Changeset 14446


Ignore:
Timestamp:
Jan 11, 2015, 9:10:46 PM (6 years ago)
Author:
mikedld
Message:

Move numeric units to the right of values (per KDE HIG)

Follow up commit to change the last phrase standing.

Location:
trunk/qt
Files:
13 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt/details.cc

    r14404 r14446  
    10101010Details::onIdleLimitChanged ()
    10111011{
     1012  //: Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
    10121013  const QString unitsSuffix = tr (" minute(s)", 0, ui.idleSpin->value ());
    10131014  if (ui.idleSpin->suffix () != unitsSuffix)
  • trunk/qt/prefs-dialog.cc

    r14428 r14446  
    534534PrefsDialog::onIdleLimitChanged ()
    535535{
     536  //: Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"
    536537  const QString unitsSuffix = tr (" minute(s)", 0, myIdleLimitSpin->value ());
    537538  if (myIdleLimitSpin->suffix () != unitsSuffix)
     
    567568  hig->finish ();
    568569  return hig;
     570}
     571
     572void
     573PrefsDialog::onQueueStalledMinutesChanged ()
     574{
     575  //: Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"
     576  const QString unitsSuffix = tr (" minute(s) ago", 0, myQueueStalledMinutesSpin->value ());
     577  if (myQueueStalledMinutesSpin->suffix () != unitsSuffix)
     578    myQueueStalledMinutesSpin->setSuffix (unitsSuffix);
    569579}
    570580
     
    617627
    618628    hig->addRow (tr ("Ma&ximum active downloads:"), spinBoxNew (Prefs::DOWNLOAD_QUEUE_SIZE, 1, INT_MAX, 1));
    619     hig->addRow (tr ("Downloads sharing data in the last &N minutes are active:"), spinBoxNew (Prefs::QUEUE_STALLED_MINUTES, 1, INT_MAX, 10));
     629    QSpinBox * sb = myQueueStalledMinutesSpin = spinBoxNew (Prefs::QUEUE_STALLED_MINUTES, 1, INT_MAX, 10);
     630    connect (sb, SIGNAL (valueChanged (int)), this, SLOT (onQueueStalledMinutesChanged ()));
     631    hig->addRow (tr ("Download is i&nactive if data sharing stopped:"), sb);
     632    onQueueStalledMinutesChanged ();
    620633
    621634  hig->addSectionDivider ();
  • trunk/qt/prefs-dialog.h

    r14397 r14446  
    5555    void onPortTest ();
    5656    void onIdleLimitChanged ();
     57    void onQueueStalledMinutesChanged ();
    5758
    5859    void onUpdateBlocklistClicked ();
     
    110111    FreespaceLabel * myFreespaceLabel;
    111112    QSpinBox * myIdleLimitSpin;
     113    QSpinBox * myQueueStalledMinutesSpin;
    112114
    113115    int myBlocklistHttpTag;
  • trunk/qt/translations/transmission_en.ts

    r14445 r14446  
    177177    </message>
    178178    <message numerus="yes">
    179         <location line="+114"/>
     179        <location line="+115"/>
    180180        <source> minute(s)</source>
     181        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    181182        <translation>
    182183            <numerusform> minute</numerusform>
     
    197198    </message>
    198199    <message>
    199         <location line="-611"/>
     200        <location line="-612"/>
    200201        <source>%1 (100%)</source>
    201202        <translation type="unfinished"></translation>
     
    232233    </message>
    233234    <message>
    234         <location line="+149"/>
     235        <location line="+150"/>
    235236        <source>Add URL </source>
    236237        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16071608    <message>
    16081609        <location line="+5"/>
    1609         <location line="+422"/>
     1610        <location line="+435"/>
    16101611        <source>Status unknown</source>
    16111612        <translation type="unfinished"></translation>
    16121613    </message>
    16131614    <message>
    1614         <location line="-414"/>
     1615        <location line="-427"/>
    16151616        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16161617        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16371638    </message>
    16381639    <message numerus="yes">
    1639         <location line="+161"/>
     1640        <location line="+162"/>
    16401641        <source> minute(s)</source>
     1642        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    16411643        <translation>
    16421644            <numerusform> minute</numerusform>
     
    16441646        </translation>
    16451647    </message>
    1646     <message>
    1647         <location line="+50"/>
     1648    <message numerus="yes">
     1649        <location line="+39"/>
     1650        <source> minute(s) ago</source>
     1651        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1652        <translation type="unfinished">
     1653            <numerusform></numerusform>
     1654            <numerusform></numerusform>
     1655        </translation>
     1656    </message>
     1657    <message>
     1658        <location line="+20"/>
    16481659        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16491660        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16751686    </message>
    16761687    <message>
    1677         <location line="+1"/>
    1678         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1679         <translation type="unfinished"></translation>
    1680     </message>
    1681     <message>
    1682         <location line="+3"/>
     1688        <location line="+7"/>
    16831689        <source>Incomplete</source>
    16841690        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17031709    </message>
    17041710    <message>
    1705         <location line="-365"/>
     1711        <location line="-378"/>
    17061712        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17071713        <translation type="unfinished"></translation>
    17081714    </message>
    17091715    <message>
    1710         <location line="+191"/>
     1716        <location line="+192"/>
    17111717        <source>Limits</source>
    17121718        <translation type="unfinished"></translation>
    17131719    </message>
    17141720    <message>
    1715         <location line="-186"/>
     1721        <location line="-187"/>
    17161722        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17171723        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17611767    </message>
    17621768    <message>
    1763         <location line="+218"/>
     1769        <location line="+231"/>
    17641770        <source>Privacy</source>
    17651771        <translation type="unfinished"></translation>
    17661772    </message>
    17671773    <message>
    1768         <location line="-397"/>
     1774        <location line="-410"/>
    17691775        <source>&amp;to</source>
    17701776        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17721778    <message>
    17731779        <location line="+39"/>
    1774         <location line="+360"/>
     1780        <location line="+373"/>
    17751781        <source>Desktop</source>
    17761782        <translation type="unfinished"></translation>
    17771783    </message>
    17781784    <message>
    1779         <location line="-358"/>
     1785        <location line="-371"/>
    17801786        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17811787        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19371943    </message>
    19381944    <message>
    1939         <location line="+65"/>
     1945        <location line="+75"/>
    19401946        <source>Adding</source>
    19411947        <translation type="unfinished"></translation>
    19421948    </message>
    19431949    <message>
    1944         <location line="+77"/>
     1950        <location line="+37"/>
     1951        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1952        <translation type="unfinished"></translation>
     1953    </message>
     1954    <message>
     1955        <location line="+43"/>
    19451956        <source>Downloading</source>
    19461957        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19571968    </message>
    19581969    <message>
    1959         <location line="-22"/>
     1970        <location line="-25"/>
    19601971        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19611972        <translation type="unfinished"></translation>
    19621973    </message>
    19631974    <message>
    1964         <location line="+30"/>
     1975        <location line="+33"/>
    19651976        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    19661977        <translation type="unfinished"></translation>
    19671978    </message>
    19681979    <message>
    1969         <location line="-79"/>
     1980        <location line="-91"/>
    19701981        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19711982        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19771988    </message>
    19781989    <message>
    1979         <location line="+97"/>
     1990        <location line="+109"/>
    19801991        <source>Transmission Preferences</source>
    19811992        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_es.ts

    r14445 r14446  
    214214    </message>
    215215    <message numerus="yes">
    216         <location line="+507"/>
     216        <location line="+508"/>
    217217        <source> minute(s)</source>
     218        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    218219        <translation>
    219220            <numerusform> minuto</numerusform>
     
