974 Warning: This will remove all files under the torrent&apos;s top directory.</source>
    1975         <translation>Usar la Papelera de Reciclaje al remover archivos
    1976 Advertencia: Se removerán todos los archivos dentro del directorio.</translation>
    1977     </message>
    1978     <message>
    1979         <location line="+1"/>
    1980         <source>Use native file dialog</source>
    1981         <translation>Usar el dialogo del sistema</translation>
    1982     </message>
    1983     <message>
    1984         <location line="+247"/>
     1933        <location line="-75"/>
    19851934        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19861935        <translation>Dejar de compartir llegando a &amp;proporción:</translation>
     
    19921941    </message>
    19931942    <message>
    1994         <location line="+21"/>
    1995         <source>Location</source>
    1996         <translation>Localización</translation>
    1997     </message>
    1998     <message>
    1999         <location line="+8"/>
    2000         <source>Download to &amp;previous location</source>
    2001         <translation>Bajar a locación &amp;previa</translation>
    2002     </message>
    2003     <message>
    2004         <location line="+3"/>
    2005         <source>Queue</source>
    2006         <translatorcomment>Fila</translatorcomment>
    2007         <translation>Cola</translation>
    2008     </message>
    2009     <message>
    2010         <location line="+2"/>
    2011         <source>Maximum active &amp;downloads:</source>
    2012         <translation>Máximu número de &amp;descargas activas:</translation>
    2013     </message>
    2014     <message>
    2015         <location line="+1"/>
    2016         <source>Downloads sharing data in the last N minutes are &amp;active:</source>
    2017         <translation>Compartiendo datos en los últimos N min. son &amp;activos:</translation>
    2018     </message>
    2019     <message>
    2020         <location line="+3"/>
     1943        <location line="+58"/>
    20211944        <source>Incomplete</source>
    20221945        <translation>Incompleto</translation>
     
    20281951    </message>
    20291952    <message>
    2030         <location line="+4"/>
    2031         <source>Torrents</source>
    2032         <translation>Torrents</translation>
    2033     </message>
    2034     <message>
    2035         <location line="+1"/>
    2036         <source>Download</source>
    2037         <translation>Descarga</translation>
    2038     </message>
    2039     <message>
    2040         <location line="+1"/>
     1953        <location line="+3"/>
    20411954        <source>Speed</source>
    20421955        <translation>Velocidad</translation>
    20431956    </message>
    20441957    <message>
    2045         <location line="+2"/>
     1958        <location line="+4"/>
    20461959        <source>Network</source>
    20471960        <translation>Red</translation>
    20481961    </message>
    20491962    <message>
    2050         <location line="+2"/>
    2051         <source>Web</source>
    2052         <translation>Web</translation>
    2053     </message>
    2054     <message>
    2055         <location line="+28"/>
     1963        <location line="+32"/>
    20561964        <source>Not supported by remote sessions</source>
    20571965        <translation>No soportado por sesiones remotas</translation>
     
    20691977    <name>QObject</name>
    20701978    <message>
    2071         <location filename="../app.cc" line="-175"/>
     1979        <location filename="../app.cc" line="-186"/>
    20721980        <source>Invalid option</source>
    20731981        <translation>Opción inválida</translation>
     
    20771985    <name>RelocateDialog</name>
    20781986    <message>
    2079         <location filename="../relocate.cc" line="+52"/>
     1987        <location filename="../relocate.cc" line="+48"/>
    20801988        <source>Select Location</source>
    20811989        <translation>Seleccione localización</translation>
    20821990    </message>
    20831991    <message>
    2084         <location line="+26"/>
     1992        <location line="+28"/>
    20851993        <source>Set Torrent Location</source>
    20861994        <translation>Defina localización del torrent</translation>
    20871995    </message>
    20881996    <message>
    2089         <location line="+16"/>
     1997        <location line="+20"/>
    20901998        <source>Set Location</source>
    20911999        <translation>Definir localización</translation>
     
    21102018    <name>Session</name>
    21112019    <message>
    2112         <location filename="../session.cc" line="+821"/>
     2020        <location filename="../session.cc" line="+742"/>
     2021        <source>Error Renaming Path</source>
     2022        <translation type="unfinished"></translation>
     2023    </message>
     2024    <message>
     2025        <location line="+1"/>
     2026        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
     2027        <translation type="unfinished"></translation>
     2028    </message>
     2029    <message>
     2030        <location line="+45"/>
    21132031        <source>Add Torrent</source>
    21142032        <translation>Agregar torrent</translation>
     
    21182036    <name>SessionDialog</name>
    21192037    <message>
    2120         <location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
     2038        <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
    21212039        <source>Change Session</source>
    21222040        <translation>Cambiar sesión</translation>
     
    21672085    <name>StatsDialog</name>
    21682086    <message>
    2169         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/>
     2087        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+32"/>
    21702088        <source>Statistics</source>
    21712089        <translation>Estadísticas</translation>
     
    22082126        <location line="+1"/>
    22092127        <location line="+53"/>
    2210         <source>Started %n time(s)</source>
    2211         <translation>
    2212             <numerusform>Arrancado %n vez</numerusform>
    2213             <numerusform>Arrancado %n veces</numerusform>
     2128        <source>Started %n time (s)</source>
     2129        <translation type="unfinished">
     2130            <numerusform></numerusform>
     2131            <numerusform></numerusform>
    22142132        </translation>
    22152133    </message>
     
    22182136    <name>Torrent</name>
    22192137    <message>
    2220         <location filename="../torrent.cc" line="+779"/>
     2138        <location filename="../torrent.cc" line="+775"/>
    22212139        <source>Verifying local data</source>
    22222140        <translation>Verificando datos locales</translation>
     
    22772195    <name>TorrentDelegate</name>
    22782196    <message>
    2279         <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+86"/>
     2197        <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+89"/>
    22802198        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
    22812199        <translation>Transferencia magnética - descargando metadata (%1%)</translation>
     
    22872205    </message>
    22882206    <message>
    2289         <location line="+14"/>
     2207        <location line="+15"/>
    22902208        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
    22912209        <translation>%1 de %2 (%3%), cargado %4 (Proporción: %5 Meta: %6)</translation>
     
    23082226    <message>
    23092227        <location line="+10"/>
    2310         <location line="+110"/>
     2228        <location line="+107"/>
    23112229        <source> - </source>
    23122230        <translation> - </translation>
    23132231    </message>
    23142232    <message>
    2315         <location line="-108"/>
     2233        <location line="-105"/>
    23162234        <source>%1 left</source>
    23172235        <translation>falta %1</translation>
     
    23232241    </message>
    23242242    <message>
    2325         <location line="+22"/>
    2326         <source>%1 %2, %3 %4</source>
    2327         <translation>%1 %2, %3 %4</translation>
    2328     </message>
    2329     <message>
    2330         <location line="+2"/>
    2331         <location line="+2"/>
    2332         <source>%1 %2</source>
    2333         <translation>%1 %2</translation>
    2334     </message>
    2335     <message>
    2336         <location line="+2"/>
    2337         <source>Stalled</source>
    2338         <translation>Inactivo</translation>
    2339     </message>
    2340     <message>
    2341         <location line="+2"/>
    2342         <source>Idle</source>
    2343         <translation>Sin cambio</translation>
    2344     </message>
    2345     <message>
    2346         <location line="+13"/>
     2243        <location line="+34"/>
    23472244        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
    23482245        <translation>Verificando datos locales (%1% probado)</translation>
    23492246    </message>
    2350     <message>
    2351         <location line="+6"/>
    2352         <source>Ratio: %1, </source>
    2353         <translation>Proporción: %1, </translation>
    2354     </message>
    23552247    <message numerus="yes">
    2356         <location line="+37"/>
     2248        <location line="+47"/>
    23572249        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
    23582250        <translation>
     
    23622254    </message>
    23632255    <message numerus="yes">
    2364         <location line="-4"/>
     2256        <location line="-6"/>
    23652257        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
    23662258        <translation>
     
    23692261        </translation>
    23702262    </message>
     2263    <message>
     2264        <location line="-60"/>
     2265        <source>%1   %2</source>
     2266        <translation type="unfinished"></translation>
     2267    </message>
     2268    <message>
     2269        <location line="+24"/>
     2270        <source>%1    %2 %3</source>
     2271        <translation type="unfinished"></translation>
     2272    </message>
     2273    <message>
     2274        <location line="+2"/>
     2275        <source>Ratio:</source>
     2276        <translation type="unfinished">Proporción:</translation>
     2277    </message>
    23712278    <message numerus="yes">
    2372         <location line="+7"/>
     2279        <location line="+44"/>
    23732280        <source> and %n web seed(s)</source>
    23742281        <translation>
     
    23942301    <name>TrMainWindow</name>
    23952302    <message>
    2396         <location filename="../mainwin.cc" line="+484"/>
     2303        <location filename="../mainwin.cc" line="+436"/>
    23972304        <source>Limit Download Speed</source>
    23982305        <translation>Limitar velocidad de descarga</translation>
    23992306    </message>
    24002307    <message>
    2401         <location line="+3"/>
    2402         <location line="+20"/>
     2308        <location line="+4"/>
     2309        <location line="+22"/>
    24032310        <source>Unlimited</source>
    24042311        <translation>Sin límite</translation>
    24052312    </message>
    24062313    <message>
    2407         <location line="-15"/>
    2408         <location line="+20"/>
    2409         <location line="+589"/>
     2314        <location line="-17"/>
     2315        <location line="+22"/>
     2316        <location line="+584"/>
    24102317        <location line="+8"/>
    24112318        <source>Limited at %1</source>
     
    24132320    </message>
    24142321    <message>
    2415         <location line="-605"/>
     2322        <location line="-601"/>
    24162323        <source>Limit Upload Speed</source>
    24172324        <translation>Limitar velocidad de carga</translation>
    24182325    </message>
    24192326    <message>
    2420         <location line="+21"/>
     2327        <location line="+23"/>
    24212328        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
    24222329        <translation>Dejar de compartir llegando a proporción</translation>
     
