Changeset 4353 for trunk/po/de.po


Ignore:
Timestamp:
Dec 27, 2007, 4:59:09 PM (14 years ago)
Author:
charles
Message:

merge new strings into the .po files

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/po/de.po

    r3493 r4353  
    33"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 15:04+0200\n"
     5"POT-Creation-Date: 2007-12-27 10:24-0600\n"
    66"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:54+0100\n"
    77"Last-Translator: Michael FÀrber <0102@gmx.at>\n"
     
    2020msgstr "Daten via Peer to Peer ÃŒbertragen"
    2121
    22 #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
    23 #: ../gtk/main.c:236
     22#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 ../gtk/main.c:245
    2423msgid "Transmission"
    2524msgstr "Transmission"
    2625
    27 #: ../gtk/actions.c:42
     26#: ../gtk/actions.c:49
    2827msgid "_High"
    2928msgstr "_Hoch"
    3029
    31 #: ../gtk/actions.c:43
     30#: ../gtk/actions.c:50
    3231msgid "_Normal"
    3332msgstr "_Normal"
    3433
    35 #: ../gtk/actions.c:44
     34#: ../gtk/actions.c:51
    3635msgid "_Low"
    3736msgstr "_Niedrig"
    3837
    39 #: ../gtk/actions.c:59
     38#: ../gtk/actions.c:65
     39#, fuzzy
     40msgid "Sort by _Activity"
     41msgstr "_AktitivÀt"
     42
     43#: ../gtk/actions.c:66
     44msgid "Sort by _Date Added"
     45msgstr ""
     46
     47#: ../gtk/actions.c:67
     48#, fuzzy
     49msgid "Sort by _Name"
     50msgstr "Torrent-Dateiname"
     51
     52#: ../gtk/actions.c:68
     53#, fuzzy
     54msgid "Sort by _Progress"
     55msgstr "Fortschritt"
     56
     57#: ../gtk/actions.c:69
     58msgid "Sort by _State"
     59msgstr ""
     60
     61#: ../gtk/actions.c:70
     62#, fuzzy
     63msgid "Sort by _Tracker"
     64msgstr "Tracker"
     65
     66#: ../gtk/actions.c:87
    4067msgid "Show _Main Window"
    4168msgstr "_Haupt-Fenster zeigen"
    4269
    43 #: ../gtk/actions.c:61
    44 msgid "Show _Debug Window"
    45 msgstr "_Debug-Fenster zeigen"
    46 
    47 #: ../gtk/actions.c:66
     70#: ../gtk/actions.c:89
     71msgid "Show Message _Log"
     72msgstr ""
     73
     74#: ../gtk/actions.c:103
     75msgid "_Minimal View"
     76msgstr ""
     77
     78#: ../gtk/actions.c:105
     79msgid "_Reverse Sort Order"
     80msgstr ""
     81
     82#: ../gtk/actions.c:107
     83msgid "Show _Filter Bar"
     84msgstr ""
     85
     86#: ../gtk/actions.c:109
     87msgid "Show _Status Bar"
     88msgstr ""
     89
     90#: ../gtk/actions.c:111
     91msgid "Show _Toolbar"
     92msgstr ""
     93
     94#: ../gtk/actions.c:116
    4895msgid "_Torrent"
    4996msgstr "_Torrent"
    5097
    51 #: ../gtk/actions.c:67
     98#: ../gtk/actions.c:117
     99#, fuzzy
     100msgid "_View"
     101msgstr "_Datei"
     102
     103#: ../gtk/actions.c:118
     104#, fuzzy
     105msgid "_Sort Torrents By"
     106msgstr "_Torrent"
     107
     108#: ../gtk/actions.c:119
    52109msgid "_Edit"
    53110msgstr "_Bearbeiten"
    54111
    55 #: ../gtk/actions.c:68
     112#: ../gtk/actions.c:120
    56113msgid "_Help"
    57114msgstr "_Hilfe"
    58115
    59 #: ../gtk/actions.c:69
     116#: ../gtk/actions.c:121
    60117msgid "_Priority"
    61118msgstr "_PrioritÀt"
    62119
    63 #: ../gtk/actions.c:70
    64 #: ../gtk/dialogs.c:88
     120#: ../gtk/actions.c:123 ../gtk/dialogs.c:87
    65121msgid "Open Torrent"
    66122msgstr "Torrent öffnen"
    67123
    68 #: ../gtk/actions.c:72
     124#: ../gtk/actions.c:125
    69125msgid "_Start"
    70126msgstr "_Start"
    71127
    72 #: ../gtk/actions.c:74
    73 msgid "_Verify Local Files"
     128#: ../gtk/actions.c:126
     129msgid "_Statistics"
     130msgstr ""
     131
     132#: ../gtk/actions.c:128
     133#, fuzzy
     134msgid "_Verify Local Data"
    74135msgstr "Lokale Daten _ÃŒberprÃŒfen"
    75136
    76 #: ../gtk/actions.c:76
     137#: ../gtk/actions.c:130
    77138msgid "_Pause"
    78139msgstr "_Pause"
    79140
    80 #: ../gtk/actions.c:78
     141#: ../gtk/actions.c:132
    81142msgid "_Remove"
    82143msgstr "Ent_fernen"
    83144
    84 #: ../gtk/actions.c:80
     145#: ../gtk/actions.c:134
    85146msgid "Create _New Torrent"
    86147msgstr "_Neuen Torrent erstellen"
    87148
    88 #: ../gtk/actions.c:82
     149#: ../gtk/actions.c:136
    89150msgid "_Close"
    90151msgstr "_Schließen"
    91152
    92 #: ../gtk/actions.c:84
     153#: ../gtk/actions.c:138
    93154msgid "_Quit"
    94155msgstr "_Beenden"
    95156
    96 #: ../gtk/actions.c:86
     157#: ../gtk/actions.c:140
    97158msgid "Select _All"
    98159msgstr "_Alle auswÀhlen"
    99160
    100 #: ../gtk/actions.c:88
     161#: ../gtk/actions.c:142
    101162msgid "Dese_lect All"
    102163msgstr "Alle abwÀh_len"
    103164
    104 #: ../gtk/actions.c:92
     165#: ../gtk/actions.c:146
    105166msgid "_Details"
    106167msgstr "_Details"
    107168
    108 #: ../gtk/actions.c:92
     169#: ../gtk/actions.c:146
    109170msgid "Torrent Details"
    110171msgstr "Torrent-Details"
    111172
    112 #: ../gtk/actions.c:94
     173#: ../gtk/actions.c:148
    113174msgid "_About Transmission"
    114175msgstr "_Über Transmission"
    115176
    116 #: ../gtk/actions.c:96
     177#: ../gtk/actions.c:150
    117178msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    118179msgstr "Tracker nach _mehr Peers fragen"
    119180
    120 #: ../gtk/conf.c:61
     181#: ../gtk/conf.c:62
    121182#, c-format
    122183msgid ""
     
    127188"%s"
    128189
    129 #: ../gtk/conf.c:89
     190#: ../gtk/conf.c:90
    130191#, c-format
    131192msgid ""
     
    136197"%s"
    137198
    138 #: ../gtk/conf.c:105
     199#: ../gtk/conf.c:106
    139200#, c-format
    140201msgid "Another copy of %s is already running."
    141202msgstr "Eine andere Kopie von %s lÀuft bereits."
    142203
    143 #: ../gtk/conf.c:107
     204#: ../gtk/conf.c:108
    144205#, c-format
    145206msgid ""
     