    15991600    <message>
    16001601        <location line="+18"/>
    1601         <location line="+360"/>
     1602        <location line="+373"/>
    16021603        <source>Desktop</source>
    16031604        <translation>Escritorio</translation>
    16041605    </message>
    16051606    <message>
    1606         <location line="-358"/>
     1607        <location line="-371"/>
    16071608        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    16081609        <translation>Mostrar ícono de Transmission en el área de &amp;notificaciones</translation>
     
    16411642    <message>
    16421643        <location line="+1"/>
    1643         <location line="+422"/>
     1644        <location line="+435"/>
    16441645        <source>Status unknown</source>
    16451646        <translation>Estado desconocido</translation>
    16461647    </message>
    16471648    <message>
    1648         <location line="-414"/>
     1649        <location line="-427"/>
    16491650        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16501651        <translation>&amp;Puerto para recibir conexiones:</translation>
     
    16611662    </message>
    16621663    <message>
    1663         <location line="+190"/>
     1664        <location line="+191"/>
    16641665        <source>Limits</source>
    16651666        <translation>Límites</translation>
    16661667    </message>
    16671668    <message>
    1668         <location line="-186"/>
     1669        <location line="-187"/>
    16691670        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16701671        <translation>Máximo número de compañeros por &amp;torrent:</translation>
     
    17991800    </message>
    18001801    <message numerus="yes">
    1801         <location line="+66"/>
     1802        <location line="+67"/>
    18021803        <source> minute(s)</source>
     1804        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    18031805        <translation>
    18041806            <numerusform> minuto</numerusform>
     
    18061808        </translation>
    18071809    </message>
    1808     <message>
    1809         <location line="+50"/>
     1810    <message numerus="yes">
     1811        <location line="+39"/>
     1812        <source> minute(s) ago</source>
     1813        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1814        <translation type="unfinished">
     1815            <numerusform></numerusform>
     1816            <numerusform></numerusform>
     1817        </translation>
     1818    </message>
     1819    <message>
     1820        <location line="+20"/>
    18101821        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    18111822        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18371848    </message>
    18381849    <message>
    1839         <location line="+1"/>
    1840         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1841         <translation type="unfinished"></translation>
    1842     </message>
    1843     <message>
    1844         <location line="+42"/>
     1850        <location line="+46"/>
    18451851        <source>Downloading</source>
    18461852        <translation type="unfinished">Descargando</translation>
     
    18621868    </message>
    18631869    <message>
    1864         <location line="-223"/>
     1870        <location line="-236"/>
    18651871        <source>Allow encryption</source>
    18661872        <translation>Permitir cifrado</translation>
     
    19321938    </message>
    19331939    <message>
    1934         <location line="+65"/>
     1940        <location line="+75"/>
    19351941        <source>Adding</source>
    19361942        <translation>Al agregar</translation>
    19371943    </message>
    19381944    <message>
    1939         <location line="+40"/>
     1945        <location line="+37"/>
     1946        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1947        <translation type="unfinished"></translation>
     1948    </message>
     1949    <message>
     1950        <location line="+6"/>
    19401951        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    19411952        <translation>Agregar .&amp;part al nombre de archivos incompletos</translation>
    19421953    </message>
    19431954    <message>
    1944         <location line="-20"/>
     1955        <location line="-23"/>
    19451956        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19461957        <translation>Guardar en &amp;locación:</translation>
    19471958    </message>
    19481959    <message>
    1949         <location line="+22"/>
     1960        <location line="+25"/>
    19501961        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
    19511962        <translation>Mantener archivos &amp;incompletos en:</translation>
     
    19571968    </message>
    19581969    <message>
    1959         <location line="-79"/>
     1970        <location line="-91"/>
    19601971        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19611972        <translation>Dejar de compartir llegando a &amp;proporción:</translation>
     
    19671978    </message>
    19681979    <message>
    1969         <location line="+62"/>
     1980        <location line="+74"/>
    19701981        <source>Incomplete</source>
    19711982        <translation>Incompleto</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_eu.ts

    r14445 r14446  
    177177    </message>
    178178    <message numerus="yes">
    179         <location line="+114"/>
     179        <location line="+115"/>
    180180        <source> minute(s)</source>
     181        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    181182        <translation>
    182183            <numerusform> minutu</numerusform>
     
    197198    </message>
    198199    <message>
    199         <location line="-611"/>
     200        <location line="-612"/>
    200201        <source>%1 (100%)</source>
    201202        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    232233    </message>
    233234    <message>
    234         <location line="+149"/>
     235        <location line="+150"/>
    235236        <source>Add URL </source>
    236237        <translation>Gehitu URL-a </translation>
     
    16371638    <message>
    16381639        <location line="+5"/>
    1639         <location line="+422"/>
     1640        <location line="+435"/>
    16401641        <source>Status unknown</source>
    16411642        <translation>Egoera ezezaguna</translation>
    16421643    </message>
    16431644    <message>
    1644         <location line="-414"/>
     1645        <location line="-427"/>
    16451646        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16461647        <translation>&amp;Barrurako elkarketentzako ataka:</translation>
     
    16771678    </message>
    16781679    <message numerus="yes">
    1679         <location line="+96"/>
     1680        <location line="+97"/>
    16801681        <source> minute(s)</source>
     1682        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    16811683        <translation>
    16821684            <numerusform> minutu</numerusform>
     
    16841686        </translation>
    16851687    </message>
    1686     <message>
    1687         <location line="+50"/>
     1688    <message numerus="yes">
     1689        <location line="+39"/>
     1690        <source> minute(s) ago</source>
     1691        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1692        <translation type="unfinished">
     1693            <numerusform></numerusform>
     1694            <numerusform></numerusform>
     1695        </translation>
     1696    </message>
     1697    <message>
     1698        <location line="+20"/>
    16881699        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16891700        <translation>&amp;Berezgaitasunez gehitu .torrent agiriak hemendik:</translation>
     
    17151726    </message>
    17161727    <message>
    1717         <location line="+1"/>
    1718         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1719         <translation>Azken &amp;Z minututan datuak elkarbanatu dituzten jeisketak ekinean daude:</translation>
    1720     </message>
    1721     <message>
    1722         <location line="+42"/>
     1728        <location line="+46"/>
    17231729        <source>Downloading</source>
    17241730        <translation>Jeisten</translation>
     
    17431749    </message>
    17441750    <message>
    1745         <location line="-365"/>
     1751        <location line="-378"/>
    17461752        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17471753        <translation>&amp;Hautatu zorizko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean</translation>
    17481754    </message>
    17491755    <message>
    1750         <location line="+191"/>
     1756        <location line="+192"/>
    17511757        <source>Limits</source>
    17521758        <translation>Mugak</translation>
    17531759    </message>
    17541760    <message>
    1755         <location line="-186"/>
     1761        <location line="-187"/>
    17561762        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17571763        <translation>Gehinezko hartzaile &amp;torrenteko:</translation>
     
