Changeset 14397


Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2014, 3:06:09 AM (8 years ago)
Author:
mikedld
Message:

Move numeric units to the right of values (per KDE HIG)

Sync translations with the code. Adjust translations for changed phrases
(hopefully correct for the most of them).

One phrase still left untouched (Preferences -> Downloading), need to
think on better wording.

Location:
trunk/qt
Files:
16 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt/details.cc

    r14394 r14397  
    836836
    837837      setIfIdle (ui.idleSpin, tor->seedIdleLimit ());
     838      onIdleLimitChanged ();
    838839    }
    839840
     
    10071008
    10081009void
     1010Details::onIdleLimitChanged ()
     1011{
     1012  const QString unitsSuffix = tr (" minute(s)", 0, ui.idleSpin->value ());
     1013  if (ui.idleSpin->suffix () != unitsSuffix)
     1014    ui.idleSpin->setSuffix (unitsSuffix);
     1015}
     1016
     1017void
    10091018Details::onRatioModeChanged (int index)
    10101019{
     
    11361145  const QString speed_K_str = Formatter::unitStr (Formatter::SPEED, Formatter::KB);
    11371146
    1138   ui.singleDownCheck->setText (ui.singleDownCheck->text ().arg(speed_K_str));
    1139   ui.singleUpCheck->setText (ui.singleUpCheck->text ().arg(speed_K_str));
     1147  ui.singleDownSpin->setSuffix (QString::fromLatin1 (" %1").arg (speed_K_str));
     1148  ui.singleUpSpin->setSuffix (QString::fromLatin1 (" %1").arg (speed_K_str));
    11401149
    11411150  ui.singleDownSpin->setProperty (PREF_KEY, TR_KEY_downloadLimit);
     
    11531162  ui.ratioCombo->addItem (tr ("Stop seeding at ratio:"),   TR_RATIOLIMIT_SINGLE);
    11541163
    1155   ui.idleCombo->addItem (tr ("Use Global Settings"),                 TR_IDLELIMIT_GLOBAL);
    1156   ui.idleCombo->addItem (tr ("Seed regardless of activity"),         TR_IDLELIMIT_UNLIMITED);
    1157   ui.idleCombo->addItem (tr ("Stop seeding if idle for N minutes:"), TR_IDLELIMIT_SINGLE);
     1164  ui.idleCombo->addItem (tr ("Use Global Settings"),         TR_IDLELIMIT_GLOBAL);
     1165  ui.idleCombo->addItem (tr ("Seed regardless of activity"), TR_IDLELIMIT_UNLIMITED);
     1166  ui.idleCombo->addItem (tr ("Stop seeding if idle for:"),  TR_IDLELIMIT_SINGLE);
    11581167
    11591168  connect (ui.sessionLimitCheck, SIGNAL (clicked (bool)), SLOT (onHonorsSessionLimitsToggled (bool)));
     
    11671176  connect (ui.idleCombo, SIGNAL (currentIndexChanged (int)), SLOT (onIdleModeChanged (int)));
    11681177  connect (ui.idleSpin, SIGNAL (editingFinished ()), SLOT (onSpinBoxEditingFinished ()));
     1178  connect (ui.idleSpin, SIGNAL (valueChanged (int)), SLOT (onIdleLimitChanged ()));
    11691179  connect (ui.peerLimitSpin, SIGNAL (editingFinished ()), SLOT (onSpinBoxEditingFinished ()));
    11701180}
  • trunk/qt/details.h

    r14387 r14397  
    8888    void onRatioModeChanged (int);
    8989    void onIdleModeChanged (int);
     90    void onIdleLimitChanged ();
    9091    void onShowTrackerScrapesToggled (bool);
    9192    void onShowBackupTrackersToggled (bool);
  • trunk/qt/details.ui

    r14387 r14397  
    630630        <widget class="QCheckBox" name="singleDownCheck">
    631631         <property name="text">
    632           <string>Limit &amp;download speed (%1):</string>
     632          <string>Limit &amp;download speed:</string>
    633633         </property>
    634634         <property name="tr-style" stdset="0">
     
    653653        <widget class="QCheckBox" name="singleUpCheck">
    654654         <property name="text">
    655           <string>Limit &amp;upload speed (%1):</string>
     655          <string>Limit &amp;upload speed:</string>
    656656         </property>
    657657         <property name="tr-style" stdset="0">
     
    749749         <item>
    750750          <widget class="QSpinBox" name="idleSpin">
     751           <property name="suffix">
     752            <string notr="true"> minute(s)</string>
     753           </property>
    751754           <property name="minimum">
    752755            <number>1</number>
  • trunk/qt/mainwin.ui

    r14389 r14397  
    426426    <string>Ctrl+Q</string>
    427427   </property>
     428   <property name="menuRole">
     429    <enum>QAction::QuitRole</enum>
     430   </property>
    428431  </action>
    429432  <action name="action_SelectAll">
     
    446449   <property name="text">
    447450    <string>&amp;Preferences</string>
     451   </property>
     452   <property name="menuRole">
     453    <enum>QAction::PreferencesRole</enum>
    448454   </property>
    449455  </action>
     
    588594   <property name="text">
    589595    <string>&amp;About</string>
     596   </property>
     597   <property name="menuRole">
     598    <enum>QAction::AboutRole</enum>
    590599   </property>
    591600  </action>
  • trunk/qt/prefs-dialog.cc

    r14394 r14397  
    214214PrefsDialog::createSpeedTab ()
    215215{
    216   QWidget *l, *r;
     216  QWidget * l;
     217  QSpinBox * r;
    217218  HIG * hig = new HIG (this);
    218219  hig->addSectionTitle (tr ("Speed Limits"));
    219220  const QString speed_K_str = Formatter::unitStr (Formatter::SPEED, Formatter::KB);
    220221
    221     l = checkBoxNew (tr ("&Upload (%1):").arg (speed_K_str), Prefs::USPEED_ENABLED);
     222    l = checkBoxNew (tr ("&Upload:"), Prefs::USPEED_ENABLED);
    222223    r = spinBoxNew (Prefs::USPEED, 0, INT_MAX, 5);
     224    r->setSuffix (QString::fromLatin1 (" %1").arg (speed_K_str));
    223225    hig->addRow (l, r);
    224226    enableBuddyWhenChecked (qobject_cast<QCheckBox*>(l), r);
    225227
    226     l = checkBoxNew (tr ("&Download (%1):").arg (speed_K_str), Prefs::DSPEED_ENABLED);
     228    l = checkBoxNew (tr ("&Download:"), Prefs::DSPEED_ENABLED);
    227229    r = spinBoxNew (Prefs::DSPEED, 0, INT_MAX, 5);
     230    r->setSuffix (QString::fromLatin1 (" %1").arg (speed_K_str));
    228231    hig->addRow (l, r);
    229232    enableBuddyWhenChecked (qobject_cast<QCheckBox*>(l), r);
     
    245248    hig->addWideControl (new QLabel (s));
    246249
    247     s = tr ("U&pload (%1):").arg (speed_K_str);
     250    s = tr ("U&pload:");
    248251    r = spinBoxNew (Prefs::ALT_SPEED_LIMIT_UP, 0, INT_MAX, 5);
     252    r->setSuffix (QString::fromLatin1 (" %1").arg (speed_K_str));
    249253    hig->addRow (s, r);
    250254
    251     s = tr ("Do&wnload (%1):").arg (speed_K_str);
     255    s = tr ("Do&wnload:");
    252256    r = spinBoxNew (Prefs::ALT_SPEED_LIMIT_DOWN, 0, INT_MAX, 5);
     257    r->setSuffix (QString::fromLatin1 (" %1").arg (speed_K_str));
    253258    hig->addRow (s, r);
    254259
     
    526531}
    527532
     533void
     534PrefsDialog::onIdleLimitChanged ()
     535{
     536  const QString unitsSuffix = tr (" minute(s)", 0, myIdleLimitSpin->value ());
     537  if (myIdleLimitSpin->suffix () != unitsSuffix)
     538    myIdleLimitSpin->setSuffix (unitsSuffix);
     539}
     540
    528541QWidget *
    529542PrefsDialog::createSeedingTab ()
     
    545558    enableBuddyWhenChecked (qobject_cast<QCheckBox*>(l), r);
    546559
    547     l = checkBoxNew (tr ("Stop seeding if idle for &N minutes:"), Prefs::IDLE_LIMIT_ENABLED);
    548     r = spinBoxNew (Prefs::IDLE_LIMIT, 1, INT_MAX, 5);
     560    l = checkBoxNew (tr ("Stop seedi&ng if idle for:"), Prefs::IDLE_LIMIT_ENABLED);
     561    r = myIdleLimitSpin = spinBoxNew (Prefs::IDLE_LIMIT, 1, INT_MAX, 5);
     562    connect (r, SIGNAL (valueChanged (int)), this, SLOT (onIdleLimitChanged ()));
    549563    hig->addRow (l, r);
    550564    enableBuddyWhenChecked (qobject_cast<QCheckBox*>(l), r);
     565    onIdleLimitChanged ();
    551566
    552567  hig->finish ();
  • trunk/qt/prefs-dialog.h

    r14241 r14397  
    5454    void onPortTested (bool);
    5555    void onPortTest ();
     56    void onIdleLimitChanged ();
    5657
    5758    void onUpdateBlocklistClicked ();
     
    108109    QWidgetList myUnsupportedWhenRemote;
    109110    FreespaceLabel * myFreespaceLabel;
     111    QSpinBox * myIdleLimitSpin;
    110112
    111113    int myBlocklistHttpTag;
  • trunk/qt/translations/transmission_en.ts

    r14391 r14397  
    121121    </message>
    122122    <message>
    123         <location line="+123"/>
     123        <location line="+124"/>
    124124        <location line="+23"/>
    125125        <source>Encrypted connection</source>
     
    176176        <translation type="unfinished"></translation>
    177177    </message>
    178     <message>
    179         <location line="+151"/>
     178    <message numerus="yes">
     179        <location line="+114"/>
     180        <source> minute(s)</source>
     181        <translation>
     182            <numerusform> minute</numerusform>
     183            <numerusform> minutes</numerusform>
     184        </translation>
     185    </message>
     186    <message>
     187        <location line="+45"/>
    180188        <location line="+12"/>
    181189        <location line="+34"/>
     
    189197    </message>
    190198    <message>
    191         <location line="-602"/>
     199        <location line="-611"/>
    192200        <source>%1 (100%)</source>
    193201        <translation type="unfinished"></translation>
     
    219227    </message>
    220228    <message>
    221         <location line="+152"/>
     229        <location line="+153"/>
    222230        <source>Peer is connected over uTP</source>
    223231        <translation type="unfinished"></translation>
    224232    </message>
    225233    <message>
    226         <location line="+141"/>
     234        <location line="+149"/>
    227235        <source>Add URL </source>
    228236        <translation type="unfinished"></translation>
     
    287295    <message>
    288296        <location line="+1"/>
    289         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    290         <translation type="unfinished"></translation>
    291     </message>
    292     <message>
    293         <location line="+56"/>
     297        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     298        <translation type="unfinished"></translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <location line="+57"/>
    294302        <source>Up</source>
    295303        <translation type="unfinished"></translation>
     
    475483    <message>
    476484        <location line="+10"/>
    477         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
     485        <source>Limit &amp;download speed:</source>
    478486        <translation type="unfinished"></translation>
    479487    </message>
    480488    <message>
    481489        <location line="+23"/>
    482         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
     490        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
    483491        <translation type="unfinished"></translation>
    484492    </message>
     
    504512    </message>
    505513    <message>
    506         <location line="+33"/>
     514        <location line="+36"/>
    507515        <source>Peer Connections</source>
    508516        <translation type="unfinished"></translation>
     
    517525    <name>FileAdded</name>
    518526    <message>
    519         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     527        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     528        <source>Add Torrent</source>
     529        <translation type="unfinished"></translation>
     530    </message>
     531    <message>
     532        <location line="+1"/>
     533        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     534        <translation type="unfinished"></translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location line="+19"/>
    520538        <source>Error Adding Torrent</source>
    521539        <translation type="unfinished"></translation>
     
    576594    <name>FilterBar</name>
    577595    <message>
    578         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     596        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    579597        <location line="+160"/>
    580598        <source>All</source>
     
    607625    </message>
    608626    <message numerus="yes">
    609         <location line="+358"/>
     627        <location line="+349"/>
    610628        <source>Show %Ln of:</source>
    611629        <translation type="unfinished">
     
    615633    </message>
    616634    <message>
    617         <location line="-354"/>
     635        <location line="-345"/>
    618636        <source>Verifying</source>
    619637        <translation type="unfinished"></translation>
     
    625643    </message>
    626644    <message>
    627         <location line="+348"/>
     645        <location line="+339"/>
    628646        <source>Show:</source>
    629647        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13791397    <name>MyApp</name>
    13801398    <message>
    1381         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1399        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    13821400        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    13831401        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15051523    </message>
    15061524    <message>
    1507         <location line="+24"/>
     1525        <location line="+25"/>
    15081526        <source>Speed Limits</source>
    15091527        <translation type="unfinished"></translation>
    15101528    </message>
    15111529    <message>
    1512         <location line="+26"/>
     1530        <location line="+28"/>
    15131531        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15141532        <translation type="unfinished"></translation>
    15151533    </message>
    15161534    <message>
    1517         <location line="+11"/>
     1535        <location line="+13"/>
    15181536        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15191537        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15911609    <message>
    15921610        <location line="+5"/>
    1593         <location line="+410"/>
     1611        <location line="+420"/>
    15941612        <source>Status unknown</source>
    15951613        <translation type="unfinished"></translation>
    15961614    </message>
    15971615    <message>
    1598         <location line="-402"/>
     1616        <location line="-412"/>
    15991617        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16001618        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16201638        <translation type="unfinished"></translation>
    16211639    </message>
    1622     <message>
    1623         <location line="+201"/>
     1640    <message numerus="yes">
     1641        <location line="+161"/>
     1642        <source> minute(s)</source>
     1643        <translation>
     1644            <numerusform> minute</numerusform>
     1645            <numerusform> minutes</numerusform>
     1646        </translation>
     1647    </message>
     1648    <message>
     1649        <location line="+50"/>
    16241650        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16251651        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16791705    </message>
    16801706    <message>
    1681         <location line="-353"/>
     1707        <location line="-363"/>
    16821708        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    16831709        <translation type="unfinished"></translation>
    16841710    </message>
    16851711    <message>
    1686         <location line="+183"/>
     1712        <location line="+191"/>
    16871713        <source>Limits</source>
    16881714        <translation type="unfinished"></translation>
    16891715    </message>
    16901716    <message>
    1691         <location line="-178"/>
     1717        <location line="-186"/>
    16921718        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16931719        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17371763    </message>
    17381764    <message>
    1739         <location line="+206"/>
     1765        <location line="+216"/>
    17401766        <source>Privacy</source>
    17411767        <translation type="unfinished"></translation>
    17421768    </message>
    17431769    <message>
    1744         <location line="-385"/>
     1770        <location line="-395"/>
    17451771        <source>&amp;to</source>
    17461772        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17481774    <message>
    17491775        <location line="+39"/>
    1750         <location line="+348"/>
     1776        <location line="+358"/>
    17511777        <source>Desktop</source>
    17521778        <translation type="unfinished"></translation>
    17531779    </message>
    17541780    <message>
    1755         <location line="-346"/>
     1781        <location line="-356"/>
    17561782        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17571783        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17781804    </message>
    17791805    <message>
    1780         <location line="-269"/>
     1806        <location line="-274"/>
    17811807        <source>Remote Control</source>
    17821808        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17981824    </message>
    17991825    <message>
    1800         <location line="+29"/>
    1801         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1802         <translation type="unfinished"></translation>
    1803     </message>
    1804     <message>
    1805         <location line="+5"/>
    1806         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1807         <translation type="unfinished"></translation>
    1808     </message>
    1809     <message>
    1810         <location line="+12"/>
     1826        <location line="+30"/>
     1827        <source>&amp;Upload:</source>
     1828        <translation type="unfinished"></translation>
     1829    </message>
     1830    <message>
     1831        <location line="+6"/>
     1832        <source>&amp;Download:</source>
     1833        <translation type="unfinished"></translation>
     1834    </message>
     1835    <message>
     1836        <location line="+13"/>
    18111837        <source>Alternative Speed Limits</source>
    18121838        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18141840    <message>
    18151841        <location line="+9"/>
    1816         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1817         <translation type="unfinished"></translation>
    1818     </message>
    1819     <message>
    1820         <location line="+4"/>
    1821         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1822         <translation type="unfinished"></translation>
    1823     </message>
    1824     <message>
    1825         <location line="+52"/>
     1842        <source>U&amp;pload:</source>
     1843        <translation type="unfinished"></translation>
     1844    </message>
     1845    <message>
     1846        <location line="+5"/>
     1847        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1848        <translation type="unfinished"></translation>
     1849    </message>
     1850    <message>
     1851        <location line="+53"/>
    18261852        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
    18271853        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19131939    </message>
    19141940    <message>
    1915         <location line="+55"/>
     1941        <location line="+65"/>
    19161942        <source>Adding</source>
    19171943        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19431969    </message>
    19441970    <message>
    1945         <location line="-75"/>
     1971        <location line="-77"/>
    19461972        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19471973        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19491975    <message>
    19501976        <location line="+5"/>
    1951         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1952         <translation type="unfinished"></translation>
    1953     </message>
    1954     <message>
    1955         <location line="+93"/>
     1977        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1978        <translation type="unfinished"></translation>
     1979    </message>
     1980    <message>
     1981        <location line="+95"/>
    19561982        <source>Transmission Preferences</source>
    19571983        <translation type="unfinished"></translation>
     
