Changeset 14616


Ignore:
Timestamp:
Dec 12, 2015, 6:14:15 PM (6 years ago)
Author:
mikedld
Message:

Sync translations with Transifex

New translations: Italian (Italy) and Korean.

Location:
trunk/qt
Files:
2 added
16 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt/CMakeLists.txt

    r14582 r14616  
    149149    hu
    150150    id
     151    it_IT
    151152    kk
     153    ko
    152154    lt
    153155    pl_PL
  • trunk/qt/qtr.pro

    r14582 r14616  
    4848                translations/transmission_hu.ts \
    4949                translations/transmission_id.ts \
     50                translations/transmission_it_IT.ts \
    5051                translations/transmission_kk.ts \
     52                translations/transmission_ko.ts \
    5153                translations/transmission_lt.ts \
    5254                translations/transmission_pl_PL.ts \
  • trunk/qt/translations/transmission_de.ts

    r14558 r14616  
    2323        <location line="+10"/>
    2424        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
    25         <translation>Urheberecht (c) Das Transmission Projekt</translation>
     25        <translation>Copyright (c) Das Transmission Projekt</translation>
    2626    </message>
    2727    <message>
     
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission ist ein Filesharing-Programm.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>Torrent abgeschlossen</translation>
     
    146146        <location line="+2"/>
    147147        <source>Created by %1 on %2</source>
    148         <translation type="unfinished"></translation>
     148        <translation>Erstellt von %1 am %2</translation>
    149149    </message>
    150150    <message>
     
    488488        <location line="+7"/>
    489489        <source>Show &amp;backup trackers</source>
    490         <translation type="unfinished"></translation>
     490        <translation>&amp;Alternativ-Tracker anzeigen</translation>
    491491    </message>
    492492    <message>
     
    572572    <name>FileTreeItem</name>
    573573    <message>
    574         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    575         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    576         <location line="+263"/>
     574        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     575        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     576        <location line="+257"/>
    577577        <source>Low</source>
    578578        <translation>Niedrig</translation>
     
    580580    <message>
    581581        <location line="+1"/>
    582         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    583         <location line="+260"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     583        <location line="+254"/>
    584584        <source>High</source>
    585585        <translation>Hoch</translation>
     
    587587    <message>
    588588        <location line="+1"/>
    589         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    590         <location line="+262"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     590        <location line="+256"/>
    591591        <source>Normal</source>
    592592        <translation>Normal</translation>
     
    594594    <message>
    595595        <location line="+1"/>
    596         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    597597        <source>Mixed</source>
    598598        <translation>Gemischt</translation>
     
    630630    <name>FileTreeView</name>
    631631    <message>
    632         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    633         <source>Check selected</source>
     632        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     633        <source>Check Selected</source>
    634634        <translation type="unfinished"></translation>
    635635    </message>
    636636    <message>
    637637        <location line="+1"/>
    638         <source>Uncheck selected</source>
     638        <source>Uncheck Selected</source>
    639639        <translation type="unfinished"></translation>
    640640    </message>
    641641    <message>
    642642        <location line="+1"/>
    643         <source>Only check selected</source>
     643        <source>Only Check Selected</source>
    644644        <translation type="unfinished"></translation>
    645645    </message>
     
    647647        <location line="+4"/>
    648648        <source>Priority</source>
    649         <translation type="unfinished">PrioritÀt</translation>
     649        <translation>PrioritÀt</translation>
    650650    </message>
    651651    <message>
    652652        <location line="+11"/>
    653653        <source>Open</source>
    654         <translation type="unfinished">Offen</translation>
     654        <translation>Öffnen</translation>
    655655    </message>
    656656    <message>
     
    693693        <translation>Beendet</translation>
    694694    </message>
    695     <message numerus="yes">
    696         <location line="+326"/>
    697         <source>Show %Ln of:</source>
    698         <translation type="unfinished">
    699             <numerusform></numerusform>
    700             <numerusform></numerusform>
    701         </translation>
    702     </message>
    703     <message>
    704         <location line="-322"/>
     695    <message>
     696        <location line="+4"/>
    705697        <source>Verifying</source>
    706698        <translation>Verifiziere</translation>
     
    712704    </message>
    713705    <message>
    714         <location line="+316"/>
     706        <location line="+141"/>
    715707        <source>Show:</source>
    716708        <translation>Zeige:</translation>
     
    936928    <message>
    937929        <location line="-161"/>
    938         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    939930        <source>Queue</source>
    940931        <translation>Warteschlange</translation>
     
    12581249    </message>
    12591250    <message>
    1260         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1251        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12611252        <source>Limit Download Speed</source>
    12621253        <translation>Download-Geschwindigkeit begrenzen</translation>
     
    12691260    <message>
    12701261        <location line="+6"/>
    1271         <location line="+615"/>
     1262        <location line="+641"/>
    12721263        <location line="+8"/>
    12731264        <source>Limited at %1</source>
     
    12751266    </message>
    12761267    <message>
    1277         <location line="-573"/>
     1268        <location line="-599"/>
    12781269        <source>Limit Upload Speed</source>
    12791270        <translation>Upload-Geschwindigkeit begrenzen</translation>
     
    12911282    <message>
    12921283        <location line="+6"/>
    1293         <location line="+601"/>
     1284        <location line="+627"/>
    12941285        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12951286        <translation>Stoppen bei VerhÀltnis (%1)</translation>
    12961287    </message>
    12971288    <message>
    1298         <location line="-378"/>
     1289        <location line="-393"/>
    12991290        <source> - %1:%2</source>
    13001291        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13191310    </message>
    13201311    <message>
    1321         <location line="+406"/>
     1312        <location line="+421"/>
    13221313        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13231314        <translation>Torrent-Dateien (*.torrent);;Alle Dateien (*.*)</translation>
    13241315    </message>
    13251316    <message>
    1326         <location line="+4"/>
     1317        <location line="+7"/>
    13271318        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13281319        <translation>&amp;Optionsdialog anzeigen</translation>
    13291320    </message>
    13301321    <message>
    1331         <location line="-6"/>
     1322        <location line="-9"/>
    13321323        <source>Open Torrent</source>
    13331324        <translation>Torrent öffnen</translation>
    13341325    </message>
    13351326    <message>
    1336         <location line="-885"/>
     1327        <location line="-918"/>
    13371328        <source>Speed Limits</source>
    13381329        <translation>Geschwindigkeitsbegrenzungen</translation>
    13391330    </message>
    13401331    <message>
    1341         <location line="+431"/>
     1332        <location line="+449"/>
    13421333        <source>Network Error</source>
    13431334        <translation>Netzwerkfehler</translation>
    13441335    </message>
    13451336    <message>
    1346         <location line="+418"/>
     1337        <location line="+433"/>
    13471338        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13481339 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13581349    </message>
    13591350    <message>
    1360         <location line="+135"/>
     1351        <location line="+133"/>
    13611352        <source>Remove torrent?</source>
    13621353        <translation>Torrent entfernen?</translation>
     
    13761367    </message>
    13771368    <message numerus="yes">
    1378         <location line="+6"/>
     1369        <location line="-497"/>
     1370        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1371        <translation type="unfinished">
     1372            <numerusform></numerusform>
     1373            <numerusform></numerusform>
     1374        </translation>
     1375    </message>
     1376    <message numerus="yes">
     1377        <location line="+503"/>
    13791378        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13801379        <translation>
     
    15211520        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
    15221521To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
    1523         <translation>Um eine Ersatz-URL hinzuzufÃŒgen, muss diese auf der Zeile nach der primÀren URL hinzugefÃŒgt werden.
     1522        <translation>Um eine alternative URL hinzuzufÃŒgen, muss diese auf der Zeile nach der primÀren URL hinzugefÃŒgt werden.
    15241523Um eine weitere primÀre URL hinzuzufÌgen, muss diese nach einer Leerzeile eingefÌgt werden.</translation>
    15251524    </message>
     
    19611960        <location line="-213"/>
    19621961        <source>Te&amp;st Port</source>
    1963         <translation type="unfinished"></translation>
     1962        <translation>Port t&amp;esten</translation>
    19641963    </message>
    19651964    <message>
    19661965        <location line="-101"/>
    19671966        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
    1968         <translation type="unfinished"></translation>
     1967        <translation>&amp;Sperrliste aktivieren:</translation>
    19691968    </message>
    19701969    <message>
    19711970        <location line="+20"/>
    19721971        <source>&amp;Update</source>
    1973         <translation type="unfinished"></translation>
     1972        <translation>Akt&amp;ualisieren</translation>
    19741973    </message>
    19751974    <message>
     
    21832182    <name>QObject</name>
    21842183    <message>
    2185         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2184        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21862185        <source>Invalid option</source>
    21872186        <translation>UngÃŒltige Option</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_en.ts

    r14582 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+304"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation type="unfinished"></translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation type="unfinished"></translation>
     
    12491249    </message>
    12501250    <message>
    1251         <location filename="../MainWindow.cc" line="+433"/>
     1251        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12521252        <source>Limit Download Speed</source>
    12531253        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13151315    </message>
    13161316    <message>
    1317         <location line="+4"/>
     1317        <location line="+7"/>
    13181318        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13191319        <translation type="unfinished"></translation>
    13201320    </message>
    13211321    <message>
    1322         <location line="-6"/>
     1322        <location line="-9"/>
    13231323        <source>Open Torrent</source>
    13241324        <translation type="unfinished"></translation>
    13251325    </message>
    13261326    <message>
    1327         <location line="-917"/>
     1327        <location line="-918"/>
    13281328        <source>Speed Limits</source>
    13291329        <translation type="unfinished"></translation>
    13301330    </message>
    13311331    <message>
    1332         <location line="+448"/>
     1332        <location line="+449"/>
    13331333        <source>Network Error</source>
    13341334        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13471347    </message>
    13481348    <message>
    1349         <location line="+135"/>
     1349        <location line="+133"/>
    13501350        <source>Remove torrent?</source>
    13511351        <translation type="unfinished"></translation>
     
    13651365    </message>
    13661366    <message numerus="yes">
    1367         <location line="-499"/>
     1367        <location line="-497"/>
    13681368        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
    13691369        <translation type="unfinished">
     
    13731373    </message>
    13741374    <message numerus="yes">
    1375         <location line="+505"/>
     1375        <location line="+503"/>
    13761376        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13771377        <translation>
     
    21792179    <name>QObject</name>
    21802180    <message>
    2181         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2181        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21822182        <source>Invalid option</source>
    21832183        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_es.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission es un programa para compartir archivos.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5151        <location line="+2"/>
    5252        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    53         <translation>Cuando usas un torrent, sus datos estarán disponibles a otros por medio de la subida. Cualquier contenido que compartes es tu responsabilidad.</translation>
     53        <translation>Cuando usas un torrent, sus datos estarán disponibles para otros por medio de la subida. Cualquier contenido que compartas es de tu responsabilidad.</translation>
    5454    </message>
    5555    <message>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>Torrent completado</translation>
     
    172172        <location line="+1"/>
    173173        <source>Uploading to peer</source>
    174         <translation>Subiendo a este compañero</translation>
     174        <translation>Subiendo para este compañero</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <location line="+1"/>
    178178        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
    179         <translation>Subiríamos a este compañero si nos pidiera</translation>
     179        <translation>Subiríamos para este compañero si nos lo pidiera</translation>
    180180    </message>
    181181    <message>
     
    318318        <location line="+1"/>
    319319        <source>Stop seeding at ratio:</source>
    320         <translation>Detener llegando a:</translation>
     320        <translation>Detener al llegar a:</translation>
    321321    </message>
    322322    <message>
    323323        <location line="+3"/>
    324324        <source>Seed regardless of activity</source>
    325         <translation>Compartir sin importar actividad</translation>
     325        <translation>Compartir sin importar la actividad</translation>
    326326    </message>
    327327    <message>
     
    363363        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
    364364        <source>Torrent Properties</source>
    365         <translation>Propiedades del Torrent</translation>
     365        <translation>Propiedades del torrent</translation>
    366366    </message>
    367367    <message>
     
    572572    <name>FileTreeItem</name>
    573573    <message>
    574         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    575         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    576         <location line="+263"/>
     574        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     575        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     576        <location line="+257"/>
    577577        <source>Low</source>
    578578        <translation>Baja</translation>
     
    580580    <message>
    581581        <location line="+1"/>
    582         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    583         <location line="+260"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     583        <location line="+254"/>
    584584        <source>High</source>
    585585        <translation>Alta</translation>
     
    587587    <message>
    588588        <location line="+1"/>
    589         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    590         <location line="+262"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     590        <location line="+256"/>
    591591        <source>Normal</source>
    592592        <translation>Normal</translation>
     
    594594    <message>
    595595        <location line="+1"/>
    596         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    597597        <source>Mixed</source>
    598598        <translation>Mezclada</translation>
     
    630630    <name>FileTreeView</name>
    631631    <message>
    632         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    633         <source>Check selected</source>
    634         <translation type="unfinished"></translation>
    635     </message>
    636     <message>
    637         <location line="+1"/>
    638         <source>Uncheck selected</source>
    639         <translation type="unfinished"></translation>
    640     </message>
    641     <message>
    642         <location line="+1"/>
    643         <source>Only check selected</source>
    644         <translation type="unfinished"></translation>
     632        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     633        <source>Check Selected</source>
     634        <translation>Marcar elegido</translation>
     635    </message>
     636    <message>
     637        <location line="+1"/>
     638        <source>Uncheck Selected</source>
     639        <translation>Desmarcar elegido</translation>
     640    </message>
     641    <message>
     642        <location line="+1"/>
     643        <source>Only Check Selected</source>
     644        <translation>Sólo marcar lo elegido</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
    647647        <location line="+4"/>
    648648        <source>Priority</source>
    649         <translation type="unfinished">Prioridad</translation>
     649        <translation>Prioridad</translation>
    650650    </message>
    651651    <message>
    652652        <location line="+11"/>
    653653        <source>Open</source>
    654         <translation type="unfinished">Abrir</translation>
     654        <translation>Abrir</translation>
    655655    </message>
    656656    <message>
    657657        <location line="+1"/>
    658658        <source>Rename...</source>
    659         <translation type="unfinished"></translation>
     659        <translation>Renombrar...</translation>
    660660    </message>
    661661</context>
     
    693693        <translation>Terminados</translation>
    694694    </message>
    695     <message numerus="yes">
    696         <location line="+326"/>
    697         <source>Show %Ln of:</source>
    698         <translation>
    699             <numerusform>Mostrar %n de:</numerusform>
    700             <numerusform>Mostrar %Ln de:</numerusform>
    701         </translation>
    702     </message>
    703     <message>
    704         <location line="-322"/>
     695    <message>
     696        <location line="+4"/>
    705697        <source>Verifying</source>
    706698        <translation>Verificando</translation>
     
