Changeset 4897


Ignore:
Timestamp:
Feb 2, 2008, 5:54:13 AM (14 years ago)
Author:
charles
Message:

(1.0x) updated Swedish translation by Daniel Nylander

Location:
branches/1.0x/po
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/1.0x/po/ChangeLog

    r4743 r4897  
     12008-02-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
     2
     3        * sv.po: Updated Swedish translation.
     4
    152008-01-19 Arnout Lok <arnout.lok@gmail.com>
    26
  • branches/1.0x/po/sv.po

    r4404 r4897  
    1 # $Id$
    2 #
    31# Swedish translation of Transmission.
    4 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    53# This file is distributed under the same license as the transmission package.
    6 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
     4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
    75#
    86msgid ""
     
    108"Project-Id-Version: transmission\n"
    119"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-12-27 10:24-0600\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 00:40+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-02-01 23:57+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-30 22:48+0100\n"
    1412"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
    1513"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
     
    2725msgstr "Överför filer via \"Peer to Peer\""
    2826
    29 #: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 ../gtk/main.c:245
    30 msgid "Transmission"
    31 msgstr "Transmission"
     27#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
     28msgid "Transmission BitTorrent Client"
     29msgstr "BitTorrent-klienten Transmission"
     30
     31#: ../gtk/actions.c:48
     32msgid "Sort by _Activity"
     33msgstr "Sortera efter _aktivitet"
    3234
    3335#: ../gtk/actions.c:49
    34 msgid "_High"
    35 msgstr "_Hög"
     36msgid "Sort by _Date Added"
     37msgstr "Sortera efter adderings_datum"
    3638
    3739#: ../gtk/actions.c:50
    38 msgid "_Normal"
    39 msgstr "_Normal"
     40msgid "Sort by _Name"
     41msgstr "Sortera efter _namn"
    4042
    4143#: ../gtk/actions.c:51
    42 msgid "_Low"
    43 msgstr "_LÃ¥g"
    44 
    45 #: ../gtk/actions.c:65
    46 #, fuzzy
    47 msgid "Sort by _Activity"
    48 msgstr "_Aktivitet"
    49 
    50 #: ../gtk/actions.c:66
    51 msgid "Sort by _Date Added"
    52 msgstr ""
    53 
    54 #: ../gtk/actions.c:67
    55 #, fuzzy
    56 msgid "Sort by _Name"
    57 msgstr "Filnamn för torrent"
    58 
    59 #: ../gtk/actions.c:68
    60 #, fuzzy
    6144msgid "Sort by _Progress"
    62 msgstr "Förlopp"
    63 
    64 #: ../gtk/actions.c:69
     45msgstr "Sortera efter _förlopp"
     46
     47#: ../gtk/actions.c:52
    6548msgid "Sort by _State"
    66 msgstr ""
     49msgstr "Sortera efter _tillstÃ¥nd"
     50
     51#: ../gtk/actions.c:53
     52msgid "Sort by _Tracker"
     53msgstr "Sortera efter _bevakare"
    6754
    6855#: ../gtk/actions.c:70
    69 #, fuzzy
    70 msgid "Sort by _Tracker"
    71 msgstr "Bevakare"
    72 
    73 #: ../gtk/actions.c:87
    7456msgid "Show _Main Window"
    7557msgstr "Visa _huvudfönstret"
    7658
    77 #: ../gtk/actions.c:89
     59#: ../gtk/actions.c:72
    7860msgid "Show Message _Log"
    79 msgstr ""
    80 
    81 #: ../gtk/actions.c:103
     61msgstr "Visa meddelande_logg"
     62
     63#: ../gtk/actions.c:86
    8264msgid "_Minimal View"
    83 msgstr ""
    84 
    85 #: ../gtk/actions.c:105
     65msgstr "_Minimal vy"
     66
     67#: ../gtk/actions.c:88
    8668msgid "_Reverse Sort Order"
    87 msgstr ""
    88 
    89 #: ../gtk/actions.c:107
     69msgstr "_OmvÀnd sorteringsordning"
     70
     71#: ../gtk/actions.c:90
    9072msgid "Show _Filter Bar"
    91 msgstr ""
    92 
    93 #: ../gtk/actions.c:109
     73msgstr "Visa _filterrad"
     74
     75#: ../gtk/actions.c:92
    9476msgid "Show _Status Bar"
    95 msgstr ""
    96 
    97 #: ../gtk/actions.c:111
     77msgstr "Visa _statusrad"
     78
     79#: ../gtk/actions.c:94
    9880msgid "Show _Toolbar"
    99 msgstr ""
    100 
    101 #: ../gtk/actions.c:116
     81msgstr "Visa _verktygsrad"
     82
     83#: ../gtk/actions.c:99
    10284msgid "_Torrent"
    10385msgstr "_Torrent"
    10486
    105 #: ../gtk/actions.c:117
    106 #, fuzzy
     87#: ../gtk/actions.c:100
    10788msgid "_View"
    108 msgstr "_Arkiv"
    109 
    110 #: ../gtk/actions.c:118
    111 #, fuzzy
     89msgstr "_Visa"
     90
     91#: ../gtk/actions.c:101
    11292msgid "_Sort Torrents By"
    113 msgstr "_Torrent"
    114 
    115 #: ../gtk/actions.c:119
     93msgstr "_Sortera torrent-filer efter"
     94
     95#: ../gtk/actions.c:102
    11696msgid "_Edit"
    11797msgstr "R_edigera"
    11898
    119 #: ../gtk/actions.c:120
     99#: ../gtk/actions.c:103
    120100msgid "_Help"
    121101msgstr "_HjÀlp"
    122102
    123 #: ../gtk/actions.c:121
    124 msgid "_Priority"
    125 msgstr "_Prioritet"
    126 
    127 #: ../gtk/actions.c:123 ../gtk/dialogs.c:87
     103#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/dialogs.c:87
    128104msgid "Open Torrent"
    129105msgstr "Öppna torrentfil"
    130106
    131 #: ../gtk/actions.c:125
     107#: ../gtk/actions.c:107
    132108msgid "_Start"
    133109msgstr "Sta_rta"
    134110
    135 #: ../gtk/actions.c:126
     111#: ../gtk/actions.c:108
    136112msgid "_Statistics"
    137 msgstr ""
    138 
    139 #: ../gtk/actions.c:128
    140 #, fuzzy
     113msgstr "_Statistik"
     114
     115#: ../gtk/actions.c:110
    141116msgid "_Verify Local Data"
    142 msgstr "_Verifiera lokala filer"
    143 
    144 #: ../gtk/actions.c:130
     117msgstr "_Verifiera lokalt data"
     118
     119#: ../gtk/actions.c:112
    145120msgid "_Pause"
    146121msgstr "Gör _paus"
    147122
    148 #: ../gtk/actions.c:132
     123#: ../gtk/actions.c:114
    149124msgid "_Remove"
    150125msgstr "_Ta bort"
    151126
    152 #: ../gtk/actions.c:134
     127#: ../gtk/actions.c:116
    153128msgid "Create _New Torrent"
    154129msgstr "Skapa _ny torrent"
    155130
    156 #: ../gtk/actions.c:136
     131#: ../gtk/actions.c:118
    157132msgid "_Close"
    158133msgstr "_StÀng"
    159134
    160 #: ../gtk/actions.c:138
     135#: ../gtk/actions.c:120
    161136msgid "_Quit"
    162137msgstr "A_vsluta"
    163138
    164 #: ../gtk/actions.c:140
     139#: ../gtk/actions.c:122
    165140msgid "Select _All"
    166141msgstr "Markera _allt"
    167142
    168 #: ../gtk/actions.c:142
     143#: ../gtk/actions.c:124
    169144msgid "Dese_lect All"
    170145msgstr "Avma_rkera allt"
    171146
    172 #: ../gtk/actions.c:146
     147#: ../gtk/actions.c:128
    173148msgid "_Details"
    174149msgstr "_Detaljer"
    175150
    176 #: ../gtk/actions.c:146
     151#: ../gtk/actions.c:128
    177152msgid "Torrent Details"
    178153msgstr "Torrentdetaljer"
    179154
    180 #: ../gtk/actions.c:148
     155#: ../gtk/actions.c:130
    181156msgid "_About Transmission"
    182157msgstr "_Om Transmission"
    183158
    184 #: ../gtk/actions.c:150
     159#: ../gtk/actions.c:132
    185160msgid "Ask Tracker for _More Peers"
    186161msgstr "Fråga bevakare efter f_ler klienter"
     