    20352061    <name>SessionDialog</name>
    20362062    <message>
    2037         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2063        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20382064        <source>Change Session</source>
    20392065        <translation type="unfinished"></translation>
    20402066    </message>
    20412067    <message>
    2042         <location line="+6"/>
     2068        <location line="+25"/>
    20432069        <source>Source</source>
    20442070        <translation type="unfinished"></translation>
    20452071    </message>
    20462072    <message>
    2047         <location line="+1"/>
     2073        <location line="+10"/>
    20482074        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20492075        <translation type="unfinished"></translation>
    20502076    </message>
    20512077    <message>
    2052         <location line="+4"/>
     2078        <location line="+10"/>
    20532079        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20542080        <translation type="unfinished"></translation>
    20552081    </message>
    20562082    <message>
    2057         <location line="+6"/>
     2083        <location line="+10"/>
    20582084        <source>&amp;Host:</source>
    20592085        <translation type="unfinished"></translation>
    20602086    </message>
    20612087    <message>
    2062         <location line="+5"/>
     2088        <location line="+16"/>
    20632089        <source>&amp;Port:</source>
    20642090        <translation type="unfinished"></translation>
    20652091    </message>
    20662092    <message>
    2067         <location line="+2"/>
     2093        <location line="+23"/>
    20682094        <source>&amp;Authentication required</source>
    20692095        <translation type="unfinished"></translation>
    20702096    </message>
    20712097    <message>
    2072         <location line="+7"/>
     2098        <location line="+10"/>
    20732099        <source>&amp;Username:</source>
    20742100        <translation type="unfinished"></translation>
    20752101    </message>
    20762102    <message>
    2077         <location line="+5"/>
     2103        <location line="+16"/>
    20782104        <source>Pass&amp;word:</source>
    20792105        <translation type="unfinished"></translation>
     
    21222148    </message>
    21232149    <message numerus="yes">
    2124         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2150        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21252151        <source>Started %n time(s)</source>
    21262152        <translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_es.ts

    r14391 r14397  
    133133    </message>
    134134    <message>
    135         <location line="+123"/>
     135        <location line="+124"/>
    136136        <location line="+23"/>
    137137        <source>Encrypted connection</source>
     
    194194    </message>
    195195    <message>
    196         <location line="-440"/>
     196        <location line="-441"/>
    197197        <source>%1 (100%)</source>
    198198        <translation></translation>
     
    213213        <translation>%1 (%2 corrupto)</translation>
    214214    </message>
    215     <message>
    216         <location line="+534"/>
     215    <message numerus="yes">
     216        <location line="+507"/>
     217        <source> minute(s)</source>
     218        <translation>
     219            <numerusform> minuto</numerusform>
     220            <numerusform> minutos</numerusform>
     221        </translation>
     222    </message>
     223    <message>
     224        <location line="+36"/>
    217225        <source>Add URL </source>
    218226        <translation>Agregar URL </translation>
     
    289297    <message>
    290298        <location line="+1"/>
    291         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    292         <translation>Dejar de compartir si está inactivo N minutos:</translation>
    293     </message>
    294     <message>
    295         <location line="+56"/>
     299        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     300        <translation type="unfinished">Dejar de compartir si está inactivo:</translation>
     301    </message>
     302    <message>
     303        <location line="+57"/>
    296304        <source>Up</source>
    297305        <translation>Subiendo</translation>
     
    477485    <message>
    478486        <location line="+10"/>
    479         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    480         <translation type="unfinished">Limitar &amp;descarga (%1):</translation>
     487        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     488        <translation type="unfinished">Limitar &amp;descarga:</translation>
    481489    </message>
    482490    <message>
    483491        <location line="+23"/>
    484         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    485         <translation type="unfinished">Limitar &amp;carga (%1):</translation>
     492        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     493        <translation type="unfinished">Limitar &amp;carga:</translation>
    486494    </message>
    487495    <message>
     
    506514    </message>
    507515    <message>
    508         <location line="+33"/>
     516        <location line="+36"/>
    509517        <source>Peer Connections</source>
    510518        <translation type="unfinished">Conexiones de compañeros</translation>
     
    519527    <name>FileAdded</name>
    520528    <message>
    521         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     529        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     530        <source>Add Torrent</source>
     531        <translation type="unfinished">Agregar torrent</translation>
     532    </message>
     533    <message>
     534        <location line="+1"/>
     535        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     536        <translation type="unfinished"></translation>
     537    </message>
     538    <message>
     539        <location line="+19"/>
    522540        <source>Error Adding Torrent</source>
    523541        <translation>Error al añadir torrent</translation>
     
    578596    <name>FilterBar</name>
    579597    <message>
    580         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     598        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    581599        <location line="+160"/>
    582600        <source>All</source>
     
    619637    </message>
    620638    <message>
    621         <location line="+348"/>
     639        <location line="+339"/>
    622640        <source>Show:</source>
    623641        <translation>Mostrar:</translation>
     
    13811399    <name>MyApp</name>
    13821400    <message>
    1383         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1401        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    13841402        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    13851403        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15071525    </message>
    15081526    <message>
    1509         <location line="+24"/>
     1527        <location line="+25"/>
    15101528        <source>Speed Limits</source>
    15111529        <translation>Límites de velocidad</translation>
    15121530    </message>
    15131531    <message>
    1514         <location line="+26"/>
     1532        <location line="+28"/>
    15151533        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15161534        <translation>&lt;small&gt;Ignorar límites normales de velocidad manualmente o en horarios programados&lt;/small&gt;</translation>
    15171535    </message>
    15181536    <message>
    1519         <location line="+11"/>
     1537        <location line="+13"/>
    15201538        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15211539        <translation>&amp;Horarios programados:</translation>
     
    15831601    <message>
    15841602        <location line="+18"/>
    1585         <location line="+348"/>
     1603        <location line="+358"/>
    15861604        <source>Desktop</source>
    15871605        <translation>Escritorio</translation>
    15881606    </message>
    15891607    <message>
    1590         <location line="-346"/>
     1608        <location line="-356"/>
    15911609        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    15921610        <translation>Mostrar ícono de Transmission en el área de &amp;notificaciones</translation>
     
    16251643    <message>
    16261644        <location line="+1"/>
    1627         <location line="+410"/>
     1645        <location line="+420"/>
    16281646        <source>Status unknown</source>
    16291647        <translation>Estado desconocido</translation>
    16301648    </message>
    16311649    <message>
    1632         <location line="-402"/>
     1650        <location line="-412"/>
    16331651        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16341652        <translation>&amp;Puerto para recibir conexiones:</translation>
     
    16451663    </message>
    16461664    <message>
    1647         <location line="+182"/>
     1665        <location line="+190"/>
    16481666        <source>Limits</source>
    16491667        <translation>Límites</translation>
    16501668    </message>
    16511669    <message>
    1652         <location line="-178"/>
     1670        <location line="-186"/>
    16531671        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16541672        <translation>Máximo número de compañeros por &amp;torrent:</translation>
    16551673    </message>
    16561674    <message>
    1657         <location line="-187"/>
     1675        <location line="-192"/>
    16581676        <source>Remote Control</source>
    16591677        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16751693    </message>
    16761694    <message>
    1677         <location line="+29"/>
    1678         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1679         <translation type="unfinished"></translation>
    1680     </message>
    1681     <message>
    1682         <location line="+5"/>
    1683         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1684         <translation type="unfinished"></translation>
    1685     </message>
    1686     <message>
    1687         <location line="+12"/>
     1695        <location line="+30"/>
     1696        <source>&amp;Upload:</source>
     1697        <translation type="unfinished"></translation>
     1698    </message>
     1699    <message>
     1700        <location line="+6"/>
     1701        <source>&amp;Download:</source>
     1702        <translation type="unfinished"></translation>
     1703    </message>
     1704    <message>
     1705        <location line="+13"/>
    16881706        <source>Alternative Speed Limits</source>
    16891707        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16911709    <message>
    16921710        <location line="+9"/>
    1693         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1694         <translation type="unfinished"></translation>
    1695     </message>
    1696     <message>
    1697         <location line="+4"/>
    1698         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1699         <translation type="unfinished"></translation>
    1700     </message>
    1701     <message>
    1702         <location line="+55"/>
     1711        <source>U&amp;pload:</source>
     1712        <translation type="unfinished"></translation>
     1713    </message>
     1714    <message>
     1715        <location line="+5"/>
     1716        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1717        <translation type="unfinished"></translation>
     1718    </message>
     1719    <message>
     1720        <location line="+56"/>
    17031721        <source>Notification</source>
    17041722        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17821800        <translation>Habilitar actualización &amp;automática</translation>
    17831801    </message>
    1784     <message>
    1785         <location line="+106"/>
     1802    <message numerus="yes">
     1803        <location line="+66"/>
     1804        <source> minute(s)</source>
     1805        <translation>
     1806            <numerusform> minuto</numerusform>
     1807            <numerusform> minutos</numerusform>
     1808        </translation>
     1809    </message>
     1810    <message>
     1811        <location line="+50"/>
    17861812        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    17871813        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18381864    </message>
    18391865    <message>
    1840         <location line="-211"/>
     1866        <location line="-221"/>
    18411867        <source>Allow encryption</source>
    18421868        <translation>Permitir cifrado</translation>
     
    19081934    </message>
    19091935    <message>
    1910         <location line="+55"/>
     1936        <location line="+65"/>
    19111937        <source>Adding</source>
    19121938        <translation>Al agregar</translation>
     
    19331959    </message>
    19341960    <message>
    1935         <location line="-75"/>
     1961        <location line="-77"/>
    19361962        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19371963        <translation>Dejar de compartir llegando a &amp;proporción:</translation>
     
    19391965    <message>
    19401966        <location line="+5"/>
    1941         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1942         <translation>Dejar de compartir si está inactivo &amp;N minutos:</translation>
    1943     </message>
    1944     <message>
    1945         <location line="+58"/>
     1967        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1968        <translation type="unfinished">Dejar de compartir si está i&amp;nactivo:</translation>
     1969    </message>
     1970    <message>
     1971        <location line="+60"/>
    19461972        <source>Incomplete</source>
    19471973        <translation>Incompleto</translation>
     
    20382064    <name>SessionDialog</name>
    20392065    <message>
    2040         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2066        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20412067        <source>Change Session</source>
    20422068        <translation>Cambiar sesión</translation>
    20432069    </message>
    20442070    <message>
    2045         <location line="+6"/>
     2071        <location line="+25"/>
    20462072        <source>Source</source>
    20472073        <translation>Fuente</translation>
    20482074    </message>
    20492075    <message>
    2050         <location line="+1"/>
     2076        <location line="+10"/>
    20512077        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20522078        <translation>Empezar sesión &amp;local</translation>
    20532079    </message>
    20542080    <message>
    2055         <location line="+4"/>
     2081        <location line="+10"/>
    20562082        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20572083        <translation>Conectar a sesión &amp;remota</translation>
    20582084    </message>
    20592085    <message>
    2060         <location line="+6"/>
     2086        <location line="+10"/>
    20612087        <source>&amp;Host:</source>
    20622088        <translatorcomment>Servidor / Compu / etc.</translatorcomment>
     
    20642090    </message>
    20652091    <message>
    2066         <location line="+5"/>
     2092        <location line="+16"/>
    20672093        <source>&amp;Port:</source>
    20682094        <translation>&amp;Puerto:</translation>
    20692095    </message>
    20702096    <message>
    2071         <location line="+2"/>
     2097        <location line="+23"/>
    20722098        <source>&amp;Authentication required</source>
    20732099        <translation>&amp;Autentificación requerida</translation>
    20742100    </message>
    20752101    <message>
    2076         <location line="+7"/>
     2102        <location line="+10"/>
    20772103        <source>&amp;Username:</source>
    20782104        <translation>&amp;Nombre de usuario</translation>
    20792105    </message>
    20802106    <message>
    2081         <location line="+5"/>
     2107        <location line="+16"/>
    20822108        <source>Pass&amp;word:</source>
    20832109        <translation>&amp;Clave de usuario:</translation>
     
    21262152    </message>
    21272153    <message numerus="yes">
    2128         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2154        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21292155        <source>Started %n time(s)</source>
    21302156        <translation type="unfinished">
  • trunk/qt/translations/transmission_eu.ts

    r14391 r14397  
    121121    </message>
    122122    <message>
    123         <location line="+123"/>
     123        <location line="+124"/>
    124124        <location line="+23"/>
    125125        <source>Encrypted connection</source>
     
    176176        <translation>Hartzailea barrurako elkarketa bat da</translation>
    177177    </message>
    178     <message>
    179         <location line="+151"/>
     178    <message numerus="yes">
     179        <location line="+114"/>
     180        <source> minute(s)</source>
     181        <translation>
     182            <numerusform> minutu</numerusform>
     183            <numerusform> minutu</numerusform>
     184        </translation>
     185    </message>
     186    <message>
     187        <location line="+45"/>
    180188        <location line="+12"/>
    181189        <location line="+34"/>
     
    189197    </message>
    190198    <message>
    191         <location line="-602"/>
     199        <location line="-611"/>
    192200        <source>%1 (100%)</source>
    193201        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    219227    </message>
    220228    <message>
    221         <location line="+152"/>
     229        <location line="+153"/>
    222230        <source>Peer is connected over uTP</source>
    223231        <translation>Hartzailea uTP bidez elkarketaturik dago</translation>
    224232    </message>
    225233    <message>
    226         <location line="+141"/>
     234        <location line="+149"/>
    227235        <source>Add URL </source>
    228236        <translation>Gehitu URL-a </translation>
     
    287295    <message>
    288296        <location line="+1"/>
    289         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    290         <translation>Gelditu emaritza jardungabe badago Z minutuz:</translation>
    291     </message>
    292     <message>
    293         <location line="+56"/>
     297        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     298        <translation type="unfinished">Gelditu emaritza jardungabe badago:</translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <location line="+57"/>
    294302        <source>Up</source>
    295303        <translation>Igotzen</translation>
     
    475483    <message>
    476484        <location line="+10"/>
    477         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    478         <translation type="unfinished">&amp;Mugatu jeisketa abiadura (%1):</translation>
     485        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     486        <translation type="unfinished">&amp;Mugatu jeisketa abiadura:</translation>
    479487    </message>
    480488    <message>
    481489        <location line="+23"/>
    482         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    483         <translation type="unfinished">M&amp;ugatu igoera abiadura (%1):</translation>
     490        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     491        <translation type="unfinished">M&amp;ugatu igoera abiadura:</translation>
    484492    </message>
    485493    <message>
     
    504512    </message>
    505513    <message>
    506         <location line="+33"/>
     514        <location line="+36"/>
    507515        <source>Peer Connections</source>
    508516        <translation type="unfinished">Hartzaile Elkarketak</translation>
     
    517525    <name>FileAdded</name>
    518526    <message>
    519         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     527        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     528        <source>Add Torrent</source>
     529        <translation type="unfinished">Gehitu Torrenta</translation>
     530    </message>
     531    <message>
     532        <location line="+1"/>
     533        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     534        <translation type="unfinished"></translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location line="+19"/>
    520538        <source>Error Adding Torrent</source>
    521539        <translation>Akatsa Torrenta Gehitzerakoan</translation>
     
    576594    <name>FilterBar</name>
    577595    <message>
    578         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     596        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    579597        <location line="+160"/>
    580598        <source>All</source>
     