    712704    </message>
    713705    <message>
    714         <location line="+316"/>
     706        <location line="+141"/>
    715707        <source>Show:</source>
    716708        <translation>Mostrar:</translation>
     
    927919        <location line="+3"/>
    928920        <source>Show torrent properties</source>
    929         <translation>Mostar propiedades del torrent</translation>
     921        <translation>Mostrar propiedades del torrent</translation>
    930922    </message>
    931923    <message>
     
    936928    <message>
    937929        <location line="-161"/>
    938         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    939930        <source>Queue</source>
    940931        <translation>Cola</translation>
     
    978969        <location line="+3"/>
    979970        <source>Ask tracker for more peers</source>
    980         <translation>Pedir más compañeros al tracker</translation>
     971        <translation>Pedirle más compañeros al tracker</translation>
    981972    </message>
    982973    <message>
     
    11391130        <location line="+8"/>
    11401131        <source>&amp;About</source>
    1141         <translation>&amp;Acerca</translation>
     1132        <translation>&amp;Acerca de</translation>
    11421133    </message>
    11431134    <message>
     
    12581249    </message>
    12591250    <message>
    1260         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1251        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12611252        <source>Limit Download Speed</source>
    12621253        <translation>Limitar velocidad de descarga</translation>
     
    12691260    <message>
    12701261        <location line="+6"/>
    1271         <location line="+615"/>
     1262        <location line="+641"/>
    12721263        <location line="+8"/>
    12731264        <source>Limited at %1</source>
     
    12751266    </message>
    12761267    <message>
    1277         <location line="-573"/>
     1268        <location line="-599"/>
    12781269        <source>Limit Upload Speed</source>
    12791270        <translation>Limitar velocidad de subida</translation>
     
    12821273        <location line="+5"/>
    12831274        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
    1284         <translation>Dejar de compartir llegando a proporción</translation>
     1275        <translation>Dejar de compartir al llegar la proporción</translation>
    12851276    </message>
    12861277    <message>
     
    12911282    <message>
    12921283        <location line="+6"/>
    1293         <location line="+601"/>
     1284        <location line="+627"/>
    12941285        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12951286        <translation>Detener a la proporción (%1)</translation>
    12961287    </message>
    12971288    <message>
    1298         <location line="-378"/>
     1289        <location line="-393"/>
    12991290        <source> - %1:%2</source>
    13001291        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13191310    </message>
    13201311    <message>
    1321         <location line="+406"/>
     1312        <location line="+421"/>
    13221313        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13231314        <translation>Archivos de torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*)</translation>
    13241315    </message>
    13251316    <message>
    1326         <location line="+4"/>
     1317        <location line="+7"/>
    13271318        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13281319        <translation>Mostrar diálogo de &amp;opciones</translation>
    13291320    </message>
    13301321    <message>
    1331         <location line="-6"/>
     1322        <location line="-9"/>
    13321323        <source>Open Torrent</source>
    13331324        <translation>Abrir torrent</translation>
    13341325    </message>
    13351326    <message>
    1336         <location line="-885"/>
     1327        <location line="-918"/>
    13371328        <source>Speed Limits</source>
    13381329        <translation>Límites de velocidad</translation>
    13391330    </message>
    13401331    <message>
    1341         <location line="+431"/>
     1332        <location line="+449"/>
    13421333        <source>Network Error</source>
    13431334        <translation>Error de red</translation>
    13441335    </message>
    13451336    <message>
    1346         <location line="+418"/>
     1337        <location line="+433"/>
    13471338        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13481339 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13581349    </message>
    13591350    <message>
    1360         <location line="+135"/>
     1351        <location line="+133"/>
    13611352        <source>Remove torrent?</source>
    13621353        <translation>¿Borrar torrent?</translation>
     
    13761367    </message>
    13771368    <message numerus="yes">
    1378         <location line="+6"/>
     1369        <location line="-497"/>
     1370        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1371        <translation>
     1372            <numerusform>Mostrando %L1 de %Ln torrent</numerusform>
     1373            <numerusform>Mostrando %L1 de %Ln torrents</numerusform>
     1374        </translation>
     1375    </message>
     1376    <message numerus="yes">
     1377        <location line="+503"/>
    13791378        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13801379        <translation>
     
    13861385        <location line="+6"/>
    13871386        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
    1388         <translation>Una vez removidos, continuar la transferencia va a requerir el archivo .torrent o la liga magnética.</translation>
     1387        <translation>Una vez eliminado, para continuar la transferencia se requerirá el archivo .torrent o un enlace magnético.</translation>
    13891388    </message>
    13901389    <message>
     
    13961395        <location line="+5"/>
    13971396        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
    1398         <translation>Este torrent no ha terminado descarga.</translation>
     1397        <translation>Este torrent no ha terminado de descargar.</translation>
    13991398    </message>
    14001399    <message>
     
    15211520        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
    15221521To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
    1523         <translation>Para añadir una URL de respaldo, añádela en la línea siguiente al URL primario.
    1524 Para ñadir otro URL primario, añádelo después de una línea en blanco.</translation>
     1522        <translation>Para añadir una URL de respaldo, añádela en la línea posterior a la URL primaria.
     1523Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.</translation>
    15251524    </message>
    15261525    <message>
     
    15651564        <location line="+2"/>
    15661565        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
    1567         <translation>Error leyendo &quot;%1&quot;: %2</translation>
     1566        <translation>Error al leer &quot;%1&quot;: %2</translation>
    15681567    </message>
    15691568    <message>
    15701569        <location line="+3"/>
    15711570        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
    1572         <translation>Error escribiendo &quot;%1&quot;: %2</translation>
     1571        <translation>Error al escribir &quot;%1&quot;: %2</translation>
    15731572    </message>
    15741573</context>
     
    21832182    <name>QObject</name>
    21842183    <message>
    2185         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2184        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21862185        <source>Invalid option</source>
    21872186        <translation>Opción inválida</translation>
     
    24772476        <translation>
    24782477            <numerusform>Descargando metadata desde %Ln compañero (%1% obtenido)</numerusform>
    2479             <numerusform>Descargando metadata desde %Ln compañeros (%1% obtenido)</numerusform>
     2478            <numerusform>Descargando metadatos desde %Ln compañeros (%1% obtenido)</numerusform>
    24802479        </translation>
    24812480    </message>
  • trunk/qt/translations/transmission_eu.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission agiri elkarbanatze programa bat da.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>Torrenta Osatuta</translation>
     
    157157        <location line="-7"/>
    158158        <source>Optimistic unchoke</source>
    159         <translation> Itogabetasun baikorra</translation>
     159        <translation>Itogabetasun baikorra</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
     
    572572    <name>FileTreeItem</name>
    573573    <message>
    574         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    575         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    576         <location line="+263"/>
     574        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     575        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     576        <location line="+257"/>
    577577        <source>Low</source>
    578578        <translation>Apala</translation>
     
    580580    <message>
    581581        <location line="+1"/>
    582         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    583         <location line="+260"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     583        <location line="+254"/>
    584584        <source>High</source>
    585585        <translation>Handia</translation>
     
    587587    <message>
    588588        <location line="+1"/>
    589         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    590         <location line="+262"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     590        <location line="+256"/>
    591591        <source>Normal</source>
    592592        <translation>Arrunta</translation>
     
    594594    <message>
    595595        <location line="+1"/>
    596         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    597597        <source>Mixed</source>
    598598        <translation>Nahastua</translation>
     
    630630    <name>FileTreeView</name>
    631631    <message>
    632         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    633         <source>Check selected</source>
    634         <translation type="unfinished"></translation>
    635     </message>
    636     <message>
    637         <location line="+1"/>
    638         <source>Uncheck selected</source>
    639         <translation type="unfinished"></translation>
    640     </message>
    641     <message>
    642         <location line="+1"/>
    643         <source>Only check selected</source>
    644         <translation type="unfinished"></translation>
     632        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     633        <source>Check Selected</source>
     634        <translation>Aukeratu Hautatua</translation>
     635    </message>
     636    <message>
     637        <location line="+1"/>
     638        <source>Uncheck Selected</source>
     639        <translation>Desaukeratu Hautatua</translation>
     640    </message>
     641    <message>
     642        <location line="+1"/>
     643        <source>Only Check Selected</source>
     644        <translation>Aukeratu Hautatua Bakarrik</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
    647647        <location line="+4"/>
    648648        <source>Priority</source>
    649         <translation type="unfinished">Lehentasuna</translation>
     649        <translation>Lehentasuna</translation>
    650650    </message>
    651651    <message>
    652652        <location line="+11"/>
    653653        <source>Open</source>
    654         <translation type="unfinished">Ireki</translation>
     654        <translation>Ireki</translation>
    655655    </message>
    656656    <message>
    657657        <location line="+1"/>
    658658        <source>Rename...</source>
    659         <translation type="unfinished"></translation>
     659        <translation>Berrizendatu...</translation>
    660660    </message>
    661661</context>
     
    693693        <translation>Amaituta</translation>
    694694    </message>
    695     <message numerus="yes">
    696         <location line="+326"/>
    697         <source>Show %Ln of:</source>
    698         <translation>
    699             <numerusform>Erakutsi %Ln -&gt;:</numerusform>
    700             <numerusform>Erakutsi %Ln -&gt;:</numerusform>
    701         </translation>
    702     </message>
    703     <message>
    704         <location line="-322"/>
     695    <message>
     696        <location line="+4"/>
    705697        <source>Verifying</source>
    706698        <translation>Egiaztatzen</translation>
     
    712704    </message>
    713705    <message>
    714         <location line="+316"/>
     706        <location line="+141"/>
    715707        <source>Show:</source>
    716708        <translation>Erakutsi:</translation>
     
    936928    <message>
    937929        <location line="-161"/>
    938         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    939930        <source>Queue</source>
    940931        <translation>Lerrokatu</translation>
     
    12581249    </message>
    12591250    <message>
    1260         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1251        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12611252        <source>Limit Download Speed</source>
    12621253        <translation>Mugatu Jeisketa Abiadura</translation>
     
    12691260    <message>
    12701261        <location line="+6"/>
    1271         <location line="+615"/>
     1262        <location line="+641"/>
    12721263        <location line="+8"/>
    12731264        <source>Limited at %1</source>
     
    12751266    </message>
    12761267    <message>
    1277         <location line="-573"/>
     1268        <location line="-599"/>
    12781269        <source>Limit Upload Speed</source>
    12791270        <translation>Mugatu Igoera Abiadura</translation>
     
    12911282    <message>
    12921283        <location line="+6"/>
    1293         <location line="+601"/>
     1284        <location line="+627"/>
    12941285        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12951286        <translation>Gelditu Maila honetan (%1)</translation>
    12961287    </message>
    12971288    <message>
    1298         <location line="-378"/>
     1289        <location line="-393"/>
    12991290        <source> - %1:%2</source>
    13001291        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13191310    </message>
    13201311    <message>
    1321         <location line="+406"/>
     1312        <location line="+421"/>
    13221313        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13231314        <translation>Torrent Agiriak (*.torrent);;Agiri Guzitak (*.*)</translation>
    13241315    </message>
    13251316    <message>
    1326         <location line="+4"/>
     1317        <location line="+7"/>
    13271318        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13281319        <translation>Erakutsi a&amp;ukera elkarrizketa</translation>
    13291320    </message>
    13301321    <message>
    1331         <location line="-6"/>
     1322        <location line="-9"/>
    13321323        <source>Open Torrent</source>
    13331324        <translation>Ireki Torrenta</translation>
    13341325    </message>
    13351326    <message>
    1336         <location line="-885"/>
     1327        <location line="-918"/>
    13371328        <source>Speed Limits</source>
    13381329        <translation>Abiadura Mugak</translation>
    13391330    </message>
    13401331    <message>
    1341         <location line="+431"/>
     1332        <location line="+449"/>
    13421333        <source>Network Error</source>
    13431334        <translation>Sare Akatsa</translation>
    13441335    </message>
    13451336    <message>
    1346         <location line="+418"/>
     1337        <location line="+433"/>
    13471338        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13481339 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13581349    </message>
    13591350    <message>
    1360         <location line="+135"/>
     1351        <location line="+133"/>
    13611352        <source>Remove torrent?</source>
    13621353        <translation>Kendu torrenta?</translation>
     
    13761367    </message>
    13771368    <message numerus="yes">
    1378         <location line="+6"/>
     1369        <location line="-497"/>
     1370        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1371        <translation>
     1372            <numerusform>Erakusten %L1 -&gt; %Ln torrent</numerusform>
     1373            <numerusform>Erakusten %L1 -&gt; %Ln torrent</numerusform>
     1374        </translation>
     1375    </message>
     1376    <message numerus="yes">
     1377        <location line="+503"/>
    13791378        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13801379        <translation>
     
    21222121        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
    21232122        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
    2124         <translation>Jeisketa e&amp;zgaituta dago datu elkarbanaketa geldituta badago:</translation>
     2123        <translation>Jeisketa &amp;jardungabe elkabanatzea geldik badago:</translation>
    21252124    </message>
    21262125    <message>
     
    21832182    <name>QObject</name>
    21842183    <message>
    2185         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2184        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21862185        <source>Invalid option</source>
    21872186        <translation>Aukera baliogabea</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_fr.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission est un programme de partage de fichiers.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>Torrent complété</translation>
     
    157157        <location line="-7"/>
    158158        <source>Optimistic unchoke</source>
    159         <translation> Proposition d&apos;échanges optimiste</translation>
     159        <translation>Proposition d&apos;échanges optimiste</translation>
    160160    </message>
    161161    <message>
     
    572572    <name>FileTreeItem</name>
    573573    <message>
    574         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    575         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    576         <location line="+263"/>
     574        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     575        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     576        <location line="+257"/>
    577577        <source>Low</source>
    578578        <translation>Basse</translation>
     
    580580    <message>
    581581        <location line="+1"/>
    582         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    583         <location line="+260"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     583        <location line="+254"/>
    584584        <source>High</source>
    585585        <translation>Élevée</translation>
     
    587587    <message>
    588588        <location line="+1"/>
    589         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    590         <location line="+262"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     590        <location line="+256"/>
    591591        <source>Normal</source>
    592592        <translation>Normale</translation>
     
    594594    <message>
    595595        <location line="+1"/>
    596         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    597597        <source>Mixed</source>
    598598        <translation>Mixte</translation>
     