    24302337    <message>
    24312338        <location line="+5"/>
    2432         <location line="+583"/>
     2339        <location line="+577"/>
    24332340        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    24342341        <translation>Detener a la proporción (%1)</translation>
    24352342    </message>
    24362343    <message>
    2437         <location line="-383"/>
     2344        <location line="-379"/>
    24382345        <source> - %1:%2</source>
    24392346        <translation> - %1:%2</translation>
    24402347    </message>
    2441     <message numerus="yes">
    2442         <location line="+11"/>
    2443         <source>%Ln Torrent(s)</source>
    2444         <translation>
    2445             <numerusform>%n Torrent</numerusform>
    2446             <numerusform>%Ln Torrents</numerusform>
    2447         </translation>
    2448     </message>
    2449     <message numerus="yes">
    2450         <location line="+2"/>
    2451         <source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
    2452         <translation>
    2453             <numerusform>%L1 de %Ln Torrent</numerusform>
    2454             <numerusform>%L1 de %Ln Torrents</numerusform>
    2455         </translation>
    2456     </message>
    2457     <message>
    2458         <location line="+17"/>
     2348    <message>
     2349        <location line="+28"/>
    24592350        <source>Idle</source>
    24602351        <translation>Sin cambio</translation>
    24612352    </message>
    24622353    <message>
    2463         <location line="+4"/>
    2464         <source>Transmission
    2465 Up: %1
    2466 Down: %2</source>
    2467         <translation>Transmission
    2468 Subida: %1
    2469 Bajada: %2</translation>
    2470     </message>
    2471     <message>
    2472         <location line="+20"/>
     2354        <location line="+34"/>
    24732355        <location line="+16"/>
    24742356        <source>Ratio: %1</source>
     
    24822364    </message>
    24832365    <message>
    2484         <location line="+377"/>
    2485         <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    2486 (%1 down, %2 up)</source>
    2487         <translation>Presione para deshabilitar límites temporales de velocidad
    2488 (%1 bajada, %2 subida)</translation>
    2489     </message>
    2490     <message>
    2491         <location line="+1"/>
    2492         <source>Click to enable Temporary Speed Limits
    2493 (%1 down, %2 up)</source>
    2494         <translation>Presione para habilitar límites temporales de velocidad
    2495 (%1 bajada, %2 subida)</translation>
    2496     </message>
    2497     <message>
    2498         <location line="+31"/>
    2499         <location line="+20"/>
     2366        <location line="+398"/>
    25002367        <source>Open Torrent</source>
    25012368        <translation>Abrir Torrent</translation>
    25022369    </message>
    25032370    <message>
    2504         <location line="+196"/>
     2371        <location line="+204"/>
    25052372        <source>%1 has not responded yet</source>
    25062373        <translation>%1 no ha respondido</translation>
    25072374    </message>
    25082375    <message>
    2509         <location line="+2"/>
     2376        <location line="+4"/>
    25102377        <source>%1 is responding</source>
    25112378        <translation>%1 está respondiendo</translation>
     
    25222389    </message>
    25232390    <message>
    2524         <location line="+78"/>
     2391        <location line="+120"/>
    25252392        <source>Queue</source>
    25262393        <translation>Cola</translation>
    25272394    </message>
    25282395    <message>
    2529         <location line="-298"/>
    2530         <location line="+20"/>
     2396        <location line="-330"/>
    25312397        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    25322398        <translation>Archivos de torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)</translation>
    25332399    </message>
    25342400    <message>
    2535         <location line="-974"/>
     2401        <location line="-943"/>
    25362402        <source>Speed Limits</source>
    25372403        <translation>Límites de velocidad</translation>
    25382404    </message>
    25392405    <message>
    2540         <location line="+959"/>
     2406        <location line="+494"/>
     2407        <source>Network Error</source>
     2408        <translation type="unfinished"></translation>
     2409    </message>
     2410    <message>
     2411        <location line="+8"/>
     2412        <source>%1   %2</source>
     2413        <translation type="unfinished"></translation>
     2414    </message>
     2415    <message>
     2416        <location line="+407"/>
     2417        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
     2418 (%1 down, %2 up)</source>
     2419        <translation type="unfinished"></translation>
     2420    </message>
     2421    <message>
     2422        <location line="+1"/>
     2423        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
     2424 (%1 down, %2 up)</source>
     2425        <translation type="unfinished"></translation>
     2426    </message>
     2427    <message>
     2428        <location line="+37"/>
    25412429        <source>Show &amp;options dialog</source>
    25422430        <translation>Mostar diálogo de &amp;opciones</translation>
    25432431    </message>
    25442432    <message>
    2545         <location line="+106"/>
     2433        <location line="+94"/>
    25462434        <source>Remove torrent?</source>
    25472435        <translation>¿Remover torrent?</translation>
     
    26362524    </message>
    26372525    <message>
    2638         <location line="+6"/>
     2526        <location line="+7"/>
    26392527        <source>Asking for more peers in %1</source>
    26402528        <translation>Solicitando más compañeros en %1</translation>
     
    26632551    </message>
    26642552    <message>
    2665         <location line="+16"/>
     2553        <location line="+17"/>
    26662554        <source>Asking for peer counts in %1</source>
    26672555        <translation>Solicitando cuenta de compañeros en %1</translation>
    26682556    </message>
    26692557    <message>
    2670         <location line="+6"/>
     2558        <location line="+7"/>
    26712559        <source>Queued to ask for peer counts</source>
    26722560        <translation>En cola para pedirr cuenta de compañeros</translation>
    26732561    </message>
    26742562    <message>
    2675         <location line="+7"/>
     2563        <location line="+8"/>
    26762564        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
    26772565        <translation>Solicitando cuenta de compañeros ahora... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
     
    26812569    <name>Utils</name>
    26822570    <message>
    2683         <location filename="../utils.cc" line="+58"/>
     2571        <location filename="../utils.cc" line="+56"/>
    26842572        <source>Enter a location:</source>
    26852573        <translation>Escriba una localización:</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_eu.ts

    r14164 r14351  
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="en">
     4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    45<context>
    56    <name>AboutDialog</name>
    67    <message>
    7         <location filename="../about.cc" line="+35"/>
     8        <location filename="../about.cc" line="+32"/>
    89        <source>About Transmission</source>
    910        <translation>Transmissioni buruz</translation>
     
    4344    <name>Details</name>
    4445    <message>
    45         <location filename="../details.cc" line="+169"/>
     46        <location filename="../details.cc" line="+163"/>
    4647        <source>Torrent Properties</source>
    4748        <translation>Torrent Ezaugarriak</translation>
     
    7374    </message>
    7475    <message>
    75         <location line="+187"/>
     76        <location line="+184"/>
    7677        <source>None</source>
    7778        <translation>Ezer ez</translation>
     
    8485    <message>
    8586        <location line="+1"/>
    86         <location line="+210"/>
     87        <location line="+206"/>
    8788        <source>Unknown</source>
    8889        <translation>Ezezaguna</translation>
    8990    </message>
    9091    <message>
    91         <location line="-171"/>
     92        <location line="-167"/>
    9293        <source>Finished</source>
    9394        <translation>Amaituta</translation>
     
    99100    </message>
    100101    <message>
    101         <location line="+196"/>
     102        <location line="+192"/>
    102103        <source>Active now</source>
    103104        <translation>Jardunean orain</translation>
     
    109110    </message>
    110111    <message numerus="yes">
    111         <location line="+52"/>
     112        <location line="+51"/>
    112113        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    113114        <translation>
     
    150151    </message>
    151152    <message>
    152         <location line="+124"/>
     153        <location line="+123"/>
    153154        <location line="+23"/>
    154155        <source>Encrypted connection</source>
     
    221222    </message>
    222223    <message>
    223         <location line="+1"/>
     224        <location line="+2"/>
    224225        <source>Downloaded:</source>
    225226        <translation>Jeitsita:</translation>
    226227    </message>
    227228    <message>
    228         <location line="+1"/>
     229        <location line="-1"/>
    229230        <source>Uploaded:</source>
    230231        <translation>Igota:</translation>
    231232    </message>
    232233    <message>
    233         <location line="+1"/>
     234        <location line="+2"/>
    234235        <source>State:</source>
    235236        <translation>Egoera:</translation>
     
    298299    </message>
    299300    <message>
    300         <location line="-641"/>
     301        <location line="-635"/>
    301302        <source>%1 (100%)</source>
    302303        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    323324    </message>
    324325    <message>
    325         <location line="+224"/>
     326        <location line="+219"/>
    326327        <source>N/A</source>
    327328        <translation>E/G</translation>
    328329    </message>
    329330    <message>
    330         <location line="+153"/>
     331        <location line="+152"/>
    331332        <source>Peer is connected over uTP</source>
    332333        <translation>Hartzailea uTP bidez elkarketaturik dago</translation>
     
    513514    <name>FileAdded</name>
    514515    <message>
    515         <location filename="../options.cc" line="+76"/>
     516        <location filename="../session.cc" line="+117"/>
    516517        <source>Error Adding Torrent</source>
    517518        <translation>Akatsa Torrenta Gehitzerakoan</translation>
     
    521522    <name>FileTreeItem</name>
    522523    <message>
    523         <location filename="../file-tree.cc" line="+271"/>
     524        <location filename="../file-tree.cc" line="+275"/>
    524525        <source>Low</source>
    525526        <translation>Apala</translation>
     
    544545    <name>FileTreeModel</name>
    545546    <message>
    546         <location line="+192"/>
     547        <location line="+207"/>
    547548        <source>File</source>
    548549        <translation>Agiria</translation>
     
    572573    <name>FilterBar</name>
    573574    <message>
    574         <location filename="../filterbar.cc" line="+244"/>
     575        <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
    575576        <location line="+160"/>
    576577        <source>All</source>
     
    629630    <name>Formatter</name>
    630631    <message>
    631         <location filename="../formatter.cc" line="+40"/>
    632         <location line="+8"/>
     632        <location filename="../formatter.cc" line="+35"/>
    633633        <source>B/s</source>
    634634        <translation>B/s</translation>
    635635    </message>
    636636    <message>
    637         <location line="+15"/>
    638         <location line="+8"/>
    639         <location line="+13"/>
     637        <location line="+12"/>
     638        <location line="+12"/>
    640639        <source>B</source>
    641640        <translation>B</translation>
    642641    </message>
    643642    <message>
    644         <location line="-43"/>
    645         <source>KiB/s</source>
    646         <translation>KiB/s</translation>
    647     </message>
    648     <message>
    649         <location line="+1"/>
    650         <source>MiB/s</source>
    651         <translation>MiB/s</translation>
    652     </message>
    653     <message>
    654         <location line="+1"/>
    655         <source>GiB/s</source>
    656         <translation>GiB/s</translation>
    657     </message>
    658     <message>
    659         <location line="+1"/>
    660         <source>TiB/s</source>
    661         <translation>TiB/s</translation>
    662     </message>
    663     <message>
    664         <location line="+5"/>
     643        <location line="-23"/>
    665644        <source>kB/s</source>
    666645        <translation>kB/s</translation>
     
    682661    </message>
    683662    <message>
    684         <location line="+12"/>
    685663        <location line="+21"/>
    686664        <source>KiB</source>
     