    617635    </message>
    618636    <message>
    619         <location line="+348"/>
     637        <location line="+339"/>
    620638        <source>Show:</source>
    621639        <translation>Erakutsi:</translation>
     
    13791397    <name>MyApp</name>
    13801398    <message>
    1381         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1399        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    13821400        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    13831401        <translation>Transmission agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, bere datuak eskuragarri daude besteentzat igoera bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zeure erantzukizunezkoa besterik ez da.</translation>
     
    15051523    </message>
    15061524    <message>
    1507         <location line="+24"/>
     1525        <location line="+25"/>
    15081526        <source>Speed Limits</source>
    15091527        <translation>Abiadura Mugak</translation>
    15101528    </message>
    15111529    <message>
    1512         <location line="+26"/>
     1530        <location line="+28"/>
    15131531        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15141532        <translation>&lt;small&gt;Ezeztatu abiadura muga arruntak eskuz edo denborak egitarautuz&lt;/small&gt;</translation>
     
    15201538    </message>
    15211539    <message>
    1522         <location line="+17"/>
     1540        <location line="+19"/>
    15231541        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15241542        <translation>Egitarautu &amp;denborak:</translation>
     
    16211639    <message>
    16221640        <location line="+5"/>
    1623         <location line="+410"/>
     1641        <location line="+420"/>
    16241642        <source>Status unknown</source>
    16251643        <translation>Egoera ezezaguna</translation>
    16261644    </message>
    16271645    <message>
    1628         <location line="-402"/>
     1646        <location line="-412"/>
    16291647        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16301648        <translation>&amp;Barrurako elkarketentzako ataka:</translation>
     
    16601678        <translation>Enkriptaketa</translation>
    16611679    </message>
    1662     <message>
    1663         <location line="+136"/>
     1680    <message numerus="yes">
     1681        <location line="+96"/>
     1682        <source> minute(s)</source>
     1683        <translation>
     1684            <numerusform> minutu</numerusform>
     1685            <numerusform> minutu</numerusform>
     1686        </translation>
     1687    </message>
     1688    <message>
     1689        <location line="+50"/>
    16641690        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16651691        <translation>&amp;Berezgaitasunez gehitu .torrent agiriak hemendik:</translation>
     
    17191745    </message>
    17201746    <message>
    1721         <location line="-353"/>
     1747        <location line="-363"/>
    17221748        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17231749        <translation>&amp;Hautatu zorizko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean</translation>
    17241750    </message>
    17251751    <message>
    1726         <location line="+183"/>
     1752        <location line="+191"/>
    17271753        <source>Limits</source>
    17281754        <translation>Mugak</translation>
    17291755    </message>
    17301756    <message>
    1731         <location line="-178"/>
     1757        <location line="-186"/>
    17321758        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17331759        <translation>Gehinezko hartzaile &amp;torrenteko:</translation>
     
    17771803    </message>
    17781804    <message>
    1779         <location line="+206"/>
     1805        <location line="+216"/>
    17801806        <source>Privacy</source>
    17811807        <translation>Pribatutasuna</translation>
    17821808    </message>
    17831809    <message>
    1784         <location line="-385"/>
     1810        <location line="-395"/>
    17851811        <source>&amp;to</source>
    17861812        <translation>&amp;hona</translation>
     
    17881814    <message>
    17891815        <location line="+39"/>
    1790         <location line="+348"/>
     1816        <location line="+358"/>
    17911817        <source>Desktop</source>
    17921818        <translation>Mahaigaina</translation>
    17931819    </message>
    17941820    <message>
    1795         <location line="-346"/>
     1821        <location line="-356"/>
    17961822        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17971823        <translation>Erakutsi &amp;Transmission ikurra jakinarazpen eremuan</translation>
     
    18231849    </message>
    18241850    <message>
    1825         <location line="-269"/>
     1851        <location line="-274"/>
    18261852        <source>Remote Control</source>
    18271853        <translation>Hurruneko Agintea</translation>
     
    18431869    </message>
    18441870    <message>
    1845         <location line="+34"/>
    1846         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1847         <translation>&amp;Jeitsera (%1):</translation>
     1871        <location line="+36"/>
     1872        <source>&amp;Download:</source>
     1873        <translation>&amp;Jeitsera:</translation>
     1874    </message>
     1875    <message>
     1876        <location line="-6"/>
     1877        <source>&amp;Upload:</source>
     1878        <translation>&amp;Igoera:</translation>
     1879    </message>
     1880    <message>
     1881        <location line="+33"/>
     1882        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1883        <translation>J&amp;eitsiera:</translation>
    18481884    </message>
    18491885    <message>
    18501886        <location line="-5"/>
    1851         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1852         <translation>&amp;Igoera (%1):</translation>
    1853     </message>
    1854     <message>
    1855         <location line="+30"/>
    1856         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1857         <translation>J&amp;eitsiera (%1):</translation>
    1858     </message>
    1859     <message>
    1860         <location line="-4"/>
    1861         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1862         <translation>I&amp;goera (%1):</translation>
    1863     </message>
    1864     <message>
    1865         <location line="+124"/>
     1887        <source>U&amp;pload:</source>
     1888        <translation>I&amp;goera:</translation>
     1889    </message>
     1890    <message>
     1891        <location line="+126"/>
    18661892        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    18671893        <translation>Erabili PE&amp;X hartzaile gehiago bilatzeko</translation>
     
    19131939    </message>
    19141940    <message>
    1915         <location line="+55"/>
     1941        <location line="+65"/>
    19161942        <source>Adding</source>
    19171943        <translation>Gehiketa</translation>
     
    19381964    </message>
    19391965    <message>
    1940         <location line="-75"/>
     1966        <location line="-77"/>
    19411967        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19421968        <translation>&amp;Gelditu emaritza maila honetan:</translation>
     
    19441970    <message>
    19451971        <location line="+5"/>
    1946         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1947         <translation>Gelditu emaritza jardungabe badago &amp;Z minutuz:</translation>
    1948     </message>
    1949     <message>
    1950         <location line="+58"/>
     1972        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1973        <translation type="unfinished">Gelditu emarit&amp;za jardungabe badago:</translation>
     1974    </message>
     1975    <message>
     1976        <location line="+60"/>
    19511977        <source>Incomplete</source>
    19521978        <translation>Osatugabe</translation>
     
    20352061    <name>SessionDialog</name>
    20362062    <message>
    2037         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2063        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20382064        <source>Change Session</source>
    20392065        <translation>Aldatu Saioa</translation>
    20402066    </message>
    20412067    <message>
    2042         <location line="+6"/>
     2068        <location line="+25"/>
    20432069        <source>Source</source>
    20442070        <translation>Iturburua</translation>
    20452071    </message>
    20462072    <message>
    2047         <location line="+1"/>
     2073        <location line="+10"/>
    20482074        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20492075        <translation>Hasi &amp;Tokiko Saioa</translation>
    20502076    </message>
    20512077    <message>
    2052         <location line="+4"/>
     2078        <location line="+10"/>
    20532079        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20542080        <translation>Elkarketatu H&amp;urruneko Saiora</translation>
    20552081    </message>
    20562082    <message>
    2057         <location line="+6"/>
     2083        <location line="+10"/>
    20582084        <source>&amp;Host:</source>
    20592085        <translation>&amp;Hostalaria:</translation>
    20602086    </message>
    20612087    <message>
    2062         <location line="+5"/>
     2088        <location line="+16"/>
    20632089        <source>&amp;Port:</source>
    20642090        <translation>&amp;Ataka:</translation>
    20652091    </message>
    20662092    <message>
    2067         <location line="+2"/>
     2093        <location line="+23"/>
    20682094        <source>&amp;Authentication required</source>
    20692095        <translation>&amp;Egiaztapena beharrezkoa</translation>
    20702096    </message>
    20712097    <message>
    2072         <location line="+7"/>
     2098        <location line="+10"/>
    20732099        <source>&amp;Username:</source>
    20742100        <translation>Erabiltzaile-&amp;izena:</translation>
    20752101    </message>
    20762102    <message>
    2077         <location line="+5"/>
     2103        <location line="+16"/>
    20782104        <source>Pass&amp;word:</source>
    20792105        <translation>&amp;Sarhitza:</translation>
     
    21222148    </message>
    21232149    <message numerus="yes">
    2124         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2150        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21252151        <source>Started %n time(s)</source>
    21262152        <translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_fr.ts

    r14391 r14397  
    121121    </message>
    122122    <message>
    123         <location line="+123"/>
     123        <location line="+124"/>
    124124        <location line="+23"/>
    125125        <source>Encrypted connection</source>
     
    176176        <translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
    177177    </message>
    178     <message>
    179         <location line="+151"/>
     178    <message numerus="yes">
     179        <location line="+114"/>
     180        <source> minute(s)</source>
     181        <translation>
     182            <numerusform> minute</numerusform>
     183            <numerusform> minutes</numerusform>
     184        </translation>
     185    </message>
     186    <message>
     187        <location line="+45"/>
    180188        <location line="+12"/>
    181189        <location line="+34"/>
     
    189197    </message>
    190198    <message>
    191         <location line="-602"/>
     199        <location line="-611"/>
    192200        <source>%1 (100%)</source>
    193201        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    219227    </message>
    220228    <message>
    221         <location line="+152"/>
     229        <location line="+153"/>
    222230        <source>Peer is connected over uTP</source>
    223231        <translation>Pair connecté via uTP</translation>
    224232    </message>
    225233    <message>
    226         <location line="+141"/>
     234        <location line="+149"/>
    227235        <source>Add URL </source>
    228236        <translation>Ajouter une URL </translation>
     
    287295    <message>
    288296        <location line="+1"/>
    289         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    290         <translation>Arrêter de partager si inactif depuis N minutes:</translation>
    291     </message>
    292     <message>
    293         <location line="+56"/>
     297        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     298        <translation type="unfinished">Arrêter de partager si inactif depuis:</translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <location line="+57"/>
    294302        <source>Up</source>
    295303        <translation>Émission</translation>
     
    475483    <message>
    476484        <location line="+10"/>
    477         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    478         <translation type="unfinished">Limiter le taux de &amp;réception (%1):</translation>
     485        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     486        <translation type="unfinished">Limiter le taux de &amp;réception:</translation>
    479487    </message>
    480488    <message>
    481489        <location line="+23"/>
    482         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    483         <translation type="unfinished">Limiter le taux d&apos;&amp;émission (%1):</translation>
     490        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     491        <translation type="unfinished">Limiter le taux d&apos;&amp;émission:</translation>
    484492    </message>
    485493    <message>
     
    504512    </message>
    505513    <message>
    506         <location line="+33"/>
     514        <location line="+36"/>
    507515        <source>Peer Connections</source>
    508516        <translation type="unfinished">Connexions aux pairs</translation>
     
    517525    <name>FileAdded</name>
    518526    <message>
    519         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     527        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     528        <source>Add Torrent</source>
     529        <translation type="unfinished">Ajouter un torrent</translation>
     530    </message>
     531    <message>
     532        <location line="+1"/>
     533        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     534        <translation type="unfinished"></translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location line="+19"/>
    520538        <source>Error Adding Torrent</source>
    521539        <translation>Erreur lors de l&apos;ajout du torrent</translation>
     
    576594    <name>FilterBar</name>
    577595    <message>
    578         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     596        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    579597        <location line="+160"/>
    580598        <source>All</source>
     
    617635    </message>
    618636    <message>
    619         <location line="+348"/>
     637        <location line="+339"/>
    620638        <source>Show:</source>
    621639        <translation>Afficher:</translation>
     
    13791397    <name>MyApp</name>
    13801398    <message>
    1381         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1399        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    13821400        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    13831401        <translation>Transmission est un programme de partage de fichiers. Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entiÚre responsabilité.</translation>
     
    15051523    </message>
    15061524    <message>
    1507         <location line="+24"/>
     1525        <location line="+25"/>
    15081526        <source>Speed Limits</source>
    15091527        <translation>Limites de vitesse</translation>
    15101528    </message>
    15111529    <message>
    1512         <location line="+26"/>
     1530        <location line="+28"/>
    15131531        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15141532        <translation>&lt;small&gt;Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies&lt;/small&gt;</translation>
    15151533    </message>
    15161534    <message>
    1517         <location line="+11"/>
     1535        <location line="+13"/>
    15181536        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15191537        <translation>Périodes &amp;définies:</translation>
     
    16161634    <message>
    16171635        <location line="+5"/>
    1618         <location line="+410"/>
     1636        <location line="+420"/>
    16191637        <source>Status unknown</source>
    16201638        <translation type="unfinished">État inconnu</translation>
    16211639    </message>
    16221640    <message>
    1623         <location line="-402"/>
     1641        <location line="-412"/>
    16241642        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16251643        <translation>&amp;Port pour les connexions entrantes:</translation>
     
    16551673        <translation>Chiffrement</translation>
    16561674    </message>
    1657     <message>
    1658         <location line="+136"/>
     1675    <message numerus="yes">
     1676        <location line="+96"/>
     1677        <source> minute(s)</source>
     1678        <translation>
     1679            <numerusform> minute</numerusform>
     1680            <numerusform> minutes</numerusform>
     1681        </translation>
     1682    </message>
     1683    <message>
     1684        <location line="+50"/>
    16591685        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16601686        <translation>Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans:</translation>
     
    17141740    </message>
    17151741    <message>
    1716         <location line="-353"/>
     1742        <location line="-363"/>
    17171743        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17181744        <translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque lancement de Transmission</translation>
    17191745    </message>
    17201746    <message>
    1721         <location line="+183"/>
     1747        <location line="+191"/>
    17221748        <source>Limits</source>
    17231749        <translation>Limites</translation>
    17241750    </message>
    17251751    <message>
    1726         <location line="-178"/>
     1752        <location line="-186"/>
    17271753        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17281754        <translation>Nombre maximum de pairs par torrent:</translation>
     
    17721798    </message>
    17731799    <message>
    1774         <location line="+206"/>
     1800        <location line="+216"/>
    17751801        <source>Privacy</source>
    17761802        <translation>Confidentialité</translation>
    17771803    </message>
    17781804    <message>
    1779         <location line="-385"/>
     1805        <location line="-395"/>
    17801806        <source>&amp;to</source>
    17811807        <translation>&amp;à</translation>
     
    17831809    <message>
    17841810        <location line="+39"/>
    1785         <location line="+348"/>
     1811        <location line="+358"/>
    17861812        <source>Desktop</source>
    17871813        <translation>Bureau</translation>
    17881814    </message>
    17891815    <message>
    1790         <location line="-346"/>
     1816        <location line="-356"/>
    17911817        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17921818        <translation>Afficher l&apos;icÃŽne de Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
     
    18181844    </message>
    18191845    <message>
    1820         <location line="-269"/>
     1846        <location line="-274"/>
    18211847        <source>Remote Control</source>
    18221848        <translation>ContrÃŽle à distance</translation>
     
    18381864    </message>
    18391865    <message>
    1840         <location line="+34"/>
    1841         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1842         <translation>Réception (%1):</translation>
     1866        <location line="+36"/>
     1867        <source>&amp;Download:</source>
     1868        <translation>Réception:</translation>
     1869    </message>
     1870    <message>
     1871        <location line="-6"/>
     1872        <source>&amp;Upload:</source>
     1873        <translation>Envoi:</translation>
     1874    </message>
     1875    <message>
     1876        <location line="+33"/>
     1877        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1878        <translation>Réception:</translation>
    18431879    </message>
    18441880    <message>
    18451881        <location line="-5"/>
    1846         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1847         <translation>Envoi (%1):</translation>
    1848     </message>
    1849     <message>
    1850         <location line="+30"/>
    1851         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1852         <translation>Réception (%1):</translation>
    1853     </message>
    1854     <message>
    1855         <location line="-4"/>
    1856         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1857         <translation>Envoi (%1):</translation>
     1882        <source>U&amp;pload:</source>
     1883        <translation>Envoi:</translation>
    18581884    </message>
    18591885    <message>
     
    18631889    </message>
    18641890    <message>
    1865         <location line="+133"/>
     1891        <location line="+135"/>
    18661892        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    18671893        <translation>Utiliser PE&amp;X pour trouver d&apos;autres pairs</translation>
     
    19131939    </message>
    19141940    <message>
    1915         <location line="+55"/>
     1941        <location line="+65"/>
    19161942        <source>Adding</source>
    19171943        <translation>Ajout</translation>
     
    19381964    </message>
    19391965    <message>
    1940         <location line="-75"/>
     1966        <location line="-77"/>
    19411967        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19421968        <translation>Partager jusqu’à un &amp;ratio de:</translation>
     