    630630    <name>FileTreeView</name>
    631631    <message>
    632         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    633         <source>Check selected</source>
    634         <translation type="unfinished"></translation>
    635     </message>
    636     <message>
    637         <location line="+1"/>
    638         <source>Uncheck selected</source>
    639         <translation type="unfinished"></translation>
    640     </message>
    641     <message>
    642         <location line="+1"/>
    643         <source>Only check selected</source>
    644         <translation type="unfinished"></translation>
     632        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     633        <source>Check Selected</source>
     634        <translation>Cocher les éléments sélectionnés</translation>
     635    </message>
     636    <message>
     637        <location line="+1"/>
     638        <source>Uncheck Selected</source>
     639        <translation>Décocher les éléments sélectionnés</translation>
     640    </message>
     641    <message>
     642        <location line="+1"/>
     643        <source>Only Check Selected</source>
     644        <translation>Cocher uniquement les éléments sélectionnés</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
    647647        <location line="+4"/>
    648648        <source>Priority</source>
    649         <translation type="unfinished">Priorité</translation>
     649        <translation>Priorité</translation>
    650650    </message>
    651651    <message>
    652652        <location line="+11"/>
    653653        <source>Open</source>
    654         <translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
     654        <translation>Ouvrir</translation>
    655655    </message>
    656656    <message>
    657657        <location line="+1"/>
    658658        <source>Rename...</source>
    659         <translation type="unfinished"></translation>
     659        <translation>Renommer...</translation>
    660660    </message>
    661661</context>
     
    693693        <translation>Terminés</translation>
    694694    </message>
    695     <message numerus="yes">
    696         <location line="+326"/>
    697         <source>Show %Ln of:</source>
    698         <translation>
    699             <numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
    700             <numerusform>Afficher %Ln sur:</numerusform>
    701         </translation>
    702     </message>
    703     <message>
    704         <location line="-322"/>
     695    <message>
     696        <location line="+4"/>
    705697        <source>Verifying</source>
    706698        <translation>En cours de vérification</translation>
     
    712704    </message>
    713705    <message>
    714         <location line="+316"/>
     706        <location line="+141"/>
    715707        <source>Show:</source>
    716708        <translation>Afficher:</translation>
     
    936928    <message>
    937929        <location line="-161"/>
    938         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    939930        <source>Queue</source>
    940931        <translation>File d&apos;attente</translation>
     
    12581249    </message>
    12591250    <message>
    1260         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1251        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12611252        <source>Limit Download Speed</source>
    12621253        <translation>Limite de réception</translation>
     
    12691260    <message>
    12701261        <location line="+6"/>
    1271         <location line="+615"/>
     1262        <location line="+641"/>
    12721263        <location line="+8"/>
    12731264        <source>Limited at %1</source>
     
    12751266    </message>
    12761267    <message>
    1277         <location line="-573"/>
     1268        <location line="-599"/>
    12781269        <source>Limit Upload Speed</source>
    12791270        <translation>Limite d&apos;émission</translation>
     
    12911282    <message>
    12921283        <location line="+6"/>
    1293         <location line="+601"/>
     1284        <location line="+627"/>
    12941285        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12951286        <translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
    12961287    </message>
    12971288    <message>
    1298         <location line="-378"/>
     1289        <location line="-393"/>
    12991290        <source> - %1:%2</source>
    13001291        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13191310    </message>
    13201311    <message>
    1321         <location line="+406"/>
     1312        <location line="+421"/>
    13221313        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13231314        <translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
    13241315    </message>
    13251316    <message>
    1326         <location line="+4"/>
     1317        <location line="+7"/>
    13271318        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13281319        <translation>Afficher la fenêtre des &amp;options</translation>
    13291320    </message>
    13301321    <message>
    1331         <location line="-6"/>
     1322        <location line="-9"/>
    13321323        <source>Open Torrent</source>
    13331324        <translation>Ouvrir un torrent</translation>
    13341325    </message>
    13351326    <message>
    1336         <location line="-885"/>
     1327        <location line="-918"/>
    13371328        <source>Speed Limits</source>
    13381329        <translation>Limites de vitesse</translation>
    13391330    </message>
    13401331    <message>
    1341         <location line="+431"/>
     1332        <location line="+449"/>
    13421333        <source>Network Error</source>
    13431334        <translation>ProblÚme de réseau</translation>
    13441335    </message>
    13451336    <message>
    1346         <location line="+418"/>
     1337        <location line="+433"/>
    13471338        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13481339 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13581349    </message>
    13591350    <message>
    1360         <location line="+135"/>
     1351        <location line="+133"/>
    13611352        <source>Remove torrent?</source>
    13621353        <translation>Enlever le torrent?</translation>
     
    13761367    </message>
    13771368    <message numerus="yes">
    1378         <location line="+6"/>
     1369        <location line="-497"/>
     1370        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1371        <translation type="unfinished">
     1372            <numerusform></numerusform>
     1373            <numerusform></numerusform>
     1374        </translation>
     1375    </message>
     1376    <message numerus="yes">
     1377        <location line="+503"/>
    13791378        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13801379        <translation>
     
    21832182    <name>QObject</name>
    21842183    <message>
    2185         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2184        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21862185        <source>Invalid option</source>
    21872186        <translation>Option invalide</translation>
     
    25842583        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
    25852584        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
    2586         <translation type="unfinished"></translation>
     2585        <translation>Le traqueur n&apos;avait %1pas d&apos;information%2 à propos du nombre de pairs %3 ago</translation>
    25872586    </message>
    25882587    <message>
  • trunk/qt/translations/transmission_hu.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;A Transmission egy fájlmegosztó program.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>Torrent befejezve</translation>
     
    569569    <name>FileTreeItem</name>
    570570    <message>
    571         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    572         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    573         <location line="+263"/>
     571        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     572        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     573        <location line="+257"/>
    574574        <source>Low</source>
    575575        <translation>Alacsony</translation>
     
    577577    <message>
    578578        <location line="+1"/>
    579         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    580         <location line="+260"/>
     579        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     580        <location line="+254"/>
    581581        <source>High</source>
    582582        <translation>Magas</translation>
     
    584584    <message>
    585585        <location line="+1"/>
    586         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    587         <location line="+262"/>
     586        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     587        <location line="+256"/>
    588588        <source>Normal</source>
    589589        <translation>Normál</translation>
     
    591591    <message>
    592592        <location line="+1"/>
    593         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     593        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    594594        <source>Mixed</source>
    595595        <translation>Vegyes</translation>
     
    627627    <name>FileTreeView</name>
    628628    <message>
    629         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    630         <source>Check selected</source>
     629        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     630        <source>Check Selected</source>
    631631        <translation type="unfinished"></translation>
    632632    </message>
    633633    <message>
    634634        <location line="+1"/>
    635         <source>Uncheck selected</source>
     635        <source>Uncheck Selected</source>
    636636        <translation type="unfinished"></translation>
    637637    </message>
    638638    <message>
    639639        <location line="+1"/>
    640         <source>Only check selected</source>
     640        <source>Only Check Selected</source>
    641641        <translation type="unfinished"></translation>
    642642    </message>
     
    644644        <location line="+4"/>
    645645        <source>Priority</source>
    646         <translation type="unfinished">Prioritás</translation>
     646        <translation>Prioritás</translation>
    647647    </message>
    648648    <message>
    649649        <location line="+11"/>
    650650        <source>Open</source>
    651         <translation type="unfinished">Megnyitás</translation>
     651        <translation>Megnyitás</translation>
    652652    </message>
    653653    <message>
    654654        <location line="+1"/>
    655655        <source>Rename...</source>
    656         <translation type="unfinished"></translation>
     656        <translation>Átnevezés...</translation>
    657657    </message>
    658658</context>
     
    690690        <translation>Befejezve</translation>
    691691    </message>
    692     <message numerus="yes">
    693         <location line="+326"/>
    694         <source>Show %Ln of:</source>
    695         <translation>
    696             <numerusform>%Ln mutatása:</numerusform>
    697         </translation>
    698     </message>
    699     <message>
    700         <location line="-322"/>
     692    <message>
     693        <location line="+4"/>
    701694        <source>Verifying</source>
    702695        <translation>Ellenőrzés</translation>
     
    708701    </message>
    709702    <message>
    710         <location line="+316"/>
     703        <location line="+141"/>
    711704        <source>Show:</source>
    712705        <translation>Mutat:</translation>
     
    928921    <message>
    929922        <location line="-161"/>
    930         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    931923        <source>Queue</source>
    932924        <translation>Sorrend</translation>
     
    950942        <location line="+30"/>
    951943        <source>Open Fold&amp;er</source>
    952         <translation>&amp;Mappa megniytása</translation>
     944        <translation>&amp;Mappa megnyitása</translation>
    953945    </message>
    954946    <message>
     
    12501242    </message>
    12511243    <message>
    1252         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1244        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12531245        <source>Limit Download Speed</source>
    12541246        <translation>Letöltési sebességkorlát</translation>
     
    12611253    <message>
    12621254        <location line="+6"/>
    1263         <location line="+615"/>
     1255        <location line="+641"/>
    12641256        <location line="+8"/>
    12651257        <source>Limited at %1</source>
     
    12671259    </message>
    12681260    <message>
    1269         <location line="-573"/>
     1261        <location line="-599"/>
    12701262        <source>Limit Upload Speed</source>
    12711263        <translation>Feltöltési sebességkorlát</translation>
     
    12831275    <message>
    12841276        <location line="+6"/>
    1285         <location line="+601"/>
     1277        <location line="+627"/>
    12861278        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12871279        <translation>Seedelés befejezése ha elérte a %1 arányt</translation>
    12881280    </message>
    12891281    <message>
    1290         <location line="-378"/>
     1282        <location line="-393"/>
    12911283        <source> - %1:%2</source>
    12921284        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13111303    </message>
    13121304    <message>
    1313         <location line="+406"/>
     1305        <location line="+421"/>
    13141306        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13151307        <translation>Torrent fájlok (*.torrent);;Minden fájl (*.*)</translation>
    13161308    </message>
    13171309    <message>
    1318         <location line="+4"/>
     1310        <location line="+7"/>
    13191311        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13201312        <translation>&amp;Opciók ablak megjelenítése</translation>
    13211313    </message>
    13221314    <message>
    1323         <location line="-6"/>
     1315        <location line="-9"/>
    13241316        <source>Open Torrent</source>
    13251317        <translation>Torrent megnyitása</translation>
    13261318    </message>
    13271319    <message>
    1328         <location line="-885"/>
     1320        <location line="-918"/>
    13291321        <source>Speed Limits</source>
    13301322        <translation>Ideiglenes sebesség korlátok</translation>
    13311323    </message>
    13321324    <message>
    1333         <location line="+431"/>
     1325        <location line="+449"/>
    13341326        <source>Network Error</source>
    13351327        <translation>Hálózati hiba</translation>
    13361328    </message>
    13371329    <message>
    1338         <location line="+418"/>
     1330        <location line="+433"/>
    13391331        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13401332 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13501342    </message>
    13511343    <message>
    1352         <location line="+135"/>
     1344        <location line="+133"/>
    13531345        <source>Remove torrent?</source>
    13541346        <translation>Valóban törölni kívánod a torrentet?</translation>
     
    13671359    </message>
    13681360    <message numerus="yes">
    1369         <location line="+6"/>
     1361        <location line="-497"/>
     1362        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1363        <translation type="unfinished">
     1364            <numerusform></numerusform>
     1365        </translation>
     1366    </message>
     1367    <message numerus="yes">
     1368        <location line="+503"/>
    13701369        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13711370        <translation type="unfinished">
     
    21672166    <name>QObject</name>
    21682167    <message>
    2169         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2168        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21702169        <source>Invalid option</source>
    21712170        <translation>érvénytelen opció</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_id.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission adalah sebuah program untuk berbagi berkas.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>Torrent Selesai</translation>
     
    569569    <name>FileTreeItem</name>
    570570    <message>
    571         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    572         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    573         <location line="+263"/>
     571        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     572        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     573        <location line="+257"/>
    574574        <source>Low</source>
    575575        <translation>Rendah</translation>
     
    577577    <message>
    578578        <location line="+1"/>
    579         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    580         <location line="+260"/>
     579        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     580        <location line="+254"/>
    581581        <source>High</source>
    582582        <translation>Tinggi</translation>
     
    584584    <message>
    585585        <location line="+1"/>
    586         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    587         <location line="+262"/>
     586        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     587        <location line="+256"/>
    588588        <source>Normal</source>
    589589        <translation>Normal</translation>
     
    591591    <message>
    592592        <location line="+1"/>
    593         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     593        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    594594        <source>Mixed</source>
    595595        <translation type="unfinished"></translation>
     
    627627    <name>FileTreeView</name>
    628628    <message>
    629         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    630         <source>Check selected</source>
     629        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     630        <source>Check Selected</source>
    631631        <translation type="unfinished"></translation>
    632632    </message>
    633633    <message>
    634634        <location line="+1"/>
    635         <source>Uncheck selected</source>
     635        <source>Uncheck Selected</source>
    636636        <translation type="unfinished"></translation>
    637637    </message>
    638638    <message>
    639639        <location line="+1"/>
    640         <source>Only check selected</source>
     640        <source>Only Check Selected</source>
    641641        <translation type="unfinished"></translation>
    642642    </message>
     
    690690        <translation>Selesai</translation>
    691691    </message>
    692     <message numerus="yes">
    693         <location line="+326"/>
    694         <source>Show %Ln of:</source>
    695         <translation>
    696             <numerusform>Tampilkan %Ln dari:</numerusform>
    697         </translation>
    698     </message>
    699     <message>
    700         <location line="-322"/>
     692    <message>
     693        <location line="+4"/>
    701694        <source>Verifying</source>
    702695        <translation>Memeriksa</translation>
     
    708701    </message>
    709702    <message>
    710         <location line="+316"/>
     703        <location line="+141"/>
    711704        <source>Show:</source>
    712705        <translation>Tampilkan:</translation>
     
    928921    <message>
    929922        <location line="-161"/>
    930         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    931923        <source>Queue</source>
    932924        <translation>Antrian</translation>
     
    12501242    </message>
    12511243    <message>
    1252         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1244        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12531245        <source>Limit Download Speed</source>
    12541246        <translation>Batas Kecepatan Unduh</translation>
     
    12611253    <message>
    12621254        <location line="+6"/>
    1263         <location line="+615"/>
     1255        <location line="+641"/>
    12641256        <location line="+8"/>
    12651257        <source>Limited at %1</source>
     
    12671259    </message>
    12681260    <message>
    1269         <location line="-573"/>
     1261        <location line="-599"/>
    12701262        <source>Limit Upload Speed</source>
    12711263        <translation>Batas Kecepatan Unngah</translation>
     