    242217msgstr "VÀlj en katalog"
    243218
    244 #: ../gtk/dialogs.c:384
     219#: ../gtk/dialogs.c:408
    245220#, c-format
    246221msgid "<b>Really Quit %s?</b>"
    247222msgstr "<b>Verkligen avsluta %s?</b>"
    248223
    249 #: ../gtk/dialogs.c:388
     224#: ../gtk/dialogs.c:412
    250225msgid "This will close all active torrents."
    251226msgstr "Det hÀr kommer att stÀnga alla aktiva torrentfiler."
    252227
    253 #: ../gtk/dialogs.c:396
     228#: ../gtk/dialogs.c:420
    254229msgid "_Don't Ask Me This Again"
    255230msgstr "_Fråga mig inte igen"
     
    288263msgstr "IPC-tolkning misslyckades: %s"
    289264
    290 #: ../gtk/main.c:235
     265#: ../gtk/main.c:237
    291266msgid "Start with all torrents paused"
    292267msgstr "Starta med alla torrentfiler pausade"
    293268
    294 #: ../gtk/main.c:237
     269#: ../gtk/main.c:239
    295270msgid "Request that the running instance quit"
    296271msgstr "BegÀr att den körande instansen avslutas"
    297272
    298 #: ../gtk/main.c:249
     273#: ../gtk/main.c:242
     274msgid "Start minimized in system tray"
     275msgstr "Starta minimerad i meddelandefÀlt"
     276
     277#: ../gtk/main.c:255
     278msgid "Transmission"
     279msgstr "Transmission"
     280
     281#: ../gtk/main.c:260
    299282msgid "[torrent files]"
    300283msgstr "[torrentfiler]"
    301284
    302 #: ../gtk/main.c:481
     285#: ../gtk/main.c:504
    303286msgid "Closing Connections"
    304 msgstr ""
    305 
    306 #: ../gtk/main.c:481
     287msgstr "StÀnger anslutningar"
     288
     289#: ../gtk/main.c:504
    307290msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
    308 msgstr ""
    309 
    310 #: ../gtk/main.c:487
     291msgstr "Skickar information om sÀndning/hÀmtning till bevakare..."
     292
     293#: ../gtk/main.c:510
    311294msgid "_Quit Immediately"
    312 msgstr ""
    313 
    314 #: ../gtk/main.c:621
     295msgstr "Avsluta _omedelbart"
     296
     297#: ../gtk/main.c:644
    315298#, c-format
    316299msgid ""
     
    327310"%s"
    328311
    329 #: ../gtk/main.c:788
     312#: ../gtk/main.c:816
    330313msgid "A fast and easy BitTorrent client"
    331314msgstr "En snabb och enkel BitTorrent-klient"
    332315
    333 #: ../gtk/main.c:790
     316#: ../gtk/main.c:818
    334317msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    335318msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
    336319
    337320#. note to translators: put yourself here for credit in the "About" dialog
    338 #: ../gtk/main.c:793
     321#: ../gtk/main.c:821
    339322msgid "translator-credits"
    340323msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>"
    341324
    342 #: ../gtk/makemeta-ui.c:89
    343 msgid "Torrent creation aborted."
     325#: ../gtk/makemeta-ui.c:96
     326msgid "Torrent creation cancelled."
    344327msgstr "Skapandet av torrent avbröts."
    345328
    346 #: ../gtk/makemeta-ui.c:90
     329#: ../gtk/makemeta-ui.c:97
    347330msgid "Torrent creation failed."
    348331msgstr "Skapandet av torrent misslyckades."
    349332
    350 #: ../gtk/makemeta-ui.c:101
     333#: ../gtk/makemeta-ui.c:104
    351334msgid "Torrent Created"
    352335msgstr "Torrent skapad"
    353336
    354 #: ../gtk/makemeta-ui.c:135
    355 msgid "Making Torrent..."
    356 msgstr "Skapar torrent..."
    357 
    358 #: ../gtk/makemeta-ui.c:200 ../gtk/torrent-inspector.c:1420
     337#: ../gtk/makemeta-ui.c:205 ../gtk/torrent-inspector.c:1284
    359338msgid "File"
    360339msgid_plural "Files"
     
    362341msgstr[1] "Filer"
    363342
    364 #: ../gtk/makemeta-ui.c:206
     343#: ../gtk/makemeta-ui.c:211
    365344msgid "Piece"
    366345msgid_plural "Pieces"
     