    688666    </message>
    689667    <message>
    690         <location line="-20"/>
    691         <location line="+21"/>
     668        <location line="+1"/>
    692669        <source>MiB</source>
    693670        <translation>MiB</translation>
    694671    </message>
    695672    <message>
    696         <location line="-20"/>
    697         <location line="+21"/>
     673        <location line="+1"/>
    698674        <source>GiB</source>
    699675        <translation>GiB</translation>
    700676    </message>
    701677    <message>
    702         <location line="-20"/>
    703         <location line="+21"/>
     678        <location line="+1"/>
    704679        <source>TiB</source>
    705680        <translation>TiB</translation>
    706681    </message>
    707682    <message>
    708         <location line="-16"/>
     683        <location line="-15"/>
    709684        <source>kB</source>
    710685        <translation>kB</translation>
     
    726701    </message>
    727702    <message>
    728         <location line="+45"/>
     703        <location line="+44"/>
    729704        <location line="+14"/>
    730705        <source>Unknown</source>
     
    786761    <name>FreespaceLabel</name>
    787762    <message>
    788         <location filename="../freespace-label.cc" line="+50"/>
     763        <location filename="../freespace-label.cc" line="+47"/>
    789764        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
    790765        <translation>&lt;i&gt;Toki Askea Kalkulatzen...&lt;/i&gt;</translation>
     
    792767    <message>
    793768        <location line="+37"/>
    794         <source>&lt;i&gt;Unknown free&lt;/i&gt;</source>
    795         <translation>&lt;i&gt;Toki Askea ezezaguna&lt;/i&gt;</translation>
    796     </message>
    797     <message>
    798         <location line="+2"/>
    799769        <source>%1 free</source>
    800770        <translation>%1 aske</translation>
     
    804774    <name>LicenseDialog</name>
    805775    <message>
    806         <location filename="../license.cc" line="+22"/>
     776        <location filename="../license.cc" line="+19"/>
    807777        <source>License</source>
    808778        <translation>Baimena</translation>
     
    822792    </message>
    823793    <message>
    824         <location line="+29"/>
     794        <location line="+30"/>
    825795        <source>&amp;Edit</source>
    826796        <translation>&amp;Editatu</translation>
     
    837807    </message>
    838808    <message>
    839         <location line="+23"/>
     809        <location line="+22"/>
    840810        <source>&amp;File</source>
    841811        <translation>&amp;Agiria</translation>
     
    12771247    <name>MakeDialog</name>
    12781248    <message>
    1279         <location filename="../make-dialog.cc" line="+87"/>
     1249        <location filename="../make-dialog.cc" line="+86"/>
    12801250        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
    12811251        <translation>&quot;%1&quot; sortzen</translation>
     
    13071277    </message>
    13081278    <message>
    1309         <location line="+33"/>
    1310         <location line="+229"/>
     1279        <location line="+37"/>
     1280        <location line="+206"/>
    13111281        <source>New Torrent</source>
    13121282        <translation>Torrent Berria</translation>
    13131283    </message>
    13141284    <message>
    1315         <location line="-183"/>
    1316         <location line="+9"/>
     1285        <location line="-162"/>
    13171286        <source>Select File</source>
    13181287        <translation>Hautatu Agiria</translation>
    13191288    </message>
    13201289    <message>
    1321         <location line="+25"/>
    1322         <location line="+10"/>
    13231290        <location line="+24"/>
    1324         <location line="+10"/>
     1291        <location line="+27"/>
    13251292        <source>Select Folder</source>
    13261293        <translation>Hautatu Agiritegia</translation>
    13271294    </message>
    13281295    <message>
    1329         <location line="+71"/>
     1296        <location line="+75"/>
    13301297        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
    13311298        <translation>&lt;i&gt;Ez dago iturbururik hautatuta&lt;i&gt;</translation>
    13321299    </message>
    13331300    <message numerus="yes">
    1334         <location line="+2"/>
     1301        <location line="+4"/>
    13351302        <source>%Ln File(s)</source>
    13361303        <translation>
     
    14071374</context>
    14081375<context>
    1409     <name>MessageLogDialog</name>
    1410     <message>
    1411         <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+35"/>
    1412         <source>Message Log</source>
    1413         <translation>Mezu Oharra</translation>
    1414     </message>
    1415     <message>
    1416         <location line="+22"/>
    1417         <source>Error</source>
    1418         <translation>Akatsa</translation>
    1419     </message>
    1420     <message>
    1421         <location line="+1"/>
    1422         <source>Info</source>
    1423         <translation>Argibideak</translation>
    1424     </message>
    1425     <message>
    1426         <location line="+1"/>
    1427         <source>Debug</source>
    1428         <translation>Garbiketa</translation>
    1429     </message>
    1430     <message>
    1431         <location line="+5"/>
    1432         <source>Filter</source>
    1433         <translation>Iragazkia</translation>
    1434     </message>
    1435     <message>
    1436         <location line="+4"/>
    1437         <source>Clear</source>
    1438         <translation>Garbitu</translation>
    1439     </message>
    1440     <message>
    1441         <location line="+53"/>
    1442         <source>Save</source>
    1443         <translation>Gorde</translation>
    1444     </message>
    1445     <message>
    1446         <location line="+8"/>
    1447         <source>Transmission</source>
    1448         <translation>Transmission</translation>
    1449     </message>
    1450     <message>
    1451         <location line="+1"/>
    1452         <source>Cannot write file %1:
    1453 %2.</source>
    1454         <translation>Ezinezkoa %1 agiria idaztea:
    1455 %2.</translation>
    1456     </message>
    1457 </context>
    1458 <context>
    1459     <name>MessageLogModel</name>
    1460     <message>
    1461         <location filename="../messagelog-model.cc" line="+101"/>
    1462         <source>Date</source>
    1463         <translation>Eguna</translation>
    1464     </message>
    1465     <message>
    1466         <location line="+1"/>
    1467         <source>Process</source>
    1468         <translation>Garapena</translation>
    1469     </message>
    1470     <message>
    1471         <location line="+1"/>
    1472         <source>Message</source>
    1473         <translation>Mezua</translation>
    1474     </message>
    1475 </context>
    1476 <context>
    14771376    <name>MyApp</name>
    14781377    <message>
    1479         <location filename="../app.cc" line="+255"/>
     1378        <location filename="../app.cc" line="+231"/>
    14801379        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    14811380        <translation>Transmission agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, bere datuak eskuragarri daude besteentzat igoera bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zeure erantzukizunezkoa besterik ez da.</translation>
     
    15051404    <name>Options</name>
    15061405    <message>
    1507         <location filename="../options.cc" line="+427"/>
    1508         <location line="+10"/>
     1406        <location filename="../options.cc" line="+403"/>
    15091407        <source>Open Torrent</source>
    15101408        <translation>Ireki Torrenta</translation>
    15111409    </message>
    15121410    <message>
    1513         <location line="-403"/>
     1411        <location line="-337"/>
    15141412        <source>Open Torrent from File</source>
    15151413        <translation>Ireki Torrenta Agiritik</translation>
     
    15261424    </message>
    15271425    <message>
    1528         <location line="+32"/>
     1426        <location line="+30"/>
    15291427        <source>&amp;Destination folder:</source>
    15301428        <translation>&amp;Helmuga agiritegia:</translation>
    15311429    </message>
    15321430    <message>
    1533         <location line="+54"/>
     1431        <location line="+39"/>
    15341432        <source>High</source>
    15351433        <translation>Handia</translation>
     
    15511449    </message>
    15521450    <message>
    1553         <location line="+13"/>
     1451        <location line="+12"/>
    15541452        <source>S&amp;tart when added</source>
    15551453        <translation>H&amp;asi gehitutakoan</translation>
    15561454    </message>
    15571455    <message>
    1558         <location line="-6"/>
     1456        <location line="-5"/>
    15591457        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    15601458        <translation>&amp;Egiaztatu Tokiko Datuak</translation>
    15611459    </message>
    15621460    <message>
    1563         <location line="+10"/>
     1461        <location line="+9"/>
    15641462        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    15651463        <translation>&amp;Mugitu .torrent agiria zakarrontzira</translation>
    15661464    </message>
    15671465    <message>
    1568         <location line="+274"/>
    1569         <location line="+10"/>
     1466        <location line="+236"/>
    15701467        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    15711468        <translation>Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Denak (*.*)</translation>
    15721469    </message>
    15731470    <message>
    1574         <location line="+29"/>
    1575         <location line="+9"/>
     1471        <location line="+28"/>
    15761472        <source>Select Destination</source>
    15771473        <translation>Hautatu Helmuga</translation>
     
    15811477    <name>PrefsDialog</name>
    15821478    <message>
    1583         <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+189"/>
     1479        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
    15841480        <source>Use &amp;authentication</source>
    15851481        <translation>E&amp;rabili egiaztapena</translation>
     
    16061502    </message>
    16071503    <message>
    1608         <location line="+56"/>
     1504        <location line="+24"/>
    16091505        <source>Speed Limits</source>
    16101506        <translation>Abiadura Mugak</translation>
    16111507    </message>
    16121508    <message>
    1613         <location line="+16"/>
    1614         <source>Speed and Size Units</source>
    1615         <translation>Abiadura eta Neurri Unitateak</translation>
    1616     </message>
    1617     <message>
    1618         <location line="+8"/>
    1619         <source>Standard:</source>
    1620         <translation>Estandarra:</translation>
    1621     </message>
    1622     <message>
    1623         <location line="+15"/>
     1509        <location line="+26"/>
    16241510        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    16251511        <translation>&lt;small&gt;Ezeztatu abiadura muga arruntak eskuz edo denborak egitarautuz&lt;/small&gt;</translation>
    16261512    </message>
    16271513    <message>
    1628         <location line="-21"/>
    1629         <source>IEC (multiples of 1024)</source>
    1630         <translation>IEC (1024-ren biderkariak)</translation>
    1631     </message>
    1632     <message>
    1633         <location line="+1"/>
    1634         <source>SI  (multiples of 1000)</source>
    1635         <translation>SI  (1000-ren biderkariak)</translation>
    1636     </message>
    1637     <message>
    1638         <location line="+14"/>
     1514        <location line="-6"/>
    16391515        <source>Alternative Speed Limits</source>
    16401516        <translation>Aurkerazko Abiadura Mugak</translation>
    16411517    </message>
    16421518    <message>
    1643         <location line="+19"/>
     1519        <location line="+17"/>
    16441520        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    16451521        <translation>Egitarautu &amp;denborak:</translation>
     
    17061582    </message>
    17071583    <message>
    1708         <location line="+5"/>
     1584        <location line="+3"/>
    17091585        <source>Notification</source>
    17101586        <translation>Jakinarazpena</translation>
     