    12831275    <message>
    12841276        <location line="+6"/>
    1285         <location line="+601"/>
     1277        <location line="+627"/>
    12861278        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12871279        <translation>Berhenti pada Rasio (%1)</translation>
    12881280    </message>
    12891281    <message>
    1290         <location line="-378"/>
     1282        <location line="-393"/>
    12911283        <source> - %1:%2</source>
    12921284        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13111303    </message>
    13121304    <message>
    1313         <location line="+406"/>
     1305        <location line="+421"/>
    13141306        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13151307        <translation>Berkas Torrent (*.torrent);;Semua Berkas (*.*)</translation>
    13161308    </message>
    13171309    <message>
    1318         <location line="+4"/>
     1310        <location line="+7"/>
    13191311        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13201312        <translation>Tampilkan &amp;dialog pengaturan</translation>
    13211313    </message>
    13221314    <message>
    1323         <location line="-6"/>
     1315        <location line="-9"/>
    13241316        <source>Open Torrent</source>
    13251317        <translation>Buka Torrent</translation>
    13261318    </message>
    13271319    <message>
    1328         <location line="-885"/>
     1320        <location line="-918"/>
    13291321        <source>Speed Limits</source>
    13301322        <translation>Batas Kecepatan</translation>
    13311323    </message>
    13321324    <message>
    1333         <location line="+431"/>
     1325        <location line="+449"/>
    13341326        <source>Network Error</source>
    13351327        <translation>Galat Jaringan</translation>
    13361328    </message>
    13371329    <message>
    1338         <location line="+418"/>
     1330        <location line="+433"/>
    13391331        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13401332 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13501342    </message>
    13511343    <message>
    1352         <location line="+135"/>
     1344        <location line="+133"/>
    13531345        <source>Remove torrent?</source>
    13541346        <translation>Hilangkan torrent?</translation>
     
    13671359    </message>
    13681360    <message numerus="yes">
    1369         <location line="+6"/>
     1361        <location line="-497"/>
     1362        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1363        <translation type="unfinished">
     1364            <numerusform></numerusform>
     1365        </translation>
     1366    </message>
     1367    <message numerus="yes">
     1368        <location line="+503"/>
    13701369        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13711370        <translation>
     
    21672166    <name>QObject</name>
    21682167    <message>
    2169         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2168        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21702169        <source>Invalid option</source>
    21712170        <translation>Opsi Tidak sah</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_kk.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation type="unfinished"></translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation type="unfinished"></translation>
     
    572572    <name>FileTreeItem</name>
    573573    <message>
    574         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    575         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    576         <location line="+263"/>
     574        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     575        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     576        <location line="+257"/>
    577577        <source>Low</source>
    578578        <translation>ТөЌеМ</translation>
     
    580580    <message>
    581581        <location line="+1"/>
    582         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    583         <location line="+260"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     583        <location line="+254"/>
    584584        <source>High</source>
    585585        <translation>ЖПғары</translation>
     
    587587    <message>
    588588        <location line="+1"/>
    589         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    590         <location line="+262"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     590        <location line="+256"/>
    591591        <source>Normal</source>
    592592        <translation>Қалыпты</translation>
     
    594594    <message>
    595595        <location line="+1"/>
    596         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    597597        <source>Mixed</source>
    598598        <translation>Аралас</translation>
     
    630630    <name>FileTreeView</name>
    631631    <message>
    632         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    633         <source>Check selected</source>
    634         <translation type="unfinished"></translation>
    635     </message>
    636     <message>
    637         <location line="+1"/>
    638         <source>Uncheck selected</source>
    639         <translation type="unfinished"></translation>
    640     </message>
    641     <message>
    642         <location line="+1"/>
    643         <source>Only check selected</source>
     632        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     633        <source>Check Selected</source>
     634        <translation type="unfinished"></translation>
     635    </message>
     636    <message>
     637        <location line="+1"/>
     638        <source>Uncheck Selected</source>
     639        <translation type="unfinished"></translation>
     640    </message>
     641    <message>
     642        <location line="+1"/>
     643        <source>Only Check Selected</source>
    644644        <translation type="unfinished"></translation>
    645645    </message>
     
    693693        <translation>АяқталғаМ</translation>
    694694    </message>
    695     <message numerus="yes">
    696         <location line="+326"/>
    697         <source>Show %Ln of:</source>
    698         <translation type="unfinished">
    699             <numerusform></numerusform>
    700             <numerusform></numerusform>
    701         </translation>
    702     </message>
    703     <message>
    704         <location line="-322"/>
     695    <message>
     696        <location line="+4"/>
    705697        <source>Verifying</source>
    706698        <translation>ТексерілуЎе</translation>
     
    712704    </message>
    713705    <message>
    714         <location line="+316"/>
     706        <location line="+141"/>
    715707        <source>Show:</source>
    716708        <translation>Көрсету:</translation>
     
    936928    <message>
    937929        <location line="-161"/>
    938         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    939930        <source>Queue</source>
    940931        <translation type="unfinished"></translation>
     
    12581249    </message>
    12591250    <message>
    1260         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1251        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12611252        <source>Limit Download Speed</source>
    12621253        <translation>ҚабылЎау жылЎаЌЎығыМ шектеу</translation>
     
    12691260    <message>
    12701261        <location line="+6"/>
    1271         <location line="+615"/>
     1262        <location line="+641"/>
    12721263        <location line="+8"/>
    12731264        <source>Limited at %1</source>
     
    12751266    </message>
    12761267    <message>
    1277         <location line="-573"/>
     1268        <location line="-599"/>
    12781269        <source>Limit Upload Speed</source>
    12791270        <translation>Тарату жылЎаЌЎығыМ шектеу</translation>
     
    12911282    <message>
    12921283        <location line="+6"/>
    1293         <location line="+601"/>
     1284        <location line="+627"/>
    12941285        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12951286        <translation>РейтОМгте тПқтату (%1)</translation>
    12961287    </message>
    12971288    <message>
    1298         <location line="-378"/>
     1289        <location line="-393"/>
    12991290        <source> - %1:%2</source>
    13001291        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13191310    </message>
    13201311    <message>
    1321         <location line="+406"/>
     1312        <location line="+421"/>
    13221313        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13231314        <translation type="unfinished"></translation>
    13241315    </message>
    13251316    <message>
    1326         <location line="+4"/>
     1317        <location line="+7"/>
    13271318        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13281319        <translation>Ба&amp;птаулар терезесіМ көрсету</translation>
    13291320    </message>
    13301321    <message>
    1331         <location line="-6"/>
     1322        <location line="-9"/>
    13321323        <source>Open Torrent</source>
    13331324        <translation type="unfinished"></translation>
    13341325    </message>
    13351326    <message>
    1336         <location line="-885"/>
     1327        <location line="-918"/>
    13371328        <source>Speed Limits</source>
    13381329        <translation>ЖылЎаЌЎықты шектеу</translation>
    13391330    </message>
    13401331    <message>
    1341         <location line="+431"/>
     1332        <location line="+449"/>
    13421333        <source>Network Error</source>
    13431334        <translation type="unfinished"></translation>
    13441335    </message>
    13451336    <message>
    1346         <location line="+418"/>
     1337        <location line="+433"/>
    13471338        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13481339 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13561347    </message>
    13571348    <message>
    1358         <location line="+135"/>
     1349        <location line="+133"/>
    13591350        <source>Remove torrent?</source>
    13601351        <translation>ТПрреМтт(ерЎ)і өшіру керек пе?</translation>
     
    13741365    </message>
    13751366    <message numerus="yes">
    1376         <location line="+6"/>
     1367        <location line="-497"/>
     1368        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1369        <translation type="unfinished">
     1370            <numerusform></numerusform>
     1371            <numerusform></numerusform>
     1372        </translation>
     1373    </message>
     1374    <message numerus="yes">
     1375        <location line="+503"/>
    13771376        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13781377        <translation type="unfinished">
     
    21812180    <name>QObject</name>
    21822181    <message>
    2183         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2182        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21842183        <source>Invalid option</source>
    21852184        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_lt.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    48         <translation type="unfinished"></translation>
     48        <translation>&lt;b&gt;Transmission yra failų dalinimosi programa.&lt;/b&gt;</translation>
    4949    </message>
    5050    <message>
    5151        <location line="+2"/>
    5252        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
     53        <translation>Kai vykdysite torentÄ
     54, jo duomenys, dalinimosi tikslais, bus prieinami kitiems. Bet koks turinys, kuriuo dalinatės, yra tik jÅ«sų pačių atsakomybė.</translation>
    5455    </message>
    5556    <message>
     
    5960    </message>
    6061    <message>
    61         <location line="+64"/>
     62        <location line="+93"/>
    6263        <source>Torrent Completed</source>
    6364        <translation>Torento siuntimas uÅŸbaigtas</translation>
     
    472473        <location line="+22"/>
    473474        <source>Add Tracker</source>
    474         <translation type="unfinished"></translation>
     475        <translation>Pridėti sekiklį</translation>
    475476    </message>
    476477    <message>
    477478        <location line="+10"/>
    478479        <source>Edit Tracker</source>
    479         <translation type="unfinished"></translation>
     480        <translation>Redaguoti sekiklį</translation>
    480481    </message>
    481482    <message>
    482483        <location line="+10"/>
    483484        <source>Remove Trackers</source>
    484         <translation type="unfinished"></translation>
     485        <translation>Å alinti sekiklius</translation>
    485486    </message>
    486487    <message>
     
    566567        <location line="+1"/>
    567568        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
    568         <translation type="unfinished"></translation>
     569        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nepavyko pridėti &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tai yra jau pridėto &quot;%2&quot; dublikatas.&lt;/p&gt;</translation>
    569570    </message>
    570571    <message>
     
    578579    <name>FileTreeItem</name>
    579580    <message>
    580         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    581         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    582         <location line="+263"/>
     581        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     583        <location line="+257"/>
    583584        <source>Low</source>
    584585        <translation>ÅŸemas</translation>
     
    586587    <message>
    587588        <location line="+1"/>
    588         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    589         <location line="+260"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     590        <location line="+254"/>
    590591        <source>High</source>
    591592        <translation>AukÅ¡tas</translation>
     
    593594    <message>
    594595        <location line="+1"/>
    595         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    596         <location line="+262"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     597        <location line="+256"/>
    597598        <source>Normal</source>
    598599        <translation>Normalus</translation>
     
    600601    <message>
    601602        <location line="+1"/>
    602         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     603        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    603604        <source>Mixed</source>
    604605        <translation>MaiÅ¡yta</translation>
     
    615616        <location line="+4"/>
    616617        <source>Size</source>
    617         <translation type="unfinished"></translation>
     618        <translation>Dydis</translation>
    618619    </message>
    619620    <message>
     
    636637    <name>FileTreeView</name>
    637638    <message>
    638         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    639         <source>Check selected</source>
    640         <translation type="unfinished"></translation>
    641     </message>
    642     <message>
    643         <location line="+1"/>
    644         <source>Uncheck selected</source>
    645         <translation type="unfinished"></translation>
    646     </message>
    647     <message>
    648         <location line="+1"/>
    649         <source>Only check selected</source>
    650         <translation type="unfinished"></translation>
     639        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     640        <source>Check Selected</source>
     641        <translation>PaÅŸymėti pasirinktus</translation>
     642    </message>
     643    <message>
     644        <location line="+1"/>
     645        <source>Uncheck Selected</source>
     646        <translation>Nuimti ÅŸymėjimÄ
     647 nuo pasirinktų</translation>
     648    </message>
     649    <message>
     650        <location line="+1"/>
     651        <source>Only Check Selected</source>
     652        <translation>PaÅŸymėti tik pasirinktus</translation>
    651653    </message>
    652654    <message>
    653655        <location line="+4"/>
    654656        <source>Priority</source>
    655         <translation type="unfinished">Prioritetas</translation>
     657        <translation>Prioritetas</translation>
    656658    </message>
    657659    <message>
    658660        <location line="+11"/>
    659661        <source>Open</source>
    660         <translation type="unfinished">Atverti</translation>
     662        <translation>Atverti</translation>
    661663    </message>
    662664    <message>
    663665        <location line="+1"/>
    664666        <source>Rename...</source>
    665         <translation type="unfinished"></translation>
     667        <translation>Pervadinti...</translation>
    666668    </message>
    667669</context>
     
    699701        <translation>uÅŸbaigtus</translation>
    700702    </message>
    701     <message numerus="yes">
    702         <location line="+326"/>
    703         <source>Show %Ln of:</source>
    704         <translation type="unfinished">
    705             <numerusform></numerusform>
    706             <numerusform></numerusform>
    707             <numerusform></numerusform>
    708         </translation>
    709     </message>
    710     <message>
    711         <location line="-322"/>
     703    <message>
     704        <location line="+4"/>
    712705        <source>Verifying</source>
    713706        <translation>tikrinamus</translation>
     
    719712    </message>
    720713    <message>
    721         <location line="+316"/>
     714        <location line="+141"/>
    722715        <source>Show:</source>
    723716        <translation>Rodyti:</translation>
     
    729722        <location filename="../FilterBarLineEdit.cc" line="+48"/>
    730723        <source>Search...</source>
    731         <translation type="unfinished"></translation>
     724        <translation>PaieÅ¡ka...</translation>
    732725    </message>
    733726</context>
     
    742735        <location line="+1"/>
    743736        <source>kB/s</source>
    744         <translation type="unfinished"></translation>
     737        <translation>kB/s</translation>
    745738    </message>
    746739    <message>
    747740        <location line="+1"/>
    748741        <source>MB/s</source>
    749         <translation type="unfinished"></translation>
     742        <translation>MB/s</translation>
    750743    </message>
    751744    <message>
    752745        <location line="+1"/>
    753746        <source>GB/s</source>
    754         <translation type="unfinished"></translation>
     747        <translation>GB/s</translation>
    755748    </message>
    756749    <message>
    757750        <location line="+1"/>
    758751        <source>TB/s</source>
    759         <translation type="unfinished"></translation>
     752        <translation>TB/s</translation>
    760753    </message>
    761754    <message>
     
    768761        <location line="-11"/>
    769762        <source>kB</source>
    770         <translation type="unfinished"></translation>
     763        <translation>kB</translation>
    771764    </message>
    772765    <message>
    773766        <location line="+1"/>
    774767        <source>MB</source>
    775         <translation type="unfinished"></translation>
     768        <translation>MB</translation>
    776769    </message>
    777770    <message>
    778771        <location line="+1"/>
    779772        <source>GB</source>
    780         <translation type="unfinished"></translation>
     773        <translation>GB</translation>
    781774    </message>
    782775    <message>
    783776        <location line="+1"/>
    784777        <source>TB</source>
    785         <translation type="unfinished"></translation>
     778        <translation>TB</translation>
    786779    </message>
    787780    <message>
     
    821814        <location line="+8"/>
    822815        <source>%1 %2</source>
    823         <translation type="unfinished"></translation>
     816        <translation>%1 %2</translation>
    824817    </message>
    825818    <message numerus="yes">
     
    872865        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
    873866        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
    874         <translation type="unfinished"></translation>
     867        <translation>&lt;i&gt;Apskaičiuojama laisva vieta...&lt;/i&gt;</translation>
    875868    </message>
    876869    <message>
    877870        <location line="+35"/>
    878871        <source>%1 free</source>
    879         <translation type="unfinished"></translation>
     872        <translation>%1 laisva</translation>
    880873    </message>
    881874</context>
     