    18011807    </message>
    18021808    <message>
    1803         <location line="+218"/>
     1809        <location line="+231"/>
    18041810        <source>Privacy</source>
    18051811        <translation>Pribatutasuna</translation>
    18061812    </message>
    18071813    <message>
    1808         <location line="-397"/>
     1814        <location line="-410"/>
    18091815        <source>&amp;to</source>
    18101816        <translation>&amp;hona</translation>
     
    18121818    <message>
    18131819        <location line="+39"/>
    1814         <location line="+360"/>
     1820        <location line="+373"/>
    18151821        <source>Desktop</source>
    18161822        <translation>Mahaigaina</translation>
    18171823    </message>
    18181824    <message>
    1819         <location line="-358"/>
     1825        <location line="-371"/>
    18201826        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    18211827        <translation>Erakutsi &amp;Transmission ikurra jakinarazpen eremuan</translation>
     
    19371943    </message>
    19381944    <message>
    1939         <location line="+65"/>
     1945        <location line="+75"/>
    19401946        <source>Adding</source>
    19411947        <translation>Gehiketa</translation>
    19421948    </message>
    19431949    <message>
    1944         <location line="+40"/>
     1950        <location line="+37"/>
     1951        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1952        <translation type="unfinished"></translation>
     1953    </message>
     1954    <message>
     1955        <location line="+6"/>
    19451956        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    19461957        <translation>&amp;Erantsi &quot;.part&quot; osatugabeko agiri izenei</translation>
     
    19521963    </message>
    19531964    <message>
    1954         <location line="-22"/>
     1965        <location line="-25"/>
    19551966        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19561967        <translation>Gorde &amp;Kokaleku honetan:</translation>
    19571968    </message>
    19581969    <message>
    1959         <location line="+30"/>
     1970        <location line="+33"/>
    19601971        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    19611972        <translation>&amp;Deitu eskripta torrenta osatutakoan:</translation>
    19621973    </message>
    19631974    <message>
    1964         <location line="-79"/>
     1975        <location line="-91"/>
    19651976        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19661977        <translation>&amp;Gelditu emaritza maila honetan:</translation>
     
    19721983    </message>
    19731984    <message>
    1974         <location line="+62"/>
     1985        <location line="+74"/>
    19751986        <source>Incomplete</source>
    19761987        <translation>Osatugabe</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_fr.ts

    r14445 r14446  
    177177    </message>
    178178    <message numerus="yes">
    179         <location line="+114"/>
     179        <location line="+115"/>
    180180        <source> minute(s)</source>
     181        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    181182        <translation>
    182183            <numerusform> minute</numerusform>
     
    197198    </message>
    198199    <message>
    199         <location line="-611"/>
     200        <location line="-612"/>
    200201        <source>%1 (100%)</source>
    201202        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    232233    </message>
    233234    <message>
    234         <location line="+149"/>
     235        <location line="+150"/>
    235236        <source>Add URL </source>
    236237        <translation>Ajouter une URL </translation>
     
    16321633    <message>
    16331634        <location line="+5"/>
    1634         <location line="+422"/>
     1635        <location line="+435"/>
    16351636        <source>Status unknown</source>
    16361637        <translation type="unfinished">État inconnu</translation>
    16371638    </message>
    16381639    <message>
    1639         <location line="-414"/>
     1640        <location line="-427"/>
    16401641        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16411642        <translation>&amp;Port pour les connexions entrantes:</translation>
     
    16721673    </message>
    16731674    <message numerus="yes">
    1674         <location line="+96"/>
     1675        <location line="+97"/>
    16751676        <source> minute(s)</source>
     1677        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    16761678        <translation>
    16771679            <numerusform> minute</numerusform>
     
    16791681        </translation>
    16801682    </message>
    1681     <message>
    1682         <location line="+50"/>
     1683    <message numerus="yes">
     1684        <location line="+39"/>
     1685        <source> minute(s) ago</source>
     1686        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1687        <translation type="unfinished">
     1688            <numerusform></numerusform>
     1689            <numerusform></numerusform>
     1690        </translation>
     1691    </message>
     1692    <message>
     1693        <location line="+20"/>
    16831694        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16841695        <translation>Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans:</translation>
     
    17101721    </message>
    17111722    <message>
    1712         <location line="+1"/>
    1713         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1714         <translation>Les téléchargements ayant partagé dans les N derniÚres minutes sont actifs:</translation>
    1715     </message>
    1716     <message>
    1717         <location line="+42"/>
     1723        <location line="+46"/>
    17181724        <source>Downloading</source>
    17191725        <translation>Téléchargement</translation>
     
    17381744    </message>
    17391745    <message>
    1740         <location line="-365"/>
     1746        <location line="-378"/>
    17411747        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17421748        <translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque lancement de Transmission</translation>
    17431749    </message>
    17441750    <message>
    1745         <location line="+191"/>
     1751        <location line="+192"/>
    17461752        <source>Limits</source>
    17471753        <translation>Limites</translation>
    17481754    </message>
    17491755    <message>
    1750         <location line="-186"/>
     1756        <location line="-187"/>
    17511757        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17521758        <translation>Nombre maximum de pairs par torrent:</translation>
     
    17961802    </message>
    17971803    <message>
    1798         <location line="+218"/>
     1804        <location line="+231"/>
    17991805        <source>Privacy</source>
    18001806        <translation>Confidentialité</translation>
    18011807    </message>
    18021808    <message>
    1803         <location line="-397"/>
     1809        <location line="-410"/>
    18041810        <source>&amp;to</source>
    18051811        <translation>&amp;à</translation>
     
    18071813    <message>
    18081814        <location line="+39"/>
    1809         <location line="+360"/>
     1815        <location line="+373"/>
    18101816        <source>Desktop</source>
    18111817        <translation>Bureau</translation>
    18121818    </message>
    18131819    <message>
    1814         <location line="-358"/>
     1820        <location line="-371"/>
    18151821        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    18161822        <translation>Afficher l&apos;icÃŽne de Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
     
    19371943    </message>
    19381944    <message>
    1939         <location line="+65"/>
     1945        <location line="+75"/>
    19401946        <source>Adding</source>
    19411947        <translation>Ajout</translation>
    19421948    </message>
    19431949    <message>
    1944         <location line="+40"/>
     1950        <location line="+37"/>
     1951        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1952        <translation type="unfinished"></translation>
     1953    </message>
     1954    <message>
     1955        <location line="+6"/>
    19451956        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    19461957        <translation>&amp;Ajouter &quot;.part&quot; aux fichiers incomplets</translation>
     