    150211"%s"
    151212
    152 #: ../gtk/dialogs.c:95
     213#: ../gtk/dialogs.c:94
    153214msgid "Automatically _start torrent"
    154215msgstr "Automatisch Torrent _starten"
    155216
    156 #: ../gtk/dialogs.c:97
     217#: ../gtk/dialogs.c:96
    157218msgid "Use alternate _download directory"
    158219msgstr "Anderes _Download-Verzeichnis benutzen"
    159220
    160 #: ../gtk/dialogs.c:101
     221#: ../gtk/dialogs.c:100
    161222msgid "Choose a download directory"
    162223msgstr "Download-Verzeichnis wÀhlen"
    163224
    164 #: ../gtk/dialogs.c:130
     225#: ../gtk/dialogs.c:129
    165226msgid "Torrent files"
    166227msgstr "Torrent-Dateien"
    167228
    168 #: ../gtk/dialogs.c:132
     229#: ../gtk/dialogs.c:131
    169230msgid "All files"
    170231msgstr "Alle Dateien"
    171232
    172 #: ../gtk/dialogs.c:263
     233#: ../gtk/dialogs.c:262
    173234msgid "Choose a directory"
    174235msgstr "Verzeichnis wÀhlen"
    175236
    176 #: ../gtk/dialogs.c:385
     237#: ../gtk/dialogs.c:384
    177238#, c-format
    178239msgid "<b>Really Quit %s?</b>"
    179240msgstr "<b>Wirklich %s beenden?</b>"
    180241
    181 #: ../gtk/dialogs.c:389
     242#: ../gtk/dialogs.c:388
    182243msgid "This will close all active torrents."
    183244msgstr "Das wird alle aktiven Torrents schließen."
    184245
    185 #: ../gtk/dialogs.c:397
     246#: ../gtk/dialogs.c:396
    186247msgid "_Don't Ask Me This Again"
    187248msgstr "_Nicht wieder nachfragen"
    188249
    189 #: ../gtk/ipc.c:197
    190 #: ../gtk/ipc.c:229
     250#: ../gtk/ipc.c:197 ../gtk/ipc.c:229
    191251#, c-format
    192252msgid "Failed to set up IPC: %s"
     
    208268msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen: %s"
    209269
    210 #: ../gtk/ipc.c:431
    211 #: ../gtk/ipc.c:467
     270#: ../gtk/ipc.c:431 ../gtk/ipc.c:467
    212271msgid "Bad IPC protocol version"
    213272msgstr "Falsche IPC-Protokoll-Version"
    214273
    215 #: ../gtk/ipc.c:434
    216 #: ../gtk/ipc.c:470
     274#: ../gtk/ipc.c:434 ../gtk/ipc.c:470
    217275msgid "IPC protocol parse error"
    218276msgstr "IPC-Protokoll-Pars-Fehler"
    219277
    220 #: ../gtk/ipc.c:437
    221 #: ../gtk/ipc.c:473
     278#: ../gtk/ipc.c:437 ../gtk/ipc.c:473
    222279#, c-format
    223280msgid "IPC parsing failed: %s"
    224281msgstr "IPC-Parsen fehlgeschlagen: %s"
    225282
    226 #: ../gtk/main.c:226
     283#: ../gtk/main.c:235
    227284msgid "Start with all torrents paused"
    228285msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
    229286
    230 #: ../gtk/main.c:228
     287#: ../gtk/main.c:237
    231288msgid "Request that the running instance quit"
    232289msgstr "Beende die momentan laufende Instanz"
    233290
    234 #. initialize gtk
    235 #: ../gtk/main.c:239
     291#: ../gtk/main.c:249
    236292msgid "[torrent files]"
    237293msgstr "[Torrent-Dateien]"
    238294
    239 #: ../gtk/main.c:603
     295#: ../gtk/main.c:481
     296msgid "Closing Connections"
     297msgstr ""
     298
     299#: ../gtk/main.c:481
     300msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
     301msgstr ""
     302
     303#: ../gtk/main.c:487
     304msgid "_Quit Immediately"
     305msgstr ""
     306
     307#: ../gtk/main.c:621
    240308#, c-format
    241309msgid ""
     
    252320"%s"
    253321
    254 #: ../gtk/main.c:803
     322#: ../gtk/main.c:788
    255323msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    256324msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client"
    257325
    258 #: ../gtk/main.c:805
     326#: ../gtk/main.c:790
    259327msgid "Copyright 2005-2007 The Transmission Project"
    260328msgstr "Copyright 2005-2007 Das Transmission-Projekt"
    261329
    262330#. note to translators: put yourself here for credit in the "About" dialog
    263 #: ../gtk/main.c:808
     331#: ../gtk/main.c:793
    264332msgid "translator-credits"
    265333msgstr "Michael FÀrber"
     
    281349msgstr "Mache Torrent..."
    282350
    283 #: ../gtk/makemeta-ui.c:200
    284 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1374
     351#: ../gtk/makemeta-ui.c:200 ../gtk/torrent-inspector.c:1420
    285352msgid "File"
    286353msgid_plural "Files"
     
    288355msgstr[1] "Dateien"
    289356
    290 #: ../gtk/makemeta-ui.c:207
     357#: ../gtk/makemeta-ui.c:206
    291358msgid "Piece"
    292359msgid_plural "Pieces"
     