    950943    <message>
    951944        <location line="-161"/>
    952         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    953945        <source>Queue</source>
    954946        <translation>&amp;Eilė</translation>
     
    12921284    </message>
    12931285    <message>
    1294         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1286        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12951287        <source>Limit Download Speed</source>
    12961288        <translation>Apriboti atsiuntimo greitį</translation>
     
    13031295    <message>
    13041296        <location line="+6"/>
    1305         <location line="+615"/>
     1297        <location line="+641"/>
    13061298        <location line="+8"/>
    13071299        <source>Limited at %1</source>
     
    13091301    </message>
    13101302    <message>
    1311         <location line="-573"/>
     1303        <location line="-599"/>
    13121304        <source>Limit Upload Speed</source>
    13131305        <translation>Apriboti iÅ¡siuntimo greitį</translation>
     
    13251317    <message>
    13261318        <location line="+6"/>
    1327         <location line="+601"/>
     1319        <location line="+627"/>
    13281320        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    13291321        <translation>Nebeskleisti esant santykiui (%1)</translation>
    13301322    </message>
    13311323    <message>
    1332         <location line="-378"/>
     1324        <location line="-393"/>
    13331325        <source> - %1:%2</source>
    13341326        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13531345    </message>
    13541346    <message>
    1355         <location line="+406"/>
     1347        <location line="+421"/>
    13561348        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13571349        <translation>Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*)</translation>
    13581350    </message>
    13591351    <message>
    1360         <location line="+4"/>
     1352        <location line="+7"/>
    13611353        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13621354        <translation>Rodyti &amp;parinkčių langÄ
     
    13641356    </message>
    13651357    <message>
    1366         <location line="-6"/>
     1358        <location line="-9"/>
    13671359        <source>Open Torrent</source>
    13681360        <translation>Atverti torentÄ
     
    13701362    </message>
    13711363    <message>
    1372         <location line="-885"/>
     1364        <location line="-918"/>
    13731365        <source>Speed Limits</source>
    13741366        <translation>Greičio ribojimai</translation>
    13751367    </message>
    13761368    <message>
    1377         <location line="+431"/>
     1369        <location line="+449"/>
    13781370        <source>Network Error</source>
    1379         <translation type="unfinished"></translation>
    1380     </message>
    1381     <message>
    1382         <location line="+418"/>
     1371        <translation>Tinklo Klaida</translation>
     1372    </message>
     1373    <message>
     1374        <location line="+433"/>
    13831375        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13841376 (%1 down, %2 up)</source>
    1385         <translation type="unfinished"></translation>
     1377        <translation>Spustelėkite, kad iÅ¡jungtumėte laikinus greičio apribojimus
     1378(%1 atsiuntimui, %2 iÅ¡siuntimui)</translation>
    13861379    </message>
    13871380    <message>
     
    13891382        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
    13901383 (%1 down, %2 up)</source>
    1391         <translation type="unfinished"></translation>
    1392     </message>
    1393     <message>
    1394         <location line="+135"/>
     1384        <translation>Spustelėkite, kad įjungtumėte laikinus greičio apribojimus
     1385(%1 atsiuntimui, %2 iÅ¡siuntimui)</translation>
     1386    </message>
     1387    <message>
     1388        <location line="+133"/>
    13951389        <source>Remove torrent?</source>
    13961390        <translation>PaÅ¡alinti torentÄ
     
    14051399        <location line="-5"/>
    14061400        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
    1407         <translation type="unfinished">
    1408             <numerusform></numerusform>
    1409             <numerusform></numerusform>
    1410             <numerusform></numerusform>
     1401        <translation>
     1402            <numerusform>Å alinti %Ln torentÄ
     1403?</numerusform>
     1404            <numerusform>Å alinti %Ln torentus?</numerusform>
     1405            <numerusform>Å alinti %Ln torentų?</numerusform>
    14111406        </translation>
    14121407    </message>
    14131408    <message numerus="yes">
    1414         <location line="+6"/>
     1409        <location line="-497"/>
     1410        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1411        <translation>
     1412            <numerusform>Rodomas %L1 iÅ¡ %Ln torentų</numerusform>
     1413            <numerusform>Rodomi %L1 iÅ¡ %Ln torentų</numerusform>
     1414            <numerusform>Rodoma %L1 iÅ¡ %Ln torentų</numerusform>
     1415        </translation>
     1416    </message>
     1417    <message numerus="yes">
     1418        <location line="+503"/>
    14151419        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    1416         <translation type="unfinished">
    1417             <numerusform></numerusform>
    1418             <numerusform></numerusform>
    1419             <numerusform></numerusform>
     1420        <translation>
     1421            <numerusform>IÅ¡trinti Å¡io %Ln torento atsiųstus failus?</numerusform>
     1422            <numerusform>IÅ¡trinti Å¡ių %Ln torentų atsiųstus failus?</numerusform>
     1423            <numerusform>IÅ¡trinti Å¡ių %Ln torentų atsiųstus failus?</numerusform>
    14201424        </translation>
    14211425    </message>
     
    14741478        <location line="+58"/>
    14751479        <source>%1 has not responded yet</source>
    1476         <translation type="unfinished"></translation>
     1480        <translation>%1 dar neatsakė</translation>
    14771481    </message>
    14781482    <message>
    14791483        <location line="+4"/>
    14801484        <source>%1 is responding</source>
    1481         <translation type="unfinished"></translation>
     1485        <translation>%1 atsako</translation>
    14821486    </message>
    14831487    <message>
    14841488        <location line="+2"/>
    14851489        <source>%1 last responded %2 ago</source>
    1486         <translation type="unfinished"></translation>
     1490        <translation>%1 paskutinį kartÄ
     1491 atsakė prieÅ¡ %2</translation>
    14871492    </message>
    14881493    <message>
    14891494        <location line="+2"/>
    14901495        <source>%1 is not responding</source>
    1491         <translation type="unfinished"></translation>
     1496        <translation>%1 neatsako</translation>
    14921497    </message>
    14931498</context>
     
    16271632        <location line="-13"/>
    16281633        <source>Open Torrent from File</source>
    1629         <translation type="unfinished"></translation>
     1634        <translation>Atverti torentÄ
     1635 iÅ¡ failo</translation>
    16301636    </message>
    16311637    <message>
    16321638        <location line="+2"/>
    16331639        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
    1634         <translation type="unfinished"></translation>
     1640        <translation>Atverti torentÄ
     1641 iÅ¡ URL ar Magnet nuorodos</translation>
    16351642    </message>
    16361643    <message>
    16371644        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
    16381645        <source>&amp;Source:</source>
    1639         <translation type="unfinished"></translation>
     1646        <translation>Å &amp;altinis:</translation>
    16401647    </message>
    16411648    <message>
     
    16621669        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
    16631670        <source>&amp;Priority:</source>
    1664         <translation type="unfinished"></translation>
     1671        <translation>&amp;Prioritetas:</translation>
    16651672    </message>
    16661673    <message>
    16671674        <location line="+13"/>
    16681675        <source>S&amp;tart when added</source>
    1669         <translation type="unfinished"></translation>
     1676        <translation>Pridėjus, pradėti</translation>
    16701677    </message>
    16711678    <message>
     
    18731880        <source> minute(s) ago</source>
    18741881        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
    1875         <translation type="unfinished">
    1876             <numerusform></numerusform>
    1877             <numerusform></numerusform>
    1878             <numerusform></numerusform>
     1882        <translation>
     1883            <numerusform> minutę</numerusform>
     1884            <numerusform> minutes</numerusform>
     1885            <numerusform> minučių</numerusform>
    18791886        </translation>
    18801887    </message>
     
    18821889        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
    18831890        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
    1884         <translation type="unfinished"></translation>
     1891        <translation>AutomatiÅ¡kai pridėti .torrent &amp;failus iÅ¡:</translation>
    18851892    </message>
    18861893    <message>
    18871894        <location line="+22"/>
    18881895        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
    1889         <translation type="unfinished"></translation>
     1896        <translation>Rodyti torento parinkčių &amp;dialogÄ
     1897</translation>
    18901898    </message>
    18911899    <message>
    18921900        <location line="+7"/>
    18931901        <source>&amp;Start added torrents</source>
    1894         <translation type="unfinished"></translation>
     1902        <translation>Palei&amp;sti pridėtus torentus</translation>
    18951903    </message>
    18961904    <message>
    18971905        <location line="+7"/>
    18981906        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
    1899         <translation type="unfinished"></translation>
     1907        <translation>Per&amp;kelti .torrent failÄ
     1908 Ä¯ Å¡iukÅ¡linę</translation>
    19001909    </message>
    19011910    <message>
    19021911        <location line="+57"/>
    19031912        <source>Download Queue</source>
    1904         <translation type="unfinished"></translation>
     1913        <translation>Atsiuntimų Eilė</translation>
    19051914    </message>
    19061915    <message>
    19071916        <location line="+12"/>
    19081917        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
    1909         <translation type="unfinished"></translation>
     1918        <translation>Dau&amp;giausiai aktyvių atsiuntimų:</translation>
    19101919    </message>
    19111920    <message>
     
    19171926        <location line="+79"/>
    19181927        <source>Seeding</source>
    1919         <translation type="unfinished"></translation>
     1928        <translation>Skleidimas</translation>
    19201929    </message>
    19211930    <message>
    19221931        <location line="+548"/>
    19231932        <source>Remote</source>
    1924         <translation type="unfinished"></translation>
     1933        <translation>Nuotoliniai</translation>
    19251934    </message>
    19261935    <message numerus="yes">
    19271936        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+145"/>
    19281937        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
    1929         <translation type="unfinished">
    1930             <numerusform></numerusform>
    1931             <numerusform></numerusform>
    1932             <numerusform></numerusform>
     1938        <translation>
     1939            <numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sÄ
     1940raÅ¡e yra %Ln taisyklė&lt;/i&gt;</numerusform>
     1941            <numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sÄ
     1942raÅ¡e yra %Ln taisyklės&lt;/i&gt;</numerusform>
     1943            <numerusform>&lt;i&gt;Blokavimo sÄ
     1944raÅ¡e yra %Ln taisyklių&lt;/i&gt;</numerusform>
    19331945        </translation>
    19341946    </message>
     
    19571969        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
    19581970        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
    1959         <translation type="unfinished">
    1960             <numerusform></numerusform>
    1961             <numerusform></numerusform>
    1962             <numerusform></numerusform>
     1971        <translation>
     1972            <numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sÄ
     1973raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklė.</numerusform>
     1974            <numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sÄ
     1975raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklės.</numerusform>
     1976            <numerusform>&lt;b&gt;Naujinimas sėkmingas!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokavimo sÄ
     1977raÅ¡e dabar yra %Ln taisyklių.</numerusform>
    19631978        </translation>
    19641979    </message>
     
    20452060        <location line="+453"/>
    20462061        <source>Remote Control</source>
    2047         <translation type="unfinished"></translation>
     2062        <translation>Nuotolinis Valdymas</translation>
    20482063    </message>
    20492064    <message>
    20502065        <location line="+12"/>
    20512066        <source>Allow &amp;remote access</source>
    2052         <translation type="unfinished"></translation>
     2067        <translation>Leisti nuotolinę p&amp;rieigÄ
     2068</translation>
    20532069    </message>
    20542070    <message>
    20552071        <location line="+20"/>
    20562072        <source>HTTP &amp;port:</source>
    2057         <translation type="unfinished"></translation>
     2073        <translation>HTTP &amp;prievadas:</translation>
    20582074    </message>
    20592075    <message>
    20602076        <location line="+60"/>
    20612077        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
    2062         <translation type="unfinished"></translation>
     2078        <translation>Leisti tik Å¡iuos IP a&amp;dresus:</translation>
    20632079    </message>
    20642080    <message>
    20652081        <location line="-1128"/>
    20662082        <source>&amp;Upload:</source>
    2067         <translation type="unfinished"></translation>
     2083        <translation>IÅ¡si&amp;untimo:</translation>
    20682084    </message>
    20692085    <message>
    20702086        <location line="+20"/>
    20712087        <source>&amp;Download:</source>
    2072         <translation type="unfinished"></translation>
     2088        <translation>&amp;Atsiuntimo:</translation>
    20732089    </message>
    20742090    <message>
    20752091        <location line="+53"/>
    20762092        <source>Alternative Speed Limits</source>
    2077         <translation type="unfinished"></translation>
     2093        <translation>AlternatyvÅ«s greičio apribojimai</translation>
    20782094    </message>
    20792095    <message>
    20802096        <location line="+21"/>
    20812097        <source>U&amp;pload:</source>
    2082         <translation type="unfinished"></translation>
     2098        <translation>IÅ¡siunti&amp;mo:</translation>
    20832099    </message>
    20842100    <message>
    20852101        <location line="+20"/>
    20862102        <source>Do&amp;wnload:</source>
    2087         <translation type="unfinished"></translation>
     2103        <translation>A&amp;tsiuntimo:</translation>
    20882104    </message>
    20892105    <message>
    20902106        <location line="+836"/>
    20912107        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
    2092         <translation type="unfinished"></translation>
     2108        <translation>Paleisti su&amp;maÅŸintÄ
     2109 praneÅ¡imų srityje</translation>
    20932110    </message>
    20942111    <message>
    20952112        <location line="+28"/>
    20962113        <source>Notification</source>
    2097         <translation type="unfinished"></translation>
     2114        <translation>PraneÅ¡imai</translation>
    20982115    </message>
    20992116    <message>
    21002117        <location line="+12"/>
    21012118        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
    2102         <translation type="unfinished"></translation>
     2119        <translation>Rodyti praneÅ¡imÄ
     2120, kai yra pride&amp;dami torentai</translation>
    21032121    </message>
    21042122    <message>
    21052123        <location line="+7"/>
    21062124        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
    2107         <translation type="unfinished"></translation>
     2125        <translation>Rodyti praneÅ¡imÄ
     2126, kai torentai &amp;yra uÅŸbaigiami</translation>
    21082127    </message>
    21092128    <message>
    21102129        <location line="+7"/>
    21112130        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
    2112         <translation type="unfinished"></translation>
     2131        <translation>Groti gar&amp;sÄ
     2132, kai torentai yra uÅŸbaigiami</translation>
    21132133    </message>
    21142134    <message>
     
    21202140        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
    21212141        <source>Peer Limits</source>
    2122         <translation type="unfinished"></translation>
     2142        <translation>RyÅ¡ių ribojimai</translation>
    21232143    </message>
    21242144    <message>
     
    21572177        <location line="-325"/>
    21582178        <source>Encryption</source>
    2159         <translation type="unfinished"></translation>
     2179        <translation>Å ifravimas</translation>
    21602180    </message>
    21612181    <message>
     