    19521963    </message>
    19531964    <message>
    1954         <location line="-22"/>
     1965        <location line="-25"/>
    19551966        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19561967        <translation>Sauvegarder dans l&apos;emp&amp;lacement:</translation>
    19571968    </message>
    19581969    <message>
    1959         <location line="+30"/>
     1970        <location line="+33"/>
    19601971        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    19611972        <translation>Appeler ce scrip&amp;t quand un torrent est terminé:</translation>
    19621973    </message>
    19631974    <message>
    1964         <location line="-79"/>
     1975        <location line="-91"/>
    19651976        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19661977        <translation>Partager jusqu’à un &amp;ratio de:</translation>
     
    19721983    </message>
    19731984    <message>
    1974         <location line="+62"/>
     1985        <location line="+74"/>
    19751986        <source>Incomplete</source>
    19761987        <translation>Incomplet</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_hu.ts

    r14445 r14446  
    210210    </message>
    211211    <message numerus="yes">
    212         <location line="+113"/>
     212        <location line="+114"/>
    213213        <source> minute(s)</source>
     214        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    214215        <translation>
    215216            <numerusform> perc</numerusform>
     
    15921593    <message>
    15931594        <location line="+18"/>
    1594         <location line="+360"/>
     1595        <location line="+373"/>
    15951596        <source>Desktop</source>
    15961597        <translation>Asztal</translation>
    15971598    </message>
    15981599    <message>
    1599         <location line="-358"/>
     1600        <location line="-371"/>
    16001601        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    16011602        <translation>Ikon mutatása a &amp;tálcán</translation>
     
    16281629    <message>
    16291630        <location line="+1"/>
    1630         <location line="+422"/>
     1631        <location line="+435"/>
    16311632        <source>Status unknown</source>
    16321633        <translation>Státusz nem ismert</translation>
    16331634    </message>
    16341635    <message>
    1635         <location line="-414"/>
     1636        <location line="-427"/>
    16361637        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16371638        <translation>&amp;Bejövő kapcsolatok portja:</translation>
     
    16481649    </message>
    16491650    <message>
    1650         <location line="+190"/>
     1651        <location line="+191"/>
    16511652        <source>Limits</source>
    16521653        <translation>Korlátok</translation>
    16531654    </message>
    16541655    <message>
    1655         <location line="-186"/>
     1656        <location line="-187"/>
    16561657        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16571658        <translation>Partnerek maximális száma &amp;torrentenként::</translation>
     
    17851786    </message>
    17861787    <message numerus="yes">
    1787         <location line="+66"/>
     1788        <location line="+67"/>
    17881789        <source> minute(s)</source>
     1790        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    17891791        <translation>
    17901792            <numerusform> perc</numerusform>
    17911793        </translation>
    17921794    </message>
    1793     <message>
    1794         <location line="+50"/>
     1795    <message numerus="yes">
     1796        <location line="+39"/>
     1797        <source> minute(s) ago</source>
     1798        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1799        <translation type="unfinished">
     1800            <numerusform></numerusform>
     1801        </translation>
     1802    </message>
     1803    <message>
     1804        <location line="+20"/>
    17951805        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    17961806        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18221832    </message>
    18231833    <message>
    1824         <location line="+1"/>
    1825         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1826         <translation type="unfinished"></translation>
    1827     </message>
    1828     <message>
    1829         <location line="+42"/>
     1834        <location line="+46"/>
    18301835        <source>Downloading</source>
    18311836        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18471852    </message>
    18481853    <message>
    1849         <location line="-223"/>
     1854        <location line="-236"/>
    18501855        <source>Allow encryption</source>
    18511856        <translation>Titkosítás engedélyezése</translation>
     
    19171922    </message>
    19181923    <message>
    1919         <location line="+65"/>
     1924        <location line="+75"/>
    19201925        <source>Adding</source>
    19211926        <translation>Hozzáadá</translation>
    19221927    </message>
    19231928    <message>
    1924         <location line="-29"/>
     1929        <location line="-38"/>
    19251930        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19261931        <translation>Seedelés befejezése ha elérte az &amp;arányt:</translation>
     
    19321937    </message>
    19331938    <message>
    1934         <location line="+44"/>
     1939        <location line="+53"/>
    19351940        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19361941        <translation>Mentés &amp;ide:</translation>
    19371942    </message>
    19381943    <message>
    1939         <location line="+18"/>
     1944        <location line="+17"/>
     1945        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1946        <translation type="unfinished"></translation>
     1947    </message>
     1948    <message>
     1949        <location line="+4"/>
    19401950        <source>Incomplete</source>
    19411951        <translation>Félkész</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_kk.ts

    r14445 r14446  
    177177    </message>
    178178    <message numerus="yes">
    179         <location line="+114"/>
     179        <location line="+115"/>
    180180        <source> minute(s)</source>
     181        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    181182        <translation>
    182183            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     
    197198    </message>
    198199    <message>
    199         <location line="-611"/>
     200        <location line="-612"/>
    200201        <source>%1 (100%)</source>
    201202        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    232233    </message>
    233234    <message>
    234         <location line="+149"/>
     235        <location line="+150"/>
    235236        <source>Add URL </source>
    236237        <translation>URL қПсу</translation>
     
    16081609    <message>
    16091610        <location line="+5"/>
    1610         <location line="+422"/>
     1611        <location line="+435"/>
    16111612        <source>Status unknown</source>
    16121613        <translation>Қалып-күйі белгісіз</translation>
    16131614    </message>
    16141615    <message>
    1615         <location line="-414"/>
     1616        <location line="-427"/>
    16161617        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16171618        <translation>Кіріс байлаМыстар &amp;пПрты:</translation>
     
    16381639    </message>
    16391640    <message numerus="yes">
    1640         <location line="+161"/>
     1641        <location line="+162"/>
    16411642        <source> minute(s)</source>
     1643        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    16421644        <translation>
    16431645            <numerusform> ЌОМут</numerusform>
     
    16451647        </translation>
    16461648    </message>
    1647     <message>
    1648         <location line="+50"/>
     1649    <message numerus="yes">
     1650        <location line="+39"/>
     1651        <source> minute(s) ago</source>
     1652        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1653        <translation type="unfinished">
     1654            <numerusform></numerusform>
     1655            <numerusform></numerusform>
     1656        </translation>
     1657    </message>
     1658    <message>
     1659        <location line="+20"/>
    16491660        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16501661        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16761687    </message>
    16771688    <message>
    1678         <location line="+1"/>
    1679         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1680         <translation type="unfinished"></translation>
    1681     </message>
    1682     <message>
    1683         <location line="+3"/>
     1689        <location line="+7"/>
    16841690        <source>Incomplete</source>
    16851691        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17041710    </message>
    17051711    <message>
    1706         <location line="-365"/>
     1712        <location line="-378"/>
    17071713        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17081714        <translation>Әр р&amp;ет Transmission қПсылғаМЎа, кезЎейсПқ пПртты таңЎау</translation>
    17091715    </message>
    17101716    <message>
    1711         <location line="+191"/>
     1717        <location line="+192"/>
    17121718        <source>Limits</source>
    17131719        <translation>Кектеулер</translation>
    17141720    </message>
    17151721    <message>
    1716         <location line="-186"/>
     1722        <location line="-187"/>
    17171723        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17181724        <translation>ТПрреМт үшіМ ЌаксО&amp;ЌалЎы тПраптар саМы:</translation>
     