    17421618    <message>
    17431619        <location line="+5"/>
    1744         <location line="+407"/>
     1620        <location line="+410"/>
    17451621        <source>Status unknown</source>
    17461622        <translation>Egoera ezezaguna</translation>
    17471623    </message>
    17481624    <message>
    1749         <location line="-399"/>
     1625        <location line="-402"/>
    17501626        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    17511627        <translation>&amp;Barrurako elkarketentzako ataka:</translation>
     
    18021678    </message>
    18031679    <message>
    1804         <location line="+15"/>
    1805         <source>Download to &amp;previous location</source>
    1806         <translation>Jeitsi a&amp;urreko kokalekura</translation>
    1807     </message>
    1808     <message>
    1809         <location line="+3"/>
     1680        <location line="+16"/>
    18101681        <source>Download Queue</source>
    18111682        <translation>Jeisketa Lerroa</translation>
     
    18221693    </message>
    18231694    <message>
    1824         <location line="+43"/>
     1695        <location line="+42"/>
    18251696        <source>Downloading</source>
    18261697        <translation>Jeisten</translation>
     
    18371708    </message>
    18381709    <message numerus="yes">
    1839         <location line="+59"/>
     1710        <location line="+61"/>
    18401711        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
    18411712        <translation>
     
    18451716    </message>
    18461717    <message>
    1847         <location line="-354"/>
     1718        <location line="-353"/>
    18481719        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    18491720        <translation>&amp;Hautatu zorizko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean</translation>
     
    19031774    </message>
    19041775    <message>
    1905         <location line="+209"/>
     1776        <location line="+206"/>
    19061777        <source>Privacy</source>
    19071778        <translation>Pribatutasuna</translation>
    19081779    </message>
    19091780    <message>
    1910         <location line="-390"/>
     1781        <location line="-385"/>
    19111782        <source>&amp;to</source>
    19121783        <translation>&amp;hona</translation>
     
    19141785    <message>
    19151786        <location line="+39"/>
    1916         <location line="+353"/>
     1787        <location line="+348"/>
    19171788        <source>Desktop</source>
    19181789        <translation>Mahaigaina</translation>
    19191790    </message>
    19201791    <message>
    1921         <location line="-351"/>
     1792        <location line="-346"/>
    19221793        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    19231794        <translation>Erakutsi &amp;Transmission ikurra jakinarazpen eremuan</translation>
    19241795    </message>
    19251796    <message>
    1926         <location line="+2"/>
    1927         <source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
    1928 Warning: This will remove all files under the torrent&apos;s top directory.</source>
    1929         <translation>Erabili &amp;Birziklapen Ontzia agiriak ezabatzerakoan
    1930 Kontuz: Honek torrentaren zuzenbideko agiri guztiak ezabatuko ditu.</translation>
    1931     </message>
    1932     <message>
    1933         <location line="+1"/>
    1934         <source>Use native file dialog</source>
    1935         <translation>Erabili jatorrizko agiri elkarrizketa</translation>
    1936     </message>
    1937     <message>
    1938         <location line="+29"/>
     1797        <location line="+30"/>
    19391798        <source>Testing TCP Port...</source>
    19401799        <translation>TCP Ataka aztertzen...</translation>
     
    19611820    </message>
    19621821    <message>
    1963         <location line="-318"/>
     1822        <location line="-269"/>
    19641823        <source>Remote Control</source>
    19651824        <translation>Hurruneko Agintea</translation>
     
    19811840    </message>
    19821841    <message>
    1983         <location line="+43"/>
    1984         <location line="+24"/>
     1842        <location line="+34"/>
    19851843        <source>&amp;Download (%1):</source>
    19861844        <translation>&amp;Jeitsera (%1):</translation>
    19871845    </message>
    19881846    <message>
    1989         <location line="-23"/>
    1990         <location line="+17"/>
     1847        <location line="-5"/>
    19911848        <source>&amp;Upload (%1):</source>
    19921849        <translation>&amp;Igoera (%1):</translation>
    19931850    </message>
    19941851    <message>
    1995         <location line="-14"/>
    1996         <location line="+58"/>
     1852        <location line="+30"/>
    19971853        <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    19981854        <translation>J&amp;eitsiera (%1):</translation>
    19991855    </message>
    20001856    <message>
    2001         <location line="-57"/>
    2002         <location line="+52"/>
     1857        <location line="-4"/>
    20031858        <source>U&amp;pload (%1):</source>
    20041859        <translation>I&amp;goera (%1):</translation>
    20051860    </message>
    20061861    <message>
    2007         <location line="+128"/>
     1862        <location line="+124"/>
    20081863        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    20091864        <translation>Erabili PE&amp;X hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
     
    20601915    </message>
    20611916    <message>
    2062         <location line="+40"/>
     1917        <location line="+38"/>
    20631918        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    20641919        <translation>&amp;Erantsi &quot;.part&quot; osatugabeko agiri izenei</translation>
     
    20701925    </message>
    20711926    <message>
    2072         <location line="-22"/>
     1927        <location line="-20"/>
    20731928        <source>Save to &amp;Location:</source>
    20741929        <translation>Gorde &amp;Kokaleku honetan:</translation>
    20751930    </message>
    20761931    <message>
    2077         <location line="+30"/>
     1932        <location line="+28"/>
    20781933        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    20791934        <translation>&amp;Deitu eskripta torrenta osatutakoan:</translation>
    20801935    </message>
    20811936    <message>
    2082         <location line="-77"/>
     1937        <location line="-75"/>
    20831938        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    20841939        <translation>&amp;Gelditu emaritza maila honetan:</translation>
     
    20901945    </message>
    20911946    <message>
    2092         <location line="+60"/>
     1947        <location line="+58"/>
    20931948        <source>Incomplete</source>
    20941949        <translation>Osatugabe</translation>
     
    21001955    </message>
    21011956    <message>
    2102         <location line="+4"/>
     1957        <location line="+3"/>
    21031958        <source>Speed</source>
    21041959        <translation>Abiadura</translation>
     
    21101965    </message>
    21111966    <message>
    2112         <location line="+30"/>
     1967        <location line="+32"/>
    21131968        <source>Not supported by remote sessions</source>
    21141969        <translation>Ez dago sostengaturik hurruneko saioentzat</translation>
     
    21181973    <name>QObject</name>
    21191974    <message>
    2120         <location filename="../app.cc" line="-192"/>
     1975        <location filename="../app.cc" line="-186"/>
    21211976        <source>Invalid option</source>
    21221977        <translation>Aukera baliogabea</translation>
     
    21261981    <name>RelocateDialog</name>
    21271982    <message>
    2128         <location filename="../relocate.cc" line="+52"/>
     1983        <location filename="../relocate.cc" line="+48"/>
    21291984        <source>Select Location</source>
    21301985        <translation>Hautatu Kokalekua</translation>
    21311986    </message>
    21321987    <message>
    2133         <location line="+30"/>
     1988        <location line="+28"/>
    21341989        <source>Set Torrent Location</source>
    21351990        <translation>Ezarri Torrentaren Kokalekua</translation>
     
    21592014    <name>Session</name>
    21602015    <message>
    2161         <location filename="../session.cc" line="+848"/>
     2016        <location filename="../session.cc" line="+742"/>
    21622017        <source>Error Renaming Path</source>
    21632018        <translation>Akatsa Helburua Berrizendatzerakoan</translation>
     
    21772032    <name>SessionDialog</name>
    21782033    <message>
    2179         <location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
     2034        <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
    21802035        <source>Change Session</source>
    21812036        <translation>Aldatu Saioa</translation>
     
    22252080    <name>StatsDialog</name>
    22262081    <message>
    2227         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/>
     2082        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+32"/>
    22282083        <source>Statistics</source>
    22292084        <translation>Estatistikak</translation>
     
    22762131    <name>Torrent</name>
    22772132    <message>
    2278         <location filename="../torrent.cc" line="+778"/>
     2133        <location filename="../torrent.cc" line="+775"/>
    22792134        <source>Verifying local data</source>
    22802135        <translation>Tokiko datuak egiaztatzen</translation>
     
    23342189    <name>TorrentDelegate</name>
    23352190    <message>
    2336         <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+91"/>
     2191        <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+89"/>
    23372192        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
    23382193        <translation>Magneturiko eskualdaketa - metadatu berreskurapena (%1%)</translation>
     
    23442199    </message>
    23452200    <message>
    2346         <location line="+14"/>
     2201        <location line="+15"/>
    23472202        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
    23482203        <translation>%1 --&gt; %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5 Xedea: %6)</translation>
     
    23652220    <message>
    23662221        <location line="+10"/>
    2367         <location line="+100"/>
     2222        <location line="+107"/>
    23682223        <source> - </source>
    23692224        <translation> - </translation>
    23702225    </message>
    23712226    <message>
    2372         <location line="-98"/>
     2227        <location line="-105"/>
    23732228        <source>%1 left</source>
    23742229        <translation>%1 gelditzen d(ir)a</translation>
     
    23802235    </message>
    23812236    <message>
    2382         <location line="+33"/>
     2237        <location line="+34"/>
    23832238        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
    23842239        <translation>Tokiko datuak egiaztatzen (%1% aztertuta)</translation>
    23852240    </message>
    23862241    <message numerus="yes">
    2387         <location line="+43"/>
     2242        <location line="+47"/>
    23882243        <source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
    23892244        <translation>
     
    23932248    </message>
    23942249    <message numerus="yes">
    2395         <location line="-4"/>
     2250        <location line="-6"/>
    23962251        <source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
    23972252        <translation>
     
    24012256    </message>
    24022257    <message>
    2403         <location line="-57"/>
     2258        <location line="-60"/>
    24042259        <source>%1   %2</source>
    24052260        <translation>%1   %2</translation>
    24062261    </message>
    24072262    <message>
    2408         <location line="+23"/>
     2263        <location line="+24"/>
    24092264        <source>%1    %2 %3</source>
    24102265        <translation>%1    %2 %3</translation>
    24112266    </message>
    24122267    <message>
    2413         <location line="+1"/>
     2268        <location line="+2"/>
    24142269        <source>Ratio:</source>
    24152270        <translation>Maila:</translation>
    24162271    </message>
    24172272    <message numerus="yes">
    2418         <location line="+40"/>
     2273        <location line="+44"/>
    24192274        <source> and %n web seed(s)</source>
    24202275        <translation>
     
    24402295    <name>TrMainWindow</name>
    24412296    <message>
    2442         <location filename="../mainwin.cc" line="+483"/>
     2297        <location filename="../mainwin.cc" line="+436"/>
    24432298        <source>Limit Download Speed</source>
    24442299        <translation>Mugatu Jeisketa Abiadura</translation>
     