    294361msgstr[1] "StÃŒcke"
    295362
    296 #: ../gtk/makemeta-ui.c:231
     363#: ../gtk/makemeta-ui.c:229
    297364msgid "Create New Torrent"
    298365msgstr "Neuen Torrent erstellen"
    299366
    300 #: ../gtk/makemeta-ui.c:243
     367#: ../gtk/makemeta-ui.c:241 ../gtk/tr_window.c:443
    301368msgid "Files"
    302369msgstr "Dateien"
    303370
    304 #: ../gtk/makemeta-ui.c:246
     371#: ../gtk/makemeta-ui.c:244
    305372msgid "File _Type"
    306373msgstr "Datei-_Typ"
    307374
    308 #: ../gtk/makemeta-ui.c:248
     375#: ../gtk/makemeta-ui.c:246
    309376msgid "Directory"
    310377msgstr "Verzeichnis"
    311378
    312 #: ../gtk/makemeta-ui.c:250
     379#: ../gtk/makemeta-ui.c:248
    313380msgid "Single File"
    314381msgstr "Einzelne Datei"
    315382
    316 #: ../gtk/makemeta-ui.c:254
     383#: ../gtk/makemeta-ui.c:252
    317384msgid "_File"
    318385msgstr "_Datei"
    319386
    320 #: ../gtk/makemeta-ui.c:267
     387#: ../gtk/makemeta-ui.c:265
    321388msgid "No Files Selected"
    322389msgstr "Keine Dateien ausgewÀhlt"
    323390
    324 #: ../gtk/makemeta-ui.c:281
     391#: ../gtk/makemeta-ui.c:279 ../gtk/tr_window.c:148
    325392msgid "Torrent"
    326393msgstr "Torrent"
    327394
    328 #: ../gtk/makemeta-ui.c:284
     395#: ../gtk/makemeta-ui.c:282
     396#, c-format
    329397msgid "Private to this Tracker"
    330398msgstr "FÃŒr diesen Tracker privat"
    331399
    332 #: ../gtk/makemeta-ui.c:287
     400#: ../gtk/makemeta-ui.c:285
    333401msgid "Announce _URL"
    334402msgstr "_URL bekanntgeben"
    335403
    336 #: ../gtk/makemeta-ui.c:292
     404#: ../gtk/makemeta-ui.c:290
    337405msgid "Commen_t"
    338406msgstr "Kommen_tar"
    339407
    340 #: ../gtk/msgwin.c:159
    341 #: ../gtk/msgwin.c:173
     408#: ../gtk/msgwin.c:160 ../gtk/msgwin.c:174
    342409#, c-format
    343410msgid "Error writing to \"%s\": %s"
    344411msgstr "Fehler beim Schreiben nach \"%s\": %s"
    345412
    346 #: ../gtk/msgwin.c:190
    347 msgid "Save Debug Log"
     413#: ../gtk/msgwin.c:191
     414#, fuzzy
     415msgid "Save Log"
    348416msgstr "Debug-Log speichern"
    349417
    350 #: ../gtk/msgwin.c:215
    351 #: ../gtk/torrent-inspector.c:900
    352 #: ../gtk/tr_window.c:90
     418#: ../gtk/msgwin.c:216
    353419msgid "Error"
    354420msgstr "Fehler"
    355421
    356 #: ../gtk/msgwin.c:216
     422#: ../gtk/msgwin.c:217
    357423msgid "Info"
    358424msgstr "Information"
    359425
    360 #: ../gtk/msgwin.c:217
     426#: ../gtk/msgwin.c:218
    361427msgid "Debug"
    362428msgstr "Debug"
    363429
    364 #: ../gtk/msgwin.c:232
    365 msgid "Debug Window"
    366 msgstr "Debug-Fenster"
    367 
    368 #: ../gtk/msgwin.c:256
     430#: ../gtk/msgwin.c:234
     431msgid "Message Log"
     432msgstr ""
     433
     434#: ../gtk/msgwin.c:258
    369435msgid "Level "
    370436msgstr "Stufe"
    371437
    372 #: ../gtk/msgwin.c:257
    373 #: ../gtk/msgwin.c:282
     438#: ../gtk/msgwin.c:259 ../gtk/msgwin.c:290
    374439msgid "Select the debug filter level."
    375440msgstr "Debug-Filter-Stufe wÀhlen"
    376441
    377 #: ../gtk/torrent-inspector.c:247
     442#: ../gtk/stats.c:44 ../gtk/torrent-inspector.c:896 ../gtk/util.c:57
     443#: ../gtk/util.c:80
     444msgid "None"
     445msgstr "Keine"
     446
     447#: ../gtk/stats.c:64
     448#, c-format
     449msgid "Started %d times"
     450msgstr ""
     451
     452#: ../gtk/stats.c:90
     453msgid "Statistics"
     454msgstr ""
     455
     456#: ../gtk/stats.c:99
     457msgid "Current Session"
     458msgstr ""
     459
     460#: ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:115 ../gtk/torrent-inspector.c:939
     461#, fuzzy
     462msgid "Uploaded:"
     463msgstr "Upgeloaded"
     464
     465#: ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:117 ../gtk/torrent-inspector.c:936
     466#, fuzzy
     467msgid "Downloaded:"
     468msgstr "Downgeloaded"
     469
     470#: ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:119 ../gtk/torrent-inspector.c:945
     471#, fuzzy
     472msgid "Ratio:"
     473msgstr "VerhÀltnis"
     474
     475#: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:121
     476msgid "Duration:"
     477msgstr ""
     478
     479#: ../gtk/stats.c:110
     480msgid "Cumulative"
     481msgstr ""
     482
     483#: ../gtk/stats.c:112
     484#, c-format
     485msgid "Program started %d times"
     486msgstr ""
     487
     488#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:78
     489#, c-format
     490msgid "%s of %s (%.2f%%)"
     491msgstr ""
     492
     493#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:84
     494#, c-format
     495msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %.1f"
     496msgstr ""
     497
     498#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
     499#, c-format
     500msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %.1f)"
     501msgstr ""
     502
     503#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113
     504#, fuzzy, c-format
     505msgid "Down: %s, Up: %s"
     506msgstr ""
     507"DL: %s\n"
     508"UL: %s"
     509
     510#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:115
     511#, c-format
     512msgid "Down: %s"
     513msgstr ""
     514
     515#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:117
     516#, c-format
     517msgid "Up: %s"
     518msgstr ""
     519
     520#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
     521msgid "Idle"
     522msgstr ""
     523
     524#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:132
     525#, fuzzy
     526msgid "Paused"
     527msgstr "_Pause"
     528
     529#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
     530#, fuzzy
     531msgid "Waiting to Verify local data"
     532msgstr "Warte um vorhandene Dateien zu prÃŒfen (%.1f%% geprÃŒft)"
     533
     534#. [0...100]
     535#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 ../gtk/tr_torrent.c:305
     536#, fuzzy, c-format
     537msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     538msgstr "Lokale Dateien ÃŒberprÃŒfen (%.1f%% tested)"
     539
     540#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:148
     541#, fuzzy, c-format
     542msgid "Ratio: %.1f, "
     543msgstr ""
     544"VerhÀltnis: %s\n"
     545"UL: %s"
     546
     547#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:188
     548#, fuzzy, c-format
     549msgid "Downloading from %d of %d connected peer"
     550msgstr "Downloade von %i von %i Peer"
     551
     552#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:189
     553#, fuzzy, c-format
     554msgid "Downloading from %d of %d connected peers"
     555msgstr "Downloade von %i von %i Peer"
     556
     557#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
     558#, fuzzy, c-format
     559msgid "Seeding to %d of %d connected peer"
     560msgstr "Seede an %d von %d Peer"
     561
     562#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
     563#, fuzzy, c-format
     564msgid "Seeding to %d of %d connected peers"
     565msgstr "Seede an %d von %d Peer"
     566
     567#: ../gtk/torrent-inspector.c:248
    378568msgid "Address"
    379569msgstr "Adresse"
    380570
    381 #: ../gtk/torrent-inspector.c:248
     571#: ../gtk/torrent-inspector.c:249
    382572msgid "Port"
    383573msgstr "Port"
    384574
    385 #: ../gtk/torrent-inspector.c:249
     575#: ../gtk/torrent-inspector.c:250
    386576msgid "Client"
    387577msgstr "Client"
    388578
    389 #: ../gtk/torrent-inspector.c:250
    390 #: ../gtk/torrent-inspector.c:535
    391 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1388
    392 #: ../gtk/tr_window.c:196
     579#: ../gtk/torrent-inspector.c:251 ../gtk/torrent-inspector.c:583
     580#: ../gtk/torrent-inspector.c:1434
    393581msgid "Progress"
    394582msgstr "Fortschritt"
    395583
    396 #: ../gtk/torrent-inspector.c:252
     584#: ../gtk/torrent-inspector.c:253
    397585msgid "Downloading"
    398586msgstr "Downloade"
    399587
    400 #: ../gtk/torrent-inspector.c:253
     588#: ../gtk/torrent-inspector.c:254
    401589msgid "DL Rate"
    402590msgstr "DL-Rate"
    403591
    404 #: ../gtk/torrent-inspector.c:254
     592#: ../gtk/torrent-inspector.c:255
    405593msgid "Uploading"
    406594msgstr "Uploade"
    407595
    408 #: ../gtk/torrent-inspector.c:255
     596#: ../gtk/torrent-inspector.c:256
    409597msgid "UL Rate"
    410598msgstr "UL-Rate"
    411599
    412 #: ../gtk/torrent-inspector.c:604
     600#: ../gtk/torrent-inspector.c:257
     601#, fuzzy
     602msgid "Status"