    19441970    <message>
    19451971        <location line="+5"/>
    1946         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1947         <translation>Arrêter de partager si inactif depuis &amp;N minutes:</translation>
    1948     </message>
    1949     <message>
    1950         <location line="+58"/>
     1972        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1973        <translation type="unfinished">Arrêter de partager si i&amp;nactif depuis:</translation>
     1974    </message>
     1975    <message>
     1976        <location line="+60"/>
    19511977        <source>Incomplete</source>
    19521978        <translation>Incomplet</translation>
     
    20362062    <name>SessionDialog</name>
    20372063    <message>
    2038         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2064        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20392065        <source>Change Session</source>
    20402066        <translation>Changer de session</translation>
    20412067    </message>
    20422068    <message>
    2043         <location line="+6"/>
     2069        <location line="+25"/>
    20442070        <source>Source</source>
    20452071        <translation>Source</translation>
    20462072    </message>
    20472073    <message>
    2048         <location line="+1"/>
     2074        <location line="+10"/>
    20492075        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20502076        <translation>Démarrer une session &amp;locale</translation>
    20512077    </message>
    20522078    <message>
    2053         <location line="+4"/>
     2079        <location line="+10"/>
    20542080        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20552081        <translation>Se connecter à une session à &amp;distance</translation>
    20562082    </message>
    20572083    <message>
    2058         <location line="+6"/>
     2084        <location line="+10"/>
    20592085        <source>&amp;Host:</source>
    20602086        <translation>&amp;HÃŽte:</translation>
    20612087    </message>
    20622088    <message>
    2063         <location line="+5"/>
     2089        <location line="+16"/>
    20642090        <source>&amp;Port:</source>
    20652091        <translation>&amp;Port:</translation>
    20662092    </message>
    20672093    <message>
    2068         <location line="+2"/>
     2094        <location line="+23"/>
    20692095        <source>&amp;Authentication required</source>
    20702096        <translation>&amp;Authentification requise</translation>
    20712097    </message>
    20722098    <message>
    2073         <location line="+7"/>
     2099        <location line="+10"/>
    20742100        <source>&amp;Username:</source>
    20752101        <translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur:</translation>
    20762102    </message>
    20772103    <message>
    2078         <location line="+5"/>
     2104        <location line="+16"/>
    20792105        <source>Pass&amp;word:</source>
    20802106        <translation>&amp;Mot de passe:</translation>
     
    21232149    </message>
    21242150    <message numerus="yes">
    2125         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2151        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21262152        <source>Started %n time(s)</source>
    21272153        <translation type="unfinished">
  • trunk/qt/translations/transmission_hu.ts

    r14391 r14397  
    149149    </message>
    150150    <message>
    151         <location line="+123"/>
     151        <location line="+124"/>
    152152        <location line="+23"/>
    153153        <source>Encrypted connection</source>
     
    209209        <translation>A partner uTP-n keresztÃŒl kapcsolódik</translation>
    210210    </message>
    211     <message>
    212         <location line="+141"/>
     211    <message numerus="yes">
     212        <location line="+113"/>
     213        <source> minute(s)</source>
     214        <translation>
     215            <numerusform> perc</numerusform>
     216        </translation>
     217    </message>
     218    <message>
     219        <location line="+36"/>
    213220        <source>Add URL </source>
    214221        <translation>URL hozzáadása</translation>
     
    285292    <message>
    286293        <location line="+1"/>
    287         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    288         <translation>Seedelés befejezése ha inaktív a torrent N percig:</translation>
    289     </message>
    290     <message>
    291         <location line="+56"/>
     294        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     295        <translation type="unfinished">Seedelés befejezése ha inaktív a torrent:</translation>
     296    </message>
     297    <message>
     298        <location line="+57"/>
    292299        <source>Up</source>
    293300        <translation>Fel</translation>
     
    473480    <message>
    474481        <location line="+10"/>
    475         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    476         <translation type="unfinished">&amp;Letöltési sebességkorlát (%1):</translation>
     482        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     483        <translation type="unfinished">&amp;Letöltési sebességkorlát:</translation>
    477484    </message>
    478485    <message>
    479486        <location line="+23"/>
    480         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    481         <translation type="unfinished">&amp;Feltöltési sebességkorlát (%1):</translation>
     487        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     488        <translation type="unfinished">&amp;Feltöltési sebességkorlát:</translation>
    482489    </message>
    483490    <message>
     
    502509    </message>
    503510    <message>
    504         <location line="+33"/>
     511        <location line="+36"/>
    505512        <source>Peer Connections</source>
    506513        <translation type="unfinished">Csatlakozott partnerek</translation>
     
    515522    <name>FileAdded</name>
    516523    <message>
    517         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     524        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     525        <source>Add Torrent</source>
     526        <translation type="unfinished">Torrent hozzáadása</translation>
     527    </message>
     528    <message>
     529        <location line="+1"/>
     530        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     531        <translation type="unfinished"></translation>
     532    </message>
     533    <message>
     534        <location line="+19"/>
    518535        <source>Error Adding Torrent</source>
    519536        <translation>Hiba a torrent hozzáadásakor</translation>
     
    574591    <name>FilterBar</name>
    575592    <message>
    576         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     593        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    577594        <location line="+160"/>
    578595        <source>All</source>
     
    615632    </message>
    616633    <message>
    617         <location line="+348"/>
     634        <location line="+339"/>
    618635        <source>Show:</source>
    619636        <translation>Mutat:</translation>
     
    13701387    <name>MyApp</name>
    13711388    <message>
    1372         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1389        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    13731390        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    13741391        <translation type="unfinished"></translation>
     
    14961513    </message>
    14971514    <message>
    1498         <location line="+24"/>
     1515        <location line="+25"/>
    14991516        <source>Speed Limits</source>
    15001517        <translation>Sebesség korlátok</translation>
    15011518    </message>
    15021519    <message>
    1503         <location line="+20"/>
     1520        <location line="+22"/>
    15041521        <source>Alternative Speed Limits</source>
    15051522        <translation>Alternatív sebességkorlátok</translation>
     
    15111528    </message>
    15121529    <message>
    1513         <location line="+11"/>
     1530        <location line="+13"/>
    15141531        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15151532        <translation>Ü&amp;temezett időszakok:</translation>
     
    15771594    <message>
    15781595        <location line="+18"/>
    1579         <location line="+348"/>
     1596        <location line="+358"/>
    15801597        <source>Desktop</source>
    15811598        <translation>Asztal</translation>
    15821599    </message>
    15831600    <message>
    1584         <location line="-346"/>
     1601        <location line="-356"/>
    15851602        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    15861603        <translation>Ikon mutatása a &amp;tálcán</translation>
     
    16131630    <message>
    16141631        <location line="+1"/>
    1615         <location line="+410"/>
     1632        <location line="+420"/>
    16161633        <source>Status unknown</source>
    16171634        <translation>Státusz nem ismert</translation>
    16181635    </message>
    16191636    <message>
    1620         <location line="-402"/>
     1637        <location line="-412"/>
    16211638        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16221639        <translation>&amp;Bejövő kapcsolatok portja:</translation>
     
    16331650    </message>
    16341651    <message>
    1635         <location line="+182"/>
     1652        <location line="+190"/>
    16361653        <source>Limits</source>
    16371654        <translation>Korlátok</translation>
    16381655    </message>
    16391656    <message>
    1640         <location line="-178"/>
     1657        <location line="-186"/>
    16411658        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16421659        <translation>Partnerek maximális száma &amp;torrentenként::</translation>
    16431660    </message>
    16441661    <message>
    1645         <location line="-187"/>
     1662        <location line="-192"/>
    16461663        <source>Remote Control</source>
    16471664        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16631680    </message>
    16641681    <message>
    1665         <location line="+29"/>
    1666         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1667         <translation type="unfinished"></translation>
    1668     </message>
    1669     <message>
    1670         <location line="+5"/>
    1671         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1672         <translation type="unfinished"></translation>
    1673     </message>
    1674     <message>
    1675         <location line="+21"/>
    1676         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1677         <translation type="unfinished"></translation>
    1678     </message>
    1679     <message>
    1680         <location line="+4"/>
    1681         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1682         <translation type="unfinished"></translation>
    1683     </message>
    1684     <message>
    1685         <location line="+52"/>
     1682        <location line="+30"/>
     1683        <source>&amp;Upload:</source>
     1684        <translation type="unfinished"></translation>
     1685    </message>
     1686    <message>
     1687        <location line="+6"/>
     1688        <source>&amp;Download:</source>
     1689        <translation type="unfinished"></translation>
     1690    </message>
     1691    <message>
     1692        <location line="+22"/>
     1693        <source>U&amp;pload:</source>
     1694        <translation type="unfinished"></translation>
     1695    </message>
     1696    <message>
     1697        <location line="+5"/>
     1698        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1699        <translation type="unfinished"></translation>
     1700    </message>
     1701    <message>
     1702        <location line="+53"/>
    16861703        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
    16871704        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17691786        <translation>&amp;Automata frissítések engedélyezése</translation>
    17701787    </message>
    1771     <message>
    1772         <location line="+106"/>
     1788    <message numerus="yes">
     1789        <location line="+66"/>
     1790        <source> minute(s)</source>
     1791        <translation>
     1792            <numerusform> perc</numerusform>
     1793        </translation>
     1794    </message>
     1795    <message>
     1796        <location line="+50"/>
    17731797        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    17741798        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18251849    </message>
    18261850    <message>
    1827         <location line="-211"/>
     1851        <location line="-221"/>
    18281852        <source>Allow encryption</source>
    18291853        <translation>Titkosítás engedélyezése</translation>
     
    18951919    </message>
    18961920    <message>
    1897         <location line="+55"/>
     1921        <location line="+65"/>
    18981922        <source>Adding</source>
    18991923        <translation>Hozzáadá</translation>
    19001924    </message>
    19011925    <message>
    1902         <location line="-27"/>
     1926        <location line="-29"/>
    19031927        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19041928        <translation>Seedelés befejezése ha elérte az &amp;arányt:</translation>
     
    19061930    <message>
    19071931        <location line="+5"/>
    1908         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1909         <translation>Seedelés befejezése ha inaktív a torrent &amp;N percig:</translation>
    1910     </message>
    1911     <message>
    1912         <location line="+42"/>
     1932        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1933        <translation type="unfinished">Seedelés befejezése ha i&amp;naktív a torrent:</translation>
     1934    </message>
     1935    <message>
     1936        <location line="+44"/>
    19131937        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19141938        <translation>Mentés &amp;ide:</translation>
     
    20242048    <name>SessionDialog</name>
    20252049    <message>
    2026         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2050        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20272051        <source>Change Session</source>
    20282052        <translation>Munkamenet váltás</translation>
    20292053    </message>
    20302054    <message>
    2031         <location line="+6"/>
     2055        <location line="+25"/>
    20322056        <source>Source</source>
    20332057        <translation>Forrás</translation>
    20342058    </message>
    20352059    <message>
    2036         <location line="+1"/>
     2060        <location line="+10"/>
    20372061        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20382062        <translation>&amp;Helyi munkamenet indítása</translation>
    20392063    </message>
    20402064    <message>
    2041         <location line="+4"/>
     2065        <location line="+10"/>
    20422066        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20432067        <translation>Csatalkozás &amp;távoli munkamenethez</translation>
    20442068    </message>
    20452069    <message>
    2046         <location line="+6"/>
     2070        <location line="+10"/>
    20472071        <source>&amp;Host:</source>
    20482072        <translation>&amp;Hoszt:</translation>
    20492073    </message>
    20502074    <message>
    2051         <location line="+5"/>
     2075        <location line="+16"/>
    20522076        <source>&amp;Port:</source>
    20532077        <translation>&amp;Port:</translation>
    20542078    </message>
    20552079    <message>
    2056         <location line="+2"/>
     2080        <location line="+23"/>
    20572081        <source>&amp;Authentication required</source>
    20582082        <translation>&amp;Authentikáció kötelező</translation>
    20592083    </message>
    20602084    <message>
    2061         <location line="+7"/>
     2085        <location line="+10"/>
    20622086        <source>&amp;Username:</source>
    20632087        <translation>&amp;Felhasználónév:</translation>
    20642088    </message>
    20652089    <message>
    2066         <location line="+5"/>
     2090        <location line="+16"/>
    20672091        <source>Pass&amp;word:</source>
    20682092        <translation>&amp;Jelszó:</translation>
     
    21112135    </message>
    21122136    <message numerus="yes">
    2113         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2137        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21142138        <source>Started %n time(s)</source>
    21152139        <translation type="unfinished">
  • trunk/qt/translations/transmission_kk.ts

    r14391 r14397  
    121121    </message>
    122122    <message>
    123         <location line="+123"/>
     123        <location line="+124"/>
    124124        <location line="+23"/>
    125125        <source>Encrypted connection</source>
     
    176176        <translation>ТПрап қабылЎау режОЌіМЎе жұЌыс істеп тұр</translation>
    177177    </message>
    178     <message>
    179         <location line="+151"/>
     178    <message numerus="yes">
     179        <location line="+114"/>
     180        <source> minute(s)</source>
     181        <translation>
     182            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     183            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     184        </translation>
     185    </message>
     186    <message>
     187        <location line="+45"/>
    180188        <location line="+12"/>
    181189        <location line="+34"/>
     
    189197    </message>
    190198    <message>
    191         <location line="-602"/>
     199        <location line="-611"/>
    192200        <source>%1 (100%)</source>
    193201        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    219227    </message>
    220228    <message>
    221         <location line="+152"/>
     229        <location line="+153"/>
    222230        <source>Peer is connected over uTP</source>
    223231        <translation type="unfinished"></translation>
    224232    </message>
    225233    <message>
    226         <location line="+141"/>
     234        <location line="+149"/>
    227235        <source>Add URL </source>
    228236        <translation>URL қПсу</translation>
     
    287295    <message>
    288296        <location line="+1"/>
    289         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    290         <translation>N ЌОМ белсеМЎі еЌес бПлса, таратуЎы тПқтату:</translation>
    291     </message>
    292     <message>
    293         <location line="+56"/>
     297        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     298        <translation type="unfinished">БелсеМЎі еЌес бПлса, таратуЎы тПқтату:</translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <location line="+57"/>
    294302        <source>Up</source>
    295303        <translation>Тарату</translation>
     
    475483    <message>
    476484        <location line="+10"/>
    477         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    478         <translation type="unfinished">Қаб&amp;ылЎау жылЎаЌЎығыМ шектеу (%1):</translation>
     485        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     486        <translation type="unfinished">Қаб&amp;ылЎау жылЎаЌЎығыМ шектеу:</translation>
    479487    </message>
    480488    <message>
    481489        <location line="+23"/>
    482         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    483         <translation type="unfinished">Тар&amp;ату жылЎаЌЎығыМ шектеу (%1):</translation>
     490        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     491        <translation type="unfinished">Тар&amp;ату жылЎаЌЎығыМ шектеу:</translation>
    484492    </message>
    485493    <message>
     
    504512    </message>
    505513    <message>
    506         <location line="+33"/>
     514        <location line="+36"/>
    507515        <source>Peer Connections</source>
    508516        <translation type="unfinished">ТПраптарЌеМ байлаМыстар</translation>
     
    517525    <name>FileAdded</name>
    518526    <message>
    519         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     527        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     528        <source>Add Torrent</source>
     529        <translation type="unfinished">ТПрреМтті қПсу</translation>
     530    </message>
     531    <message>
     532        <location line="+1"/>
     533        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     534        <translation type="unfinished"></translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location line="+19"/>
    520538        <source>Error Adding Torrent</source>
    521539        <translation type="unfinished"></translation>
     
    576594    <name>FilterBar</name>
    577595    <message>
    578         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     596        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    579597        <location line="+160"/>
    580598        <source>All</source>
     
    607625    </message>
    608626    <message numerus="yes">
    609         <location line="+358"/>
     627        <location line="+349"/>
    610628        <source>Show %Ln of:</source>
    611629        <translation type="unfinished">
     
    615633    </message>
    616634    <message>
    617         <location line="-354"/>
     635        <location line="-345"/>
    618636        <source>Verifying</source>
    619637        <translation>ТексерілуЎе</translation>
     
    625643    </message>
    626644    <message>
    627         <location line="+348"/>
     645        <location line="+339"/>
    628646        <source>Show:</source>
    629647        <translation>Көрсету:</translation>
     