    368347msgstr[1] "Delar"
    369348
    370 #: ../gtk/makemeta-ui.c:229
     349#: ../gtk/makemeta-ui.c:235
    371350msgid "Create New Torrent"
    372351msgstr "Skapa ny torrent"
    373352
    374 #: ../gtk/makemeta-ui.c:241 ../gtk/tr_window.c:443
     353#: ../gtk/makemeta-ui.c:249 ../gtk/tr_window.c:435
    375354msgid "Files"
    376355msgstr "Filer"
    377356
    378 #: ../gtk/makemeta-ui.c:244
     357#: ../gtk/makemeta-ui.c:252
    379358msgid "File _Type"
    380359msgstr "Fil_typ"
    381360
    382 #: ../gtk/makemeta-ui.c:246
     361#: ../gtk/makemeta-ui.c:254
    383362msgid "Directory"
    384363msgstr "Katalog"
    385364
    386 #: ../gtk/makemeta-ui.c:248
     365#: ../gtk/makemeta-ui.c:256
    387366msgid "Single File"
    388367msgstr "En fil"
    389368
    390 #: ../gtk/makemeta-ui.c:252
     369#: ../gtk/makemeta-ui.c:260
    391370msgid "_File"
    392371msgstr "_Arkiv"
    393372
    394 #: ../gtk/makemeta-ui.c:265
     373#: ../gtk/makemeta-ui.c:273 ../gtk/makemeta-ui.c:310
    395374msgid "No Files Selected"
    396375msgstr "Inga filer valda"
    397376
    398 #: ../gtk/makemeta-ui.c:279 ../gtk/tr_window.c:148
     377#: ../gtk/makemeta-ui.c:287 ../gtk/tr_window.c:148
    399378msgid "Torrent"
    400379msgstr "Torrent"
    401380
    402 #: ../gtk/makemeta-ui.c:282
     381#: ../gtk/makemeta-ui.c:290
    403382#, c-format
    404383msgid "Private to this Tracker"
    405384msgstr "Privat för den hÀr bevakaren"
    406385
    407 #: ../gtk/makemeta-ui.c:285
     386#: ../gtk/makemeta-ui.c:293
    408387msgid "Announce _URL"
    409388msgstr "Annonserings-_url"
    410389
    411 #: ../gtk/makemeta-ui.c:290
     390#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
    412391msgid "Commen_t"
    413392msgstr "Kommen_tar"
     
    419398
    420399#: ../gtk/msgwin.c:191
    421 #, fuzzy
    422400msgid "Save Log"
    423 msgstr "Spara felsökningslogg"
     401msgstr "Spara logg"
    424402
    425403#: ../gtk/msgwin.c:216
     
    437415#: ../gtk/msgwin.c:234
    438416msgid "Message Log"
    439 msgstr ""
     417msgstr "Meddelandelogg"
    440418
    441419#: ../gtk/msgwin.c:258
     