     603msgstr "Status"
     604
     605#: ../gtk/torrent-inspector.c:362
     606msgid "Handshaking"
     607msgstr ""
     608
     609#: ../gtk/torrent-inspector.c:367
     610#, fuzzy
     611msgid "Uploading to peer"
     612msgstr "Uploade an %d von %d Peer"
     613
     614#: ../gtk/torrent-inspector.c:369
     615msgid "Peer wants our data"
     616msgstr ""
     617
     618#: ../gtk/torrent-inspector.c:371
     619#, fuzzy
     620msgid "Refusing to send data to peer"
     621msgstr "Seede an %d von %d Peer"
     622
     623#: ../gtk/torrent-inspector.c:376
     624#, fuzzy
     625msgid "Downloading from peer"
     626msgstr "Downloade von %i von %i Peer"
     627
     628#: ../gtk/torrent-inspector.c:378
     629msgid "Requesting data from peer"
     630msgstr ""
     631
     632#: ../gtk/torrent-inspector.c:380
     633msgid "Waiting to request data from peer"
     634msgstr ""
     635
     636#: ../gtk/torrent-inspector.c:382
     637msgid "Peer will not send us data"
     638msgstr ""
     639
     640#: ../gtk/torrent-inspector.c:659
    413641msgid "Piece Availability"
    414642msgstr "StÃŒck-VerfÃŒgbarkeit"
    415643
    416 #: ../gtk/torrent-inspector.c:627
    417 msgid "Peers"
    418 msgstr "Peers"
    419 
    420 #: ../gtk/torrent-inspector.c:644
     644#: ../gtk/torrent-inspector.c:682
     645#, fuzzy
     646msgid "Connected Peers"
     647msgstr "UnverschlÃŒsselte Peers _ignorieren"
     648
     649#: ../gtk/torrent-inspector.c:699
    421650msgid "Seeders"
    422651msgstr "Seeders"
    423652
    424 #: ../gtk/torrent-inspector.c:652
     653#: ../gtk/torrent-inspector.c:707
    425654msgid "Leechers"
    426655msgstr "Leechers"
    427656
    428 #: ../gtk/torrent-inspector.c:660
     657#: ../gtk/torrent-inspector.c:715
    429658msgid "Completed"
    430659msgstr "Fertig"
    431660
    432 #: ../gtk/torrent-inspector.c:694
     661#: ../gtk/torrent-inspector.c:750
    433662msgid "Torrent Information"
    434663msgstr "Torrent-Information"
    435664
    436 #: ../gtk/torrent-inspector.c:697
     665#: ../gtk/torrent-inspector.c:753 ../gtk/tr_window.c:443
    437666msgid "Tracker"
    438667msgstr "Tracker"
    439668
    440 #: ../gtk/torrent-inspector.c:706
     669#: ../gtk/torrent-inspector.c:764
    441670msgid "Pieces"
    442671msgstr "StÃŒcke"
    443672
    444 #: ../gtk/torrent-inspector.c:713
     673#: ../gtk/torrent-inspector.c:770
    445674msgid "Hash"
    446675msgstr "Hash"
    447676
    448 #: ../gtk/torrent-inspector.c:717
     677#: ../gtk/torrent-inspector.c:775
    449678msgid "Secure"
    450679msgstr "Sicherheit"
    451680
    452 #: ../gtk/torrent-inspector.c:719
     681#: ../gtk/torrent-inspector.c:777
    453682msgid "Private Torrent, PEX disabled"
    454683msgstr "Privater Torrent, PEX deaktiviert"
    455684
    456 #: ../gtk/torrent-inspector.c:720
     685#: ../gtk/torrent-inspector.c:778
    457686msgid "Public Torrent"
    458687msgstr "Öffentlicher Torrent"
    459688
    460 #: ../gtk/torrent-inspector.c:724
     689#: ../gtk/torrent-inspector.c:782
    461690msgid "Comment"
    462691msgstr "Kommentar"
    463692
    464 #: ../gtk/torrent-inspector.c:737
     693#: ../gtk/torrent-inspector.c:795
    465694msgid "Created By"
    466695msgstr "Erstellt von"
    467696
    468 #: ../gtk/torrent-inspector.c:740
     697#: ../gtk/torrent-inspector.c:798
    469698msgid "Creator"
    470699msgstr "Ersteller"
    471700
    472 #: ../gtk/torrent-inspector.c:741
    473 #: ../gtk/util.c:129
     701#: ../gtk/torrent-inspector.c:799
    474702msgid "N/A"
    475703msgstr "N/V"
    476704
    477 #: ../gtk/torrent-inspector.c:744
     705#: ../gtk/torrent-inspector.c:802
    478706msgid "Date"
    479707msgstr "Datum"
    480708
    481 #: ../gtk/torrent-inspector.c:751
     709#: ../gtk/torrent-inspector.c:809
    482710msgid "Location"
    483711msgstr "Ort"
    484712
    485 #: ../gtk/torrent-inspector.c:754
     713#: ../gtk/torrent-inspector.c:812
    486714msgid "Downloaded Data"
    487715msgstr "Gedownloadede Daten"
    488716
    489 #: ../gtk/torrent-inspector.c:758
     717#: ../gtk/torrent-inspector.c:817
    490718msgid "Torrent File Path"
    491719msgstr "Torrent-Dateipfad"
    492720
    493 #: ../gtk/torrent-inspector.c:764
     721#: ../gtk/torrent-inspector.c:824
    494722msgid "Torrent File Name"
    495723msgstr "Torrent-Dateiname"
    496724
    497 #: ../gtk/torrent-inspector.c:836
    498 #: ../gtk/util.c:65
    499 msgid "None"
    500 msgstr "Keine"
    501 
    502 #: ../gtk/torrent-inspector.c:865
     725#: ../gtk/torrent-inspector.c:871
     726#, c-format
     727msgid "%.1f%% (%.1f%% selected)"
     728msgstr ""
     729
     730#: ../gtk/torrent-inspector.c:877
     731#, c-format
     732msgid "%s (%s verified)"
     733msgstr ""
     734
     735#: ../gtk/torrent-inspector.c:923
    503736msgid "Transfer"
    504737msgstr "Übertragung"
    505738
    506 #: ../gtk/torrent-inspector.c:868
    507 msgid "State"
     739#: ../gtk/torrent-inspector.c:927
     740#, fuzzy
     741msgid "State:"
    508742msgstr "Status"
    509743
    510 #: ../gtk/torrent-inspector.c:872
    511 msgid "Corrupt DL"
    512 msgstr "Fehlerhafter DL"
    513 
    514 #: ../gtk/torrent-inspector.c:876
    515 msgid "Valid DL"
     744#: ../gtk/torrent-inspector.c:930
     745#, fuzzy
     746msgid "Progress:"
     747msgstr "Fortschritt"
     748
     749#: ../gtk/torrent-inspector.c:933
     750#, fuzzy
     751msgid "Have:"
     752msgstr "Speichern"
     753
     754#: ../gtk/torrent-inspector.c:942
     755#, fuzzy
     756msgid "Failed DL:"
    516757msgstr "GÃŒltiger DL"
    517758
    518 #: ../gtk/torrent-inspector.c:880
    519 msgid "Downloaded"
    520 msgstr "Downgeloaded"
    521 
    522 #: ../gtk/torrent-inspector.c:884
    523 msgid "Uploaded"
    524 msgstr "Upgeloaded"
    525 
    526 #: ../gtk/torrent-inspector.c:888
    527 msgid "Ratio"
    528 msgstr "VerhÀltnis"
    529 
    530 #: ../gtk/torrent-inspector.c:892
    531 msgid "Remaining"
    532 msgstr "Verbleibend"
    533 
    534 #: ../gtk/torrent-inspector.c:896
    535 msgid "Swarm Rate"
     759#: ../gtk/torrent-inspector.c:948
     760#, fuzzy
     761msgid "Swarm Rate:"
    536762msgstr "Schwarm-Rate"
    537763
    538 #: ../gtk/torrent-inspector.c:904
    539 msgid "Completeness"
     764#: ../gtk/torrent-inspector.c:951
     765#, fuzzy
     766msgid "Error:"
     767msgstr "Fehler: "
     768
     769#: ../gtk/torrent-inspector.c:957
     770#, fuzzy
     771msgid "Completeness:"
    540772msgstr "VollstÀndigkeit"
    541773
    542 #: ../gtk/torrent-inspector.c:912
     774#: ../gtk/torrent-inspector.c:960
    543775msgid "Dates"
    544776msgstr "Daten"
    545777
    546 #: ../gtk/torrent-inspector.c:915
    547 msgid "Added"
     778#: ../gtk/torrent-inspector.c:964
     779#, fuzzy
     780msgid "Added:"
    548781msgstr "HinzugefÃŒgt"
    549782
    550 #: ../gtk/torrent-inspector.c:919
     783#: ../gtk/torrent-inspector.c:967
    551784msgid "Last Activity"
    552785msgstr "Letzte AktivitÀt"
    553786
    554 #: ../gtk/torrent-inspector.c:962
    555 #: ../gtk/torrent-inspector.c:972
    556 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1143
     787#: ../gtk/torrent-inspector.c:1008 ../gtk/torrent-inspector.c:1018
     788#: ../gtk/torrent-inspector.c:1189
    557789msgid "High"
    558790msgstr "Hoch"
    559791
    560 #: ../gtk/torrent-inspector.c:963
    561 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1145
     792#: ../gtk/torrent-inspector.c:1009 ../gtk/torrent-inspector.c:1191
    562793msgid "Normal"
    563794msgstr "Normal"
    564795
    565 #: ../gtk/torrent-inspector.c:964
    566 #: ../gtk/torrent-inspector.c:973
    567 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1147
     796#: ../gtk/torrent-inspector.c:1010 ../gtk/torrent-inspector.c:1019
     797#: ../gtk/torrent-inspector.c:1193
    568798msgid "Low"
    569799msgstr "Niedrig"
    570800
    571 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1402
     801#: ../gtk/torrent-inspector.c:1448
    572802msgid "Download"
    573803msgstr "Download"
    574804
    575 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1412
     805#: ../gtk/torrent-inspector.c:1458
    576806msgid "Priority"
    577807msgstr "PrioritÀt"
    578808
    579 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1533
    580 #: ../gtk/tr_prefs.c:212
     809#: ../gtk/torrent-inspector.c:1591 ../gtk/tr_prefs.c:270
    581810msgid "Speed Limits"
    582811msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    583812