    13801398    <name>MyApp</name>
    13811399    <message>
    1382         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1400        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    13831401        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    13841402        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15061524    </message>
    15071525    <message>
    1508         <location line="+24"/>
     1526        <location line="+25"/>
    15091527        <source>Speed Limits</source>
    15101528        <translation>ЖылЎаЌЎықты шектеу</translation>
    15111529    </message>
    15121530    <message>
    1513         <location line="+26"/>
     1531        <location line="+28"/>
    15141532        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15151533        <translation>&lt;small&gt;Қалыпты жылЎаЌЎық шектеулеріМ қПлЌеМ Ме жПспарлаМғаМ уақытта сөМЎіреЎі&lt;/small&gt;</translation>
    15161534    </message>
    15171535    <message>
    1518         <location line="+11"/>
     1536        <location line="+13"/>
    15191537        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15201538        <translation>&amp;ЖПспарлаМғаМ уақыты:</translation>
     
    15921610    <message>
    15931611        <location line="+5"/>
    1594         <location line="+410"/>
     1612        <location line="+420"/>
    15951613        <source>Status unknown</source>
    15961614        <translation>Қалып-күйі белгісіз</translation>
    15971615    </message>
    15981616    <message>
    1599         <location line="-402"/>
     1617        <location line="-412"/>
    16001618        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16011619        <translation>Кіріс байлаМыстар &amp;пПрты:</translation>
     
    16211639        <translation type="unfinished"></translation>
    16221640    </message>
    1623     <message>
    1624         <location line="+201"/>
     1641    <message numerus="yes">
     1642        <location line="+161"/>
     1643        <source> minute(s)</source>
     1644        <translation>
     1645            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     1646            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     1647        </translation>
     1648    </message>
     1649    <message>
     1650        <location line="+50"/>
    16251651        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16261652        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16801706    </message>
    16811707    <message>
    1682         <location line="-353"/>
     1708        <location line="-363"/>
    16831709        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    16841710        <translation>Әр р&amp;ет Transmission қПсылғаМЎа, кезЎейсПқ пПртты таңЎау</translation>
    16851711    </message>
    16861712    <message>
    1687         <location line="+183"/>
     1713        <location line="+191"/>
    16881714        <source>Limits</source>
    16891715        <translation>Кектеулер</translation>
    16901716    </message>
    16911717    <message>
    1692         <location line="-178"/>
     1718        <location line="-186"/>
    16931719        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16941720        <translation>ТПрреМт үшіМ ЌаксО&amp;ЌалЎы тПраптар саМы:</translation>
     
    17381764    </message>
    17391765    <message>
    1740         <location line="+206"/>
     1766        <location line="+216"/>
    17411767        <source>Privacy</source>
    17421768        <translation>Жекелігі</translation>
    17431769    </message>
    17441770    <message>
    1745         <location line="-385"/>
     1771        <location line="-395"/>
    17461772        <source>&amp;to</source>
    17471773        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17491775    <message>
    17501776        <location line="+39"/>
    1751         <location line="+348"/>
     1777        <location line="+358"/>
    17521778        <source>Desktop</source>
    17531779        <translation>ЖұЌыс үстелі</translation>
    17541780    </message>
    17551781    <message>
    1756         <location line="-346"/>
     1782        <location line="-356"/>
    17571783        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17581784        <translation>Transmission таңбашас&amp;Ñ‹Ðœ трейЎе көрсету</translation>
     
    17791805    </message>
    17801806    <message>
    1781         <location line="-269"/>
     1807        <location line="-274"/>
    17821808        <source>Remote Control</source>
    17831809        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17991825    </message>
    18001826    <message>
    1801         <location line="+29"/>
    1802         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1803         <translation type="unfinished"></translation>
    1804     </message>
    1805     <message>
    1806         <location line="+5"/>
    1807         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1808         <translation type="unfinished"></translation>
    1809     </message>
    1810     <message>
    1811         <location line="+12"/>
     1827        <location line="+30"/>
     1828        <source>&amp;Upload:</source>
     1829        <translation type="unfinished"></translation>
     1830    </message>
     1831    <message>
     1832        <location line="+6"/>
     1833        <source>&amp;Download:</source>
     1834        <translation type="unfinished"></translation>
     1835    </message>
     1836    <message>
     1837        <location line="+13"/>
    18121838        <source>Alternative Speed Limits</source>
    18131839        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18151841    <message>
    18161842        <location line="+9"/>
    1817         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1818         <translation type="unfinished"></translation>
    1819     </message>
    1820     <message>
    1821         <location line="+4"/>
    1822         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1823         <translation type="unfinished"></translation>
    1824     </message>
    1825     <message>
    1826         <location line="+52"/>
     1843        <source>U&amp;pload:</source>
     1844        <translation type="unfinished"></translation>
     1845    </message>
     1846    <message>
     1847        <location line="+5"/>
     1848        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1849        <translation type="unfinished"></translation>
     1850    </message>
     1851    <message>
     1852        <location line="+53"/>
    18271853        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
    18281854        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19141940    </message>
    19151941    <message>
    1916         <location line="+55"/>
     1942        <location line="+65"/>
    19171943        <source>Adding</source>
    19181944        <translation>ҚПсу</translation>
     
    19441970    </message>
    19451971    <message>
    1946         <location line="-75"/>
     1972        <location line="-77"/>
    19471973        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19481974        <translation>РейтОМг &amp;ЌәМі келесіЎей бПлғаМЎа, таратуЎы тПқтату:</translation>
     
    19501976    <message>
    19511977        <location line="+5"/>
    1952         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1953         <translation>N &amp;ЌОМ белсеМЎі еЌес бПлса, таратуЎы тПқтату:</translation>
    1954     </message>
    1955     <message>
    1956         <location line="+93"/>
     1978        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1979        <translation type="unfinished">БелсеМЎі е&amp;Ќес бПлса, таратуЎы тПқтату:</translation>
     1980    </message>
     1981    <message>
     1982        <location line="+95"/>
    19571983        <source>Transmission Preferences</source>
    19581984        <translation>Transmission баптаулары</translation>
     
    20362062    <name>SessionDialog</name>
    20372063    <message>
    2038         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2064        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20392065        <source>Change Session</source>
    20402066        <translation type="unfinished"></translation>
    20412067    </message>
    20422068    <message>
    2043         <location line="+6"/>
     2069        <location line="+25"/>
    20442070        <source>Source</source>
    20452071        <translation>ҚайЎаМ</translation>
    20462072    </message>
    20472073    <message>
    2048         <location line="+1"/>
     2074        <location line="+10"/>
    20492075        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20502076        <translation type="unfinished"></translation>
    20512077    </message>
    20522078    <message>
    2053         <location line="+4"/>
     2079        <location line="+10"/>
    20542080        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20552081        <translation type="unfinished"></translation>
    20562082    </message>
    20572083    <message>
    2058         <location line="+6"/>
     2084        <location line="+10"/>
    20592085        <source>&amp;Host:</source>
    20602086        <translation type="unfinished"></translation>
    20612087    </message>
    20622088    <message>
    2063         <location line="+5"/>
     2089        <location line="+16"/>
    20642090        <source>&amp;Port:</source>
    20652091        <translation type="unfinished"></translation>
    20662092    </message>
    20672093    <message>
    2068         <location line="+2"/>
     2094        <location line="+23"/>
    20692095        <source>&amp;Authentication required</source>
    20702096        <translation type="unfinished"></translation>
    20712097    </message>
    20722098    <message>
    2073         <location line="+7"/>
     2099        <location line="+10"/>
    20742100        <source>&amp;Username:</source>
    20752101        <translation>&amp;ПайЎалаМушы аты:</translation>
    20762102    </message>
    20772103    <message>
    2078         <location line="+5"/>
     2104        <location line="+16"/>
    20792105        <source>Pass&amp;word:</source>
    20802106        <translation>Па&amp;рПль:</translation>
     
    21232149    </message>
    21242150    <message numerus="yes">
    2125         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2151        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21262152        <source>Started %n time(s)</source>
    21272153        <translation type="unfinished">
  • trunk/qt/translations/transmission_lt.ts

    r14391 r14397  
    4444    <name>Details</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../details.cc" line="+1213"/>
     46        <location filename="../details.cc" line="+1223"/>
    4747        <source>%</source>
    4848        <translation>%</translation>
    4949    </message>
    5050    <message>
    51         <location line="-605"/>
     51        <location line="-615"/>
    5252        <source>Active now</source>
    5353        <translation>aktyvus dabar</translation>
    5454    </message>
    55     <message>
    56         <location line="+431"/>
     55    <message numerus="yes">
     56        <location line="+404"/>
     57        <source> minute(s)</source>
     58        <translation>
     59            <numerusform> minutė</numerusform>
     60            <numerusform> minutės</numerusform>
     61            <numerusform> minučių</numerusform>
     62        </translation>
     63    </message>
     64    <message>
     65        <location line="+36"/>
    5766        <source>Add URL </source>
    5867        <translation>URL pridėjimas</translation>
     
    6473    </message>
    6574    <message>
    66         <location line="+173"/>
     75        <location line="+174"/>
    6776        <source>Address</source>
    6877        <translation>Adresas</translation>
     
    7483    </message>
    7584    <message>
    76         <location line="-471"/>
     85        <location line="-481"/>
    7786        <source>Created by %1</source>
    7887        <translation>sukurtas naudojant „%1“</translation>
     
    8998    </message>
    9099    <message>
    91         <location line="+469"/>
     100        <location line="+479"/>
    92101        <source>Down</source>
    93102        <translation>Atsiųsta</translation>
    94103    </message>
    95104    <message>
    96         <location line="-325"/>
     105        <location line="-334"/>
    97106        <source>Downloading from this peer</source>
    98107        <translation>Atsiunčiama iÅ¡ Å¡io siuntėjo</translation>
    99108    </message>
    100109    <message>
    101         <location line="+195"/>
     110        <location line="+203"/>
    102111        <source>Edit URL </source>
    103112        <translation>URL taisymas</translation>
     
    109118    </message>
    110119    <message>
    111         <location line="-213"/>
     120        <location line="-221"/>
    112121        <location line="+23"/>
    113122        <source>Encrypted connection</source>
     
    115124    </message>
    116125    <message>
    117         <location line="+154"/>
     126        <location line="+162"/>
    118127        <location line="+12"/>
    119128        <location line="+34"/>
     
    122131    </message>
    123132    <message>
    124         <location line="-681"/>
     133        <location line="-690"/>
    125134        <source>Finished</source>
    126135        <translation>baigtas</translation>
    127136    </message>
    128137    <message>
    129         <location line="+734"/>
     138        <location line="+743"/>
    130139        <source>High</source>
    131140        <translation>aukÅ¡tas</translation>
     
    143152    </message>
    144153    <message>
    145         <location line="-776"/>
     154        <location line="-785"/>
    146155        <source>Mixed</source>
    147156        <translation>įvairuoja</translation>
     
    158167    </message>
    159168    <message>
    160         <location line="+776"/>
     169        <location line="+785"/>
    161170        <source>Normal</source>
    162171        <translation>normalus</translation>
    163172    </message>
    164173    <message>
    165         <location line="-261"/>
     174        <location line="-269"/>
    166175        <source>Optimistic unchoke</source>
    167176        <translation>Optimistinis atlaisvinimas</translation>
    168177    </message>
    169178    <message>
    170         <location line="-472"/>
     179        <location line="-473"/>
    171180        <source>Paused</source>
    172181        <translation>pristabdytas</translation>
    173182    </message>
    174183    <message>
    175         <location line="+477"/>
     184        <location line="+478"/>
    176185        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
    177186        <translation>Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mÅ«sų nedomina</translation>
     
    198207    </message>
    199208    <message>
    200         <location line="-205"/>
     209        <location line="-206"/>
    201210        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
    202211        <translation>privatus Å¡iam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos iÅ¡jungtos</translation>
     
    208217    </message>
    209218    <message>
    210         <location line="+464"/>
     219        <location line="+473"/>
    211220        <source>Seed regardless of activity</source>
    212221        <translation>skleisti nepaisant aktyvumo</translation>
     
    218227    </message>
    219228    <message>
    220         <location line="+61"/>
     229        <location line="+62"/>
    221230        <source>Status</source>
    222231        <translation>BÅ«sena</translation>
    223232    </message>
    224233    <message>
    225         <location line="-60"/>
     234        <location line="-61"/>
    226235        <source>Stop seeding at ratio:</source>
    227236        <translation>nebeskleisti esant santykiui:</translation>
     
    229238    <message>
    230239        <location line="+4"/>
    231         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    232         <translation>nebeskleisti, jei pasyvus N minučių:</translation>
     240        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     241        <translation type="unfinished">nebeskleisti, jei pasyvus:</translation>
    233242    </message>
    234243    <message>
     
    238247    </message>
    239248    <message>
    240         <location line="-686"/>
     249        <location line="-695"/>
    241250        <location line="+207"/>
    242251        <source>Unknown</source>
     
    244253    </message>
    245254    <message>
    246         <location line="+632"/>
     255        <location line="+642"/>
    247256        <source>Up</source>
    248257        <translation>IÅ¡siųsta</translation>
    249258    </message>
    250259    <message>
    251         <location line="-323"/>
     260        <location line="-332"/>
    252261        <source>Uploading to peer</source>
    253262        <translation>IÅ¡siunčiama Å¡iam siuntėjui</translation>
    254263    </message>
    255264    <message>
    256         <location line="+261"/>
     265        <location line="+269"/>
    257266        <location line="+4"/>
    258267        <source>Use Global Settings</source>
     
    260269    </message>
    261270    <message>
    262         <location line="-262"/>
     271        <location line="-270"/>
    263272        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
    264273        <translation>Mes atlaisvinome šį siuntėjÄ
     
    276285    </message>
    277286    <message>
    278         <location line="-386"/>
     287        <location line="-387"/>
    279288        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
    280289        <translation>%1 (%2 sugadinta)</translation>
     
    479488    <message>
    480489        <location line="+10"/>
    481         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    482         <translation type="unfinished">Riboti &amp;atsiuntimo greitį (%1):</translation>
     490        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     491        <translation type="unfinished">Riboti &amp;atsiuntimo greitį:</translation>
    483492    </message>
    484493    <message>
    485494        <location line="+23"/>
    486         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    487         <translation type="unfinished">Riboti i&amp;Å¡siuntimo greitį (%1):</translation>
     495        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     496        <translation type="unfinished">Riboti i&amp;Å¡siuntimo greitį:</translation>
    488497    </message>
    489498    <message>
     
    508517    </message>
    509518    <message>
    510         <location line="+33"/>
     519        <location line="+36"/>
    511520        <source>Peer Connections</source>
    512521        <translation type="unfinished">Siuntėjų ryÅ¡iai</translation>
     
    521530    <name>FileAdded</name>
    522531    <message>
    523         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     532        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     533        <source>Add Torrent</source>
     534        <translation type="unfinished">Torento pridėjimas</translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location line="+1"/>
     538        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     539        <translation type="unfinished"></translation>
     540    </message>
     541    <message>
     542        <location line="+19"/>
    524543        <source>Error Adding Torrent</source>
    525544        <translation>Klaida pridedant torentÄ
     
    581600    <name>FilterBar</name>
    582601    <message>
    583         <location filename="../filterbar.cc" line="+248"/>
     602        <location filename="../filterbar.cc" line="+304"/>
    584603        <source>Active</source>
    585604        <translation>aktyvius</translation>
     
    602621    </message>
    603622    <message numerus="yes">
    604         <location line="+350"/>
     623        <location line="+341"/>
    605624        <source>Show %Ln of:</source>
    606625        <translation type="unfinished">
     
    611630    </message>
    612631    <message>
    613         <location line="-358"/>
     632        <location line="-349"/>
    614633        <source>Finished</source>
    615634        <translation>uÅŸbaigtus</translation>
     
    626645    </message>
    627646    <message>
    628         <location line="+364"/>
     647        <location line="+355"/>
    629648        <source>Show:</source>
    630649        <translation>Rodyti:</translation>
    631650    </message>
    632651    <message>
    633         <location line="-352"/>
     652        <location line="-343"/>
    634653        <source>Verifying</source>
    635654        <translation>tikrinamus</translation>
     
    14201439    <name>MyApp</name>
    14211440    <message>
    1422         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1441        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    14231442        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    14241443        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15231542    <name>PrefsDialog</name>
    15241543    <message>
    1525         <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+444"/>
     1544        <location filename="../prefs-dialog.cc" line="+449"/>
    15261545        <source>&amp;Encryption mode:</source>
    15271546        <translation>Pozicija dėl &amp;Å¡ifravimo:</translation>
     