    21922212        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
    21932213        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
    2194         <translation type="unfinished"></translation>
     2214        <translation>Atsiuntimas yra &amp;neaktyvus, jei dalinimasis duomenimis sustabdytas:</translation>
    21952215    </message>
    21962216    <message>
    21972217        <location line="-146"/>
    21982218        <source>Downloading</source>
    2199         <translation type="unfinished"></translation>
     2219        <translation>Atsiuntimas</translation>
    22002220    </message>
    22012221    <message>
     
    22542274    <name>QObject</name>
    22552275    <message>
    2256         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2276        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    22572277        <source>Invalid option</source>
    22582278        <translation>Netinkamas parametras</translation>
     
    22992319        <location filename="../Session.cc" line="+548"/>
    23002320        <source>Error Renaming Path</source>
    2301         <translation type="unfinished"></translation>
     2321        <translation>Klaida, pervadinant keliÄ
     2322</translation>
    23022323    </message>
    23032324    <message>
    23042325        <location line="+1"/>
    23052326        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
    2306         <translation type="unfinished"></translation>
     2327        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nepavyko pervadinti &quot;%1&quot; kaip &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;PraÅ¡ome iÅ¡taisyti klaidas ir bandyti dar kartÄ
     2328.&lt;/p&gt;</translation>
    23072329    </message>
    23082330    <message>
     
    24052427        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+71"/>
    24062428        <source>Started %Ln time(s)</source>
    2407         <translation type="unfinished">
    2408             <numerusform></numerusform>
    2409             <numerusform></numerusform>
    2410             <numerusform></numerusform>
     2429        <translation>
     2430            <numerusform>Pradėtas %Ln kartÄ
     2431</numerusform>
     2432            <numerusform>Pradėtas %Ln kartus</numerusform>
     2433            <numerusform>Pradėtas %Ln kartų</numerusform>
    24112434        </translation>
    24122435    </message>
     
    25132536        <source> - %1 left</source>
    25142537        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
    2515         <translation type="unfinished"></translation>
     2538        <translation> - liko %1</translation>
    25162539    </message>
    25172540    <message>
     
    25192542        <source> - Remaining time unknown</source>
    25202543        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
    2521         <translation type="unfinished"></translation>
     2544        <translation> - Likęs laikas neÅŸinomas</translation>
    25222545    </message>
    25232546    <message>
     
    25302553        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
    25312554        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
    2532         <translation type="unfinished">
    2533             <numerusform></numerusform>
    2534             <numerusform></numerusform>
    2535             <numerusform></numerusform>
     2555        <translation>
     2556            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %Ln siuntėjo</numerusform>
     2557            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %Ln siuntėjų</numerusform>
     2558            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %Ln siuntėjų</numerusform>
    25362559        </translation>
    25372560    </message>
     
    25392562        <location line="+15"/>
    25402563        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
    2541         <translation type="unfinished">
    2542             <numerusform></numerusform>
    2543             <numerusform></numerusform>
    2544             <numerusform></numerusform>
     2564        <translation>
     2565            <numerusform>SkleidÅŸiama %Ln siuntėjui</numerusform>
     2566            <numerusform>SkleidÅŸiama %Ln siuntėjams</numerusform>
     2567            <numerusform>SkleidÅŸiama %Ln siuntėjų</numerusform>
    25452568        </translation>
    25462569    </message>
     
    25532576        <location line="-38"/>
    25542577        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
    2555         <translation type="unfinished">
    2556             <numerusform></numerusform>
    2557             <numerusform></numerusform>
    2558             <numerusform></numerusform>
     2578        <translation>
     2579            <numerusform>Atsiunčiami metaduomenys iÅ¡ %Ln siuntėjo (%1% atlikta)</numerusform>
     2580            <numerusform>Atsiunčiami metaduomenys iÅ¡ %Ln siuntėjų (%1% atlikta)</numerusform>
     2581            <numerusform>Atsiunčiami metaduomenys iÅ¡ %Ln siuntėjų (%1% atlikta)</numerusform>
    25592582        </translation>
    25602583    </message>
     
    25632586        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
    25642587        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
    2565         <translation type="unfinished">
    2566             <numerusform></numerusform>
    2567             <numerusform></numerusform>
    2568             <numerusform></numerusform>
     2588        <translation>
     2589            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %Ln prisijungusio siuntėjo</numerusform>
     2590            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
     2591            <numerusform>Atsiunčiama iÅ¡ %1 iÅ¡ %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
    25692592        </translation>
    25702593    </message>
     
    25732596        <source> and %Ln web seed(s)</source>
    25742597        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
    2575         <translation type="unfinished">
    2576             <numerusform></numerusform>
    2577             <numerusform></numerusform>
    2578             <numerusform></numerusform>
     2598        <translation>
     2599            <numerusform> ir %Ln saityno skleidėjo</numerusform>
     2600            <numerusform> ir %Ln saityno skleidėjų</numerusform>
     2601            <numerusform> ir %Ln saityno skleidėjų</numerusform>
    25792602        </translation>
    25802603    </message>
     
    25822605        <location line="+8"/>
    25832606        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
    2584         <translation type="unfinished">
    2585             <numerusform></numerusform>
    2586             <numerusform></numerusform>
    2587             <numerusform></numerusform>
     2607        <translation>
     2608            <numerusform>SkleidÅŸiama %1 iÅ¡ %Ln prisijungusio siuntėjo</numerusform>
     2609            <numerusform>SkleidÅŸiama %1 iÅ¡ %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
     2610            <numerusform>SkleidÅŸiama %1 iÅ¡ %Ln prisijungusių siuntėjų</numerusform>
    25882611        </translation>
    25892612    </message>
     
    26052628        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
    26062629        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
    2607         <translation type="unfinished">
    2608             <numerusform></numerusform>
    2609             <numerusform></numerusform>
    2610             <numerusform></numerusform>
     2630        <translation>
     2631            <numerusform>PrieÅ¡ %3 gautas%1 %Ln siuntėjo%2 sÄ
     2632raÅ¡as</numerusform>
     2633            <numerusform>PrieÅ¡ %3 gautas%1 %Ln siuntėjų%2 sÄ
     2634raÅ¡as</numerusform>
     2635            <numerusform>PrieÅ¡ %3 gautas%1 %Ln siuntėjų%2 sÄ
     2636raÅ¡as</numerusform>
    26112637        </translation>
    26122638    </message>
     
    26512677        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
    26522678        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
    2653         <translation type="unfinished">
    2654             <numerusform></numerusform>
    2655             <numerusform></numerusform>
    2656             <numerusform></numerusform>
     2679        <translation>
     2680            <numerusform>Sekiklis turėjo%1 %Ln skleidėjÄ
     2681%2</numerusform>
     2682            <numerusform>Sekiklis turėjo%1 %Ln skleidėjus%2</numerusform>
     2683            <numerusform>Sekiklis turėjo%1 %Ln skleidėjų%2</numerusform>
    26572684        </translation>
    26582685    </message>
     
    26612688        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
    26622689        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
    2663         <translation type="unfinished">
    2664             <numerusform></numerusform>
    2665             <numerusform></numerusform>
    2666             <numerusform></numerusform>
     2690        <translation>
     2691            <numerusform> ir%1 %Ln atsisiuntėjÄ
     2692%2 prieÅ¡ %3</numerusform>
     2693            <numerusform> ir%1 %Ln atsisiuntėjus%2 prieÅ¡ %3</numerusform>
     2694            <numerusform> ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieÅ¡ %3</numerusform>
    26672695        </translation>
    26682696    </message>
     
    26712699        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
    26722700        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
    2673         <translation type="unfinished"></translation>
     2701        <translation>Sekiklis prieÅ¡ %3 neturėjo %1jokios informacijos%2 apie siuntėjų skaičių</translation>
    26742702    </message>
    26752703    <message>
  • trunk/qt/translations/transmission_pl_PL.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission to program do dzielenia się plikami.&lt;/b&gt;</translation>
     
    6060    </message>
    6161    <message>
    62         <location line="+64"/>
     62        <location line="+93"/>
    6363        <source>Torrent Completed</source>
    6464        <translation>Ukończono pobieranie</translation>
     
    584584    <name>FileTreeItem</name>
    585585    <message>
    586         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    587         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    588         <location line="+263"/>
     586        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     587        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     588        <location line="+257"/>
    589589        <source>Low</source>
    590590        <translation>Niski</translation>
     
    592592    <message>
    593593        <location line="+1"/>
    594         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    595         <location line="+260"/>
     594        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     595        <location line="+254"/>
    596596        <source>High</source>
    597597        <translation>Wysoki</translation>
     
    599599    <message>
    600600        <location line="+1"/>
    601         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    602         <location line="+262"/>
     601        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     602        <location line="+256"/>
    603603        <source>Normal</source>
    604604        <translation>Normalny</translation>
     
    606606    <message>
    607607        <location line="+1"/>
    608         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     608        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    609609        <source>Mixed</source>
    610610        <translation>Mieszany</translation>
     
    642642    <name>FileTreeView</name>
    643643    <message>
    644         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    645         <source>Check selected</source>
     644        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     645        <source>Check Selected</source>
    646646        <translation type="unfinished"></translation>
    647647    </message>
    648648    <message>
    649649        <location line="+1"/>
    650         <source>Uncheck selected</source>
     650        <source>Uncheck Selected</source>
    651651        <translation type="unfinished"></translation>
    652652    </message>
    653653    <message>
    654654        <location line="+1"/>
    655         <source>Only check selected</source>
     655        <source>Only Check Selected</source>
    656656        <translation type="unfinished"></translation>
    657657    </message>
     
    705705        <translation>Ukończone</translation>
    706706    </message>
    707     <message numerus="yes">
    708         <location line="+326"/>
    709         <source>Show %Ln of:</source>
    710         <translation>
    711             <numerusform>PokaÅŒ %Ln z:</numerusform>
    712             <numerusform>PokaÅŒ %Ln z:</numerusform>
    713             <numerusform>PokaÅŒ %Ln z:</numerusform>
    714         </translation>
    715     </message>
    716     <message>
    717         <location line="-322"/>
     707    <message>
     708        <location line="+4"/>
    718709        <source>Verifying</source>
    719710        <translation>Weryfikowanie</translation>
     
    726717    </message>
    727718    <message>
    728         <location line="+316"/>
     719        <location line="+141"/>
    729720        <source>Show:</source>
    730721        <translation>PokaÅŒ:</translation>
     
    955946    <message>
    956947        <location line="-161"/>
    957         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    958948        <source>Queue</source>
    959949        <translation>Kolejka</translation>
     
    12791269    </message>
    12801270    <message>
    1281         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1271        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12821272        <source>Limit Download Speed</source>
    12831273        <translation>Ogranicz prędkość pobierania</translation>
     
    12901280    <message>
    12911281        <location line="+6"/>
    1292         <location line="+615"/>
     1282        <location line="+641"/>
    12931283        <location line="+8"/>
    12941284        <source>Limited at %1</source>
     
    12961286    </message>
    12971287    <message>
    1298         <location line="-573"/>
     1288        <location line="-599"/>
    12991289        <source>Limit Upload Speed</source>
    13001290        <translation>Ogranicz prędkość wysyłania</translation>
     
    13121302    <message>
    13131303        <location line="+6"/>
    1314         <location line="+601"/>
     1304        <location line="+627"/>
    13151305        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    13161306        <translation>Wstrzymaj przy współczynniku (%1)</translation>
    13171307    </message>
    13181308    <message>
    1319         <location line="-378"/>
     1309        <location line="-393"/>
    13201310        <source> - %1:%2</source>
    13211311        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
    1322         <translation>- %1:%2</translation>
     1312        <translation> - %1:%2</translation>
    13231313    </message>
    13241314    <message>
     
    13401330    </message>
    13411331    <message>
    1342         <location line="+406"/>
     1332        <location line="+421"/>
    13431333        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13441334        <translation>Pliki torrent (*.torrent);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
    13451335    </message>
    13461336    <message>
    1347         <location line="+4"/>
     1337        <location line="+7"/>
    13481338        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13491339        <translation>PokaÅŒ &amp;opcje dialogowe</translation>
    13501340    </message>
    13511341    <message>
    1352         <location line="-6"/>
     1342        <location line="-9"/>
    13531343        <source>Open Torrent</source>
    13541344        <translation>Otwórz torrent</translation>
    13551345    </message>
    13561346    <message>
    1357         <location line="-885"/>
     1347        <location line="-918"/>
    13581348        <source>Speed Limits</source>
    13591349        <translation>Ograniczenia prędkości</translation>
    13601350    </message>
    13611351    <message>
    1362         <location line="+431"/>
     1352        <location line="+449"/>
    13631353        <source>Network Error</source>
    13641354        <translation>BłÄ
     
    13661356    </message>
    13671357    <message>
    1368         <location line="+418"/>
     1358        <location line="+433"/>
    13691359        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13701360 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13821372    </message>
    13831373    <message>
    1384         <location line="+135"/>
     1374        <location line="+133"/>
    13851375        <source>Remove torrent?</source>
    13861376        <translation>UsunÄ
     
    14061396    </message>
    14071397    <message numerus="yes">
    1408         <location line="+6"/>
     1398        <location line="-497"/>
     1399        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1400        <translation type="unfinished">
     1401            <numerusform></numerusform>
     1402            <numerusform></numerusform>
     1403            <numerusform></numerusform>
     1404        </translation>
     1405    </message>
     1406    <message numerus="yes">
     1407        <location line="+503"/>
    14091408        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    14101409        <translation>
     
    22432242    <name>QObject</name>
    22442243    <message>
    2245         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2244        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    22462245        <source>Invalid option</source>
    22472246        <translation>Nieprawidłowa opcja</translation>
     
    25062505        <source> - %1 left</source>
    25072506        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
    2508         <translation>- pozostało %1</translation>
     2507        <translation> - pozostało %1</translation>
    25092508    </message>
    25102509    <message>
     
    25122511        <source> - Remaining time unknown</source>
    25132512        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
    2514         <translation>- Pozostały czas nieznany</translation>
     2513        <translation> - Pozostały czas nieznany</translation>
    25152514    </message>
    25162515    <message>
     
    25412540        <location line="+15"/>
    25422541        <source> - </source>
    2543         <translation>-</translation>
     2542        <translation> - </translation>
    25442543    </message>
    25452544    <message numerus="yes">
     
    25702569        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
    25712570        <translation>
    2572             <numerusform>i %Ln web seed</numerusform>
    2573             <numerusform>i %Ln web seedy</numerusform>
    2574             <numerusform>i %Ln web seedów</numerusform>
     2571            <numerusform> i %Ln web seed</numerusform>
     2572            <numerusform> i %Ln web seedy</numerusform>
     2573            <numerusform> i %Ln web seedów</numerusform>
    25752574        </translation>
    25762575    </message>
     