    447425msgstr "VÀlj filternivån för felsökning."
    448426
    449 #: ../gtk/stats.c:44 ../gtk/torrent-inspector.c:896 ../gtk/util.c:57
    450 #: ../gtk/util.c:80
     427#: ../gtk/stats.c:61
     428#, c-format
     429msgid "Started %d times"
     430msgstr "Startad %d gÃ¥nger"
     431
     432#: ../gtk/stats.c:87
     433msgid "Statistics"
     434msgstr "Statistik"
     435
     436#: ../gtk/stats.c:96
     437msgid "Current Session"
     438msgstr "Aktuell session"
     439
     440#: ../gtk/stats.c:99 ../gtk/stats.c:112 ../gtk/torrent-inspector.c:874
     441msgid "Uploaded:"
     442msgstr "Skickat:"
     443
     444#: ../gtk/stats.c:101 ../gtk/stats.c:114 ../gtk/torrent-inspector.c:871
     445msgid "Downloaded:"
     446msgstr "HÀmtat:"
     447
     448#: ../gtk/stats.c:103 ../gtk/stats.c:116 ../gtk/torrent-inspector.c:880
     449msgid "Ratio:"
     450msgstr "FörhÃ¥llande:"
     451
     452#: ../gtk/stats.c:105 ../gtk/stats.c:118
     453msgid "Duration:"
     454msgstr "LÀngd:"
     455
     456#: ../gtk/stats.c:107
     457msgid "Cumulative"
     458msgstr "VÀxande"
     459
     460#: ../gtk/stats.c:109
     461#, c-format
     462msgid "Program started %d times"
     463msgstr "Program startat %d gÃ¥nger"
     464
     465#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:78
     466#, c-format
     467msgid "%s of %s (%.2f%%)"
     468msgstr "%s av %s (%.2f%%)"
     469
     470#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:84
     471#, c-format
     472msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %s)"
     473msgstr "%s av %s (%.2f%%), skickat %s (FörhÃ¥llande: %s)"
     474
     475#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
     476#, c-format
     477msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %s)"
     478msgstr "%s, skickat %s (FörhÃ¥llande: %s)"
     479
     480#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113
     481#, c-format
     482msgid "Down: %s, Up: %s"
     483msgstr "Ner: %s, Upp: %s"
     484
     485#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:115
     486#, c-format
     487msgid "Down: %s"
     488msgstr "Ner: %s"
     489
     490#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:117
     491#, c-format
     492msgid "Up: %s"
     493msgstr "Upp: %s"
     494
     495#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
     496msgid "Idle"
     497msgstr "Overksam"
     498
     499#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:132
     500msgid "Paused"
     501msgstr "Pausad"
     502
     503#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
     504msgid "Waiting to Verify local data"
     505msgstr "VÀntar pÃ¥ att verifiera lokalt data"
     506
     507#. [0...100]
     508#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 ../gtk/tr_torrent.c:305
     509#, c-format
     510msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
     511msgstr "Verifierar lokalt data (%.1f%% testat)"
     512
     513#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:149
     514#, c-format
     515msgid "Ratio: %s, "
     516msgstr "FörhÃ¥llande: %s, "
     517
     518#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:189
     519#, c-format
     520msgid "Downloading from %d of %d connected peer"
     521msgid_plural "Downloading from %d of %d connected peers"
     522msgstr[0] "HÀmtar frÃ¥n %d av %d ansluten klient"
     523msgstr[1] "HÀmtar frÃ¥n %d av %d anslutna klienter"
     524
     525#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
     526#, c-format
     527msgid "Seeding to %d of %d connected peer"
     528msgid_plural "Seeding to %d of %d connected peers"
     529msgstr[0] "Distribuerar till %d av %d ansluten klient"
     530msgstr[1] "Distribuerar till %d av %d anslutna klienter"
     531
     532#: ../gtk/torrent-inspector.c:245
     533msgid "Address"
     534msgstr "Adress"
     535
     536#: ../gtk/torrent-inspector.c:246
     537msgid "Client"
     538msgstr "Klient"
     539
     540#: ../gtk/torrent-inspector.c:247
     541msgid "%"
     542msgstr "%"
     543
     544#: ../gtk/torrent-inspector.c:249
     545msgid "Down"
     546msgstr "Ner"
     547
     548#: ../gtk/torrent-inspector.c:250
     549msgid "Up"
     550msgstr "Upp"
     551
     552#: ../gtk/torrent-inspector.c:251
     553msgid "Status"
     554msgstr "Status"
     555
     556#: ../gtk/torrent-inspector.c:594
     557msgid "Piece Availability"
     558msgstr "DeltillgÀnglighet"
     559
     560#: ../gtk/torrent-inspector.c:617
     561msgid "Connected Peers"
     562msgstr "Anslutna klienter"
     563
     564#: ../gtk/torrent-inspector.c:634
     565msgid "Seeders"
     566msgstr "Distributörer"
     567
     568#: ../gtk/torrent-inspector.c:642
     569msgid "Leechers"
     570msgstr "Reciprokörer"
     571
     572#: ../gtk/torrent-inspector.c:650
     573msgid "Completed"
     574msgstr "FÀrdig"
     575
     576#: ../gtk/torrent-inspector.c:685
     577msgid "Torrent Information"
     578msgstr "Torrent-information"
     579
     580#: ../gtk/torrent-inspector.c:688 ../gtk/tr_window.c:435
     581msgid "Tracker"
     582msgstr "Bevakare"
     583
     584#: ../gtk/torrent-inspector.c:699
     585msgid "Pieces"
     586msgstr "Delar"
     587
     588#: ../gtk/torrent-inspector.c:705
     589msgid "Hash"
     590msgstr "Hash"
     591
     592#: ../gtk/torrent-inspector.c:710
     593msgid "Secure"
     594msgstr "SÀkerhet"
     595
     596#: ../gtk/torrent-inspector.c:712
     597msgid "Private Torrent, PEX disabled"
     598msgstr "Privat torrent, PEX inaktiverat"
     599
     600#: ../gtk/torrent-inspector.c:713
     601msgid "Public Torrent"
     602msgstr "Publik torrent"
     603
     604#: ../gtk/torrent-inspector.c:717
     605msgid "Comment"
     606msgstr "Kommentar"
     607
     608#: ../gtk/torrent-inspector.c:730
     609msgid "Created By"
     610msgstr "Skapad av"
     611
     612#: ../gtk/torrent-inspector.c:733
     613msgid "Creator"
     614msgstr "Skapare"
     615
     616#: ../gtk/torrent-inspector.c:734
     617msgid "N/A"
     618msgstr "-"
     619
     620#: ../gtk/torrent-inspector.c:737
     621msgid "Date"
     622msgstr "Datum"
     623
     624#: ../gtk/torrent-inspector.c:744
     625msgid "Location"
     626msgstr "Plats"
     627
     628#: ../gtk/torrent-inspector.c:747
     629msgid "Downloaded Data"
     630msgstr "HÀmtat data"
     631
     632#: ../gtk/torrent-inspector.c:752
     633msgid "Torrent File Path"
     634msgstr "FilsökvÀg för torrent"
     635
     636#: ../gtk/torrent-inspector.c:759
     637msgid "Torrent File Name"
     638msgstr "Filnamn för torrent"
     639
     640#: ../gtk/torrent-inspector.c:806
     641#, c-format
     642msgid "%.1f%% (%.1f%% selected)"
     643msgstr "%.1f%% (%.1f%% markerat)"
     644
     645#: ../gtk/torrent-inspector.c:812
     646#, c-format
     647msgid "%s (%s verified)"
     648msgstr "%s (%s verifierat)"
     649
     650#: ../gtk/torrent-inspector.c:831 ../gtk/util.c:60 ../gtk/util.c:76
     651#: ../gtk/util.c:99
    451652msgid "None"
    452653msgstr "Inget"
    453654
    454 #: ../gtk/stats.c:64
    455 #, c-format
    456 msgid "Started %d times"
    457 msgstr ""
    458 
    459 #: ../gtk/stats.c:90
    460 #, fuzzy
    461 msgid "Statistics"
    462 msgstr "Status"
    463 
    464 #: ../gtk/stats.c:99
    465 msgid "Current Session"
    466 msgstr ""
    467 