    24532308        <location line="-17"/>
    24542309        <location line="+22"/>
    2455         <location line="+601"/>
     2310        <location line="+584"/>
    24562311        <location line="+8"/>
    24572312        <source>Limited at %1</source>
     
    24592314    </message>
    24602315    <message>
    2461         <location line="-618"/>
     2316        <location line="-601"/>
    24622317        <source>Limit Upload Speed</source>
    24632318        <translation>Mugatu Igoera Abiadura</translation>
     
    24752330    <message>
    24762331        <location line="+5"/>
    2477         <location line="+594"/>
     2332        <location line="+577"/>
    24782333        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    24792334        <translation>Gelditu Maila honetan (%1)</translation>
    24802335    </message>
    24812336    <message>
    2482         <location line="-388"/>
     2337        <location line="-379"/>
    24832338        <source> - %1:%2</source>
    24842339        <translation> - %1:%2</translation>
    24852340    </message>
    24862341    <message>
    2487         <location line="+25"/>
     2342        <location line="+28"/>
    24882343        <source>Idle</source>
    24892344        <translation>Jardungabe</translation>
     
    25022357    </message>
    25032358    <message>
    2504         <location line="+412"/>
    2505         <location line="+21"/>
     2359        <location line="+400"/>
    25062360        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    25072361        <translation>Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Guzitak (*.*)</translation>
    25082362    </message>
    25092363    <message>
    2510         <location line="-16"/>
     2364        <location line="+4"/>
    25112365        <source>Show &amp;options dialog</source>
    25122366        <translation>Erakutsi a&amp;ukera elkarrizketa</translation>
    25132367    </message>
    25142368    <message>
    2515         <location line="-7"/>
    2516         <location line="+21"/>
     2369        <location line="-6"/>
    25172370        <source>Open Torrent</source>
    25182371        <translation>Ireki Torrenta</translation>
    25192372    </message>
    25202373    <message>
    2521         <location line="-978"/>
     2374        <location line="-941"/>
    25222375        <source>Speed Limits</source>
    25232376        <translation>Abiadura Mugak</translation>
    25242377    </message>
    25252378    <message>
    2526         <location line="+506"/>
     2379        <location line="+494"/>
     2380        <source>Network Error</source>
     2381        <translation type="unfinished"></translation>
     2382    </message>
     2383    <message>
     2384        <location line="+8"/>
    25272385        <source>%1   %2</source>
    25282386        <translation>%1   %2</translation>
    25292387    </message>
    25302388    <message>
    2531         <location line="+419"/>
     2389        <location line="+407"/>
    25322390        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    25332391 (%1 down, %2 up)</source>
     
    25432401    </message>
    25442402    <message>
    2545         <location line="+134"/>
     2403        <location line="+131"/>
    25462404        <source>Remove torrent?</source>
    25472405        <translation>Kendu torrenta?</translation>
     
    26182476    </message>
    26192477    <message>
    2620         <location line="+2"/>
     2478        <location line="+4"/>
    26212479        <source>%1 is responding</source>
    26222480        <translation>%1 erantzuten ari da</translation>
     
    26332491    </message>
    26342492    <message>
    2635         <location line="+101"/>
     2493        <location line="+120"/>
    26362494        <source>Queue</source>
    26372495        <translation>Lerroa</translation>
     
    26612519    </message>
    26622520    <message>
    2663         <location line="+6"/>
     2521        <location line="+7"/>
    26642522        <source>Asking for more peers in %1</source>
    26652523        <translation>Hartzaile gehiagogaitik galdetzen: %1</translation>
     
    26862544    </message>
    26872545    <message>
    2688         <location line="+16"/>
     2546        <location line="+17"/>
    26892547        <source>Asking for peer counts in %1</source>
    26902548        <translation>Hartzaile zenbatekoaz galdetzen: %1</translation>
    26912549    </message>
    26922550    <message>
    2693         <location line="+6"/>
     2551        <location line="+7"/>
    26942552        <source>Queued to ask for peer counts</source>
    26952553        <translation>Lerrokatuta hartzaile zenbatekoaz galdetzeko</translation>
    26962554    </message>
    26972555    <message>
    2698         <location line="+7"/>
     2556        <location line="+8"/>
    26992557        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
    27002558        <translation>Hartzaile zenbatekoagaitik galdetzen orain... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
     
    27042562    <name>Utils</name>
    27052563    <message>
    2706         <location filename="../utils.cc" line="+59"/>
     2564        <location filename="../utils.cc" line="+56"/>
    27072565        <source>Enter a location:</source>
    27082566        <translation>Sartu kokaleku bat:</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_fr.ts

    r14260 r14351  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.1" language="fr">
     3<TS version="2.0" language="fr">
     4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    45<context>
    56    <name>AboutDialog</name>
    67    <message>
    7         <location filename="../about.cc" line="+35"/>
     8        <location filename="../about.cc" line="+32"/>
    89        <source>About Transmission</source>
    910        <translation>Transmission</translation>
     
    4344    <name>Details</name>
    4445    <message>
    45         <location filename="../details.cc" line="+171"/>
     46        <location filename="../details.cc" line="+163"/>
    4647        <source>Torrent Properties</source>
    4748        <translation>Propriétés du Torrent</translation>
     
    7374    </message>
    7475    <message>
    75         <location line="+187"/>
     76        <location line="+184"/>
    7677        <source>None</source>
    7778        <translation>Aucun</translation>
     
    8485    <message>
    8586        <location line="+1"/>
    86         <location line="+210"/>
     87        <location line="+206"/>
    8788        <source>Unknown</source>
    8889        <translation>Inconnu</translation>
    8990    </message>
    9091    <message>
    91         <location line="-171"/>
     92        <location line="-167"/>
    9293        <source>Finished</source>
    9394        <translation>Terminé</translation>
     
    99100    </message>
    100101    <message>
    101         <location line="+196"/>
     102        <location line="+192"/>
    102103        <source>Active now</source>
    103104        <translation>Actif actuellement</translation>
     
    109110    </message>
    110111    <message numerus="yes">
    111         <location line="+52"/>
     112        <location line="+51"/>
    112113        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    113114        <translation>
     
    150151    </message>
    151152    <message>
    152         <location line="+124"/>
     153        <location line="+123"/>
    153154        <location line="+23"/>
    154155        <source>Encrypted connection</source>
     
    221222    </message>
    222223    <message>
    223         <location line="+1"/>
     224        <location line="+2"/>
    224225        <source>Downloaded:</source>
    225226        <translation>Téléchargé:</translation>
    226227    </message>
    227228    <message>
    228         <location line="+1"/>
     229        <location line="-1"/>
    229230        <source>Uploaded:</source>
    230231        <translation>Envoyé:</translation>
    231232    </message>
    232233    <message>
    233         <location line="+1"/>
     234        <location line="+2"/>
    234235        <source>State:</source>
    235236        <translation>État:</translation>
     
    298299    </message>
    299300    <message>
    300         <location line="-641"/>
     301        <location line="-635"/>
    301302        <source>%1 (100%)</source>
    302303        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    323324    </message>
    324325    <message>
    325         <location line="+224"/>
     326        <location line="+219"/>
    326327        <source>N/A</source>
    327328        <translation>N/D</translation>
    328329    </message>
    329330    <message>
    330         <location line="+153"/>
     331        <location line="+152"/>
    331332        <source>Peer is connected over uTP</source>
    332333        <translation>Pair connecté via uTP</translation>
     
    513514    <name>FileAdded</name>
    514515    <message>
    515         <location filename="../options.cc" line="+64"/>
    516         <source>Add Torrent</source>
    517         <translation>Ajouter un torrent</translation>
    518     </message>
    519     <message>
    520         <location line="+1"/>
    521         <source>&lt;b&gt;Duplicate of :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    522         <translation>&lt;b&gt;Duplicata de :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    523     </message>
    524     <message>
    525         <location line="+22"/>
     516        <location filename="../session.cc" line="+117"/>
    526517        <source>Error Adding Torrent</source>
    527518        <translation>Erreur lors de l&apos;ajout du torrent</translation>
     
    531522    <name>FileTreeItem</name>
    532523    <message>
    533         <location filename="../file-tree.cc" line="+271"/>
     524        <location filename="../file-tree.cc" line="+275"/>
    534525        <source>Low</source>
    535526        <translation>Basse</translation>
     
    554545    <name>FileTreeModel</name>
    555546    <message>
    556         <location line="+206"/>
     547        <location line="+207"/>
    557548        <source>File</source>
    558549        <translation>Fichiers</translation>
     
    580571</context>
    581572<context>
    582     <name>FileTreeView</name>
    583     <message>
    584         <location line="+420"/>
    585         <source>space to toggle selection
    586 Enter to rotate priority
    587 double-click over progress bar to open (local only)
    588 F2 or double-click over file name to edit.</source>
    589         <translation>Espace pour sélectionner
    590 Entrée pour changer la priorité
    591 Double clic sur la barre d&apos;avancement pour ouvrir (localement)
    592 F2 ou double clic sur un nom de fichier pour l&apos;éditer.</translation>
    593     </message>
    594 </context>
    595 <context>
    596573    <name>FilterBar</name>
    597574    <message>
    598         <location filename="../filterbar.cc" line="+244"/>
     575        <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
    599576        <location line="+160"/>
    600577        <source>All</source>
     
    653630    <name>Formatter</name>
    654631    <message>
    655         <location filename="../formatter.cc" line="+40"/>
    656         <location line="+8"/>
     632        <location filename="../formatter.cc" line="+35"/>
    657633        <source>B/s</source>
    658634        <translation>B/s</translation>
    659635    </message>
    660636    <message>
    661         <location line="+15"/>
    662         <location line="+8"/>
    663         <location line="+13"/>
     637        <location line="+12"/>
     638        <location line="+12"/>
    664639        <source>B</source>
    665640        <translation>B</translation>
    666641    </message>
    667642    <message>
    668         <location line="-43"/>
    669         <source>KiB/s</source>
    670         <translation>Ko/s</translation>
    671     </message>
    672     <message>
    673         <location line="+1"/>
    674         <source>MiB/s</source>
    675         <translation>Mo/s</translation>
    676     </message>
    677     <message>
    678         <location line="+1"/>
    679         <source>GiB/s</source>
    680         <translation>Go/s</translation>
    681     </message>
    682     <message>
    683         <location line="+1"/>
    684         <source>TiB/s</source>
    685         <translation>To/s</translation>
    686     </message>
    687     <message>
    688         <location line="+5"/>
     643        <location line="-23"/>
    689644        <source>kB/s</source>
    690645        <translation>kB/s</translation>
     
    706661    </message>
    707662    <message>
    708         <location line="+12"/>
    709663        <location line="+21"/>
    710664        <source>KiB</source>
     