    26642663        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
    26652664        <translation>
    2666             <numerusform>i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
    2667             <numerusform>i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
    2668             <numerusform>i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
     2665            <numerusform> i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
     2666            <numerusform> i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
     2667            <numerusform> i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
    26692668        </translation>
    26702669    </message>
  • trunk/qt/translations/transmission_pt_BR.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>Torrent Completo</translation>
     
    572572    <name>FileTreeItem</name>
    573573    <message>
    574         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    575         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    576         <location line="+263"/>
     574        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     575        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     576        <location line="+257"/>
    577577        <source>Low</source>
    578578        <translation>Baixa</translation>
     
    580580    <message>
    581581        <location line="+1"/>
    582         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    583         <location line="+260"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     583        <location line="+254"/>
    584584        <source>High</source>
    585585        <translation>Alta</translation>
     
    587587    <message>
    588588        <location line="+1"/>
    589         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    590         <location line="+262"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     590        <location line="+256"/>
    591591        <source>Normal</source>
    592592        <translation>Normal</translation>
     
    594594    <message>
    595595        <location line="+1"/>
    596         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    597597        <source>Mixed</source>
    598598        <translation>Misto</translation>
     
    630630    <name>FileTreeView</name>
    631631    <message>
    632         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    633         <source>Check selected</source>
     632        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     633        <source>Check Selected</source>
    634634        <translation type="unfinished"></translation>
    635635    </message>
    636636    <message>
    637637        <location line="+1"/>
    638         <source>Uncheck selected</source>
     638        <source>Uncheck Selected</source>
    639639        <translation type="unfinished"></translation>
    640640    </message>
    641641    <message>
    642642        <location line="+1"/>
    643         <source>Only check selected</source>
     643        <source>Only Check Selected</source>
    644644        <translation type="unfinished"></translation>
    645645    </message>
     
    693693        <translation>Concluído</translation>
    694694    </message>
    695     <message numerus="yes">
    696         <location line="+326"/>
    697         <source>Show %Ln of:</source>
    698         <translation>
    699             <numerusform>Mostrar %Ln de:</numerusform>
    700             <numerusform>Mostrar %Ln de:</numerusform>
    701         </translation>
    702     </message>
    703     <message>
    704         <location line="-322"/>
     695    <message>
     696        <location line="+4"/>
    705697        <source>Verifying</source>
    706698        <translation>Verificando</translation>
     
    712704    </message>
    713705    <message>
    714         <location line="+316"/>
     706        <location line="+141"/>
    715707        <source>Show:</source>
    716708        <translation>Mostrar:</translation>
     
    936928    <message>
    937929        <location line="-161"/>
    938         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    939930        <source>Queue</source>
    940931        <translation>Fila</translation>
     
    12581249    </message>
    12591250    <message>
    1260         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1251        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12611252        <source>Limit Download Speed</source>
    12621253        <translation>Limitar Download</translation>
     
    12691260    <message>
    12701261        <location line="+6"/>
    1271         <location line="+615"/>
     1262        <location line="+641"/>
    12721263        <location line="+8"/>
    12731264        <source>Limited at %1</source>
     
    12751266    </message>
    12761267    <message>
    1277         <location line="-573"/>
     1268        <location line="-599"/>
    12781269        <source>Limit Upload Speed</source>
    12791270        <translation>Limitar Upload</translation>
     
    12911282    <message>
    12921283        <location line="+6"/>
    1293         <location line="+601"/>
     1284        <location line="+627"/>
    12941285        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    12951286        <translation>Parar na Proporção (%1)</translation>
    12961287    </message>
    12971288    <message>
    1298         <location line="-378"/>
     1289        <location line="-393"/>
    12991290        <source> - %1:%2</source>
    13001291        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13191310    </message>
    13201311    <message>
    1321         <location line="+406"/>
     1312        <location line="+421"/>
    13221313        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13231314        <translation>Arquivos Torrent (*.torrent);;Todos os Arquivos (*.*)</translation>
    13241315    </message>
    13251316    <message>
    1326         <location line="+4"/>
     1317        <location line="+7"/>
    13271318        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13281319        <translation>Exibir diálogo de opções</translation>
    13291320    </message>
    13301321    <message>
    1331         <location line="-6"/>
     1322        <location line="-9"/>
    13321323        <source>Open Torrent</source>
    13331324        <translation>Abrir Torrent</translation>
    13341325    </message>
    13351326    <message>
    1336         <location line="-885"/>
     1327        <location line="-918"/>
    13371328        <source>Speed Limits</source>
    13381329        <translation>Limites de Velocidade</translation>
    13391330    </message>
    13401331    <message>
    1341         <location line="+431"/>
     1332        <location line="+449"/>
    13421333        <source>Network Error</source>
    13431334        <translation>Erro de rede</translation>
    13441335    </message>
    13451336    <message>
    1346         <location line="+418"/>
     1337        <location line="+433"/>
    13471338        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13481339 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13581349    </message>
    13591350    <message>
    1360         <location line="+135"/>
     1351        <location line="+133"/>
    13611352        <source>Remove torrent?</source>
    13621353        <translation>Remover torrent?</translation>
     
    13761367    </message>
    13771368    <message numerus="yes">
    1378         <location line="+6"/>
     1369        <location line="-497"/>
     1370        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1371        <translation type="unfinished">
     1372            <numerusform></numerusform>
     1373            <numerusform></numerusform>
     1374        </translation>
     1375    </message>
     1376    <message numerus="yes">
     1377        <location line="+503"/>
    13791378        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13801379        <translation>
     
    18221821        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
    18231822        <translation>
    1824             <numerusform>um minuto atrás</numerusform>
     1823            <numerusform> um minuto atrás</numerusform>
    18251824            <numerusform> minutos atrás</numerusform>
    18261825        </translation>
     
    21832182    <name>QObject</name>
    21842183    <message>
    2185         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2184        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    21862185        <source>Invalid option</source>
    21872186        <translation>Opção inválida</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_ru.ts

    r14558 r14616  
    4545    <name>Application</name>
    4646    <message>
    47         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     47        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4848        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4949        <translation>&lt;b&gt;Transmission — прПграЌЌа ПбЌеМа файлаЌО.&lt;/b&gt;</translation>
     
    6060    </message>
    6161    <message>
    62         <location line="+64"/>
     62        <location line="+93"/>
    6363        <source>Torrent Completed</source>
    6464        <translation>ТПрреМт завершеМ</translation>
     
    579579    <name>FileTreeItem</name>
    580580    <message>
    581         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    582         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    583         <location line="+263"/>
     581        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     582        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     583        <location line="+257"/>
    584584        <source>Low</source>
    585585        <translation>НОзкОй</translation>
     
    587587    <message>
    588588        <location line="+1"/>
    589         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    590         <location line="+260"/>
     589        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     590        <location line="+254"/>
    591591        <source>High</source>
    592592        <translation>ВысПкОй</translation>
     
    594594    <message>
    595595        <location line="+1"/>
    596         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    597         <location line="+262"/>
     596        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     597        <location line="+256"/>
    598598        <source>Normal</source>
    599599        <translation>ОбычМый</translation>
     
    601601    <message>
    602602        <location line="+1"/>
    603         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     603        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    604604        <source>Mixed</source>
    605605        <translation>СЌешаММый</translation>
     
    637637    <name>FileTreeView</name>
    638638    <message>
    639         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    640         <source>Check selected</source>
    641         <translation type="unfinished"></translation>
    642     </message>
    643     <message>
    644         <location line="+1"/>
    645         <source>Uncheck selected</source>
    646         <translation type="unfinished"></translation>
    647     </message>
    648     <message>
    649         <location line="+1"/>
    650         <source>Only check selected</source>
    651         <translation type="unfinished"></translation>
     639        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     640        <source>Check Selected</source>
     641        <translation>ОтЌетОть выбраММПе</translation>
     642    </message>
     643    <message>
     644        <location line="+1"/>
     645        <source>Uncheck Selected</source>
     646        <translation>СМять ПтЌетку с выбраММПгП</translation>
     647    </message>
     648    <message>
     649        <location line="+1"/>
     650        <source>Only Check Selected</source>
     651        <translation>ОтЌетОть тПлькП выбраММПе</translation>
    652652    </message>
    653653    <message>
    654654        <location line="+4"/>
    655655        <source>Priority</source>
    656         <translation type="unfinished">ПрОПрОтет</translation>
     656        <translation>ПрОПрОтет</translation>
    657657    </message>
    658658    <message>
    659659        <location line="+11"/>
    660660        <source>Open</source>
    661         <translation type="unfinished">Открыть</translation>
     661        <translation>Открыть</translation>
    662662    </message>
    663663    <message>
    664664        <location line="+1"/>
    665665        <source>Rename...</source>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
     666        <translation>ПереОЌеМПвать...</translation>
    667667    </message>
    668668</context>
     
    700700        <translation>ЗавершеММые</translation>
    701701    </message>
    702     <message numerus="yes">
    703         <location line="+326"/>
    704         <source>Show %Ln of:</source>
    705         <translation>
    706             <numerusform>ППказаМП %Ln:</numerusform>
    707             <numerusform>ППказаМП %Ln:</numerusform>
    708             <numerusform>ППказаМП %Ln:</numerusform>
    709         </translation>
    710     </message>
    711     <message>
    712         <location line="-322"/>
     702    <message>
     703        <location line="+4"/>
    713704        <source>Verifying</source>
    714705        <translation>ПрПверкО</translation>
     
    720711    </message>
    721712    <message>
    722         <location line="+316"/>
     713        <location line="+141"/>
    723714        <source>Show:</source>
    724         <translation>  ППказать:</translation>
     715        <translation>ППказать:</translation>
    725716    </message>
    726717</context>
     
    949940    <message>
    950941        <location line="-161"/>
    951         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    952942        <source>Queue</source>
    953943        <translation>ОчереЎь</translation>
     
    12731263    </message>
    12741264    <message>
    1275         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1265        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12761266        <source>Limit Download Speed</source>
    12771267        <translation>ОграМОчОть скПрПсть загрузкО</translation>
     
    12841274    <message>
    12851275        <location line="+6"/>
    1286         <location line="+615"/>
     1276        <location line="+641"/>
    12871277        <location line="+8"/>
    12881278        <source>Limited at %1</source>
     
    12901280    </message>
    12911281    <message>
    1292         <location line="-573"/>
     1282        <location line="-599"/>
    12931283        <source>Limit Upload Speed</source>
    12941284        <translation>ОграМОчОть скПрПсть разЎачО</translation>
     
    13061296    <message>
    13071297        <location line="+6"/>
    1308         <location line="+601"/>
     1298        <location line="+627"/>
    13091299        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    13101300        <translation>ОстаМПвОть прО рейтОМге (%1)</translation>
    13111301    </message>
    13121302    <message>
    1313         <location line="-378"/>
     1303        <location line="-393"/>
    13141304        <source> - %1:%2</source>
    13151305        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13341324    </message>
    13351325    <message>
    1336         <location line="+406"/>
     1326        <location line="+421"/>
    13371327        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13381328        <translation>ТПрреМт-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*)</translation>
    13391329    </message>
    13401330    <message>
    1341         <location line="+4"/>
     1331        <location line="+7"/>
    13421332        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13431333        <translation>ППказать ЎОалПгПвПе ПкМП &amp;МастрПек</translation>
    13441334    </message>
    13451335    <message>
    1346         <location line="-6"/>
     1336        <location line="-9"/>
    13471337        <source>Open Torrent</source>
    13481338        <translation>Открыть тПрреМт</translation>
    13491339    </message>
    13501340    <message>
    1351         <location line="-885"/>
     1341        <location line="-918"/>
    13521342        <source>Speed Limits</source>
    13531343        <translation>ОграМОчеМОя скПрПстО</translation>
    13541344    </message>
    13551345    <message>
    1356         <location line="+431"/>
     1346        <location line="+449"/>
    13571347        <source>Network Error</source>
    13581348        <translation>ОшОбка сетО</translation>
    13591349    </message>
    13601350    <message>
    1361         <location line="+418"/>
     1351        <location line="+433"/>
    13621352        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13631353 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13751365    </message>
    13761366    <message>
    1377         <location line="+135"/>
     1367        <location line="+133"/>
    13781368        <source>Remove torrent?</source>
    13791369        <translation>УЎалОть тПрреМт?</translation>
     
    13941384    </message>
    13951385    <message numerus="yes">
    1396         <location line="+6"/>
     1386        <location line="-497"/>
     1387        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1388        <translation>
     1389            <numerusform>ОтПбражается %L1 Оз %Ln тПрреМтПв</numerusform>
     1390            <numerusform>ОтПбражается %L1 Оз %Ln тПрреМтПв</numerusform>
     1391            <numerusform>ОтПбражается %L1 Оз %Ln тПрреМтПв</numerusform>
     1392        </translation>
     1393    </message>
     1394    <message numerus="yes">
     1395        <location line="+503"/>
    13971396        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13981397        <translation>
     
    17181717        <location line="-53"/>
    17191718        <source>&amp;Open web client</source>
    1720         <translation> &amp;Открыть веб-клОеМт </translation>
     1719        <translation>&amp;Открыть веб-клОеМт</translation>
    17211720    </message>
    17221721    <message>
     
    20042003        <location line="-213"/>
    20052004        <source>Te&amp;st Port</source>
    2006         <translation> ÐŸÑ€ÐŸ&amp;верОть пПрт </translation>
     2005        <translation>ПрП&amp;верОть пПрт</translation>
    20072006    </message>
    20082007    <message>
     
    22322231    <name>QObject</name>
    22332232    <message>
    2234         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2233        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    22352234        <source>Invalid option</source>
    22362235        <translation>НеЎПпустОЌый параЌетр</translation>
  • trunk/qt/translations/transmission_uk.ts

    r14558 r14616  
    4444    <name>Application</name>
    4545    <message>
    46         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     46        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4747        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4848        <translation>&lt;b&gt;Transmission — прПграЌа Ўля пПшОреММя файлів.&lt;/b&gt;</translation>
     
    5959    </message>
    6060    <message>
    61         <location line="+64"/>
     61        <location line="+93"/>
    6262        <source>Torrent Completed</source>
    6363        <translation>ТПреМт завершеМП</translation>
     
    572572        <location line="+1"/>
    573573        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
    574         <translation type="unfinished"></translation>
     574        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;НеЌПжлОвП ЎПЎатО &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ње Ўублікат &quot;%2&quot;, якОй вже булП ЎПЎаМП.&lt;/p&gt;</translation>
    575575    </message>
    576576    <message>
     
    583583    <name>FileTreeItem</name>
    584584    <message>
    585         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    586         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    587         <location line="+263"/>
     585        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     586        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     587        <location line="+257"/>
    588588        <source>Low</source>
    589589        <translation>НОзькОй</translation>
     
    591591    <message>
    592592        <location line="+1"/>
    593         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    594         <location line="+260"/>
     593        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     594        <location line="+254"/>
    595595        <source>High</source>
    596596        <translation>ВОсПкОй</translation>
     