    468 #: ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:115 ../gtk/torrent-inspector.c:939
    469 #, fuzzy
    470 msgid "Uploaded:"
    471 msgstr "Skickat"
    472 
    473 #: ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:117 ../gtk/torrent-inspector.c:936
    474 #, fuzzy
    475 msgid "Downloaded:"
    476 msgstr "HÀmtat"
    477 
    478 #: ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:119 ../gtk/torrent-inspector.c:945
    479 #, fuzzy
    480 msgid "Ratio:"
    481 msgstr "FörhÃ¥llande"
    482 
    483 #: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:121
    484 msgid "Duration:"
    485 msgstr ""
    486 
    487 #: ../gtk/stats.c:110
    488 msgid "Cumulative"
    489 msgstr ""
    490 
    491 #: ../gtk/stats.c:112
    492 #, c-format
    493 msgid "Program started %d times"
    494 msgstr ""
    495 
    496 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:78
    497 #, c-format
    498 msgid "%s of %s (%.2f%%)"
    499 msgstr ""
    500 
    501 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:84
    502 #, c-format
    503 msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %.1f"
    504 msgstr ""
    505 
    506 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
    507 #, c-format
    508 msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %.1f)"
    509 msgstr ""
    510 
    511 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113
    512 #, fuzzy, c-format
    513 msgid "Down: %s, Up: %s"
    514 msgstr ""
    515 "HÀmtar: %s\n"
    516 "Skickar: %s"
    517 
    518 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:115
    519 #, fuzzy, c-format
    520 msgid "Down: %s"
    521 msgstr "Ned"
    522 
    523 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:117
    524 #, c-format
    525 msgid "Up: %s"
    526 msgstr ""
    527 
    528 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
    529 #, fuzzy
    530 msgid "Idle"
    531 msgstr "Overk&sam"
    532 
    533 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:132
    534 #, fuzzy
    535 msgid "Paused"
    536 msgstr "Gör _paus"
    537 
    538 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
    539 #, fuzzy
    540 msgid "Waiting to Verify local data"
    541 msgstr "VÀntar pÃ¥ att verifiera lokala filer (%.1f%% testade)"
    542 
    543 #. [0...100]
    544 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 ../gtk/tr_torrent.c:305
    545 #, fuzzy, c-format
    546 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
    547 msgstr "Verifierar lokala filer (%.1f%% testade)"
    548 
    549 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:148
    550 #, fuzzy, c-format
    551 msgid "Ratio: %.1f, "
    552 msgstr ""
    553 "FörhÃ¥llande: %s\n"
    554 "Skickat: %s"
    555 
    556 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:188
    557 #, fuzzy, c-format
    558 msgid "Downloading from %d of %d connected peer"
    559 msgstr "HÀmtar frÃ¥n %i av %i klient"
    560 
    561 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:189
    562 #, fuzzy, c-format
    563 msgid "Downloading from %d of %d connected peers"
    564 msgstr "HÀmtar frÃ¥n %i av %i klient"
    565 
    566 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
    567 #, fuzzy, c-format
    568 msgid "Seeding to %d of %d connected peer"
    569 msgstr "Distribuerar till %d av %d klient"
    570 
    571 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
    572 #, fuzzy, c-format
    573 msgid "Seeding to %d of %d connected peers"
    574 msgstr "Distribuerar till %d av %d klient"
    575 
    576 #: ../gtk/torrent-inspector.c:248
    577 msgid "Address"
    578 msgstr "Adress"
    579 
    580 #: ../gtk/torrent-inspector.c:249
    581 msgid "Port"
    582 msgstr "Port"
    583 
    584 #: ../gtk/torrent-inspector.c:250
    585 msgid "Client"
    586 msgstr "Klient"
    587 
    588 #: ../gtk/torrent-inspector.c:251 ../gtk/torrent-inspector.c:583
    589 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1434
     655#: ../gtk/torrent-inspector.c:858
     656msgid "Transfer"
     657msgstr "Överföring"
     658
     659#: ../gtk/torrent-inspector.c:862
     660msgid "State:"
     661msgstr "TillstÃ¥nd:"
     662
     663#: ../gtk/torrent-inspector.c:865
     664msgid "Progress:"
     665msgstr "Förlopp:"
     666
     667#: ../gtk/torrent-inspector.c:868
     668msgid "Have:"
     669msgstr "Har:"
     670
     671#: ../gtk/torrent-inspector.c:877
     672msgid "Failed DL:"
     673msgstr "Misslyckad hÀmtning:"
     674
     675#: ../gtk/torrent-inspector.c:883
     676msgid "Swarm Rate:"
     677msgstr "SvÀrmhastighet:"
     678
     679#: ../gtk/torrent-inspector.c:886
     680msgid "Error:"
     681msgstr "Fel:"
     682
     683#: ../gtk/torrent-inspector.c:892
     684msgid "Completeness:"
     685msgstr "Kompletthet:"
     686
     687#: ../gtk/torrent-inspector.c:895
     688msgid "Dates"
     689msgstr "Datum"
     690
     691#: ../gtk/torrent-inspector.c:899
     692msgid "Added:"
     693msgstr "Lade till:"
     694
     695#: ../gtk/torrent-inspector.c:902
     696msgid "Last Activity"
     697msgstr "Senaste aktivitet"
     698
     699#: ../gtk/torrent-inspector.c:942 ../gtk/torrent-inspector.c:952
     700#: ../gtk/torrent-inspector.c:1123
     701msgid "High"
     702msgstr "Hög"
     703
     704#: ../gtk/torrent-inspector.c:943 ../gtk/torrent-inspector.c:1125
     705msgid "Normal"
     706msgstr "Normal"
     707
     708#: ../gtk/torrent-inspector.c:944 ../gtk/torrent-inspector.c:953
     709#: ../gtk/torrent-inspector.c:1127
     710msgid "Low"
     711msgstr "LÃ¥g"
     712
     713#: ../gtk/torrent-inspector.c:1298
    590714msgid "Progress"
    591715msgstr "Förlopp"
    592716
    593 #: ../gtk/torrent-inspector.c:253
    594 msgid "Downloading"
    595 msgstr "HÀmtar"
    596 
    597 #: ../gtk/torrent-inspector.c:254
    598 msgid "DL Rate"
    599 msgstr "HÀmtningshastighet"
    600 
    601 #: ../gtk/torrent-inspector.c:255
    602 msgid "Uploading"
    603 msgstr "Skickar"
    604 
    605 #: ../gtk/torrent-inspector.c:256
    606 msgid "UL Rate"
    607 msgstr "SÀndningshastighet"
    608 
    609 #: ../gtk/torrent-inspector.c:257
    610 msgid "Status"
    611 msgstr "Status"
    612 
    613 #: ../gtk/torrent-inspector.c:362
    614 msgid "Handshaking"
    615 msgstr ""
    616 
    617 #: ../gtk/torrent-inspector.c:367
    618 #, fuzzy
    619 msgid "Uploading to peer"
    620 msgstr "Skickar till %d av %d klient"
    621 
    622 #: ../gtk/torrent-inspector.c:369
    623 msgid "Peer wants our data"
    624 msgstr ""
    625 
    626 #: ../gtk/torrent-inspector.c:371
    627 #, fuzzy
    628 msgid "Refusing to send data to peer"
    629 msgstr "Distribuerar till %d av %d klient"
    630 
    631 #: ../gtk/torrent-inspector.c:376
    632 #, fuzzy
    633 msgid "Downloading from peer"
    634 msgstr "HÀmtar frÃ¥n %i av %i klient"
    635 
    636 #: ../gtk/torrent-inspector.c:378
    637 msgid "Requesting data from peer"
    638 msgstr ""
    639 
    640 #: ../gtk/torrent-inspector.c:380
    641 msgid "Waiting to request data from peer"
    642 msgstr ""
    643 
    644 #: ../gtk/torrent-inspector.c:382
    645 msgid "Peer will not send us data"
    646 msgstr ""
    647 
    648 #: ../gtk/torrent-inspector.c:659
    649 msgid "Piece Availability"
    650 msgstr "DeltillgÀnglighet"
    651 
    652 #: ../gtk/torrent-inspector.c:682