    712666    </message>
    713667    <message>
    714         <location line="-20"/>
    715         <location line="+21"/>
     668        <location line="+1"/>
    716669        <source>MiB</source>
    717670        <translation>Mo</translation>
    718671    </message>
    719672    <message>
    720         <location line="-20"/>
    721         <location line="+21"/>
     673        <location line="+1"/>
    722674        <source>GiB</source>
    723675        <translation>Go</translation>
    724676    </message>
    725677    <message>
    726         <location line="-20"/>
    727         <location line="+21"/>
     678        <location line="+1"/>
    728679        <source>TiB</source>
    729680        <translation>To</translation>
    730681    </message>
    731682    <message>
    732         <location line="-16"/>
     683        <location line="-15"/>
    733684        <source>kB</source>
    734685        <translation>kB</translation>
     
    750701    </message>
    751702    <message>
    752         <location line="+45"/>
     703        <location line="+44"/>
    753704        <location line="+14"/>
    754705        <source>Unknown</source>
     
    762713    </message>
    763714    <message>
    764         <location line="+23"/>
    765         <location line="+10"/>
     715        <location line="+20"/>
     716        <location line="+8"/>
    766717        <source>%1 %2</source>
    767718        <translation>%1 %2</translation>
     
    810761    <name>FreespaceLabel</name>
    811762    <message>
    812         <location filename="../freespace-label.cc" line="+50"/>
     763        <location filename="../freespace-label.cc" line="+47"/>
    813764        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
    814765        <translation>&lt;i&gt;Calcul de l&apos;espace libre...&lt;/i&gt;</translation>
     
    816767    <message>
    817768        <location line="+37"/>
    818         <source>&lt;i&gt;Unknown free&lt;/i&gt;</source>
    819         <translation>&lt;i&gt;Espace inconnu&lt;/i&gt;</translation>
    820     </message>
    821     <message>
    822         <location line="+2"/>
    823769        <source>%1 free</source>
    824770        <translation>%1 libre</translation>
     
    828774    <name>LicenseDialog</name>
    829775    <message>
    830         <location filename="../license.cc" line="+22"/>
     776        <location filename="../license.cc" line="+19"/>
    831777        <source>License</source>
    832778        <translation>Licence</translation>
     
    846792    </message>
    847793    <message>
    848         <location line="+29"/>
     794        <location line="+30"/>
    849795        <source>&amp;Edit</source>
    850796        <translation>&amp;Editer</translation>
     
    861807    </message>
    862808    <message>
    863         <location line="+23"/>
     809        <location line="+22"/>
    864810        <source>&amp;File</source>
    865811        <translation>&amp;Fichier</translation>
     
    13011247    <name>MakeDialog</name>
    13021248    <message>
    1303         <location filename="../make-dialog.cc" line="+90"/>
     1249        <location filename="../make-dialog.cc" line="+86"/>
    13041250        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
    13051251        <translation>Création de &quot;%1&quot;</translation>
     
    13321278    <message>
    13331279        <location line="+37"/>
    1334         <location line="+235"/>
     1280        <location line="+206"/>
    13351281        <source>New Torrent</source>
    13361282        <translation>Nouveau Torrent</translation>
    13371283    </message>
    13381284    <message>
    1339         <location line="-189"/>
    1340         <location line="+9"/>
     1285        <location line="-162"/>
    13411286        <source>Select File</source>
    13421287        <translation>Sélectionner le fichier</translation>
    13431288    </message>
    13441289    <message>
    1345         <location line="+25"/>
    1346         <location line="+10"/>
    1347         <location line="+26"/>
    1348         <location line="+10"/>
     1290        <location line="+24"/>
     1291        <location line="+27"/>
    13491292        <source>Select Folder</source>
    13501293        <translation>Sélectionner le dossier</translation>
    13511294    </message>
    13521295    <message>
    1353         <location line="+72"/>
     1296        <location line="+75"/>
    13541297        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
    13551298        <translation>&lt;i&gt;Pas de source seléctionnée&lt;i&gt;</translation>
     
    13771320    </message>
    13781321    <message>
    1379         <location line="+37"/>
     1322        <location line="+36"/>
    13801323        <source>Files</source>
    13811324        <translation>Fichiers</translation>
     
    14311374</context>
    14321375<context>
    1433     <name>MessageLogDialog</name>
    1434     <message>
    1435         <location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+35"/>
    1436         <source>Message Log</source>
    1437         <translation>Journal des messages</translation>
    1438     </message>
    1439     <message>
    1440         <location line="+22"/>
    1441         <source>Error</source>
    1442         <translation>Erreur</translation>
    1443     </message>
    1444     <message>
    1445         <location line="+1"/>
    1446         <source>Info</source>
    1447         <translation>Information</translation>
    1448     </message>
    1449     <message>
    1450         <location line="+1"/>
    1451         <source>Debug</source>
    1452         <translation>Débogage</translation>
    1453     </message>
    1454     <message>
    1455         <location line="+5"/>
    1456         <source>Filter</source>
    1457         <translation>Filtrer</translation>
    1458     </message>
    1459     <message>
    1460         <location line="+4"/>
    1461         <source>Clear</source>
    1462         <translation>Nettoyer</translation>
    1463     </message>
    1464     <message>
    1465         <location line="+53"/>
    1466         <source>Save</source>
    1467         <translation>Sauvegarder</translation>
    1468     </message>
    1469     <message>
    1470         <location line="+8"/>
    1471         <source>Transmission</source>
    1472         <translation>Transmission</translation>
    1473     </message>
    1474     <message>
    1475         <location line="+1"/>
    1476         <source>Cannot write file %1:
    1477 %2.</source>
    1478         <translation>Impossible d&apos;écrire le fichier %1:
    1479 %2.</translation>
    1480     </message>
    1481 </context>
    1482 <context>
    1483     <name>MessageLogModel</name>
    1484     <message>
    1485         <location filename="../messagelog-model.cc" line="+101"/>
    1486         <source>Date</source>
    1487         <translation>Date</translation>
    1488     </message>
    1489     <message>
    1490         <location line="+1"/>
    1491         <source>Process</source>
    1492         <translation>Avancement</translation>
    1493     </message>
    1494     <message>
    1495         <location line="+1"/>
    1496         <source>Message</source>
    1497         <translation>Message</translation>
    1498     </message>
    1499 </context>
    1500 <context>
    15011376    <name>MyApp</name>
    15021377    <message>
    1503         <location filename="../app.cc" line="+255"/>
     1378        <location filename="../app.cc" line="+231"/>
    15041379        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    15051380        <translation>Transmission est un programme de partage de fichiers. Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entiÚre responsabilité.</translation>
     
    15291404    <name>Options</name>
    15301405    <message>
    1531         <location filename="../options.cc" line="+427"/>
    1532         <location line="+10"/>
     1406        <location filename="../options.cc" line="+403"/>
    15331407        <source>Open Torrent</source>
    15341408        <translation>Ouvrir un torrent</translation>
    15351409    </message>
    15361410    <message>
    1537         <location line="-403"/>
     1411        <location line="-337"/>
    15381412        <source>Open Torrent from File</source>
    15391413        <translation>Ouvrir un torrent à partir d&apos;un fichier</translation>
     
    15501424    </message>
    15511425    <message>
    1552         <location line="+32"/>
     1426        <location line="+30"/>
    15531427        <source>&amp;Destination folder:</source>
    15541428        <translation>Dossier de &amp;destination:</translation>
    15551429    </message>
    15561430    <message>
    1557         <location line="+54"/>
     1431        <location line="+39"/>
    15581432        <source>High</source>
    15591433        <translation>Haute</translation>
     
    15751449    </message>
    15761450    <message>
    1577         <location line="+13"/>
     1451        <location line="+12"/>
    15781452        <source>S&amp;tart when added</source>
    15791453        <translation>&amp;Commencer à l&apos;ajout</translation>
    15801454    </message>
    15811455    <message>
    1582         <location line="-6"/>
     1456        <location line="-5"/>
    15831457        <source>&amp;Verify Local Data</source>
    15841458        <translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
    15851459    </message>
    15861460    <message>
    1587         <location line="+10"/>
     1461        <location line="+9"/>
    15881462        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
    15891463        <translation>&amp;Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
    15901464    </message>
    15911465    <message>
    1592         <location line="+274"/>
    1593         <location line="+10"/>
     1466        <location line="+236"/>
    15941467        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    15951468        <translation>Fichers Torrent  (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
    15961469    </message>
    15971470    <message>
    1598         <location line="+29"/>
    1599         <location line="+9"/>
     1471        <location line="+28"/>
    16001472        <source>Select Destination</source>
    16011473        <translation>Sélectionner la destination</translation>
     
    16051477    <name>PrefsDialog</name>
    16061478    <message>
    1607         <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+193"/>
     1479        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
    16081480        <source>Use &amp;authentication</source>
    16091481        <translation>Utiliser l&apos;&amp;authentification</translation>
     
    16301502    </message>
    16311503    <message>
    1632         <location line="+56"/>
     1504        <location line="+24"/>
    16331505        <source>Speed Limits</source>
    16341506        <translation>Limites de vitesse</translation>
    16351507    </message>
    16361508    <message>
    1637         <location line="+39"/>
     1509        <location line="+26"/>
    16381510        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    16391511        <translation>&lt;small&gt;Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies&lt;/small&gt;</translation>
    16401512    </message>
    16411513    <message>
    1642         <location line="+13"/>
     1514        <location line="+11"/>
    16431515        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    16441516        <translation>Périodes &amp;définies:</translation>
     
    17051577    </message>
    17061578    <message>
    1707         <location line="+1"/>
    1708         <source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
    1709 Warning: This will remove all files under the torrent&apos;s top directory.</source>
    1710         <translation>Utiliser la corbeille pour les fichiers supprimés
    1711 Avertissement: Cela supprime tous les fichiers dans le répertoire supérieur du torrent.</translation>
    1712     </message>
    1713     <message>
    1714         <location line="+1"/>
    1715         <source>Use native file dialog</source>
    1716         <translation>Utilisez la fenêtre native de sélection de fichiers</translation>
    1717     </message>
    1718     <message>
    17191579        <location line="+3"/>
    17201580        <source>Notification</source>
     
    17531613    <message>
    17541614        <location line="+5"/>
    1755         <location line="+413"/>
     1615        <location line="+410"/>
    17561616        <source>Status unknown</source>
    17571617        <translation type="unfinished">État inconnu</translation>
    17581618    </message>
    17591619    <message>
    1760         <location line="-405"/>
     1620        <location line="-402"/>
    17611621        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    17621622        <translation>&amp;Port pour les connexions entrantes:</translation>
     