    17621768    </message>
    17631769    <message>
    1764         <location line="+218"/>
     1770        <location line="+231"/>
    17651771        <source>Privacy</source>
    17661772        <translation>Жекелігі</translation>
    17671773    </message>
    17681774    <message>
    1769         <location line="-397"/>
     1775        <location line="-410"/>
    17701776        <source>&amp;to</source>
    17711777        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17731779    <message>
    17741780        <location line="+39"/>
    1775         <location line="+360"/>
     1781        <location line="+373"/>
    17761782        <source>Desktop</source>
    17771783        <translation>ЖұЌыс үстелі</translation>
    17781784    </message>
    17791785    <message>
    1780         <location line="-358"/>
     1786        <location line="-371"/>
    17811787        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17821788        <translation>Transmission таңбашас&amp;Ñ‹Ðœ трейЎе көрсету</translation>
     
    19381944    </message>
    19391945    <message>
    1940         <location line="+65"/>
     1946        <location line="+75"/>
    19411947        <source>Adding</source>
    19421948        <translation>ҚПсу</translation>
    19431949    </message>
    19441950    <message>
    1945         <location line="+77"/>
     1951        <location line="+37"/>
     1952        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1953        <translation type="unfinished"></translation>
     1954    </message>
     1955    <message>
     1956        <location line="+43"/>
    19461957        <source>Downloading</source>
    19471958        <translation>ЖүктелуЎе</translation>
     
    19581969    </message>
    19591970    <message>
    1960         <location line="-22"/>
     1971        <location line="-25"/>
    19611972        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19621973        <translation>Қай&amp;Ўа сақтау:</translation>
    19631974    </message>
    19641975    <message>
    1965         <location line="+30"/>
     1976        <location line="+33"/>
    19661977        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    19671978        <translation>ТПрреМт аяқталғаМ кезЎе скрОпт&amp;ті ПрыМЎау:</translation>
    19681979    </message>
    19691980    <message>
    1970         <location line="-79"/>
     1981        <location line="-91"/>
    19711982        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19721983        <translation>РейтОМг &amp;ЌәМі келесіЎей бПлғаМЎа, таратуЎы тПқтату:</translation>
     
    19781989    </message>
    19791990    <message>
    1980         <location line="+97"/>
     1991        <location line="+109"/>
    19811992        <source>Transmission Preferences</source>
    19821993        <translation>Transmission баптаулары</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_lt.ts

    r14445 r14446  
    4444    <name>Details</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../details.cc" line="+1223"/>
     46        <location filename="../details.cc" line="+1224"/>
    4747        <source>%</source>
    4848        <translation>%</translation>
    4949    </message>
    5050    <message>
    51         <location line="-615"/>
     51        <location line="-616"/>
    5252        <source>Active now</source>
    5353        <translation>aktyvus dabar</translation>
    5454    </message>
    5555    <message numerus="yes">
    56         <location line="+404"/>
     56        <location line="+405"/>
    5757        <source> minute(s)</source>
     58        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    5859        <translation>
    5960            <numerusform> minutė</numerusform>
     
    8384    </message>
    8485    <message>
    85         <location line="-481"/>
     86        <location line="-482"/>
    8687        <source>Created by %1</source>
    8788        <translation>sukurtas naudojant „%1“</translation>
     
    9899    </message>
    99100    <message>
    100         <location line="+479"/>
     101        <location line="+480"/>
    101102        <source>Down</source>
    102103        <translation>Atsiųsta</translation>
    103104    </message>
    104105    <message>
    105         <location line="-334"/>
     106        <location line="-335"/>
    106107        <source>Downloading from this peer</source>
    107108        <translation>Atsiunčiama iÅ¡ Å¡io siuntėjo</translation>
    108109    </message>
    109110    <message>
    110         <location line="+203"/>
     111        <location line="+204"/>
    111112        <source>Edit URL </source>
    112113        <translation>URL taisymas</translation>
     
    118119    </message>
    119120    <message>
    120         <location line="-221"/>
     121        <location line="-222"/>
    121122        <location line="+23"/>
    122123        <source>Encrypted connection</source>
     
    124125    </message>
    125126    <message>
    126         <location line="+162"/>
     127        <location line="+163"/>
    127128        <location line="+12"/>
    128129        <location line="+34"/>
     
    131132    </message>
    132133    <message>
    133         <location line="-690"/>
     134        <location line="-691"/>
    134135        <source>Finished</source>
    135136        <translation>baigtas</translation>
    136137    </message>
    137138    <message>
    138         <location line="+743"/>
     139        <location line="+744"/>
    139140        <source>High</source>
    140141        <translation>aukÅ¡tas</translation>
     
    152153    </message>
    153154    <message>
    154         <location line="-785"/>
     155        <location line="-786"/>
    155156        <source>Mixed</source>
    156157        <translation>įvairuoja</translation>
     
    167168    </message>
    168169    <message>
    169         <location line="+785"/>
     170        <location line="+786"/>
    170171        <source>Normal</source>
    171172        <translation>normalus</translation>
    172173    </message>
    173174    <message>
    174         <location line="-269"/>
     175        <location line="-270"/>
    175176        <source>Optimistic unchoke</source>
    176177        <translation>Optimistinis atlaisvinimas</translation>
     
    217218    </message>
    218219    <message>
    219         <location line="+473"/>
     220        <location line="+474"/>
    220221        <source>Seed regardless of activity</source>
    221222        <translation>skleisti nepaisant aktyvumo</translation>
     
    247248    </message>
    248249    <message>
    249         <location line="-695"/>
     250        <location line="-696"/>
    250251        <location line="+207"/>
    251252        <source>Unknown</source>
     
    253254    </message>
    254255    <message>
    255         <location line="+642"/>
     256        <location line="+643"/>
    256257        <source>Up</source>
    257258        <translation>IÅ¡siųsta</translation>
    258259    </message>
    259260    <message>
    260         <location line="-332"/>
     261        <location line="-333"/>
    261262        <source>Uploading to peer</source>
    262263        <translation>IÅ¡siunčiama Å¡iam siuntėjui</translation>
    263264    </message>
    264265    <message>
    265         <location line="+269"/>
     266        <location line="+270"/>
    266267        <location line="+4"/>
    267268        <source>Use Global Settings</source>
     
    269270    </message>
    270271    <message>
    271         <location line="-270"/>
     272        <location line="-271"/>
    272273        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
    273274        <translation>Mes atlaisvinome šį siuntėjÄ
     
    15991600    </message>
    16001601    <message numerus="yes">
    1601         <location line="+318"/>
     1602        <location line="+331"/>
    16021603        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
    16031604        <translation>
     
    16111612    </message>
    16121613    <message>
    1613         <location line="-480"/>
     1614        <location line="-493"/>
    16141615        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
    16151616        <translation>&lt;small&gt;Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu bÅ«du arba numatytuoju laiku&lt;/small&gt;</translation>
    16161617    </message>
    16171618    <message>
    1618         <location line="+337"/>
     1619        <location line="+347"/>
    16191620        <source>Adding</source>
    16201621        <translation>Pridėjimas</translation>
    16211622    </message>
    16221623    <message>
    1623         <location line="-390"/>
     1624        <location line="-400"/>
    16241625        <source>Addresses:</source>
    16251626        <translation>Ad&amp;resai:</translation>
     