    653 #, fuzzy
    654 msgid "Connected Peers"
    655 msgstr "_Ignorera okrypterade klienter"
    656 
    657 #: ../gtk/torrent-inspector.c:699
    658 msgid "Seeders"
    659 msgstr "Distributörer"
    660 
    661 #: ../gtk/torrent-inspector.c:707
    662 msgid "Leechers"
    663 msgstr "Reciprokörer"
    664 
    665 #: ../gtk/torrent-inspector.c:715
    666 msgid "Completed"
    667 msgstr "FÀrdig"
    668 
    669 #: ../gtk/torrent-inspector.c:750
    670 msgid "Torrent Information"
    671 msgstr "Torrent-information"
    672 
    673 #: ../gtk/torrent-inspector.c:753 ../gtk/tr_window.c:443
    674 msgid "Tracker"
    675 msgstr "Bevakare"
    676 
    677 #: ../gtk/torrent-inspector.c:764
    678 msgid "Pieces"
    679 msgstr "Delar"
    680 
    681 #: ../gtk/torrent-inspector.c:770
    682 msgid "Hash"
    683 msgstr "Hash"
    684 
    685 #: ../gtk/torrent-inspector.c:775
    686 msgid "Secure"
    687 msgstr "SÀker"
    688 
    689 #: ../gtk/torrent-inspector.c:777
    690 msgid "Private Torrent, PEX disabled"
    691 msgstr "Privat torrent, PEX inaktiverat"
    692 
    693 #: ../gtk/torrent-inspector.c:778
    694 msgid "Public Torrent"
    695 msgstr "Publik torrent"
    696 
    697 #: ../gtk/torrent-inspector.c:782
    698 msgid "Comment"
    699 msgstr "Kommentar"
    700 
    701 #: ../gtk/torrent-inspector.c:795
    702 msgid "Created By"
    703 msgstr "Skapad av"
    704 
    705 #: ../gtk/torrent-inspector.c:798
    706 msgid "Creator"
    707 msgstr "Skapare"
    708 
    709 #: ../gtk/torrent-inspector.c:799
    710 msgid "N/A"
    711 msgstr "-"
    712 
    713 #: ../gtk/torrent-inspector.c:802
    714 msgid "Date"
    715 msgstr "Datum"
    716 
    717 #: ../gtk/torrent-inspector.c:809
    718 msgid "Location"
    719 msgstr "Plats"
    720 
    721 #: ../gtk/torrent-inspector.c:812
    722 msgid "Downloaded Data"
    723 msgstr "HÀmtat data"
    724 
    725 #: ../gtk/torrent-inspector.c:817
    726 msgid "Torrent File Path"
    727 msgstr "FilsökvÀg för torrent"
    728 
    729 #: ../gtk/torrent-inspector.c:824
    730 msgid "Torrent File Name"
    731 msgstr "Filnamn för torrent"
    732 
    733 #: ../gtk/torrent-inspector.c:871
    734 #, c-format
    735 msgid "%.1f%% (%.1f%% selected)"
    736 msgstr ""
    737 
    738 #: ../gtk/torrent-inspector.c:877
    739 #, c-format
    740 msgid "%s (%s verified)"
    741 msgstr ""
    742 
    743 #: ../gtk/torrent-inspector.c:923
    744 msgid "Transfer"
    745 msgstr "Överföring"
    746 
    747 #: ../gtk/torrent-inspector.c:927
    748 #, fuzzy
    749 msgid "State:"
    750 msgstr "TillstÃ¥nd"
    751 
    752 #: ../gtk/torrent-inspector.c:930
    753 #, fuzzy
    754 msgid "Progress:"
    755 msgstr "Förlopp"
    756 
    757 #: ../gtk/torrent-inspector.c:933
    758 #, fuzzy
    759 msgid "Have:"
    760 msgstr "Spara"
    761 
    762 #: ../gtk/torrent-inspector.c:942
    763 #, fuzzy
    764 msgid "Failed DL:"
    765 msgstr "Giltig hÀmtning"
    766 
    767 #: ../gtk/torrent-inspector.c:948
    768 #, fuzzy
    769 msgid "Swarm Rate:"
    770 msgstr "SvÀrmförhÃ¥llande"
    771 
    772 #: ../gtk/torrent-inspector.c:951
    773 #, fuzzy
    774 msgid "Error:"
    775 msgstr "Fel: "
    776 
    777 #: ../gtk/torrent-inspector.c:957
    778 #, fuzzy
    779 msgid "Completeness:"
    780 msgstr "FÀrdig"
    781 
    782 #: ../gtk/torrent-inspector.c:960
    783 msgid "Dates"
    784 msgstr "Datum"
    785 
    786 #: ../gtk/torrent-inspector.c:964
    787 #, fuzzy
    788 msgid "Added:"
    789 msgstr "Lades till"
    790 
    791 #: ../gtk/torrent-inspector.c:967
    792 msgid "Last Activity"
    793 msgstr "Senaste aktivitet"
    794 
    795 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1008 ../gtk/torrent-inspector.c:1018
    796 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1189
    797 msgid "High"
    798 msgstr "Hög"
    799 
    800 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1009 ../gtk/torrent-inspector.c:1191
    801 msgid "Normal"
    802 msgstr "Normal"
    803 
    804 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1010 ../gtk/torrent-inspector.c:1019
    805 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1193
    806 msgid "Low"
    807 msgstr "LÃ¥g"
    808 
    809 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1448
     717#: ../gtk/torrent-inspector.c:1310
    810718msgid "Download"
    811719msgstr "HÀmta"
    812720
    813 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1458
     721#: ../gtk/torrent-inspector.c:1320
    814722msgid "Priority"
    815723msgstr "Prioritet"
    816724
    817 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1591 ../gtk/tr_prefs.c:270
     725#: ../gtk/torrent-inspector.c:1452 ../gtk/tr_prefs.c:272
    818726msgid "Speed Limits"
    819727msgstr "HastighetsbegrÀnsning"
    820728
    821 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1594
     729#: ../gtk/torrent-inspector.c:1455
    822730msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):"
    823731msgstr "BegrÀnsa _hÀmtningshastighet (KiB/s):"
    824732
    825 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1607
     733#: ../gtk/torrent-inspector.c:1468
    826734msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):"
    827735msgstr "BegrÀnsa _sÀndningshastighet (KiB/s):"
    828736
    829 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1621 ../gtk/tr_prefs.c:307
     737#: ../gtk/torrent-inspector.c:1482 ../gtk/tr_prefs.c:309
    830738msgid "Peer Connections"
    831 msgstr ""
    832 
    833 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1627
    834 #, fuzzy
     739msgstr "Klientanslutningar"
     740
     741#: ../gtk/torrent-inspector.c:1488
    835742msgid "Maximum connected peers:"
    836 msgstr "Maximal _hÀmtningshastighet:"
    837 
    838 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1631
     743msgstr "Maximalt antal anslutna klienter:"
     744
     745#: ../gtk/torrent-inspector.c:1492
    839746msgid "_Stop Seeding at Ratio:"
    840747msgstr "Sluta distribuera _vid förhållandet:"
    841748
    842 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1697
     749#: ../gtk/torrent-inspector.c:1558
    843750#, c-format
    844751msgid "Details for %s (%s)"
    845752msgstr "Detaljer för %s (%s)"
    846753
    847 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1711
     754#: ../gtk/torrent-inspector.c:1572
    848755msgid "_Activity"
    849756msgstr "_Aktivitet"
    850757
    851 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1716
     758#: ../gtk/torrent-inspector.c:1577
    852759msgid "_Peers"
    853760msgstr "_Klienter"
    854761
    855 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1720
     762#: ../gtk/torrent-inspector.c:1581
    856763msgid "_Info"
    857764msgstr "_Info"
    858765
    859 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1725
     766#: ../gtk/torrent-inspector.c:1586
    860767msgid "_Files"
    861768msgstr "_Filer"
    862769
    863 #: ../gtk/torrent-inspector.c:1730
     770#: ../gtk/torrent-inspector.c:1591
    864771msgid "_Options"
    865772msgstr "Alterna_tiv"
     773
     774#: ../gtk/tr_icon.c:78
     775#, c-format
     776msgid ""
     777"%d Seeding, %d Downloading\n"
     778"Down: %s, Up: %s"
     779msgstr ""
     780"%d distribuering, %d hÀmtning\n"
     781"Ner: %s, Upp: %s"
    866782
    867783#: ../gtk/tr_prefs.c:182
     