    15331552    </message>
    15341553    <message>
    1535         <location line="-92"/>
     1554        <location line="-97"/>
    15361555        <source>&amp;Open web client</source>
    15371556        <translation>&amp;Atverti saityno sÄ
     
    15401559    </message>
    15411560    <message>
    1542         <location line="+177"/>
     1561        <location line="+182"/>
    15431562        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    15441563        <translation>Ä®einantiems ryÅ¡iams naudotinas &amp;prievadas:</translation>
     
    15551574    </message>
    15561575    <message>
    1557         <location line="-268"/>
     1576        <location line="-273"/>
    15581577        <source>&amp;Username:</source>
    15591578        <translation>Naudotojo &amp;vardas:</translation>
    15601579    </message>
    15611580    <message>
    1562         <location line="+73"/>
     1581        <location line="+78"/>
    15631582        <source>&amp;to</source>
    15641583        <translation>i&amp;ki</translation>
     
    15841603    </message>
    15851604    <message numerus="yes">
    1586         <location line="+306"/>
     1605        <location line="+316"/>
    15871606        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
    15881607        <translation>
     
    15961615    </message>
    15971616    <message>
    1598         <location line="-466"/>
     1617        <location line="-478"/>
    15991618        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    16001619        <translation>&lt;small&gt;Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu bÅ«du arba numatytuoju laiku&lt;/small&gt;</translation>
    16011620    </message>
    16021621    <message>
    1603         <location line="+325"/>
     1622        <location line="+337"/>
    16041623        <source>Adding</source>
    16051624        <translation>Pridėjimas</translation>
    16061625    </message>
    16071626    <message>
    1608         <location line="-375"/>
     1627        <location line="-390"/>
    16091628        <source>Addresses:</source>
    16101629        <translation>Ad&amp;resai:</translation>
    16111630    </message>
    16121631    <message>
    1613         <location line="+244"/>
     1632        <location line="+249"/>
    16141633        <source>Allow encryption</source>
    16151634        <translation>leisti Å¡ifravimÄ
     
    16171636    </message>
    16181637    <message>
    1619         <location line="+169"/>
     1638        <location line="+179"/>
    16201639        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    16211640        <translation>Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ &amp;prievardį</translation>
    16221641    </message>
    16231642    <message>
    1624         <location line="-160"/>
     1643        <location line="-170"/>
    16251644        <source>Blocklist</source>
    16261645        <translation>Blokavimo sÄ
     
    16281647    </message>
    16291648    <message>
    1630         <location line="+170"/>
     1649        <location line="+180"/>
    16311650        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    16321651        <translation>Baigus siųsti torentÄ
     
    16341653    </message>
    16351654    <message>
    1636         <location line="-243"/>
     1655        <location line="-253"/>
    16371656        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
    16381657        <translation>DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti.</translation>
     
    16401659    <message>
    16411660        <location line="-74"/>
    1642         <location line="+348"/>
     1661        <location line="+358"/>
    16431662        <source>Desktop</source>
    16441663        <translation>Aplinka</translation>
    16451664    </message>
    16461665    <message>
    1647         <location line="-183"/>
     1666        <location line="-193"/>
    16481667        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
    16491668        <translation>Ä®jungti &amp;automatinius naujinimus</translation>
     
    16671686    </message>
    16681687    <message>
    1669         <location line="-98"/>
     1688        <location line="-103"/>
    16701689        <source>Remote Control</source>
    16711690        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16871706    </message>
    16881707    <message>
    1689         <location line="+29"/>
    1690         <source>&amp;Upload (%1):</source>
     1708        <location line="+30"/>
     1709        <source>&amp;Upload:</source>
     1710        <translation type="unfinished"></translation>
     1711    </message>
     1712    <message>
     1713        <location line="+6"/>
     1714        <source>&amp;Download:</source>
     1715        <translation type="unfinished"></translation>
     1716    </message>
     1717    <message>
     1718        <location line="+13"/>
     1719        <source>Alternative Speed Limits</source>
     1720        <translation type="unfinished"></translation>
     1721    </message>
     1722    <message>
     1723        <location line="+9"/>
     1724        <source>U&amp;pload:</source>
    16911725        <translation type="unfinished"></translation>
    16921726    </message>
    16931727    <message>
    16941728        <location line="+5"/>
    1695         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1696         <translation type="unfinished"></translation>
    1697     </message>
    1698     <message>
    1699         <location line="+12"/>
    1700         <source>Alternative Speed Limits</source>
    1701         <translation type="unfinished"></translation>
    1702     </message>
    1703     <message>
    1704         <location line="+9"/>
    1705         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1706         <translation type="unfinished"></translation>
    1707     </message>
    1708     <message>
    1709         <location line="+4"/>
    1710         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1711         <translation type="unfinished"></translation>
    1712     </message>
    1713     <message>
    1714         <location line="+30"/>
     1729        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1730        <translation type="unfinished"></translation>
     1731    </message>
     1732    <message>
     1733        <location line="+31"/>
    17151734        <source>Friday</source>
    17161735        <translation>penktadieniais</translation>
     
    17561775        <translation type="unfinished"></translation>
    17571776    </message>
    1758     <message>
    1759         <location line="+136"/>
     1777    <message numerus="yes">
     1778        <location line="+96"/>
     1779        <source> minute(s)</source>
     1780        <translation>
     1781            <numerusform> minutė</numerusform>
     1782            <numerusform> minutės</numerusform>
     1783            <numerusform> minučių</numerusform>
     1784        </translation>
     1785    </message>
     1786    <message>
     1787        <location line="+50"/>
    17601788        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    17611789        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17971825    </message>
    17981826    <message>
    1799         <location line="-233"/>
     1827        <location line="-243"/>
    18001828        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
    18011829        <translation>VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams JÅ«sų vietiniame tinkle rasti.</translation>
    18021830    </message>
    18031831    <message>
    1804         <location line="+164"/>
     1832        <location line="+172"/>
    18051833        <source>Limits</source>
    18061834        <translation>Ribojimai</translation>
    18071835    </message>
    18081836    <message>
    1809         <location line="-177"/>
     1837        <location line="-185"/>
    18101838        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
    18111839        <translation>&amp;Daugiausiai galimų siuntėjų iÅ¡ viso:</translation>
     
    18221850    </message>
    18231851    <message>
    1824         <location line="+370"/>
     1852        <location line="+380"/>
    18251853        <source>Network</source>
    18261854        <translation>Tinklas</translation>
     
    18371865    </message>
    18381866    <message>
    1839         <location line="-313"/>
     1867        <location line="-323"/>
    18401868        <source>Options</source>
    18411869        <translation>Nuostatos</translation>
     
    18481876    </message>
    18491877    <message>
    1850         <location line="-182"/>
     1878        <location line="-187"/>
    18511879        <source>Pass&amp;word:</source>
    18521880        <translation>&amp;SlaptaÅŸodis:</translation>
    18531881    </message>
    18541882    <message>
    1855         <location line="+167"/>
     1883        <location line="+172"/>
    18561884        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    18571885        <translation>Pasirinkti &amp;atsitiktinį prievadÄ
     
    18741902    </message>
    18751903    <message>
    1876         <location line="+205"/>
     1904        <location line="+215"/>
    18771905        <source>Downloading</source>
    18781906        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18891917    </message>
    18901918    <message>
    1891         <location line="-206"/>
     1919        <location line="-216"/>
    18921920        <source>Require encryption</source>
    18931921        <translation>reikalauti Å¡ifravimo</translation>
     
    18991927    </message>
    19001928    <message>
    1901         <location line="+307"/>
     1929        <location line="+317"/>
    19021930        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19031931        <translation>Ä®raÅ¡yti &amp;vietoje:</translation>
    19041932    </message>
    19051933    <message>
    1906         <location line="-108"/>
     1934        <location line="-118"/>
    19071935        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
    19081936        <translation>Parinkite „torentas baigtas“ scenarijų</translation>
     
    19341962    </message>
    19351963    <message>
    1936         <location line="+341"/>
     1964        <location line="+351"/>
    19371965        <source>Speed</source>
    19381966        <translation>Greitis</translation>
    19391967    </message>
    19401968    <message>
    1941         <location line="-425"/>
     1969        <location line="-439"/>
    19421970        <source>Speed Limits</source>
    19431971        <translation>Greičio ribojimai</translation>
    19441972    </message>
    19451973    <message>
    1946         <location line="+129"/>
    1947         <location line="+410"/>
     1974        <location line="+133"/>
     1975        <location line="+420"/>
    19481976        <source>Status unknown</source>
    19491977        <translation>BÅ«sena neÅŸinoma</translation>
    19501978    </message>
    19511979    <message>
    1952         <location line="-215"/>
     1980        <location line="-217"/>
    19531981        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19541982        <translation>Nebeskleisti esant &amp;santykiui:</translation>
     
    19561984    <message>
    19571985        <location line="+5"/>
    1958         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1959         <translation>Nebeskleisti jei pasyvus N &amp;minučių:</translation>
    1960     </message>
    1961     <message>
    1962         <location line="-271"/>
     1986        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1987        <translation type="unfinished">Nebeskleisti jei &amp;pasyvus:</translation>
     1988    </message>
     1989    <message>
     1990        <location line="-279"/>
    19631991        <source>Sunday</source>
    19641992        <translation>sekmadieniais</translation>
     
    19762004    </message>
    19772005    <message>
    1978         <location line="+360"/>
     2006        <location line="+370"/>
    19792007        <source>Transmission Preferences</source>
    19802008        <translation>„Transmission“ nuostatos</translation>
    19812009    </message>
    19822010    <message>
    1983         <location line="-362"/>
     2011        <location line="-372"/>
    19842012        <source>Tuesday</source>
    19852013        <translation>antradieniais</translation>
     
    19972025    </message>
    19982026    <message>
    1999         <location line="-189"/>
     2027        <location line="-194"/>
    20002028        <source>Use &amp;authentication</source>
    20012029        <translation>Reikalauti &amp;tapatybės nustatymo</translation>
    20022030    </message>
    20032031    <message>
    2004         <location line="+185"/>
     2032        <location line="+190"/>
    20052033        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
    20062034        <translation>Naudoti PE&amp;X papildomiems siuntėjams rasti</translation>
     
    20382066    </message>
    20392067    <message>
    2040         <location line="+273"/>
     2068        <location line="+283"/>
    20412069        <source>Incomplete</source>
    20422070        <translation>Nebaigtas</translation>
     
    21072135    <name>SessionDialog</name>
    21082136    <message>
    2109         <location filename="../session-dialog.cc" line="+92"/>
     2137        <location filename="../session-dialog.ui" line="+108"/>
    21102138        <source>&amp;Authentication required</source>
    21112139        <translation>Reikia patvirtinti &amp;tapatybę</translation>
    21122140    </message>
    21132141    <message>
    2114         <location line="-7"/>
     2142        <location line="-39"/>
    21152143        <source>&amp;Host:</source>
    21162144        <translation>&amp;Mazgas:</translation>
    21172145    </message>
    21182146    <message>
    2119         <location line="+5"/>
     2147        <location line="+16"/>
    21202148        <source>&amp;Port:</source>
    21212149        <translation>&amp;Prievadas:</translation>
    21222150    </message>
    21232151    <message>
    2124         <location line="+9"/>
     2152        <location line="+33"/>
    21252153        <source>&amp;Username:</source>
    21262154        <translation>&amp;Naudotojo vardas:</translation>
    21272155    </message>
    21282156    <message>
    2129         <location line="-31"/>
     2157        <location line="-104"/>
    21302158        <source>Change Session</source>
    21312159        <translation>Seanso keitimas</translation>
    21322160    </message>
    21332161    <message>
    2134         <location line="+11"/>
     2162        <location line="+45"/>
    21352163        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    21362164        <translation>&amp;Jungtis prie nuotolinio seanso</translation>
    21372165    </message>
    21382166    <message>
    2139         <location line="+25"/>
     2167        <location line="+75"/>
    21402168        <source>Pass&amp;word:</source>
    21412169        <translation>&amp;SlaptaÅŸodis:</translation>
    21422170    </message>
    21432171    <message>
    2144         <location line="-30"/>
     2172        <location line="-95"/>
    21452173        <source>Source</source>
    21462174        <translation>Seanso kilmė</translation>
    21472175    </message>
    21482176    <message>
    2149         <location line="+1"/>
     2177        <location line="+10"/>
    21502178        <source>Start &amp;Local Session</source>
    21512179        <translation>Pradėti &amp;vietinį seansÄ
     
    21732201    </message>
    21742202    <message numerus="yes">
    2175         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2203        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21762204        <source>Started %n time(s)</source>
    21772205        <translation type="unfinished">
  • trunk/qt/translations/transmission_pt_BR.ts

    r14391 r14397  
    121121    </message>
    122122    <message>
    123         <location line="+123"/>
     123        <location line="+124"/>
    124124        <location line="+23"/>
    125125        <source>Encrypted connection</source>
     
    181181        <translation type="unfinished"></translation>
    182182    </message>
    183     <message>
    184         <location line="+150"/>
     183    <message numerus="yes">
     184        <location line="+113"/>
     185        <source> minute(s)</source>
     186        <translation>
     187            <numerusform> minuto</numerusform>
     188            <numerusform> minutos</numerusform>
     189        </translation>
     190    </message>
     191    <message>
     192        <location line="+45"/>
    185193        <location line="+12"/>
    186194        <location line="+34"/>
     
    194202    </message>
    195203    <message>
    196         <location line="-602"/>
     204        <location line="-611"/>
    197205        <source>%1 (100%)</source>
    198206        <translation type="unfinished"></translation>
     
    224232    </message>
    225233    <message>
    226         <location line="+293"/>
     234        <location line="+302"/>
    227235        <source>Add URL </source>
    228236        <translation type="unfinished"></translation>
     
    287295    <message>
    288296        <location line="+1"/>
    289         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    290         <translation>Parar de semear se ocioso por N minutos:</translation>
    291     </message>
    292     <message>
    293         <location line="+56"/>
     297        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     298        <translation type="unfinished">Parar de semear se ocioso por:</translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <location line="+57"/>
    294302        <source>Up</source>
    295303        <translation>Enviando</translation>
     
    475483    <message>
    476484        <location line="+10"/>
    477         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    478         <translation type="unfinished">Limitar velocidade de download (%1):</translation>
     485        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     486        <translation type="unfinished">Limitar velocidade de download:</translation>
    479487    </message>
    480488    <message>
    481489        <location line="+23"/>
    482         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    483         <translation type="unfinished">Limitar velocidade de upload (%1):</translation>
     490        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     491        <translation type="unfinished">Limitar velocidade de upload:</translation>
    484492    </message>
    485493    <message>
     
    504512    </message>
    505513    <message>
    506         <location line="+33"/>
     514        <location line="+36"/>
    507515        <source>Peer Connections</source>
    508516        <translation type="unfinished">Conexões da Fonte</translation>
     
    517525    <name>FileAdded</name>
    518526    <message>
    519         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     527        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     528        <source>Add Torrent</source>
     529        <translation type="unfinished">Adicionar Torrent</translation>
     530    </message>
     531    <message>
     532        <location line="+1"/>
     533        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     534        <translation type="unfinished"></translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location line="+19"/>
    520538        <source>Error Adding Torrent</source>
    521539        <translation type="unfinished"></translation>
     
    576594    <name>FilterBar</name>
    577595    <message>
    578         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     596        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    579597        <location line="+160"/>
    580598        <source>All</source>
     
    607625    </message>
    608626    <message numerus="yes">
    609         <location line="+358"/>
     627        <location line="+349"/>
    610628        <source>Show %Ln of:</source>
    611629        <translation type="unfinished">
     
    615633    </message>
    616634    <message>
    617         <location line="-354"/>
     635        <location line="-345"/>
    618636        <source>Verifying</source>
    619637        <translation type="unfinished"></translation>
     
    625643    </message>
    626644    <message>
    627         <location line="+348"/>
     645        <location line="+339"/>
    628646        <source>Show:</source>
    629647        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13801398    <name>MyApp</name>
    13811399    <message>
    1382         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1400        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    13831401        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    13841402        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15061524    </message>
    15071525    <message>
    1508         <location line="+24"/>
     1526        <location line="+25"/>
    15091527        <source>Speed Limits</source>
    15101528        <translation>Limites de Velocidade</translation>
    15111529    </message>
    15121530    <message>
    1513         <location line="+26"/>
     1531        <location line="+28"/>
    15141532        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15151533        <translation>&lt;small&gt;Sobrepõe os limites normais manualmente ou em tempos programados&lt;/small&gt;</translation>
    15161534    </message>
    15171535    <message>
    1518         <location line="+11"/>
     1536        <location line="+13"/>
    15191537        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15201538        <translation>Agendar:</translation>
     