    584 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1536
     813#: ../gtk/torrent-inspector.c:1594
    585814msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):"
    586815msgstr "_Download-Geschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):"
    587816
    588 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1549
     817#: ../gtk/torrent-inspector.c:1607
    589818msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):"
    590819msgstr "_Upload-Geschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):"
    591820
    592 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1563
    593 msgid "Seeding"
    594 msgstr "Seede"
    595 
    596 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1566
     821#: ../gtk/torrent-inspector.c:1621 ../gtk/tr_prefs.c:307
     822msgid "Peer Connections"
     823msgstr ""
     824
     825#: ../gtk/torrent-inspector.c:1627
     826#, fuzzy
     827msgid "Maximum connected peers:"
     828msgstr "Maximale _Download-Geschwindigkeit:"
     829
     830#: ../gtk/torrent-inspector.c:1631
    597831msgid "_Stop Seeding at Ratio:"
    598832msgstr "Seeden _stoppen bei VerhÀltnis:"
    599833
    600 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1630
     834#: ../gtk/torrent-inspector.c:1697
    601835#, c-format
    602836msgid "Details for %s (%s)"
    603837msgstr "Details fÃŒr %s (%s)"
    604838
    605 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1646
     839#: ../gtk/torrent-inspector.c:1711
    606840msgid "_Activity"
    607841msgstr "_AktitivÀt"
    608842
    609 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1651
     843#: ../gtk/torrent-inspector.c:1716
    610844msgid "_Peers"
    611845msgstr "_Peers"
    612846
    613 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1655
     847#: ../gtk/torrent-inspector.c:1720
    614848msgid "_Info"
    615849msgstr "_Information"
    616850
    617 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1660
     851#: ../gtk/torrent-inspector.c:1725
    618852msgid "_Files"
    619853msgstr "_Dateien"
    620854
    621 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1665
     855#: ../gtk/torrent-inspector.c:1730
    622856msgid "_Options"
    623857msgstr "_Optionen"
    624858
    625 #: ../gtk/tr_prefs.c:169
     859#: ../gtk/tr_prefs.c:182
    626860msgid "Use the torrent file where it is"
    627861msgstr "Torrent-Datei benÃŒtzen, wo sie liegt"
    628862
    629 #: ../gtk/tr_prefs.c:173
     863#: ../gtk/tr_prefs.c:186
    630864msgid "Keep a copy of the torrent file"
    631865msgstr "Eine Kopie der Torrent-Datei aufbewahren"
    632866
    633 #: ../gtk/tr_prefs.c:177
     867#: ../gtk/tr_prefs.c:190
    634868msgid "Keep a copy and remove the original"
    635869msgstr "Kopie aufbewahren und Original entfernen"
    636870
    637 #: ../gtk/tr_prefs.c:202
     871#: ../gtk/tr_prefs.c:234
     872msgid "Port is <b>open</b>"
     873msgstr ""
     874
     875#: ../gtk/tr_prefs.c:234
     876msgid "Port is <b>closed</b>"
     877msgstr ""
     878
     879#: ../gtk/tr_prefs.c:242
     880msgid "<i>Testing port...</i>"
     881msgstr ""
     882
     883#: ../gtk/tr_prefs.c:260
    638884msgid "Preferences"
    639885msgstr "Einstellungen"
    640886
    641 #: ../gtk/tr_prefs.c:215
    642 msgid "_Limit Upload Speed"
    643 msgstr "Upload-Geschwindigkeit _beschrÀnken"
    644 
    645 #: ../gtk/tr_prefs.c:220
    646 msgid "Maximum _Upload Speed (KiB/s)"
    647 msgstr "Maximale _Upload-Geschwindigkeit (KiB/s):"
    648 
    649 #: ../gtk/tr_prefs.c:223
    650 msgid "Li_mit Download Speed"
    651 msgstr "Download-Geschwindigkeit be_schrÀnken"
    652 
    653 #: ../gtk/tr_prefs.c:228
    654 msgid "Maximum _Download Speed (KiB/s)"
    655 msgstr "Maximale _Download-Geschwindigkeit (KiB/s):"
    656 
    657 #: ../gtk/tr_prefs.c:232
     887#: ../gtk/tr_prefs.c:273
     888#, fuzzy
     889msgid "_Limit Upload Speed (KiB/s)"
     890msgstr "_Upload-Geschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):"
     891
     892#: ../gtk/tr_prefs.c:280
     893#, fuzzy
     894msgid "Li_mit Download Speed (KiB/s)"
     895msgstr "_Download-Geschwindigkeit beschrÀnken (KiB/s):"
     896
     897#: ../gtk/tr_prefs.c:288
    658898msgid "Downloads"
    659899msgstr "Downloads"
    660900
    661 #: ../gtk/tr_prefs.c:235
    662 msgid "Al_ways prompt for download directory"
     901#: ../gtk/tr_prefs.c:291
     902#, fuzzy
     903msgid "P_rompt for download directory"
    663904msgstr "_Immer nach Download-Verzeichnis fragen"
    664905
    665 #: ../gtk/tr_prefs.c:240
    666 msgid "Download Di_rectory"
    667 msgstr "Download-Ve_rzeichnis"
    668 
    669 #: ../gtk/tr_prefs.c:244
     906#: ../gtk/tr_prefs.c:299
    670907msgid "For torrents added _normally:"
    671908msgstr "FÃŒr _normal hinzugefÃŒgte Torrents:"
    672909
    673 #: ../gtk/tr_prefs.c:248
     910#: ../gtk/tr_prefs.c:303
    674911msgid "For torrents added from _command-line:"
    675912msgstr "FÃŒr ÃŒber die _Kommandozeile hinzugefÃŒgte Torrents:"
    676913
    677 #: ../gtk/tr_prefs.c:252
     914#: ../gtk/tr_prefs.c:311
     915msgid "Global maximum connected peers:"
     916msgstr ""
     917
     918#: ../gtk/tr_prefs.c:313
     919msgid "Maximum connected peers for new torrents:"
     920msgstr ""
     921
     922#: ../gtk/tr_prefs.c:316
    678923msgid "Network"
    679924msgstr "Netzwerk"
    680925
    681 #: ../gtk/tr_prefs.c:255
    682 msgid "_Automatic Port Mapping via NAT-PMP or UPnP"
    683 msgstr "_Automatisches Port-Mapping via NAT-PMP oder UPnP"
    684 
    685 #: ../gtk/tr_prefs.c:260
    686 msgid "Listening _Port"
     926#: ../gtk/tr_prefs.c:319
     927#, fuzzy
     928msgid "_Automatically map port"
     929msgstr "Automatisch Torrent _starten"
     930
     931#: ../gtk/tr_prefs.c:322
     932msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP"
     933msgstr ""
     934
     935#: ../gtk/tr_prefs.c:330
     936#, fuzzy
     937msgid "Incoming TCP _Port"
    687938msgstr "Lausche auf _Port"
    688939
    689 #: ../gtk/tr_prefs.c:263
     940#: ../gtk/tr_prefs.c:340
    690941msgid "Options"
    691942msgstr "Optionen"
    692943
    693 #: ../gtk/tr_prefs.c:266
     944#: ../gtk/tr_prefs.c:343
    694945msgid "Use Peer _Exchange if Possible"
    695946msgstr "Peer-_Austausch verwenden wenn möglich"
    696947
    697 #: ../gtk/tr_prefs.c:270
     948#: ../gtk/tr_prefs.c:347
    698949msgid "_Ignore Unencrypted Peers"
    699950msgstr "UnverschlÃŒsselte Peers _ignorieren"
    700951
    701 #: ../gtk/tr_prefs.c:274
     952#: ../gtk/tr_prefs.c:351
    702953msgid "Show an Icon in the System _Tray"
    703954msgstr "Icon im System-_Tray anzeigen"
    704955
    705 #: ../gtk/tr_prefs.c:278
     956#: ../gtk/tr_prefs.c:355
    706957msgid "Confirm _quit"
    707958msgstr "_Beenden bestÀtigen"
    708959
    709 #: ../gtk/tr_torrent.c:212
     960#: ../gtk/tr_torrent.c:205
    710961#, c-format
    711962msgid "%s: not a valid torrent file"
    712963msgstr "%s: keine gÃŒltige Torrent-Datei"
    713964
    714 #: ../gtk/tr_torrent.c:215
     965#: ../gtk/tr_torrent.c:208
    715966#, c-format
    716967msgid "%s: torrent is already open"
    717968msgstr "%s: Torrent ist bereits geöffnet"
    718969
    719 #: ../gtk/tr_torrent.c:251
     970#: ../gtk/tr_torrent.c:249
    720971msgid "not a valid torrent file"
    721972msgstr "Keine gÃŒltige Torrent-Datei"
    722973
    723 #: ../gtk/tr_torrent.c:254
     974#: ../gtk/tr_torrent.c:252
    724975msgid "torrent is already open"
    725976msgstr "Torrent bereits geöffnet"
    726977
    727978#. [0...100]
    728 #: ../gtk/tr_torrent.c:302
    729 #, c-format
    730 msgid "Waiting to verify local files (%.1f%% tested)"
     979#: ../gtk/tr_torrent.c:300
     980#, fuzzy, c-format
     981msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
    731982msgstr "Warte um vorhandene Dateien zu prÃŒfen (%.1f%% geprÃŒft)"
    732983
    733 #. [0...100]
    734 #: ../gtk/tr_torrent.c:307
    735 #, c-format
    736 msgid "Verifying local files (%.1f%% tested)"
    737 msgstr "Lokale Dateien ÃŒberprÃŒfen (%.1f%% tested)"
    738 
    739 #: ../gtk/tr_torrent.c:312
     984#: ../gtk/tr_torrent.c:310
    740985#, c-format
    741986msgid "Stalled (%.1f%%)"
    742987msgstr "Stillgelegt (%.1f%%)"
    743988
    744 #: ../gtk/tr_torrent.c:315
     989#: ../gtk/tr_torrent.c:314
    745990#, c-format
    746991msgid "%s remaining (%.1f%%)"
    747992msgstr "%s verbleibend (%.1f%%)"
    748993
    749 #: ../gtk/tr_torrent.c:322
     994#: ../gtk/tr_torrent.c:320
    750995#, c-format
    751996msgid "Uploading to %d of %d peer"
     