    879795#: ../gtk/tr_prefs.c:234
    880796msgid "Port is <b>open</b>"
    881 msgstr ""
     797msgstr "Porten Àr <b>öppen</b>"
    882798
    883799#: ../gtk/tr_prefs.c:234
    884800msgid "Port is <b>closed</b>"
    885 msgstr ""
     801msgstr "Porten Àr <b>stÀngd</b>"
    886802
    887803#: ../gtk/tr_prefs.c:242
    888804msgid "<i>Testing port...</i>"
    889 msgstr ""
     805msgstr "<i>Testar port...</i>"
    890806
    891807#: ../gtk/tr_prefs.c:260
     
    893809msgstr "InstÀllningar"
    894810
    895 #: ../gtk/tr_prefs.c:273
    896 #, fuzzy
    897 msgid "_Limit Upload Speed (KiB/s)"
    898 msgstr "BegrÀnsa _sÀndningshastighet (KiB/s):"
    899 
    900 #: ../gtk/tr_prefs.c:280
    901 #, fuzzy
    902 msgid "Li_mit Download Speed (KiB/s)"
    903 msgstr "BegrÀnsa _hÀmtningshastighet (KiB/s):"
    904 
    905 #: ../gtk/tr_prefs.c:288
     811#: ../gtk/tr_prefs.c:275
     812msgid "_Limit upload speed (KiB/s)"
     813msgstr "BegrÀnsa sÀ_ndningshastighet (KiB/s)"
     814
     815#: ../gtk/tr_prefs.c:282
     816msgid "Li_mit download speed (KiB/s)"
     817msgstr "BegrÀnsa hÀmtnin_gshastighet (KiB/s)"
     818
     819#: ../gtk/tr_prefs.c:290
    906820msgid "Downloads"
    907821msgstr "HÀmtningar"
    908822
    909 #: ../gtk/tr_prefs.c:291
    910 #, fuzzy
     823#: ../gtk/tr_prefs.c:293
    911824msgid "P_rompt for download directory"
    912 msgstr "FrÃ¥ga all_tid efter hÀmtningskatalog"
    913 
    914 #: ../gtk/tr_prefs.c:299
     825msgstr "FrÃ¥ga e_fter hÀmtningskatalog"
     826
     827#: ../gtk/tr_prefs.c:301
    915828msgid "For torrents added _normally:"
    916829msgstr "För torrent-filer som lagts till _normalt:"
    917830
    918 #: ../gtk/tr_prefs.c:303
     831#: ../gtk/tr_prefs.c:305
    919832msgid "For torrents added from _command-line:"
    920833msgstr "För torrentfiler som lagts till via _kommandoraden:"
    921834
    922 #: ../gtk/tr_prefs.c:311
     835#: ../gtk/tr_prefs.c:313
    923836msgid "Global maximum connected peers:"
    924 msgstr ""
    925 
    926 #: ../gtk/tr_prefs.c:313
     837msgstr "AllmÀnt maximalt antal anslutna klienter:"
     838
     839#: ../gtk/tr_prefs.c:315
    927840msgid "Maximum connected peers for new torrents:"
    928 msgstr ""
    929 
    930 #: ../gtk/tr_prefs.c:316
     841msgstr "Maximalt antal anslutna klienter för nya torrent-filer:"
     842
     843#: ../gtk/tr_prefs.c:318
    931844msgid "Network"
    932845msgstr "NÀtverk"
    933846
    934 #: ../gtk/tr_prefs.c:319
    935 #, fuzzy
     847#: ../gtk/tr_prefs.c:321
    936848msgid "_Automatically map port"
    937 msgstr "Sta_rta torrent automatiskt"
    938 
    939 #: ../gtk/tr_prefs.c:322
     849msgstr "Mappa port _automatiskt"
     850
     851#: ../gtk/tr_prefs.c:324
    940852msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP"
    941 msgstr ""
    942 
    943 #: ../gtk/tr_prefs.c:330
    944 #, fuzzy
     853msgstr "NAT-traversering anvÀnder antingen NAT-PMP eller UPnP"
     854
     855#: ../gtk/tr_prefs.c:332
    945856msgid "Incoming TCP _Port"
    946 msgstr "Lyssnings_port"
    947 
    948 #: ../gtk/tr_prefs.c:340
     857msgstr "Inkommande TCP-_port"
     858
     859#: ../gtk/tr_prefs.c:342
    949860msgid "Options"
    950861msgstr "Alternativ"
    951862
    952 #: ../gtk/tr_prefs.c:343
    953 msgid "Use Peer _Exchange if Possible"
    954 msgstr "AnvÀnd klientutb_yte om möjligt"
    955 
    956 #: ../gtk/tr_prefs.c:347
    957 msgid "_Ignore Unencrypted Peers"
     863#: ../gtk/tr_prefs.c:345
     864msgid "Use peer _exchange if possible"
     865msgstr "AnvÀnd peer e_xchange om möjligt"
     866
     867#: ../gtk/tr_prefs.c:349
     868msgid "_Ignore unencrypted peers"
    958869msgstr "_Ignorera okrypterade klienter"
    959870
    960 #: ../gtk/tr_prefs.c:351
    961 msgid "Show an Icon in the System _Tray"
     871#: ../gtk/tr_prefs.c:353
     872msgid "Show an icon in the system _tray"
    962873msgstr "Visa en ikon i m_eddelandefÀltet"
    963874
    964 #: ../gtk/tr_prefs.c:355
     875#: ../gtk/tr_prefs.c:357
    965876msgid "Confirm _quit"
    966877msgstr "BekrÀfta a_vslut"
     