    15921610    <message>
    15931611        <location line="+5"/>
    1594         <location line="+410"/>
     1612        <location line="+420"/>
    15951613        <source>Status unknown</source>
    15961614        <translation>Estado desconhecido</translation>
    15971615    </message>
    15981616    <message>
    1599         <location line="-402"/>
     1617        <location line="-412"/>
    16001618        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16011619        <translation>Porta para conexões de entrada:</translation>
     
    16211639        <translation type="unfinished"></translation>
    16221640    </message>
    1623     <message>
    1624         <location line="+201"/>
     1641    <message numerus="yes">
     1642        <location line="+161"/>
     1643        <source> minute(s)</source>
     1644        <translation>
     1645            <numerusform> minuto</numerusform>
     1646            <numerusform> minutos</numerusform>
     1647        </translation>
     1648    </message>
     1649    <message>
     1650        <location line="+50"/>
    16251651        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16261652        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16801706    </message>
    16811707    <message>
    1682         <location line="-353"/>
     1708        <location line="-363"/>
    16831709        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    16841710        <translation>Usar uma porta aleatória quando iniciar</translation>
    16851711    </message>
    16861712    <message>
    1687         <location line="+183"/>
     1713        <location line="+191"/>
    16881714        <source>Limits</source>
    16891715        <translation>Limites</translation>
    16901716    </message>
    16911717    <message>
    1692         <location line="-178"/>
     1718        <location line="-186"/>
    16931719        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16941720        <translation>Máximo de fontes por torrent:</translation>
     
    17381764    </message>
    17391765    <message>
    1740         <location line="+206"/>
     1766        <location line="+216"/>
    17411767        <source>Privacy</source>
    17421768        <translation>Privacidade</translation>
    17431769    </message>
    17441770    <message>
    1745         <location line="-385"/>
     1771        <location line="-395"/>
    17461772        <source>&amp;to</source>
    17471773        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17491775    <message>
    17501776        <location line="+39"/>
    1751         <location line="+348"/>
     1777        <location line="+358"/>
    17521778        <source>Desktop</source>
    17531779        <translation type="unfinished"></translation>
    17541780    </message>
    17551781    <message>
    1756         <location line="-346"/>
     1782        <location line="-356"/>
    17571783        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17581784        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17791805    </message>
    17801806    <message>
    1781         <location line="-269"/>
     1807        <location line="-274"/>
    17821808        <source>Remote Control</source>
    17831809        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17991825    </message>
    18001826    <message>
    1801         <location line="+29"/>
    1802         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1803         <translation type="unfinished"></translation>
    1804     </message>
    1805     <message>
    1806         <location line="+5"/>
    1807         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1808         <translation type="unfinished"></translation>
    1809     </message>
    1810     <message>
    1811         <location line="+12"/>
     1827        <location line="+30"/>
     1828        <source>&amp;Upload:</source>
     1829        <translation type="unfinished"></translation>
     1830    </message>
     1831    <message>
     1832        <location line="+6"/>
     1833        <source>&amp;Download:</source>
     1834        <translation type="unfinished"></translation>
     1835    </message>
     1836    <message>
     1837        <location line="+13"/>
    18121838        <source>Alternative Speed Limits</source>
    18131839        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18151841    <message>
    18161842        <location line="+9"/>
    1817         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1818         <translation type="unfinished"></translation>
    1819     </message>
    1820     <message>
    1821         <location line="+4"/>
    1822         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1823         <translation type="unfinished"></translation>
    1824     </message>
    1825     <message>
    1826         <location line="+52"/>
     1843        <source>U&amp;pload:</source>
     1844        <translation type="unfinished"></translation>
     1845    </message>
     1846    <message>
     1847        <location line="+5"/>
     1848        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1849        <translation type="unfinished"></translation>
     1850    </message>
     1851    <message>
     1852        <location line="+53"/>
    18271853        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
    18281854        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19141940    </message>
    19151941    <message>
    1916         <location line="+55"/>
     1942        <location line="+65"/>
    19171943        <source>Adding</source>
    19181944        <translation>Adicionando</translation>
     
    19441970    </message>
    19451971    <message>
    1946         <location line="-75"/>
     1972        <location line="-77"/>
    19471973        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19481974        <translation>Parar de semear na proporção:</translation>
     
    19501976    <message>
    19511977        <location line="+5"/>
    1952         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1953         <translation>Parar de semear se ocioso por N minutos:</translation>
    1954     </message>
    1955     <message>
    1956         <location line="+93"/>
     1978        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     1979        <translation type="unfinished">Parar de semear se ocioso por:</translation>
     1980    </message>
     1981    <message>
     1982        <location line="+95"/>
    19571983        <source>Transmission Preferences</source>
    19581984        <translation>Preferências do Transmission</translation>
     
    20362062    <name>SessionDialog</name>
    20372063    <message>
    2038         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2064        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20392065        <source>Change Session</source>
    20402066        <translation>Alterar Sessão</translation>
    20412067    </message>
    20422068    <message>
    2043         <location line="+6"/>
     2069        <location line="+25"/>
    20442070        <source>Source</source>
    20452071        <translation>Fonte</translation>
    20462072    </message>
    20472073    <message>
    2048         <location line="+1"/>
     2074        <location line="+10"/>
    20492075        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20502076        <translation>Iniciar Sessão Local</translation>
    20512077    </message>
    20522078    <message>
    2053         <location line="+4"/>
     2079        <location line="+10"/>
    20542080        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20552081        <translation>Conectar numa Sessão Remota</translation>
    20562082    </message>
    20572083    <message>
    2058         <location line="+6"/>
     2084        <location line="+10"/>
    20592085        <source>&amp;Host:</source>
    20602086        <translation>Servidor:</translation>
    20612087    </message>
    20622088    <message>
    2063         <location line="+5"/>
     2089        <location line="+16"/>
    20642090        <source>&amp;Port:</source>
    20652091        <translation>Porta:</translation>
    20662092    </message>
    20672093    <message>
    2068         <location line="+2"/>
     2094        <location line="+23"/>
    20692095        <source>&amp;Authentication required</source>
    20702096        <translation>Requer autenticação</translation>
    20712097    </message>
    20722098    <message>
    2073         <location line="+7"/>
     2099        <location line="+10"/>
    20742100        <source>&amp;Username:</source>
    20752101        <translation>Usuário:</translation>
    20762102    </message>
    20772103    <message>
    2078         <location line="+5"/>
     2104        <location line="+16"/>
    20792105        <source>Pass&amp;word:</source>
    20802106        <translation>Senha:</translation>
     
    21232149    </message>
    21242150    <message numerus="yes">
    2125         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2151        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21262152        <source>Started %n time(s)</source>
    21272153        <translation type="unfinished">
  • trunk/qt/translations/transmission_ru.ts

    r14391 r14397  
    135135    </message>
    136136    <message>
    137         <location line="+123"/>
     137        <location line="+124"/>
    138138        <location line="+23"/>
    139139        <source>Encrypted connection</source>
     
    193193    </message>
    194194    <message>
    195         <location line="-439"/>
     195        <location line="-440"/>
    196196        <source>%1 (100%)</source>
    197197        <translation></translation>
     
    213213    </message>
    214214    <message>
    215         <location line="+393"/>
     215        <location line="+394"/>
    216216        <source>Peer is connected over uTP</source>
    217217        <translation type="unfinished"></translation>
    218218    </message>
    219     <message>
    220         <location line="+141"/>
     219    <message numerus="yes">
     220        <location line="+113"/>
     221        <source> minute(s)</source>
     222        <translation>
     223            <numerusform> ЌОМута</numerusform>
     224            <numerusform> ЌОМуты</numerusform>
     225            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     226        </translation>
     227    </message>
     228    <message>
     229        <location line="+36"/>
    221230        <source>Add URL </source>
    222231        <translation>ДПбавОть URL </translation>
     
    293302    <message>
    294303        <location line="+1"/>
    295         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    296         <translation>ПрекратОть разЎачу прО прПстПе N ЌОМ.:</translation>
    297     </message>
    298     <message>
    299         <location line="+56"/>
     304        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     305        <translation type="unfinished">ПрекратОть разЎачу прО прПстПе:</translation>
     306    </message>
     307    <message>
     308        <location line="+57"/>
    300309        <source>Up</source>
    301310        <translation>РазЎача</translation>
     
    482491    <message>
    483492        <location line="+10"/>
    484         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    485         <translation type="unfinished">ОграМОчОть скПрПсть &amp;загрузкО (%1):</translation>
     493        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     494        <translation type="unfinished">ОграМОчОть скПрПсть &amp;загрузкО:</translation>
    486495    </message>
    487496    <message>
    488497        <location line="+23"/>
    489         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    490         <translation type="unfinished">ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО (%1):</translation>
     498        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     499        <translation type="unfinished">ОграМОчОть скПрПсть &amp;разЎачО:</translation>
    491500    </message>
    492501    <message>
     
    511520    </message>
    512521    <message>
    513         <location line="+33"/>
     522        <location line="+36"/>
    514523        <source>Peer Connections</source>
    515524        <translation type="unfinished">СПеЎОМеМОя с узлаЌО</translation>
     
    524533    <name>FileAdded</name>
    525534    <message>
    526         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     535        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     536        <source>Add Torrent</source>
     537        <translation type="unfinished">ДПбавОть тПрреМт</translation>
     538    </message>
     539    <message>
     540        <location line="+1"/>
     541        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     542        <translation type="unfinished"></translation>
     543    </message>
     544    <message>
     545        <location line="+19"/>
    527546        <source>Error Adding Torrent</source>
    528547        <translation>ОшОбка ЎПбавлеМОя тПрреМта</translation>
     
    583602    <name>FilterBar</name>
    584603    <message>
    585         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     604        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    586605        <location line="+160"/>
    587606        <source>All</source>
     
    614633    </message>
    615634    <message numerus="yes">
    616         <location line="+358"/>
     635        <location line="+349"/>
    617636        <source>Show %Ln of:</source>
    618637        <translation type="unfinished">
     
    623642    </message>
    624643    <message>
    625         <location line="-354"/>
     644        <location line="-345"/>
    626645        <source>Verifying</source>
    627646        <translation>ПрПверкО</translation>
     
    633652    </message>
    634653    <message>
    635         <location line="+348"/>
     654        <location line="+339"/>
    636655        <source>Show:</source>
    637656        <translation>  ППказать:</translation>
     
    13991418    <name>MyApp</name>
    14001419    <message>
    1401         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1420        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    14021421        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    14031422        <translation type="unfinished"></translation>
     
    15251544    </message>
    15261545    <message>
    1527         <location line="+24"/>
     1546        <location line="+25"/>
    15281547        <source>Speed Limits</source>
    15291548        <translation>ОграМОчеМОя скПрПстО</translation>
    15301549    </message>
    15311550    <message>
    1532         <location line="+26"/>
     1551        <location line="+28"/>
    15331552        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15341553        <translation>&lt;small&gt;ИзЌеМеМОе МПрЌальМПгП ПграМОчеМОя скПрПстО вручМую ОлО пП распОсаМОю&lt;/small&gt;</translation>
    15351554    </message>
    15361555    <message>
    1537         <location line="+11"/>
     1556        <location line="+13"/>
    15381557        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15391558        <translation>&amp;ПП распОсаМОю:</translation>
     
    16021621    <message>
    16031622        <location line="+18"/>
    1604         <location line="+348"/>
     1623        <location line="+358"/>
    16051624        <source>Desktop</source>
    16061625        <translation>РабПчОй стПл</translation>
    16071626    </message>
    16081627    <message>
    1609         <location line="-346"/>
     1628        <location line="-356"/>
    16101629        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    16111630        <translation>ППказать зМачПк Transmission в П&amp;бластО увеЎПЌлеМОй</translation>
     
    16341653    <message>
    16351654        <location line="+1"/>
    1636         <location line="+410"/>
     1655        <location line="+420"/>
    16371656        <source>Status unknown</source>
    16381657        <translation>Статус МеОзвестеМ</translation>
    16391658    </message>
    16401659    <message>
    1641         <location line="-402"/>
     1660        <location line="-412"/>
    16421661        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16431662        <translation>&amp;ППрт Ўля вÑ
     
    16561675    </message>
    16571676    <message>
    1658         <location line="+182"/>
     1677        <location line="+190"/>
    16591678        <source>Limits</source>
    16601679        <translation>ОграМОчеМОя</translation>
    16611680    </message>
    16621681    <message>
    1663         <location line="-178"/>
     1682        <location line="-186"/>
    16641683        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16651684        <translation>&amp;МаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв Ма тПрреМт:</translation>
     
    17051724    </message>
    17061725    <message>
    1707         <location line="+106"/>
     1726        <location line="+116"/>
    17081727        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    17091728        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17551774    </message>
    17561775    <message>
    1757         <location line="-208"/>
     1776        <location line="-218"/>
    17581777        <source>Allow encryption</source>
    17591778        <translation>РазрешОть шОфрПваМОе</translation>
     
    17801799    </message>
    17811800    <message>
    1782         <location line="-196"/>
     1801        <location line="-201"/>
    17831802        <source>Remote Control</source>
    17841803        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18001819    </message>
    18011820    <message>
    1802         <location line="+29"/>
    1803         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1804         <translation type="unfinished"></translation>
    1805     </message>
    1806     <message>
    1807         <location line="+5"/>
    1808         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1809         <translation type="unfinished"></translation>
    1810     </message>
    1811     <message>
    1812         <location line="+12"/>
     1821        <location line="+30"/>
     1822        <source>&amp;Upload:</source>
     1823        <translation type="unfinished"></translation>
     1824    </message>
     1825    <message>
     1826        <location line="+6"/>
     1827        <source>&amp;Download:</source>
     1828        <translation type="unfinished"></translation>
     1829    </message>
     1830    <message>
     1831        <location line="+13"/>
    18131832        <source>Alternative Speed Limits</source>
    18141833        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18161835    <message>
    18171836        <location line="+9"/>
    1818         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1819         <translation type="unfinished"></translation>
    1820     </message>
    1821     <message>
    1822         <location line="+4"/>
    1823         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1824         <translation type="unfinished"></translation>
    1825     </message>
    1826     <message>
    1827         <location line="+52"/>
     1837        <source>U&amp;pload:</source>
     1838        <translation type="unfinished"></translation>
     1839    </message>
     1840    <message>
     1841        <location line="+5"/>
     1842        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1843        <translation type="unfinished"></translation>
     1844    </message>
     1845    <message>
     1846        <location line="+53"/>
    18281847        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
    18291848        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19271946        <translation>ВыбПр папкО МазМачеМОя</translation>
    19281947    </message>
    1929     <message>
    1930         <location line="+55"/>
     1948    <message numerus="yes">
     1949        <location line="+17"/>
     1950        <source> minute(s)</source>
     1951        <translation>
     1952            <numerusform> ЌОМута</numerusform>
     1953            <numerusform> ЌОМуты</numerusform>
     1954            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     1955        </translation>
     1956    </message>
     1957    <message>
     1958        <location line="+48"/>
    19311959        <source>Adding</source>
    19321960        <translation>ДПбавлеМОе</translation>
     
    19661994    </message>
    19671995    <message>
    1968         <location line="-75"/>
     1996        <location line="-77"/>
    19691997        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19701998        <translation>ПрекратОть &amp;разЎачу прО рейтОМге:</translation>
     
    19722000    <message>
    19732001        <location line="+5"/>
    1974         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1975         <translation>ПрекратОть разЎачу прО прПстПе N &amp;ЌОМ.:</translation>
    1976     </message>
    1977     <message>
    1978         <location line="+93"/>
     2002        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     2003        <translation type="unfinished">ПрекратОть разЎачу прО &amp;прПстПе:</translation>
     2004    </message>
     2005    <message>
     2006        <location line="+95"/>
    19792007        <source>Transmission Preferences</source>
    19802008        <translation>НастрПйкО Transmission</translation>
     