    754999msgstr[1] "Uploade an %d von %d Peers"
    7551000
    756 #: ../gtk/tr_torrent.c:329
     1001#: ../gtk/tr_torrent.c:327
    7571002#, c-format
    7581003msgid "Seeding to %d of %d peer"
     
    7611006msgstr[1] "Seede an %d von %d Peers"
    7621007
    763 #: ../gtk/tr_torrent.c:335
     1008#: ../gtk/tr_torrent.c:333
    7641009#, c-format
    7651010msgid "Stopped (%.1f%%)"
    7661011msgstr "Gestoppt (%.1f%%)"
    7671012
    768 #: ../gtk/tr_torrent.c:339
     1013#: ../gtk/tr_torrent.c:337
    7691014#, c-format
    7701015msgid "Unrecognized state: %d"
    7711016msgstr "Unerkannter Status: %d"
    7721017
    773 #: ../gtk/tr_window.c:95
    774 #, c-format
    775 msgid "Downloading from %i of %i peer"
    776 msgid_plural "Downloading from %i of %i peers"
    777 msgstr[0] "Downloade von %i von %i Peer"
    778 msgstr[1] "Downloade von %i von %i Peers"
    779 
    780 #: ../gtk/tr_window.c:134
    781 #, c-format
    782 msgid ""
    783 "Ratio: %s\n"
    784 "UL: %s"
    785 msgstr ""
    786 "VerhÀltnis: %s\n"
    787 "UL: %s"
    788 
    789 #: ../gtk/tr_window.c:139
    790 #, c-format
    791 msgid ""
     1018#: ../gtk/tr_window.c:241
     1019#, fuzzy
     1020msgid "Total Ratio"
     1021msgstr "VerhÀltnis"
     1022
     1023#: ../gtk/tr_window.c:242
     1024msgid "Session Ratio"
     1025msgstr ""
     1026
     1027#: ../gtk/tr_window.c:243
     1028#, fuzzy
     1029msgid "Total Transfer"
     1030msgstr "Übertragung"
     1031
     1032#: ../gtk/tr_window.c:244
     1033#, fuzzy
     1034msgid "Session Transfer"
     1035msgstr "Übertragung"
     1036
     1037#: ../gtk/tr_window.c:439
     1038msgid "A_ll"
     1039msgstr ""
     1040
     1041#: ../gtk/tr_window.c:439
     1042#, fuzzy
     1043msgid "_Active"
     1044msgstr "_AktitivÀt"
     1045
     1046#: ../gtk/tr_window.c:440
     1047#, fuzzy
     1048msgid "_Downloading"
     1049msgstr "Downloade"
     1050
     1051#: ../gtk/tr_window.c:440
     1052#, fuzzy
     1053msgid "_Seeding"
     1054msgstr "Seede"
     1055
     1056#: ../gtk/tr_window.c:440
     1057#, fuzzy
     1058msgid "_Paused"
     1059msgstr "_Pause"
     1060
     1061#: ../gtk/tr_window.c:443
     1062msgid "Name"
     1063msgstr "Name"
     1064
     1065#: ../gtk/tr_window.c:605
     1066#, fuzzy, c-format
     1067msgid "%d of %d Transfer"
     1068msgstr "Übertragung"
     1069
     1070#: ../gtk/tr_window.c:606
     1071#, fuzzy, c-format
     1072msgid "%d of %d Transfers"
     1073msgstr "Übertragung"
     1074
     1075#: ../gtk/tr_window.c:610
     1076#, fuzzy, c-format
     1077msgid "%d Transfer"
     1078msgstr "Übertragung"
     1079
     1080#: ../gtk/tr_window.c:611
     1081#, fuzzy, c-format
     1082msgid "%d Transfers"
     1083msgstr "Übertragung"
     1084
     1085#: ../gtk/tr_window.c:630 ../gtk/tr_window.c:643
     1086#, fuzzy, c-format
     1087msgid "Ratio: %.1f"
     1088msgstr "VerhÀltnis"
     1089
     1090#: ../gtk/tr_window.c:635 ../gtk/tr_window.c:640
     1091#, fuzzy, c-format
     1092msgid "Down: %s  Up: %s"
     1093msgstr ""
    7921094"DL: %s\n"
    7931095"UL: %s"
    794 msgstr ""
    795 "DL: %s\n"
    796 "UL: %s"
    797 
    798 #. note that this renderer is set to ellipsize, just not here
    799 #: ../gtk/tr_window.c:182
    800 msgid "Name"
    801 msgstr "Name"
    802 
    803 #: ../gtk/tr_window.c:295
    804 #, c-format
    805 msgid "Total DL: %s"
    806 msgstr "DL insgesamt: %s"
    807 
    808 #: ../gtk/tr_window.c:301
    809 #, c-format
    810 msgid "Total UL: %s"
    811 msgstr "UL insgesamt: %s"
    812 
    813 #: ../gtk/util.c:56
     1096
     1097#: ../gtk/util.c:60
    8141098msgid "B"
    8151099msgstr "B"
    8161100
    817 #: ../gtk/util.c:56
     1101#: ../gtk/util.c:60
    8181102msgid "KiB"
    8191103msgstr "KiB"
    8201104
    821 #: ../gtk/util.c:56
     1105#: ../gtk/util.c:60
    8221106msgid "MiB"
    8231107msgstr "MiB"
    8241108
    825 #: ../gtk/util.c:56
     1109#: ../gtk/util.c:60
    8261110msgid "GiB"
    8271111msgstr "GiB"
    8281112
    829 #: ../gtk/util.c:56
     1113#: ../gtk/util.c:60
    8301114msgid "TiB"
    8311115msgstr "TiB"
    8321116
    833 #: ../gtk/util.c:56
     1117#: ../gtk/util.c:61
    8341118msgid "PiB"
    8351119msgstr "PiB"
    8361120
    837 #: ../gtk/util.c:56
     1121#: ../gtk/util.c:61
    8381122msgid "EiB"
    8391123msgstr "EiB"
    8401124
    841 #: ../gtk/util.c:98
     1125#: ../gtk/util.c:61
     1126#, fuzzy
     1127msgid "ZiB"
     1128msgstr "KiB"
     1129
     1130#: ../gtk/util.c:61
     1131#, fuzzy
     1132msgid "YiB"
     1133msgstr "KiB"
     1134
     1135#: ../gtk/util.c:99
    8421136#, c-format
    8431137msgid "%i %s"
    8441138msgstr "%i %s"
    8451139
    846 #: ../gtk/util.c:99
    847 #: ../gtk/util.c:103
     1140#: ../gtk/util.c:100 ../gtk/util.c:106
    8481141msgid "sec"
    8491142msgid_plural "secs"
     