    16321633    </message>
    16331634    <message>
    1634         <location line="+181"/>
     1635        <location line="+194"/>
    16351636        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
    16361637        <translation>Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ &amp;prievardį</translation>
    16371638    </message>
    16381639    <message>
    1639         <location line="-172"/>
     1640        <location line="-185"/>
    16401641        <source>Blocklist</source>
    16411642        <translation>Blokavimo sÄ
     
    16431644    </message>
    16441645    <message>
    1645         <location line="+182"/>
     1646        <location line="+195"/>
    16461647        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    16471648        <translation>Baigus siųsti torentÄ
     
    16491650    </message>
    16501651    <message>
    1651         <location line="-255"/>
     1652        <location line="-268"/>
    16521653        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
    16531654        <translation>DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti.</translation>
     
    16551656    <message>
    16561657        <location line="-74"/>
    1657         <location line="+360"/>
     1658        <location line="+373"/>
    16581659        <source>Desktop</source>
    16591660        <translation>Aplinka</translation>
    16601661    </message>
    16611662    <message>
    1662         <location line="-195"/>
     1663        <location line="-208"/>
    16631664        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
    16641665        <translation>Ä®jungti &amp;automatinius naujinimus</translation>
     
    17721773    </message>
    17731774    <message numerus="yes">
    1774         <location line="+96"/>
     1775        <location line="+97"/>
    17751776        <source> minute(s)</source>
     1777        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    17761778        <translation>
    17771779            <numerusform> minutė</numerusform>
     
    17801782        </translation>
    17811783    </message>
    1782     <message>
    1783         <location line="+50"/>
     1784    <message numerus="yes">
     1785        <location line="+39"/>
     1786        <source> minute(s) ago</source>
     1787        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1788        <translation type="unfinished">
     1789            <numerusform></numerusform>
     1790            <numerusform></numerusform>
     1791            <numerusform></numerusform>
     1792        </translation>
     1793    </message>
     1794    <message>
     1795        <location line="+20"/>
    17841796        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    17851797        <translation type="unfinished"></translation>
     
    18111823    </message>
    18121824    <message>
    1813         <location line="+1"/>
    1814         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1815         <translation type="unfinished"></translation>
    1816     </message>
    1817     <message>
    1818         <location line="+7"/>
     1825        <location line="+11"/>
    18191826        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
    18201827        <translation>Ä®raÅ¡yti &amp;nebaigtus torentus į:</translation>
    18211828    </message>
    18221829    <message>
    1823         <location line="-245"/>
     1830        <location line="-258"/>
    18241831        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
    18251832        <translation>VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams JÅ«sų vietiniame tinkle rasti.</translation>
    18261833    </message>
    18271834    <message>
    1828         <location line="+172"/>
     1835        <location line="+173"/>
    18291836        <source>Limits</source>
    18301837        <translation>Ribojimai</translation>
    18311838    </message>
    18321839    <message>
    1833         <location line="-185"/>
     1840        <location line="-186"/>
    18341841        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
    18351842        <translation>&amp;Daugiausiai galimų siuntėjų iÅ¡ viso:</translation>
     
    18461853    </message>
    18471854    <message>
    1848         <location line="+382"/>
     1855        <location line="+395"/>
    18491856        <source>Network</source>
    18501857        <translation>Tinklas</translation>
     
    18611868    </message>
    18621869    <message>
    1863         <location line="-325"/>
     1870        <location line="-338"/>
    18641871        <source>Options</source>
    18651872        <translation>Nuostatos</translation>
     
    18981905    </message>
    18991906    <message>
    1900         <location line="+217"/>
     1907        <location line="+187"/>
     1908        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1909        <translation type="unfinished"></translation>
     1910    </message>
     1911    <message>
     1912        <location line="+43"/>
    19011913        <source>Downloading</source>
    19021914        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19131925    </message>
    19141926    <message>
    1915         <location line="-218"/>
     1927        <location line="-231"/>
    19161928        <source>Require encryption</source>
    19171929        <translation>reikalauti Å¡ifravimo</translation>
     
    19231935    </message>
    19241936    <message>
    1925         <location line="+317"/>
     1937        <location line="+327"/>
    19261938        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19271939        <translation>Ä®raÅ¡yti &amp;vietoje:</translation>
    19281940    </message>
    19291941    <message>
    1930         <location line="-118"/>
     1942        <location line="-128"/>
    19311943        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
    19321944        <translation>Parinkite „torentas baigtas“ scenarijų</translation>
     
    19581970    </message>
    19591971    <message>
    1960         <location line="+353"/>
     1972        <location line="+366"/>
    19611973        <source>Speed</source>
    19621974        <translation>Greitis</translation>
    19631975    </message>
    19641976    <message>
    1965         <location line="-441"/>
     1977        <location line="-454"/>
    19661978        <source>Speed Limits</source>
    19671979        <translation>Greičio ribojimai</translation>
     
    19691981    <message>
    19701982        <location line="+133"/>
    1971         <location line="+422"/>
     1983        <location line="+435"/>
    19721984        <source>Status unknown</source>
    19731985        <translation>BÅ«sena neÅŸinoma</translation>
    19741986    </message>
    19751987    <message>
    1976         <location line="-219"/>
     1988        <location line="-231"/>
    19771989        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19781990        <translation>Nebeskleisti esant &amp;santykiui:</translation>
     
    19841996    </message>
    19851997    <message>
    1986         <location line="-279"/>
     1998        <location line="-280"/>
    19871999        <source>Sunday</source>
    19882000        <translation>sekmadieniais</translation>
     
    20002012    </message>
    20012013    <message>
    2002         <location line="+372"/>
     2014        <location line="+385"/>
    20032015        <source>Transmission Preferences</source>
    20042016        <translation>„Transmission“ nuostatos</translation>
    20052017    </message>
    20062018    <message>
    2007         <location line="-374"/>
     2019        <location line="-387"/>
    20082020        <source>Tuesday</source>
    20092021        <translation>antradieniais</translation>
     
    20622074    </message>
    20632075    <message>
    2064         <location line="+285"/>
     2076        <location line="+298"/>
    20652077        <source>Incomplete</source>
    20662078        <translation>Nebaigtas</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_pt_BR.ts

    r14445 r14446  
    182182    </message>
    183183    <message numerus="yes">
    184         <location line="+113"/>
     184        <location line="+114"/>
    185185        <source> minute(s)</source>
     186        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    186187        <translation>
    187188            <numerusform> minuto</numerusform>
     
    202203    </message>
    203204    <message>
    204         <location line="-611"/>
     205        <location line="-612"/>
    205206        <source>%1 (100%)</source>
    206207        <translation type="unfinished"></translation>
     