    20672095    <name>SessionDialog</name>
    20682096    <message>
    2069         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2097        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20702098        <source>Change Session</source>
    20712099        <translation>ИзЌеМеМОе сеаМса</translation>
    20722100    </message>
    20732101    <message>
    2074         <location line="+6"/>
     2102        <location line="+25"/>
    20752103        <source>Source</source>
    20762104        <translation>ИстПчМОк</translation>
    20772105    </message>
    20782106    <message>
    2079         <location line="+1"/>
     2107        <location line="+10"/>
    20802108        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20812109        <translation>&amp;ЗапустОть лПкальМый сеаМс</translation>
    20822110    </message>
    20832111    <message>
    2084         <location line="+4"/>
     2112        <location line="+10"/>
    20852113        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20862114        <translation>ППЎключОться к &amp;уЎалеММПЌу сеаМсу</translation>
    20872115    </message>
    20882116    <message>
    2089         <location line="+6"/>
     2117        <location line="+10"/>
    20902118        <source>&amp;Host:</source>
    20912119        <translation>Уз&amp;ел:</translation>
    20922120    </message>
    20932121    <message>
    2094         <location line="+5"/>
     2122        <location line="+16"/>
    20952123        <source>&amp;Port:</source>
    20962124        <translation>&amp;ППрт:</translation>
    20972125    </message>
    20982126    <message>
    2099         <location line="+2"/>
     2127        <location line="+23"/>
    21002128        <source>&amp;Authentication required</source>
    21012129        <translation>&amp;Требуется прПверка пПЎлОММПстО</translation>
    21022130    </message>
    21032131    <message>
    2104         <location line="+7"/>
     2132        <location line="+10"/>
    21052133        <source>&amp;Username:</source>
    21062134        <translation>ПП&amp;льзПватель:</translation>
    21072135    </message>
    21082136    <message>
    2109         <location line="+5"/>
     2137        <location line="+16"/>
    21102138        <source>Pass&amp;word:</source>
    21112139        <translation>Па&amp;рПль:</translation>
     
    21542182    </message>
    21552183    <message numerus="yes">
    2156         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2184        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21572185        <source>Started %n time(s)</source>
    21582186        <translation type="unfinished">
  • trunk/qt/translations/transmission_uk.ts

    r14391 r14397  
    123123    </message>
    124124    <message>
    125         <location line="+123"/>
     125        <location line="+124"/>
    126126        <location line="+23"/>
    127127        <source>Encrypted connection</source>
     
    182182іЎМОЌ з’єЎМаММяЌ</translation>
    183183    </message>
    184     <message>
    185         <location line="+151"/>
     184    <message numerus="yes">
     185        <location line="+114"/>
     186        <source> minute(s)</source>
     187        <translation>
     188            <numerusform> Ñ
     189вОлОМа</numerusform>
     190            <numerusform> Ñ
     191вОлОМО</numerusform>
     192            <numerusform> Ñ
     193вОлОМ</numerusform>
     194        </translation>
     195    </message>
     196    <message>
     197        <location line="+45"/>
    186198        <location line="+12"/>
    187199        <location line="+34"/>
     
    195207    </message>
    196208    <message>
    197         <location line="-602"/>
     209        <location line="-611"/>
    198210        <source>%1 (100%)</source>
    199211        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    225237    </message>
    226238    <message>
    227         <location line="+152"/>
     239        <location line="+153"/>
    228240        <source>Peer is connected over uTP</source>
    229241        <translation>ВузПл з&apos;єЎМаМП за прПтПкПлПЌ µTP</translation>
    230242    </message>
    231243    <message>
    232         <location line="+141"/>
     244        <location line="+149"/>
    233245        <source>Add URL </source>
    234246        <translation>ДПЎатО пПсОлаММя </translation>
     
    293305    <message>
    294306        <location line="+1"/>
    295         <source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
    296         <translation>ПрОпОМОтО пПшОреММя, якщП Ме буЎе актОвМПсті (у Ñ
    297 Ð²ÐžÐ»ÐžÐœÐ°Ñ
    298 ):</translation>
    299     </message>
    300     <message>
    301         <location line="+56"/>
     307        <source>Stop seeding if idle for:</source>
     308        <translation type="unfinished">ПрОпОМОтО пПшОреММя, якщП Ме буЎе актОвМПсті:</translation>
     309    </message>
     310    <message>
     311        <location line="+57"/>
    302312        <source>Up</source>
    303313        <translation>ВОваМт</translation>
     
    484494    <message>
    485495        <location line="+10"/>
    486         <source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
    487         <translation type="unfinished">ОбЌежОтО &amp;швОЎкість заваМтажеММя (%1):</translation>
     496        <source>Limit &amp;download speed:</source>
     497        <translation type="unfinished">ОбЌежОтО &amp;швОЎкість заваМтажеММя:</translation>
    488498    </message>
    489499    <message>
    490500        <location line="+23"/>
    491         <source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
    492         <translation type="unfinished">ОбЌежОтО шв&amp;ОЎкість віЎваМтажеММя (%1):</translation>
     501        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
     502        <translation type="unfinished">ОбЌежОтО шв&amp;ОЎкість віЎваМтажеММя:</translation>
    493503    </message>
    494504    <message>
     
    513523    </message>
    514524    <message>
    515         <location line="+33"/>
     525        <location line="+36"/>
    516526        <source>Peer Connections</source>
    517527        <translation type="unfinished">ПіЎключеММя вузлів</translation>
     
    526536    <name>FileAdded</name>
    527537    <message>
    528         <location filename="../session.cc" line="+117"/>
     538        <location filename="../session.cc" line="+108"/>
     539        <source>Add Torrent</source>
     540        <translation type="unfinished">ДПЎатО тПреМт</translation>
     541    </message>
     542    <message>
     543        <location line="+1"/>
     544        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
     545        <translation type="unfinished"></translation>
     546    </message>
     547    <message>
     548        <location line="+19"/>
    529549        <source>Error Adding Torrent</source>
    530550        <translation>ППЌОлка піЎ час ЎПЎаваММя тПреМту</translation>
     
    585605    <name>FilterBar</name>
    586606    <message>
    587         <location filename="../filterbar.cc" line="+241"/>
     607        <location filename="../filterbar.cc" line="+297"/>
    588608        <location line="+160"/>
    589609        <source>All</source>
     
    616636    </message>
    617637    <message numerus="yes">
    618         <location line="+358"/>
     638        <location line="+349"/>
    619639        <source>Show %Ln of:</source>
    620640        <translation>
     
    625645    </message>
    626646    <message>
    627         <location line="-354"/>
     647        <location line="-345"/>
    628648        <source>Verifying</source>
    629649        <translation>Перевірка</translation>
     
    635655    </message>
    636656    <message>
    637         <location line="+348"/>
     657        <location line="+339"/>
    638658        <source>Show:</source>
    639659        <translation>ППказуватО:</translation>
     
    14001420    <name>MyApp</name>
    14011421    <message>
    1402         <location filename="../app.cc" line="+277"/>
     1422        <location filename="../app.cc" line="+304"/>
    14031423        <source>Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    14041424        <translation>Transmission — прПграЌа Ўля пПшОреММя файлів. ДаМі заваМтажеМПгП ваЌО тПреМта буЎуть ЎПступМі іМшОЌ кПрОстувачаЌ, які зЌПжуть заваМтажОтО ці ЎаМі Ма свПї кПЌп&apos;ютерО. ППвМа віЎпПвіЎальМість за ваші рішеММя та вОкПМаММя закПМПЎавства вашПї країМО пПклаЎається Ма вас і лОше Ма вас.</translation>
     
    15261546    </message>
    15271547    <message>
    1528         <location line="+24"/>
     1548        <location line="+25"/>
    15291549        <source>Speed Limits</source>
    15301550        <translation>ОбЌежеММя швОЎкПсті</translation>
    15311551    </message>
    15321552    <message>
    1533         <location line="+26"/>
     1553        <location line="+28"/>
    15341554        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    15351555        <translation>&lt;small&gt;Не ЎПтрОЌуватОсь ПбЌежеМь швОЎкПсті прО встаМПвлеММі ПбЌежеМь вручМу абП за рПзклаЎПЌ&lt;/small&gt;</translation>
    15361556    </message>
    15371557    <message>
    1538         <location line="+11"/>
     1558        <location line="+13"/>
    15391559        <source>&amp;Scheduled times:</source>
    15401560        <translation>З&amp;гіЎМП рПзклаЎу:</translation>
     
    16141634    <message>
    16151635        <location line="+5"/>
    1616         <location line="+410"/>
     1636        <location line="+420"/>
    16171637        <source>Status unknown</source>
    16181638        <translation>НевіЎПЌОй статус</translation>
    16191639    </message>
    16201640    <message>
    1621         <location line="-402"/>
     1641        <location line="-412"/>
    16221642        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16231643        <translation>&amp;ППрт Ўля вÑ
     
    16451665        <translation>µTP — іМструЌеМт Ўля запПбігаММя переваМтажеММю Ќережі.</translation>
    16461666    </message>
    1647     <message>
    1648         <location line="+201"/>
     1667    <message numerus="yes">
     1668        <location line="+161"/>
     1669        <source> minute(s)</source>
     1670        <translation>
     1671            <numerusform> Ñ
     1672вОлОМа</numerusform>
     1673            <numerusform> Ñ
     1674вОлОМО</numerusform>
     1675            <numerusform> Ñ
     1676вОлОМ</numerusform>
     1677        </translation>
     1678    </message>
     1679    <message>
     1680        <location line="+50"/>
    16491681        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16501682        <translation>АвтПЌатОчМП &amp;ЎПЎаватО тПреМтО з:</translation>
     
    17081740    </message>
    17091741    <message>
    1710         <location line="-353"/>
     1742        <location line="-363"/>
    17111743        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17121744        <translation>ВОбОратО вОпаЎкПвОй пПрт прО кПжМПЌу запу&amp;ску Transmission</translation>
    17131745    </message>
    17141746    <message>
    1715         <location line="+183"/>
     1747        <location line="+191"/>
    17161748        <source>Limits</source>
    17171749        <translation>ОбЌежеММя</translation>
    17181750    </message>
    17191751    <message>
    1720         <location line="-178"/>
     1752        <location line="-186"/>
    17211753        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17221754        <translation>Макс. кількість вузлів Ма &amp;тПреМт:</translation>
     
    17671799    </message>
    17681800    <message>
    1769         <location line="+206"/>
     1801        <location line="+216"/>
    17701802        <source>Privacy</source>
    17711803        <translation>КПМфіЎеМційМість</translation>
    17721804    </message>
    17731805    <message>
    1774         <location line="-385"/>
     1806        <location line="-395"/>
    17751807        <source>&amp;to</source>
    17761808        <translation>&amp;ЎП</translation>
     
    17781810    <message>
    17791811        <location line="+39"/>
    1780         <location line="+348"/>
     1812        <location line="+358"/>
    17811813        <source>Desktop</source>
    17821814        <translation>РПбПчОй стіл</translation>
    17831815    </message>
    17841816    <message>
    1785         <location line="-346"/>
     1817        <location line="-356"/>
    17861818        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17871819        <translation>ППказуватО &amp;зМачПк Transmission в зПМі спПвіщеММя</translation>
     
    18081840    </message>
    18091841    <message>
    1810         <location line="-269"/>
     1842        <location line="-274"/>
    18111843        <source>Remote Control</source>
    18121844        <translation>ВіЎЎалеМе керуваММя</translation>
     
    18281860    </message>
    18291861    <message>
    1830         <location line="+29"/>
    1831         <source>&amp;Upload (%1):</source>
    1832         <translation>Ві&amp;ЎваМтажеММя (%1):</translation>
    1833     </message>
    1834     <message>
    1835         <location line="+5"/>
    1836         <source>&amp;Download (%1):</source>
    1837         <translation>З&amp;аваМтажеММя (%1):</translation>
    1838     </message>
    1839     <message>
    1840         <location line="+12"/>
     1862        <location line="+30"/>
     1863        <source>&amp;Upload:</source>
     1864        <translation>Ві&amp;ЎваМтажеММя:</translation>
     1865    </message>
     1866    <message>
     1867        <location line="+6"/>
     1868        <source>&amp;Download:</source>
     1869        <translation>З&amp;аваМтажеММя:</translation>
     1870    </message>
     1871    <message>
     1872        <location line="+13"/>
    18411873        <source>Alternative Speed Limits</source>
    18421874        <translation>АльтерМатОвМі ПбЌежеММя швОЎкПсті</translation>
     
    18441876    <message>
    18451877        <location line="+9"/>
    1846         <source>U&amp;pload (%1):</source>
    1847         <translation>Ві&amp;ЎваМтажеММя (%1):</translation>
    1848     </message>
    1849     <message>
    1850         <location line="+4"/>
    1851         <source>Do&amp;wnload (%1):</source>
    1852         <translation>З&amp;аваМтажеММя (%1):</translation>
    1853     </message>
    1854     <message>
    1855         <location line="+52"/>
     1878        <source>U&amp;pload:</source>
     1879        <translation>Ві&amp;ЎваМтажеММя:</translation>
     1880    </message>
     1881    <message>
     1882        <location line="+5"/>
     1883        <source>Do&amp;wnload:</source>
     1884        <translation>З&amp;аваМтажеММя:</translation>
     1885    </message>
     1886    <message>
     1887        <location line="+53"/>
    18561888        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
    18571889        <translation>ЗапускатО зверМеМОЌ у сОстеЌМОй лПтПк</translation>
     
    19451977    </message>
    19461978    <message>
    1947         <location line="+55"/>
     1979        <location line="+65"/>
    19481980        <source>Adding</source>
    19491981        <translation>ДПЎаваММя</translation>
     
    19762008    </message>
    19772009    <message>
    1978         <location line="-75"/>
     2010        <location line="-77"/>
    19792011        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19802012        <translation>ПрОпОМОтО пПшОреММя прО співвіЎМПшеММі:</translation>
     
    19822014    <message>
    19832015        <location line="+5"/>
    1984         <source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
    1985         <translation>ПрОпОМОтО пПшОреММя, якщП Ме буЎе актОвМПсті (у Ñ
    1986 Ð²ÐžÐ»ÐžÐœÐ°Ñ
    1987 ):</translation>
    1988     </message>
    1989     <message>
    1990         <location line="+93"/>
     2016        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
     2017        <translation type="unfinished">ПрОпОМОтО пПшОреММя, якщП Ме буЎе актОвМПсті:</translation>
     2018    </message>
     2019    <message>
     2020        <location line="+95"/>
    19912021        <source>Transmission Preferences</source>
    19922022        <translation>НалаштуваММя Transmission</translation>
     
    20712101    <name>SessionDialog</name>
    20722102    <message>
    2073         <location filename="../session-dialog.cc" line="+68"/>
     2103        <location filename="../session-dialog.ui" line="+14"/>
    20742104        <source>Change Session</source>
    20752105        <translation>ЗЌіМОтО сеаМс</translation>
    20762106    </message>
    20772107    <message>
    2078         <location line="+6"/>
     2108        <location line="+25"/>
    20792109        <source>Source</source>
    20802110        <translation>ДжерелП</translation>
    20812111    </message>
    20822112    <message>
    2083         <location line="+1"/>
     2113        <location line="+10"/>
    20842114        <source>Start &amp;Local Session</source>
    20852115        <translation>РП&amp;зпПчатО лПкальМОй сеаМс</translation>
    20862116    </message>
    20872117    <message>
    2088         <location line="+4"/>
     2118        <location line="+10"/>
    20892119        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
    20902120        <translation>ПіЎ&amp;ключОтОсь ЎП віЎЎалеМПгП сеаМсу</translation>
    20912121    </message>
    20922122    <message>
    2093         <location line="+6"/>
     2123        <location line="+10"/>
    20942124        <source>&amp;Host:</source>
    20952125        <translation>&amp;ХПст:</translation>
    20962126    </message>
    20972127    <message>
    2098         <location line="+5"/>
     2128        <location line="+16"/>
    20992129        <source>&amp;Port:</source>
    21002130        <translation>&amp;ППрт:</translation>
    21012131    </message>
    21022132    <message>
    2103         <location line="+2"/>
     2133        <location line="+23"/>
    21042134        <source>&amp;Authentication required</source>
    21052135        <translation>НеПбÑ
     
    21072137    </message>
    21082138    <message>
    2109         <location line="+7"/>
     2139        <location line="+10"/>
    21102140        <source>&amp;Username:</source>
    21112141        <translation>&amp;КПрОстувач:</translation>
    21122142    </message>
    21132143    <message>
    2114         <location line="+5"/>
     2144        <location line="+16"/>
    21152145        <source>Pass&amp;word:</source>
    21162146        <translation>&amp;ПарПль:</translation>
     
    21592189    </message>
    21602190    <message numerus="yes">
    2161         <location filename="../stats-dialog.cc" line="+66"/>
     2191        <location filename="../stats-dialog.cc" line="+65"/>
    21622192        <source>Started %n time(s)</source>
    21632193        <translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.