    598598    <message>
    599599        <location line="+1"/>
    600         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    601         <location line="+262"/>
     600        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     601        <location line="+256"/>
    602602        <source>Normal</source>
    603603        <translation>ЗвОчайМОй</translation>
     
    605605    <message>
    606606        <location line="+1"/>
    607         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     607        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    608608        <source>Mixed</source>
    609609        <translation>ЗЌішаМОй</translation>
     
    641641    <name>FileTreeView</name>
    642642    <message>
    643         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    644         <source>Check selected</source>
    645         <translation type="unfinished"></translation>
    646     </message>
    647     <message>
    648         <location line="+1"/>
    649         <source>Uncheck selected</source>
    650         <translation type="unfinished"></translation>
    651     </message>
    652     <message>
    653         <location line="+1"/>
    654         <source>Only check selected</source>
    655         <translation type="unfinished"></translation>
     643        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     644        <source>Check Selected</source>
     645        <translation>ОбратО вОЎілеМе</translation>
     646    </message>
     647    <message>
     648        <location line="+1"/>
     649        <source>Uncheck Selected</source>
     650        <translation>ЗМятО вОЎілеМе</translation>
     651    </message>
     652    <message>
     653        <location line="+1"/>
     654        <source>Only Check Selected</source>
     655        <translation>ОбратО тількО вОЎілеМе</translation>
    656656    </message>
    657657    <message>
    658658        <location line="+4"/>
    659659        <source>Priority</source>
    660         <translation type="unfinished">ПріПрОтет</translation>
     660        <translation>ПріПрОтет</translation>
    661661    </message>
    662662    <message>
    663663        <location line="+11"/>
    664664        <source>Open</source>
    665         <translation type="unfinished">ВіЎкрОтО</translation>
     665        <translation>ВіЎкрОтО</translation>
    666666    </message>
    667667    <message>
    668668        <location line="+1"/>
    669669        <source>Rename...</source>
    670         <translation type="unfinished"></translation>
     670        <translation>ЗЌіМОтО Ñ–ÐŒ&apos;я...</translation>
    671671    </message>
    672672</context>
     
    704704        <translation>ЗавершеМП</translation>
    705705    </message>
    706     <message numerus="yes">
    707         <location line="+326"/>
    708         <source>Show %Ln of:</source>
    709         <translation>
    710             <numerusform>ППказуватО %Ln з:</numerusform>
    711             <numerusform>ППказуватО %Ln з:</numerusform>
    712             <numerusform>ППказуватО %Ln з:</numerusform>
    713         </translation>
    714     </message>
    715     <message>
    716         <location line="-322"/>
     706    <message>
     707        <location line="+4"/>
    717708        <source>Verifying</source>
    718709        <translation>Перевірка</translation>
     
    724715    </message>
    725716    <message>
    726         <location line="+316"/>
     717        <location line="+141"/>
    727718        <source>Show:</source>
    728719        <translation>ППказуватО:</translation>
     
    734725        <location filename="../FilterBarLineEdit.cc" line="+48"/>
    735726        <source>Search...</source>
    736         <translation type="unfinished"></translation>
     727        <translation>КукатО...</translation>
    737728    </message>
    738729</context>
     
    955946    <message>
    956947        <location line="-161"/>
    957         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    958948        <source>Queue</source>
    959949        <translation>Черга</translation>
     
    12771267    </message>
    12781268    <message>
    1279         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1269        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12801270        <source>Limit Download Speed</source>
    12811271        <translation>ОбЌежОтО швОЎкість заваМтажеММя</translation>
     
    12881278    <message>
    12891279        <location line="+6"/>
    1290         <location line="+615"/>
     1280        <location line="+641"/>
    12911281        <location line="+8"/>
    12921282        <source>Limited at %1</source>
     
    12941284    </message>
    12951285    <message>
    1296         <location line="-573"/>
     1286        <location line="-599"/>
    12971287        <source>Limit Upload Speed</source>
    12981288        <translation>ОбЌежОтО швОЎкість пПшОреММя</translation>
     
    13101300    <message>
    13111301        <location line="+6"/>
    1312         <location line="+601"/>
     1302        <location line="+627"/>
    13131303        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    13141304        <translation>ЗупОМОтО за співвіЎМПшеММя (%1)</translation>
    13151305    </message>
    13161306    <message>
    1317         <location line="-378"/>
     1307        <location line="-393"/>
    13181308        <source> - %1:%2</source>
    13191309        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13381328    </message>
    13391329    <message>
    1340         <location line="+406"/>
     1330        <location line="+421"/>
    13411331        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13421332        <translation>ТПреМт файлО (*.torrent);;Всі файлО (*.*)</translation>
    13431333    </message>
    13441334    <message>
    1345         <location line="+4"/>
     1335        <location line="+7"/>
    13461336        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13471337        <translation>ППказатО &amp;ЎіалПг МалаштуваММя</translation>
    13481338    </message>
    13491339    <message>
    1350         <location line="-6"/>
     1340        <location line="-9"/>
    13511341        <source>Open Torrent</source>
    13521342        <translation>ВіЎкрОтО тПреМт</translation>
    13531343    </message>
    13541344    <message>
    1355         <location line="-885"/>
     1345        <location line="-918"/>
    13561346        <source>Speed Limits</source>
    13571347        <translation>ОбЌежеММя швОЎкПсті</translation>
    13581348    </message>
    13591349    <message>
    1360         <location line="+431"/>
     1350        <location line="+449"/>
    13611351        <source>Network Error</source>
    13621352        <translation>ППЌОлка Ќережі</translation>
    13631353    </message>
    13641354    <message>
    1365         <location line="+418"/>
     1355        <location line="+433"/>
    13661356        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13671357 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13781368    </message>
    13791369    <message>
    1380         <location line="+135"/>
     1370        <location line="+133"/>
    13811371        <source>Remove torrent?</source>
    13821372        <translation>ВОлучОтО тПреМт?</translation>
     
    13981388    </message>
    13991389    <message numerus="yes">
    1400         <location line="+6"/>
     1390        <location line="-497"/>
     1391        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1392        <translation>
     1393            <numerusform>ВіЎПбражеМ %L1 з %Ln тПреМтів</numerusform>
     1394            <numerusform>ВіЎПбражеМі %L1 з %Ln тПреМтів</numerusform>
     1395            <numerusform>ВіЎПбражеМі %L1 з %Ln тПреМтів</numerusform>
     1396        </translation>
     1397    </message>
     1398    <message numerus="yes">
     1399        <location line="+503"/>
    14011400        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    14021401        <translation>
     
    18631862        <source> minute(s) ago</source>
    18641863        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
    1865         <translation type="unfinished">
    1866             <numerusform></numerusform>
    1867             <numerusform></numerusform>
    1868             <numerusform></numerusform>
     1864        <translation>
     1865            <numerusform> Ñ
     1866вОлОМу тПЌу</numerusform>
     1867            <numerusform> Ñ
     1868вОлОМ тПЌу</numerusform>
     1869            <numerusform> Ñ
     1870вОлОМ тПЌу</numerusform>
    18691871        </translation>
    18701872    </message>
     
    21702172        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
    21712173        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
    2172         <translation type="unfinished"></translation>
     2174        <translation>ЗаваМтажеММя МеЌПжлОвП, якщП ПбЌіМ ЎаМОЌО зупОМеМП:</translation>
    21732175    </message>
    21742176    <message>
     
    22322234    <name>QObject</name>
    22332235    <message>
    2234         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2236        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    22352237        <source>Invalid option</source>
    22362238        <translation>ППЌОлкПвОй параЌетр</translation>
     
    26582660        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
    26592661        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
    2660         <translation type="unfinished"></translation>
     2662        <translation>Трекер %1Ме Ќав іМфПрЌації%2 щПЎП кількПсті вузлів %3 тПЌу</translation>
    26612663    </message>
    26622664    <message>
  • trunk/qt/translations/transmission_zh_CN.ts

    r14558 r14616  
    4545    <name>Application</name>
    4646    <message>
    47         <location filename="../Application.cc" line="+300"/>
     47        <location filename="../Application.cc" line="+288"/>
    4848        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
    4949        <translation>&lt;b&gt;Transmission 是䞀䞪文件å
     
    6464    </message>
    6565    <message>
    66         <location line="+64"/>
     66        <location line="+93"/>
    6767        <source>Torrent Completed</source>
    6868        <translation>Torrent 已完成</translation>
     
    582582    <name>FileTreeItem</name>
    583583    <message>
    584         <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+256"/>
    585         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
    586         <location line="+263"/>
     584        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
     585        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
     586        <location line="+257"/>
    587587        <source>Low</source>
    588588        <translation>䜎</translation>
     
    590590    <message>
    591591        <location line="+1"/>
    592         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-262"/>
    593         <location line="+260"/>
     592        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
     593        <location line="+254"/>
    594594        <source>High</source>
    595595        <translation>高</translation>
     
    597597    <message>
    598598        <location line="+1"/>
    599         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
    600         <location line="+262"/>
     599        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
     600        <location line="+256"/>
    601601        <source>Normal</source>
    602602        <translation>普通</translation>
     
    604604    <message>
    605605        <location line="+1"/>
    606         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-261"/>
     606        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
    607607        <source>Mixed</source>
    608608        <translation>混合</translation>
     
    641641    <name>FileTreeView</name>
    642642    <message>
    643         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+253"/>
    644         <source>Check selected</source>
    645         <translation type="unfinished"></translation>
    646     </message>
    647     <message>
    648         <location line="+1"/>
    649         <source>Uncheck selected</source>
    650         <translation type="unfinished"></translation>
    651     </message>
    652     <message>
    653         <location line="+1"/>
    654         <source>Only check selected</source>
    655         <translation type="unfinished"></translation>
     643        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
     644        <source>Check Selected</source>
     645        <translation>募选选择</translation>
     646    </message>
     647    <message>
     648        <location line="+1"/>
     649        <source>Uncheck Selected</source>
     650        <translation>取消募选选择</translation>
     651    </message>
     652    <message>
     653        <location line="+1"/>
     654        <source>Only Check Selected</source>
     655        <translation>ä»
     656募选选择</translation>
    656657    </message>
    657658    <message>
    658659        <location line="+4"/>
    659660        <source>Priority</source>
    660         <translation type="unfinished">䌘å
     661        <translation>䌘å
    661662ˆçº§</translation>
    662663    </message>
     
    664665        <location line="+11"/>
    665666        <source>Open</source>
    666         <translation type="unfinished">打匀</translation>
     667        <translation>打匀</translation>
    667668    </message>
    668669    <message>
    669670        <location line="+1"/>
    670671        <source>Rename...</source>
    671         <translation type="unfinished"></translation>
     672        <translation>重呜名...</translation>
    672673    </message>
    673674</context>
     
    706707        <translation>已完成</translation>
    707708    </message>
    708     <message numerus="yes">
    709         <location line="+326"/>
    710         <source>Show %Ln of:</source>
    711         <translation>
    712             <numerusform>星瀺 %Ln /:</numerusform>
    713         </translation>
    714     </message>
    715     <message>
    716         <location line="-322"/>
     709    <message>
     710        <location line="+4"/>
    717711        <source>Verifying</source>
    718712        <translation>正圚检查</translation>
     
    724718    </message>
    725719    <message>
    726         <location line="+316"/>
     720        <location line="+141"/>
    727721        <source>Show:</source>
    728722        <translation>星瀺:</translation>
     
    944938    <message>
    945939        <location line="-161"/>
    946         <location filename="../MainWindow.cc" line="+1442"/>
    947940        <source>Queue</source>
    948941        <translation>队列</translation>
     
    12731266    </message>
    12741267    <message>
    1275         <location filename="../MainWindow.cc" line="-1015"/>
     1268        <location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
    12761269        <source>Limit Download Speed</source>
    12771270        <translation>限制䞋蜜速床</translation>
     
    12841277    <message>
    12851278        <location line="+6"/>
    1286         <location line="+615"/>
     1279        <location line="+641"/>
    12871280        <location line="+8"/>
    12881281        <source>Limited at %1</source>
     
    12901283    </message>
    12911284    <message>
    1292         <location line="-573"/>
     1285        <location line="-599"/>
    12931286        <source>Limit Upload Speed</source>
    12941287        <translation>限制䞊䌠速床</translation>
     
    13061299    <message>
    13071300        <location line="+6"/>
    1308         <location line="+601"/>
     1301        <location line="+627"/>
    13091302        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
    13101303        <translation>停止圓分享率蟟到 (%1)</translation>
    13111304    </message>
    13121305    <message>
    1313         <location line="-378"/>
     1306        <location line="-393"/>
    13141307        <source> - %1:%2</source>
    13151308        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
     
    13341327    </message>
    13351328    <message>
    1336         <location line="+406"/>
     1329        <location line="+421"/>
    13371330        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
    13381331        <translation>Torrent 文件 (*.torrent);;å
     
    13401333    </message>
    13411334    <message>
    1342         <location line="+4"/>
     1335        <location line="+7"/>
    13431336        <source>Show &amp;options dialog</source>
    13441337        <translation>星瀺选项对话框(&amp;O)</translation>
    13451338    </message>
    13461339    <message>
    1347         <location line="-6"/>
     1340        <location line="-9"/>
    13481341        <source>Open Torrent</source>
    13491342        <translation>打匀 Torrent</translation>
    13501343    </message>
    13511344    <message>
    1352         <location line="-885"/>
     1345        <location line="-918"/>
    13531346        <source>Speed Limits</source>
    13541347        <translation>速床限制</translation>
    13551348    </message>
    13561349    <message>
    1357         <location line="+431"/>
     1350        <location line="+449"/>
    13581351        <source>Network Error</source>
    13591352        <translation>眑络错误</translation>
    13601353    </message>
    13611354    <message>
    1362         <location line="+418"/>
     1355        <location line="+433"/>
    13631356        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
    13641357 (%1 down, %2 up)</source>
     
    13741367    </message>
    13751368    <message>
    1376         <location line="+135"/>
     1369        <location line="+133"/>
    13771370        <source>Remove torrent?</source>
    13781371        <translation>移陀 Torrent</translation>
     
    13911384    </message>
    13921385    <message numerus="yes">
    1393         <location line="+6"/>
     1386        <location line="-497"/>
     1387        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
     1388        <translation>
     1389            <numerusform>星瀺 %L1 / %Ln 䞪 Torrent</numerusform>
     1390        </translation>
     1391    </message>
     1392    <message numerus="yes">
     1393        <location line="+503"/>
    13941394        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
    13951395        <translation>
     
    22172217    <name>QObject</name>
    22182218    <message>
    2219         <location filename="../Application.cc" line="-227"/>
     2219        <location filename="../Application.cc" line="-256"/>
    22202220        <source>Invalid option</source>
    22212221        <translation>无效选项</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.