    18131673    </message>
    18141674    <message>
    1815         <location line="+18"/>
     1675        <location line="+16"/>
    18161676        <source>Download Queue</source>
    18171677        <translation>File de téléchargement</translation>
     
    18281688    </message>
    18291689    <message>
    1830         <location line="+43"/>
     1690        <location line="+42"/>
    18311691        <source>Downloading</source>
    18321692        <translation>Téléchargement</translation>
     
    18511711    </message>
    18521712    <message>
    1853         <location line="-356"/>
     1713        <location line="-353"/>
    18541714        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    18551715        <translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque lancement de Transmission</translation>
     
    19091769    </message>
    19101770    <message>
    1911         <location line="+209"/>
     1771        <location line="+206"/>
    19121772        <source>Privacy</source>
    19131773        <translation>Confidentialité</translation>
    19141774    </message>
    19151775    <message>
    1916         <location line="-432"/>
    1917         <source>Speed and Size Units</source>
    1918         <translation>Unités de taille et de vitesse</translation>
    1919     </message>
    1920     <message>
    1921         <location line="+2"/>
    1922         <source>IEC (multiples of 1024)</source>
    1923         <translation>IEC (multiples de 1024)</translation>
    1924     </message>
    1925     <message>
    1926         <location line="+1"/>
    1927         <source>SI  (multiples of 1000)</source>
    1928         <translation>SI  (multiples de 1000)</translation>
    1929     </message>
    1930     <message>
    1931         <location line="+5"/>
    1932         <source>Standard:</source>
    1933         <translation>Norme:</translation>
    1934     </message>
    1935     <message>
    1936         <location line="+34"/>
     1776        <location line="-385"/>
    19371777        <source>&amp;to</source>
    19381778        <translation>&amp;à</translation>
     
    19401780    <message>
    19411781        <location line="+39"/>
    1942         <location line="+353"/>
     1782        <location line="+348"/>
    19431783        <source>Desktop</source>
    19441784        <translation>Bureau</translation>
    19451785    </message>
    19461786    <message>
    1947         <location line="-351"/>
     1787        <location line="-346"/>
    19481788        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    19491789        <translation>Afficher l&apos;icÃŽne de Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
    19501790    </message>
    19511791    <message>
    1952         <location line="+32"/>
     1792        <location line="+30"/>
    19531793        <source>Testing TCP Port...</source>
    19541794        <translation>Test du port TCP...</translation>
     
    19751815    </message>
    19761816    <message>
    1977         <location line="-318"/>
     1817        <location line="-269"/>
    19781818        <source>Remote Control</source>
    19791819        <translation>ContrÃŽle à distance</translation>
     
    19951835    </message>
    19961836    <message>
    1997         <location line="+43"/>
    1998         <location line="+24"/>
     1837        <location line="+34"/>
    19991838        <source>&amp;Download (%1):</source>
    20001839        <translation>Réception (%1):</translation>
    20011840    </message>
    20021841    <message>
    2003         <location line="-23"/>
    2004         <location line="+17"/>
     1842        <location line="-5"/>
    20051843        <source>&amp;Upload (%1):</source>
    20061844        <translation>Envoi (%1):</translation>
    20071845    </message>
    20081846    <message>
    2009         <location line="-14"/>
    2010         <location line="+58"/>
     1847        <location line="+30"/>
    20111848        <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    20121849        <translation>Réception (%1):</translation>
    20131850    </message>
    20141851    <message>
    2015         <location line="-57"/>
    2016         <location line="+52"/>
     1852        <location line="-4"/>
    20171853        <source>U&amp;pload (%1):</source>
    20181854        <translation>Envoi (%1):</translation>
     
    20241860    </message>
    20251861    <message>
    2026         <location line="+137"/>
     1862        <location line="+133"/>
    20271863        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    20281864        <translation>Utiliser PE&amp;X pour trouver d&apos;autres pairs</translation>
     
    20791915    </message>
    20801916    <message>
    2081         <location line="+40"/>
     1917        <location line="+38"/>
    20821918        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    20831919        <translation>&amp;Ajouter &quot;.part&quot; aux fichiers incomplets</translation>
     
    20891925    </message>
    20901926    <message>
    2091         <location line="-22"/>
     1927        <location line="-20"/>
    20921928        <source>Save to &amp;Location:</source>
    20931929        <translation>Sauvegarder dans l&apos;emp&amp;lacement:</translation>
    20941930    </message>
    20951931    <message>
    2096         <location line="+30"/>
     1932        <location line="+28"/>
    20971933        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    20981934        <translation>Appeler ce scrip&amp;t quand un torrent est terminé:</translation>
    20991935    </message>
    21001936    <message>
    2101         <location line="-77"/>
     1937        <location line="-75"/>
    21021938        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    21031939        <translation>Partager jusqu’à un &amp;ratio de:</translation>
     
    21091945    </message>
    21101946    <message>
    2111         <location line="+51"/>
    2112         <source>Download to &amp;previous location</source>
    2113         <translation>Télécharger vers l&apos;emplacement &amp;précédent</translation>
    2114     </message>
    2115     <message>
    2116         <location line="+9"/>
     1947        <location line="+58"/>
    21171948        <source>Incomplete</source>
    21181949        <translation>Incomplet</translation>
     
    21241955    </message>
    21251956    <message>
    2126         <location line="+4"/>
     1957        <location line="+3"/>
    21271958        <source>Speed</source>
    21281959        <translation>Vitesse</translation>
     
    21421973    <name>QObject</name>
    21431974    <message>
    2144         <location filename="../app.cc" line="-192"/>
     1975        <location filename="../app.cc" line="-186"/>
    21451976        <source>Invalid option</source>
    21461977        <translation>Option invalide</translation>
     
    21501981    <name>RelocateDialog</name>
    21511982    <message>
    2152         <location filename="../relocate.cc" line="+52"/>
     1983        <location filename="../relocate.cc" line="+48"/>
    21531984        <source>Select Location</source>
    21541985        <translation>Séléctionner l&apos;emplacement</translation>
    21551986    </message>
    21561987    <message>
    2157         <location line="+30"/>
     1988        <location line="+28"/>
    21581989        <source>Set Torrent Location</source>
    21591990        <translation>Définir l&apos;emplacement du torrent</translation>
     
    21832014    <name>Session</name>
    21842015    <message>
    2185         <location filename="../session.cc" line="+850"/>
     2016        <location filename="../session.cc" line="+742"/>
    21862017        <source>Error Renaming Path</source>
    21872018        <translatorcomment>Can&apos;t find the actual meaning in english, but the french translation doesn&apos;t mean anything</translatorcomment>
     
    22022033    <name>SessionDialog</name>
    22032034    <message>
    2204         <location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
     2035        <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
    22052036        <source>Change Session</source>
    22062037        <translation>Changer de session</translation>
     
    22502081    <name>StatsDialog</name>
    22512082    <message>
    2252         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/>
     2083        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+32"/>
    22532084        <source>Statistics</source>
    22542085        <translation>Statistiques</translation>
     
    22912122        <location line="+1"/>
    22922123        <location line="+53"/>
    2293         <source>Started %n time(s)</source>
    2294         <translation>
    2295             <numerusform>Commencée %n fois</numerusform>
    2296             <numerusform>Commencée %n fois</numerusform>
     2124        <source>Started %n time (s)</source>
     2125        <translation type="unfinished">
     2126            <numerusform></numerusform>
     2127            <numerusform></numerusform>
    22972128        </translation>
    22982129    </message>
     
    23012132    <name>Torrent</name>
    23022133    <message>
    2303         <location filename="../torrent.cc" line="+778"/>
     2134        <location filename="../torrent.cc" line="+775"/>
    23042135        <source>Verifying local data</source>
    23052136        <translation>Vérification des données locales</translation>
     
    23592190    <name>TorrentDelegate</name>
    23602191    <message>
    2361         <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+91"/>
     2192        <location filename="../torrent-delegate.cc" line="+89"/>
    23622193        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
    23632194        <translation>Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)</translation>
     
    24662297    <name>TrMainWindow</name>
    24672298    <message>
    2468         <location filename="../mainwin.cc" line="+267"/>
     2299        <location filename="../mainwin.cc" line="+218"/>
    24692300        <source>Speed Limits</source>
    24702301        <translation>Limites de vitesse</translation>
    24712302    </message>
    24722303    <message>
    2473         <location line="+219"/>
     2304        <location line="+218"/>
    24742305        <source>Limit Download Speed</source>
    24752306        <translation>Limite de réception</translation>
     
    24842315        <location line="-17"/>
    24852316        <location line="+22"/>
    2486         <location line="+601"/>
     2317        <location line="+584"/>
    24872318        <location line="+8"/>
    24882319        <source>Limited at %1</source>
     
    24902321    </message>
    24912322    <message>
    2492         <location line="-618"/>
     2323        <location line="-601"/>
    24932324        <source>Limit Upload Speed</source>
    24942325        <translation>Limite d&apos;émission</translation>
     
    25062337    <message>
    25072338        <location line="+5"/>
    2508         <location line="+594"/>
     2339        <location line="+577"/>
    25092340        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    25102341        <translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
    25112342    </message>
    25122343    <message>
    2513         <location line="-388"/>
     2344        <location line="-379"/>
    25142345        <source> - %1:%2</source>
    25152346        <translation> - %1:%2</translation>
    25162347    </message>
    25172348    <message>
    2518         <location line="+25"/>
     2349        <location line="+28"/>
    25192350        <source>Idle</source>
    25202351        <translation>Inactif</translation>
     
    25332364    </message>
    25342365    <message>
    2535         <location line="+414"/>
    2536         <location line="+21"/>
     2366        <location line="+400"/>
    25372367        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    25382368        <translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
    25392369    </message>
    25402370    <message>
    2541         <location line="-16"/>
     2371        <location line="+4"/>
    25422372        <source>Show &amp;options dialog</source>
    25432373        <translation>Afficher la fenêtre des &amp;options</translation>
    25442374    </message>
    25452375    <message>
    2546         <location line="-7"/>
    2547         <location line="+21"/>
     2376        <location line="-6"/>
    25482377        <source>Open Torrent</source>
    25492378        <translation>Ouvrir un torrent</translation>
    25502379    </message>
    25512380    <message>
    2552         <location line="-474"/>
     2381        <location line="-447"/>
     2382        <source>Network Error</source>
     2383        <translation type="unfinished"></translation>
     2384    </message>
     2385    <message>
     2386        <location line="+8"/>
    25532387        <source>%1   %2</source>
    25542388        <translation></translation>
    25552389    </message>
    25562390    <message>
    2557         <location line="+419"/>
     2391        <location line="+407"/>
    25582392        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    25592393 (%1 down, %2 up)</source>
     