    232233    </message>
    233234    <message>
    234         <location line="+302"/>
     235        <location line="+303"/>
    235236        <source>Add URL </source>
    236237        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16081609    <message>
    16091610        <location line="+5"/>
    1610         <location line="+422"/>
     1611        <location line="+435"/>
    16111612        <source>Status unknown</source>
    16121613        <translation>Estado desconhecido</translation>
    16131614    </message>
    16141615    <message>
    1615         <location line="-414"/>
     1616        <location line="-427"/>
    16161617        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16171618        <translation>Porta para conexões de entrada:</translation>
     
    16381639    </message>
    16391640    <message numerus="yes">
    1640         <location line="+161"/>
     1641        <location line="+162"/>
    16411642        <source> minute(s)</source>
     1643        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    16421644        <translation>
    16431645            <numerusform> minuto</numerusform>
     
    16451647        </translation>
    16461648    </message>
    1647     <message>
    1648         <location line="+50"/>
     1649    <message numerus="yes">
     1650        <location line="+39"/>
     1651        <source> minute(s) ago</source>
     1652        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1653        <translation type="unfinished">
     1654            <numerusform></numerusform>
     1655            <numerusform></numerusform>
     1656        </translation>
     1657    </message>
     1658    <message>
     1659        <location line="+20"/>
    16491660        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16501661        <translation type="unfinished"></translation>
     
    16761687    </message>
    16771688    <message>
    1678         <location line="+1"/>
    1679         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1680         <translation type="unfinished"></translation>
    1681     </message>
    1682     <message>
    1683         <location line="+3"/>
     1689        <location line="+7"/>
    16841690        <source>Incomplete</source>
    16851691        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17041710    </message>
    17051711    <message>
    1706         <location line="-365"/>
     1712        <location line="-378"/>
    17071713        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17081714        <translation>Usar uma porta aleatória quando iniciar</translation>
    17091715    </message>
    17101716    <message>
    1711         <location line="+191"/>
     1717        <location line="+192"/>
    17121718        <source>Limits</source>
    17131719        <translation>Limites</translation>
    17141720    </message>
    17151721    <message>
    1716         <location line="-186"/>
     1722        <location line="-187"/>
    17171723        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17181724        <translation>Máximo de fontes por torrent:</translation>
     
    17621768    </message>
    17631769    <message>
    1764         <location line="+218"/>
     1770        <location line="+231"/>
    17651771        <source>Privacy</source>
    17661772        <translation>Privacidade</translation>
    17671773    </message>
    17681774    <message>
    1769         <location line="-397"/>
     1775        <location line="-410"/>
    17701776        <source>&amp;to</source>
    17711777        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17731779    <message>
    17741780        <location line="+39"/>
    1775         <location line="+360"/>
     1781        <location line="+373"/>
    17761782        <source>Desktop</source>
    17771783        <translation type="unfinished"></translation>
    17781784    </message>
    17791785    <message>
    1780         <location line="-358"/>
     1786        <location line="-371"/>
    17811787        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    17821788        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19381944    </message>
    19391945    <message>
    1940         <location line="+65"/>
     1946        <location line="+75"/>
    19411947        <source>Adding</source>
    19421948        <translation>Adicionando</translation>
    19431949    </message>
    19441950    <message>
    1945         <location line="+77"/>
     1951        <location line="+37"/>
     1952        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1953        <translation type="unfinished"></translation>
     1954    </message>
     1955    <message>
     1956        <location line="+43"/>
    19461957        <source>Downloading</source>
    19471958        <translation>Baixando</translation>
     
    19581969    </message>
    19591970    <message>
    1960         <location line="-22"/>
     1971        <location line="-25"/>
    19611972        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19621973        <translation>Salvar em:</translation>
    19631974    </message>
    19641975    <message>
    1965         <location line="+30"/>
     1976        <location line="+33"/>
    19661977        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    19671978        <translation type="unfinished"></translation>
    19681979    </message>
    19691980    <message>
    1970         <location line="-79"/>
     1981        <location line="-91"/>
    19711982        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19721983        <translation>Parar de semear na proporção:</translation>
     
    19781989    </message>
    19791990    <message>
    1980         <location line="+97"/>
     1991        <location line="+109"/>
    19811992        <source>Transmission Preferences</source>
    19821993        <translation>Preferências do Transmission</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_ru.ts

    r14445 r14446  
    218218    </message>
    219219    <message numerus="yes">
    220         <location line="+113"/>
     220        <location line="+114"/>
    221221        <source> minute(s)</source>
     222        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    222223        <translation>
    223224            <numerusform> ЌОМута</numerusform>
     
    16191620    <message>
    16201621        <location line="+18"/>
    1621         <location line="+360"/>
     1622        <location line="+373"/>
    16221623        <source>Desktop</source>
    16231624        <translation>РабПчОй стПл</translation>
    16241625    </message>
    16251626    <message>
    1626         <location line="-358"/>
     1627        <location line="-371"/>
    16271628        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    16281629        <translation>ППказать зМачПк Transmission в П&amp;бластО увеЎПЌлеМОй</translation>
     
    16511652    <message>
    16521653        <location line="+1"/>
    1653         <location line="+422"/>
     1654        <location line="+435"/>
    16541655        <source>Status unknown</source>
    16551656        <translation>Статус МеОзвестеМ</translation>
    16561657    </message>
    16571658    <message>
    1658         <location line="-414"/>
     1659        <location line="-427"/>
    16591660        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16601661        <translation>&amp;ППрт Ўля вÑ
     
    16731674    </message>
    16741675    <message>
    1675         <location line="+190"/>
     1676        <location line="+191"/>
    16761677        <source>Limits</source>
    16771678        <translation>ОграМОчеМОя</translation>
    16781679    </message>
    16791680    <message>
    1680         <location line="-186"/>
     1681        <location line="-187"/>
    16811682        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    16821683        <translation>&amp;МаксОЌальМПе кПлОчествП узлПв Ма тПрреМт:</translation>
     
    17221723    </message>
    17231724    <message>
    1724         <location line="+116"/>
     1725        <location line="+126"/>
    17251726        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    17261727        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17521753    </message>
    17531754    <message>
    1754         <location line="+1"/>
    1755         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1756         <translation type="unfinished"></translation>
    1757     </message>
    1758     <message>
    1759         <location line="+3"/>
     1755        <location line="+7"/>
    17601756        <source>Incomplete</source>
    17611757        <translation type="unfinished"></translation>
     
    17721768    </message>
    17731769    <message>
    1774         <location line="-220"/>
     1770        <location line="-233"/>
    17751771        <source>Allow encryption</source>
    17761772        <translation>РазрешОть шОфрПваМОе</translation>
     
    19451941    </message>
    19461942    <message numerus="yes">
    1947         <location line="+17"/>
     1943        <location line="+18"/>
    19481944        <source> minute(s)</source>
     1945        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    19491946        <translation>
    19501947            <numerusform> ЌОМута</numerusform>
     