    8511144msgstr[1] "Sekunden"
    8521145
    853 #: ../gtk/util.c:101
    854 #: ../gtk/util.c:105
    855 #: ../gtk/util.c:109
     1146#: ../gtk/util.c:104 ../gtk/util.c:110 ../gtk/util.c:116
    8561147#, c-format
    8571148msgid "%i %s %i %s"
    8581149msgstr "%i %s %i %s"
    8591150
    860 #: ../gtk/util.c:102
    861 #: ../gtk/util.c:107
     1151#: ../gtk/util.c:105 ../gtk/util.c:112
    8621152msgid "min"
    8631153msgid_plural "mins"
     
    8651155msgstr[1] "Minuten"
    8661156
    867 #: ../gtk/util.c:106
    868 #: ../gtk/util.c:111
     1157#: ../gtk/util.c:111 ../gtk/util.c:118
    8691158msgid "hr"
    8701159msgid_plural "hrs"
     
    8721161msgstr[1] "Stunden"
    8731162
    874 #: ../gtk/util.c:110
     1163#: ../gtk/util.c:117
    8751164msgid "day"
    8761165msgid_plural "days"
     
    8781167msgstr[1] "Tage"
    8791168
     1169#~ msgid "Show _Debug Window"
     1170#~ msgstr "_Debug-Fenster zeigen"
     1171
     1172#~ msgid "Debug Window"
     1173#~ msgstr "Debug-Fenster"
     1174
     1175#~ msgid "Peers"
     1176#~ msgstr "Peers"
     1177
     1178#~ msgid "Corrupt DL"
     1179#~ msgstr "Fehlerhafter DL"
     1180
     1181#~ msgid "Remaining"
     1182#~ msgstr "Verbleibend"
     1183
     1184#~ msgid "_Limit Upload Speed"
     1185#~ msgstr "Upload-Geschwindigkeit _beschrÀnken"
     1186
     1187#~ msgid "Maximum _Upload Speed (KiB/s)"
     1188#~ msgstr "Maximale _Upload-Geschwindigkeit (KiB/s):"
     1189
     1190#~ msgid "Li_mit Download Speed"
     1191#~ msgstr "Download-Geschwindigkeit be_schrÀnken"
     1192
     1193#~ msgid "Maximum _Download Speed (KiB/s)"
     1194#~ msgstr "Maximale _Download-Geschwindigkeit (KiB/s):"
     1195
     1196#~ msgid "Download Di_rectory"
     1197#~ msgstr "Download-Ve_rzeichnis"
     1198
     1199#~ msgid "_Automatic Port Mapping via NAT-PMP or UPnP"
     1200#~ msgstr "_Automatisches Port-Mapping via NAT-PMP oder UPnP"
     1201
     1202#~ msgid "Total DL: %s"
     1203#~ msgstr "DL insgesamt: %s"
     1204
     1205#~ msgid "Total UL: %s"
     1206#~ msgstr "UL insgesamt: %s"
     1207
    8801208#~ msgid "Re_check"
    8811209#~ msgstr "Neu _prÃŒfen"
     1210
    8821211#~ msgid "S_top"
    8831212#~ msgstr "S_top"
     1213
    8841214#~ msgid "Edit _Preferences"
    8851215#~ msgstr "Einstellungen _bearbeiten"
     1216
    8861217#~ msgid "_Torrent Info"
    8871218#~ msgstr "_Torrent-Information"
     1219
    8881220#~ msgid "Show / Hide _Transmission"
    8891221#~ msgstr "Zeige / verstecke _Transmission"
     1222
    8901223#~ msgid "Update Tracker"
    8911224#~ msgstr "Tracker updaten"
     1225
    8921226#~ msgid ""
    8931227#~ "Failed to open the file %s for reading:\n"
     