    25692403    </message>
    25702404    <message>
    2571         <location line="+139"/>
     2405        <location line="+131"/>
    25722406        <source>Remove torrent?</source>
    25732407        <translation>Enlever le torrent?</translation>
     
    26392473    </message>
    26402474    <message>
    2641         <location line="+60"/>
     2475        <location line="+58"/>
    26422476        <source>%1 has not responded yet</source>
    26432477        <translation>%1 n&apos;a pas encore répondu</translation>
     
    26592493    </message>
    26602494    <message>
    2661         <location line="+115"/>
     2495        <location line="+120"/>
    26622496        <source>Queue</source>
    26632497        <translation>File d&apos;attente</translation>
     
    26672501    <name>TrackerDelegate</name>
    26682502    <message>
    2669         <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+164"/>
     2503        <location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
    26702504        <source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
    26712505        <translation>Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4</translation>
     
    27312565    <name>Utils</name>
    27322566    <message>
    2733         <location filename="../utils.cc" line="+66"/>
     2567        <location filename="../utils.cc" line="+56"/>
    27342568        <source>Enter a location:</source>
    27352569        <translation>Entrer un emplacement:</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_hu.ts

    r13550 r14351  
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="hu_HU">
     4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
    45<context>
    56    <name>AboutDialog</name>
    67    <message>
    7         <location filename="../about.cc" line="35"/>
     8        <location filename="../about.cc" line="+32"/>
    89        <source>About Transmission</source>
    910        <translation>A Transmission-ről</translation>
    1011    </message>
    1112    <message>
    12         <location filename="../about.cc" line="47"/>
     13        <location line="+12"/>
    1314        <source>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</source>
    1415        <translation>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</translation>
    1516    </message>
    1617    <message>
    17         <location filename="../about.cc" line="53"/>
     18        <location line="+6"/>
    1819        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
    1920        <translation>Egy gyors és egyszerű BitTorrent kliens</translation>
    2021    </message>
    2122    <message>
    22         <location filename="../about.cc" line="58"/>
     23        <location line="+5"/>
    2324        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
    2425        <translation>Copyright (c) a Transmission Projekt</translation>
    2526    </message>
    2627    <message>
    27         <location filename="../about.cc" line="72"/>
     28        <location line="+14"/>
    2829        <source>C&amp;redits</source>
    2930        <translation>K&amp;észítették</translation>
    3031    </message>
    3132    <message>
    32         <location filename="../about.cc" line="76"/>
     33        <location line="+4"/>
    3334        <source>&amp;License</source>
    3435        <translation>&amp;Licensz</translation>
    3536    </message>
    3637    <message>
    37         <location filename="../about.cc" line="89"/>
     38        <location line="+15"/>
    3839        <source>Credits</source>
    3940        <translation>Készítették</translation>
     
    4344    <name>Details</name>
    4445    <message>
    45         <location filename="../details.cc" line="153"/>
     46        <location filename="../details.cc" line="+163"/>
    4647        <source>Torrent Properties</source>
    4748        <translation>Torrent tulajdonságai</translation>
    4849    </message>
    4950    <message>
    50         <location filename="../details.cc" line="157"/>
     51        <location line="+4"/>
    5152        <source>Information</source>
    5253        <translation>Információ</translation>
    5354    </message>
    5455    <message>
    55         <location filename="../details.cc" line="159"/>
     56        <location line="+2"/>
    5657        <source>Peers</source>
    5758        <translation>Partnerek</translation>
    5859    </message>
    5960    <message>
    60         <location filename="../details.cc" line="161"/>
     61        <location line="+2"/>
    6162        <source>Tracker</source>
    6263        <translation>Tracker</translation>
    6364    </message>
    6465    <message>
    65         <location filename="../details.cc" line="163"/>
     66        <location line="+2"/>
    6667        <source>Files</source>
    6768        <translation>Fájlok</translation>
    6869    </message>
    6970    <message>
    70         <location filename="../details.cc" line="165"/>
     71        <location line="+2"/>
    7172        <source>Options</source>
    7273        <translation>Beállítások</translation>
    7374    </message>
    7475    <message>
    75         <location filename="../details.cc" line="341"/>
     76        <location line="+184"/>
    7677        <source>None</source>
    7778        <translation>Nincs</translation>
    7879    </message>
    7980    <message>
    80         <location filename="../details.cc" line="342"/>
     81        <location line="+1"/>
    8182        <source>Mixed</source>
    8283        <translation>Vegyes</translation>
    8384    </message>
    8485    <message>
    85         <location filename="../details.cc" line="343"/>
    86         <location filename="../details.cc" line="520"/>
     86        <location line="+1"/>
     87        <location line="+206"/>
    8788        <source>Unknown</source>
    8889        <translation>Ismeretlen</translation>
    8990    </message>
    9091    <message>
    91         <location filename="../details.cc" line="376"/>
     92        <location line="-167"/>
    9293        <source>Finished</source>
    9394        <translation>Befejezve</translation>
    9495    </message>
    9596    <message>
    96         <location filename="../details.cc" line="378"/>
     97        <location line="+2"/>
    9798        <source>Paused</source>
    9899        <translation>SzÃŒnetelteve</translation>
    99100    </message>
    100101    <message>
    101         <location filename="../details.cc" line="415"/>
     102        <location line="+42"/>
    102103        <source>%1 (100%)</source>
    103104        <translation>%1 (100%)</translation>
    104105    </message>
    105106    <message>
    106         <location filename="../details.cc" line="420"/>
     107        <location line="+5"/>
    107108        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
    108109        <translation>%1 of %2 (%3%)</translation>
    109110    </message>
    110111    <message>
    111         <location filename="../details.cc" line="427"/>
     112        <location line="+7"/>
    112113        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
    113114        <translation>%1 of %2 (%3%), %4 Ellenőrízetlen</translation>
    114115    </message>
    115116    <message>
    116         <location filename="../details.cc" line="461"/>
     117        <location line="+35"/>
    117118        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
    118119        <translation>%1 (%2 hibás)</translation>
    119120    </message>
    120121    <message>
    121         <location filename="../details.cc" line="476"/>
     122        <location line="+20"/>
    122123        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
    123124        <translation>%1 (Arány: %2)</translation>
    124125    </message>
    125126    <message>
    126         <location filename="../details.cc" line="542"/>
     127        <location line="+83"/>
    127128        <source>Active now</source>
    128129        <translation>Jelenleg aktív</translation>
    129130    </message>
    130131    <message>
    131         <location filename="../details.cc" line="544"/>
     132        <location line="+2"/>
    132133        <source>%1 ago</source>
    133134        <translation>%1 óta</translation>
    134135    </message>
    135136    <message numerus="yes">
    136         <location filename="../details.cc" line="585"/>
     137        <location line="+51"/>
    137138        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
    138139        <translation>
     
    141142    </message>
    142143    <message numerus="yes">
    143         <location filename="../details.cc" line="589"/>
     144        <location line="+4"/>
    144145        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
    145146        <translation>
     
    148149    </message>
    149150    <message>
    150         <location filename="../details.cc" line="613"/>
     151        <location line="+26"/>
    151152        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
    152153        <translation>Privát tracker --DHT és PEX letiltva </translation>
    153154    </message>
    154155    <message>
    155         <location filename="../details.cc" line="614"/>
     156        <location line="+1"/>
    156157        <source>Public torrent</source>
    157158        <translation>Publikus torrent</translation>
    158159    </message>
    159160    <message>
    160         <location filename="../details.cc" line="653"/>
     161        <location line="+48"/>
    161162        <source>Created by %1</source>
    162163        <translation>Készítette: %1</translation>
    163164    </message>
    164165    <message>
    165         <location filename="../details.cc" line="655"/>
     166        <location line="+2"/>
    166167        <source>Created on %1</source>
    167168        <translation>KészÃŒlt: %1</translation>
    168169    </message>
    169170    <message>
    170         <location filename="../details.cc" line="657"/>
     171        <location line="+2"/>
    171172        <source>N/A</source>
    172173        <translation>N/A</translation>
    173174    </message>
    174175    <message>
    175         <location filename="../details.cc" line="659"/>
     176        <location line="+2"/>
    176177        <source>Created by %1 on %2</source>
    177178        <translation>Készítette: %1 ekkor: %2</translation>
    178179    </message>
    179180    <message>
    180         <location filename="../details.cc" line="780"/>
    181         <location filename="../details.cc" line="801"/>
     181        <location line="+123"/>
     182        <location line="+23"/>
    182183        <source>Encrypted connection</source>
    183184        <translation>Titkosított kapcsolat</translation>
    184185    </message>
    185186    <message>
    186         <location filename="../details.cc" line="794"/>
     187        <location line="-7"/>
    187188        <source>Optimistic unchoke</source>
    188189        <translation>Optimista unchoke</translation>
    189190    </message>
    190191    <message>
    191         <location filename="../details.cc" line="795"/>
     192        <location line="+1"/>
    192193        <source>Downloading from this peer</source>
    193194        <translation>Letöltés ettől a partnertől</translation>
    194195    </message>
    195196    <message>
    196         <location filename="../details.cc" line="796"/>
     197        <location line="+1"/>
    197198        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
    198199        <translation>Töltenénk ettől a partnertől ha az megengedné</translation>
    199200    </message>
    200201    <message>
    201         <location filename="../details.cc" line="797"/>
     202        <location line="+1"/>
    202203        <source>Uploading to peer</source>
    203204        <translation>Feltöltés a partnernek</translation>
    204205    </message>
    205206    <message>
    206         <location filename="../details.cc" line="798"/>
     207        <location line="+1"/>
    207208        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
    208209        <translation>Feltöltenénk ennek apartnernek ha az kérné </translation>
    209210    </message>
    210211    <message>
    211         <location filename="../details.cc" line="799"/>
     212        <location line="+1"/>
    212213        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
    213214        <translation>A partner unchoke-olt minket, de nem vagyunk ebben érdekeltek</translation>
    214215    </message>
    215216    <message>
    216         <location filename="../details.cc" line="800"/>
     217        <location line="+1"/>
    217218        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
    218219        <translation>Unchoke-oltuk a partnert, de ő nem érdeklődik</translation>
    219220    </message>
    220221    <message>
    221         <location filename="../details.cc" line="802"/>
     222        <location line="+2"/>
    222223        <source>Peer was discovered through DHT</source>
    223224        <translation>A partner DHT-n keresztÃŒl lett felderítva</translation>
    224225    </message>
    225226    <message>
    226         <location filename="../details.cc" line="803"/>
     227        <location line="+1"/>
    227228        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
    228229        <translation>A partner PEX-en keresztÃŒl lett felfedezve</translation>
    229230    </message>
    230231    <message>