    19531950        </translation>
    19541951    </message>
    1955     <message>
    1956         <location line="+48"/>
     1952    <message numerus="yes">
     1953        <location line="+39"/>
     1954        <source> minute(s) ago</source>
     1955        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1956        <translation type="unfinished">
     1957            <numerusform></numerusform>
     1958            <numerusform></numerusform>
     1959            <numerusform></numerusform>
     1960        </translation>
     1961    </message>
     1962    <message>
     1963        <location line="+18"/>
    19571964        <source>Adding</source>
    19581965        <translation>ДПбавлеМОе</translation>
    19591966    </message>
    19601967    <message>
    1961         <location line="+82"/>
     1968        <location line="+37"/>
     1969        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1970        <translation type="unfinished"></translation>
     1971    </message>
     1972    <message>
     1973        <location line="+48"/>
    19621974        <source>Remote</source>
    19631975        <translation type="unfinished"></translation>
     
    19751987    </message>
    19761988    <message>
    1977         <location line="-20"/>
     1989        <location line="-23"/>
    19781990        <source>Save to &amp;Location:</source>
    19791991        <translation>СПÑ
     
    19811993    </message>
    19821994    <message>
    1983         <location line="+22"/>
     1995        <location line="+25"/>
    19841996        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
    19851997        <translation>СПÑ
     
    19922004    </message>
    19932005    <message>
    1994         <location line="-79"/>
     2006        <location line="-91"/>
    19952007        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    19962008        <translation>ПрекратОть &amp;разЎачу прО рейтОМге:</translation>
     
    20022014    </message>
    20032015    <message>
    2004         <location line="+97"/>
     2016        <location line="+109"/>
    20052017        <source>Transmission Preferences</source>
    20062018        <translation>НастрПйкО Transmission</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_uk.ts

    r14445 r14446  
    183183    </message>
    184184    <message numerus="yes">
    185         <location line="+114"/>
     185        <location line="+115"/>
    186186        <source> minute(s)</source>
     187        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    187188        <translation>
    188189            <numerusform> Ñ
     
    207208    </message>
    208209    <message>
    209         <location line="-611"/>
     210        <location line="-612"/>
    210211        <source>%1 (100%)</source>
    211212        <translation>%1 (100%)</translation>
     
    242243    </message>
    243244    <message>
    244         <location line="+149"/>
     245        <location line="+150"/>
    245246        <source>Add URL </source>
    246247        <translation>ДПЎатО пПсОлаММя </translation>
     
    16321633    <message>
    16331634        <location line="+5"/>
    1634         <location line="+422"/>
     1635        <location line="+435"/>
    16351636        <source>Status unknown</source>
    16361637        <translation>НевіЎПЌОй статус</translation>
    16371638    </message>
    16381639    <message>
    1639         <location line="-414"/>
     1640        <location line="-427"/>
    16401641        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
    16411642        <translation>&amp;ППрт Ўля вÑ
     
    16641665    </message>
    16651666    <message numerus="yes">
    1666         <location line="+161"/>
     1667        <location line="+162"/>
    16671668        <source> minute(s)</source>
     1669        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
    16681670        <translation>
    16691671            <numerusform> Ñ
     
    16751677        </translation>
    16761678    </message>
    1677     <message>
    1678         <location line="+50"/>
     1679    <message numerus="yes">
     1680        <location line="+39"/>
     1681        <source> minute(s) ago</source>
     1682        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
     1683        <translation type="unfinished">
     1684            <numerusform></numerusform>
     1685            <numerusform></numerusform>
     1686            <numerusform></numerusform>
     1687        </translation>
     1688    </message>
     1689    <message>
     1690        <location line="+20"/>
    16791691        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    16801692        <translation>АвтПЌатОчМП &amp;ЎПЎаватО тПреМтО з:</translation>
     
    17071719    </message>
    17081720    <message>
    1709         <location line="+1"/>
    1710         <source>Downloads sharing data in the last &amp;N minutes are active:</source>
    1711         <translation>Кількість Ñ
    1712 Ð²ÐžÐ»ÐžÐœ, прПтягПЌ якОÑ
    1713  ÐŸÐ±ÐŒÑ–Ðœ ЎаМОЌО вважається &amp;актОвМОЌ:</translation>
    1714     </message>
    1715     <message>
    1716         <location line="+3"/>
     1721        <location line="+7"/>
    17171722        <source>Incomplete</source>
    17181723        <translation>Не завершеМП</translation>
     
    17381743    </message>
    17391744    <message>
    1740         <location line="-365"/>
     1745        <location line="-378"/>
    17411746        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
    17421747        <translation>ВОбОратО вОпаЎкПвОй пПрт прО кПжМПЌу запу&amp;ску Transmission</translation>
    17431748    </message>
    17441749    <message>
    1745         <location line="+191"/>
     1750        <location line="+192"/>
    17461751        <source>Limits</source>
    17471752        <translation>ОбЌежеММя</translation>
    17481753    </message>
    17491754    <message>
    1750         <location line="-186"/>
     1755        <location line="-187"/>
    17511756        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
    17521757        <translation>Макс. кількість вузлів Ма &amp;тПреМт:</translation>
     
    17971802    </message>
    17981803    <message>
    1799         <location line="+218"/>
     1804        <location line="+231"/>
    18001805        <source>Privacy</source>
    18011806        <translation>КПМфіЎеМційМість</translation>
    18021807    </message>
    18031808    <message>
    1804         <location line="-397"/>
     1809        <location line="-410"/>
    18051810        <source>&amp;to</source>
    18061811        <translation>&amp;ЎП</translation>
     
    18081813    <message>
    18091814        <location line="+39"/>
    1810         <location line="+360"/>
     1815        <location line="+373"/>
    18111816        <source>Desktop</source>
    18121817        <translation>РПбПчОй стіл</translation>
    18131818    </message>
    18141819    <message>
    1815         <location line="-358"/>
     1820        <location line="-371"/>
    18161821        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
    18171822        <translation>ППказуватО &amp;зМачПк Transmission в зПМі спПвіщеММя</translation>
     
    19751980    </message>
    19761981    <message>
    1977         <location line="+65"/>
     1982        <location line="+75"/>
    19781983        <source>Adding</source>
    19791984        <translation>ДПЎаваММя</translation>
    19801985    </message>
    19811986    <message>
    1982         <location line="+77"/>
     1987        <location line="+37"/>
     1988        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
     1989        <translation type="unfinished"></translation>
     1990    </message>
     1991    <message>
     1992        <location line="+43"/>
    19831993        <source>Downloading</source>
    19841994        <translation>ЗаваМтажеММя</translation>
     
    19962006    </message>
    19972007    <message>
    1998         <location line="-22"/>
     2008        <location line="-25"/>
    19992009        <source>Save to &amp;Location:</source>
    20002010        <translation>ЗберігатО ЎП:</translation>
    20012011    </message>
    20022012    <message>
    2003         <location line="+30"/>
     2013        <location line="+33"/>
    20042014        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
    20052015        <translation>ВОкПМатО с&amp;цеМарій, після завершеММя заваМтажеММя:</translation>
    20062016    </message>
    20072017    <message>
    2008         <location line="-79"/>
     2018        <location line="-91"/>
    20092019        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
    20102020        <translation>ПрОпОМОтО пПшОреММя прО співвіЎМПшеММі:</translation>
     
    20162026    </message>
    20172027    <message>
    2018         <location line="+97"/>
     2028        <location line="+109"/>
    20192029        <source>Transmission Preferences</source>
    20202030        <translation>НалаштуваММя Transmission</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.