    8961230#~ "Konnte Datei %s nicht zum Lesen öffnen:\n"
    8971231#~ "%s"
     1232
    8981233#~ msgid ""
    8991234#~ "Error while reading from the file %s:\n"
     
    9021237#~ "Fehler beim Lesen von der Datei %s:\n"
    9031238#~ "%s"
     1239
    9041240#~ msgid ""
    9051241#~ "Error while writing to the file %s:\n"
     
    9081244#~ "Fehler beim Schreiben in die Datei %s:\n"
    9091245#~ "%s"
     1246
    9101247#~ msgid ""
    9111248#~ "Failed to rename the file %s to %s:\n"
     
    9141251#~ "Konnte Datei %s nicht in %s umbenennen:\n"
    9151252#~ "%s"
     1253
    9161254#~ msgid "Add a Torrent"
    9171255#~ msgstr "Torrent hinzufÃŒgen"
     1256
    9181257#~ msgid "?"
    9191258#~ msgstr "?"
     1259
    9201260#~ msgid "failed to set up IPC: %s\n"
    9211261#~ msgstr "Konnte IPC nicht einrichten: %s\n"
     1262
    9221263#~ msgid "bad IPC protocol version\n"
    9231264#~ msgstr "Falsche IPC-Protokoll-Version\n"
     1265
    9241266#~ msgid "IPC protocol parse error\n"
    9251267#~ msgstr "IPC-Protokoll-Pars-Fehler\n"
     1268
    9261269#~ msgid "IPC parsing failed: %s\n"
    9271270#~ msgstr "IPC-Parsen fehlgeschlagen: %s\n"
     1271
    9281272#~ msgid ""
    9291273#~ "usage: %s [-hpq] [files...]\n"
     
    9561300#~ "hinzugefÌgt werden. Falls %s bereits lÀuft, werden diese Torrent\n"
    9571301#~ "in der bereits laufenden Instanz geöffnet.\n"
     1302
    9581303#~ msgid "file"
    9591304#~ msgid_plural "files"
    9601305#~ msgstr[0] "Datei"
    9611306#~ msgstr[1] "Dateien"
     1307
    9621308#~ msgid "piece"
    9631309#~ msgid_plural "pieces"
    9641310#~ msgstr[0] "StÃŒck"
    9651311#~ msgstr[1] "StÃŒcke"
     1312
    9661313#~ msgid "Make a New Torrent"
    9671314#~ msgstr "Neuen Torrent erstellen"
     1315
    9681316#~ msgid "File or Directory to Add to the New Torrent"
    9691317#~ msgstr ""
    9701318#~ "Datei oder Verzeichnis, die zum neuen Torrent hinzugefÃŒgt werden soll"
     1319
    9711320#~ msgid "Unable to open \"%s\" for writing: %s"
    9721321#~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen: %s"
    973 #~ msgid "Save"
    974 #~ msgstr "Speichern"
     1322
    9751323#~ msgid "Clear"
    9761324#~ msgstr "Leeren"
     1325
    9771326#~ msgid "Transfer Bandwidth"
    9781327#~ msgstr "Übertragungs-Bandbreite"
     1328
    9791329#~ msgid "Torrent Inspector"
    9801330#~ msgstr "Torrent-Inspektor"
     1331
    9811332#~ msgid "Restrict the download rate"
    9821333#~ msgstr "Download-Rate beschrÀnken"
    983 #~ msgid "Maximum _download speed:"
    984 #~ msgstr "Maximale _Download-Geschwindigkeit:"
     1334
    9851335#~ msgid "Speed in KiB/sec for restricted download rate"
    9861336#~ msgstr "Geschwindigkeit in KiB/sec fÌr eingeschrÀnkte Download-Rate"
     1337
    9871338#~ msgid "Restrict the upload rate"
    9881339#~ msgstr "Upload-Rate einschÀnken"
     1340
    9891341#~ msgid "Maximum _upload speed:"
    9901342#~ msgstr "Maximale _Upload-Geschwindigkeit:"
     1343
    9911344#~ msgid "Speed in KiB/sec for restricted upload rate"
    9921345#~ msgstr "Geschwindigkeit in KiB/sec fÌr eingeschrÀnkte Upload-Rate"
     1346
    9931347#~ msgid ""
    9941348#~ "When adding a torrent, always prompt for a directory to download data "
     
    9961350#~ msgstr ""
    9971351#~ "Immer beim HinzufÃŒgen eines Torrents nach dem Zielverzeichnis fragen"
     1352
    9981353#~ msgid "Destination directory for downloaded data files"
    9991354#~ msgstr "Zielverzeichnis fÃŒr gedownloadete Daten"
     1355
    10001356#~ msgid "TCP port number to listen for peer connections"
    10011357#~ msgstr "TCP-Port-Nummer, um nach Peer-Verbindungen zu lauschen"
     1358
    10021359#~ msgid "Attempt to bypass NAT or firewall to allow incoming peer connections"
    10031360#~ msgstr ""
    10041361#~ "Versuche, NAT oder Firewall zu umgehen, um eingehende Peer-Verbindungen "
    10051362#~ "zu erlauben"
     1363
    10061364#~ msgid ""
    10071365#~ "Perform Azureus or µTorrent compatible peer exchange with any peers which "
     
    10101368#~ "Azureus- oder µTorrent-kompatiblen Peer-Austausch bei Peers, die dies "
    10111369#~ "unterstÃŒtzen, durchfÃŒhren"
     1370
    10121371#~ msgid "Use a system tray / dock / notification area icon"
    10131372#~ msgstr "Ein System-Tray- / Dock- / BenachrichtigungsflÀchen-Icon verwenden"
     1373
    10141374#~ msgid "Prompt for confirmation when quitting"
    10151375#~ msgstr "Beim Beenden nach BestÀtigung fragen"
     1376
    10161377#~ msgid "Torrent files added via the toolbar, popup menu, and drag-and-drop"
    10171378#~ msgstr "Über Toolbar, Popup-MenÃŒ und Drag-and-Drop hinzugefÃŒgte Torrents"
     1379
    10181380#~ msgid ""
    10191381#~ "For torrents added e_xternally\n"
     
    10221384#~ "FÃŒr e_xtern hinzugefÃŒgte Torrents\n"
    10231385#~ "(ÃŒber die Kommandozeile):"
     1386
    10241387#~ msgid "Checking existing files (checked %.1f%%)"
    10251388#~ msgstr "PrÃŒfe bestehende Dateien (%.1f%% geprÃŒft)"
     1389
    10261390#~ msgid "Stopping..."
    10271391#~ msgstr "Stoppe..."
    1028 #~ msgid "Error: "
    1029 #~ msgstr "Fehler: "
     1392
    10301393#~ msgid "  fnord    fnord  "
    10311394#~ msgstr "  fnord    fnord  "
     1395
    10321396#~ msgid "∞"
    10331397#~ msgstr "∞"
    1034 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.