    986897#. [0...100]
    987898#: ../gtk/tr_torrent.c:300
    988 #, fuzzy, c-format
     899#, c-format
    989900msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
    990 msgstr "VÀntar pÃ¥ att verifiera lokala filer (%.1f%% testade)"
     901msgstr "VÀntar pÃ¥ att verifiera lokalt data (%.1f%% testade)"
    991902
    992903#: ../gtk/tr_torrent.c:310
     
    1024935msgstr "OkÀnt tillstånd: %d"
    1025936
    1026 #: ../gtk/tr_window.c:241
    1027 #, fuzzy
     937#: ../gtk/tr_window.c:243
    1028938msgid "Total Ratio"
    1029 msgstr "UtdelningsförhÃ¥llande"
    1030 
    1031 #: ../gtk/tr_window.c:242
    1032 #, fuzzy
     939msgstr "Totalt förhÃ¥llande"
     940
     941#: ../gtk/tr_window.c:244
    1033942msgid "Session Ratio"
    1034 msgstr "UtdelningsförhÃ¥llande"
    1035 
    1036 #: ../gtk/tr_window.c:243
    1037 #, fuzzy
     943msgstr "SessionsförhÃ¥llande"
     944
     945#: ../gtk/tr_window.c:245
    1038946msgid "Total Transfer"
    1039 msgstr "Överföring"
    1040 
    1041 #: ../gtk/tr_window.c:244
    1042 #, fuzzy
     947msgstr "Totalt överfört"
     948
     949#: ../gtk/tr_window.c:246
    1043950msgid "Session Transfer"
    1044 msgstr "Överföring"
    1045 
    1046 #: ../gtk/tr_window.c:439
    1047 #, fuzzy
     951msgstr "Sessionsöverföring"
     952
     953#: ../gtk/tr_window.c:431
    1048954msgid "A_ll"
    1049 msgstr "&Alla"
    1050 
    1051 #: ../gtk/tr_window.c:439
    1052 #, fuzzy
     955msgstr "A_lla"
     956
     957#: ../gtk/tr_window.c:431
    1053958msgid "_Active"
    1054 msgstr "Akti&v"
    1055 
    1056 #: ../gtk/tr_window.c:440
    1057 #, fuzzy
     959msgstr "_Aktiva"
     960
     961#: ../gtk/tr_window.c:432
    1058962msgid "_Downloading"
    1059 msgstr "HÀmtar"
    1060 
    1061 #: ../gtk/tr_window.c:440
    1062 #, fuzzy
     963msgstr "_HÀmtar"
     964
     965#: ../gtk/tr_window.c:432
    1063966msgid "_Seeding"
    1064 msgstr "Distribuering"
    1065 
    1066 #: ../gtk/tr_window.c:440
    1067 #, fuzzy
     967msgstr "_Distribuerar"
     968
     969#: ../gtk/tr_window.c:432
    1068970msgid "_Paused"
    1069 msgstr "Gör _paus"
    1070 
    1071 #: ../gtk/tr_window.c:443
     971msgstr "_Pausade"
     972
     973#: ../gtk/tr_window.c:435
    1072974msgid "Name"
    1073975msgstr "Namn"
    1074976
    1075 #: ../gtk/tr_window.c:605
    1076 #, fuzzy, c-format
     977#: ../gtk/tr_window.c:586
     978#, c-format
    1077979msgid "%d of %d Transfer"
    1078 msgstr "Överföring"
    1079 
    1080 #: ../gtk/tr_window.c:606
    1081 #, fuzzy, c-format
    1082 msgid "%d of %d Transfers"
    1083 msgstr "Överföring"
    1084 
    1085 #: ../gtk/tr_window.c:610
    1086 #, fuzzy, c-format
     980msgid_plural "%d of %d Transfers"
     981msgstr[0] "%d av %d överföring"
     982msgstr[1] "%d av %d överföringar"
     983
     984#: ../gtk/tr_window.c:591
     985#, c-format
    1087986msgid "%d Transfer"
    1088 msgstr "Överföring"
    1089 
    1090 #: ../gtk/tr_window.c:611
    1091 #, fuzzy, c-format
    1092 msgid "%d Transfers"
    1093 msgstr "Överföring"
    1094 
    1095 #: ../gtk/tr_window.c:630 ../gtk/tr_window.c:643
    1096 #, fuzzy, c-format
    1097 msgid "Ratio: %.1f"
    1098 msgstr "FörhÃ¥llande"
    1099 
    1100 #: ../gtk/tr_window.c:635 ../gtk/tr_window.c:640
    1101 #, fuzzy, c-format
     987msgid_plural "%d Transfers"
     988msgstr[0] "%d överföring"
     989msgstr[1] "%d överföringar"
     990
     991#: ../gtk/tr_window.c:612 ../gtk/tr_window.c:626
     992#, c-format
     993msgid "Ratio: %s"
     994msgstr "FörhÃ¥llande: %s"
     995
     996#: ../gtk/tr_window.c:617 ../gtk/tr_window.c:622
     997#, c-format
    1102998msgid "Down: %s  Up: %s"
    1103 msgstr ""
    1104 "HÀmtar: %s\n"
    1105 "Skickar: %s"
    1106 
    1107 #: ../gtk/util.c:60
     999msgstr "Ner: %s  Upp: %s"
     1000
     1001#: ../gtk/util.c:79
    11081002msgid "B"
    11091003msgstr "B"
    11101004
    1111 #: ../gtk/util.c:60
     1005#: ../gtk/util.c:79
    11121006msgid "KiB"
    11131007msgstr "KiB"
    11141008
    1115 #: ../gtk/util.c:60
     1009#: ../gtk/util.c:79
    11161010msgid "MiB"
    11171011msgstr "MiB"
    11181012
    1119 #: ../gtk/util.c:60
     1013#: ../gtk/util.c:79
    11201014msgid "GiB"
    11211015msgstr "GiB"
    11221016
    1123 #: ../gtk/util.c:60
     1017#: ../gtk/util.c:79
    11241018msgid "TiB"
    11251019msgstr "TiB"
    11261020
    1127 #: ../gtk/util.c:61
     1021#: ../gtk/util.c:80
    11281022msgid "PiB"
    11291023msgstr "PiB"
    11301024
    1131 #: ../gtk/util.c:61
     1025#: ../gtk/util.c:80
    11321026msgid "EiB"
    11331027msgstr "EiB"
    11341028
    1135 #: ../gtk/util.c:61
    1136 #, fuzzy
     1029#: ../gtk/util.c:80
    11371030msgid "ZiB"
    1138 msgstr "KiB"
    1139 
    1140 #: ../gtk/util.c:61
    1141 #, fuzzy
     1031msgstr "ZiB"
     1032
     1033#: ../gtk/util.c:80
    11421034msgid "YiB"
    1143 msgstr "KiB"
    1144 
    1145 #: ../gtk/util.c:99
     1035msgstr "YiB"
     1036
     1037#: ../gtk/util.c:103
     1038#, c-format
     1039msgid "%s/s"
     1040msgstr "%s/s"
     1041
     1042#: ../gtk/util.c:118
    11461043#, c-format
    11471044msgid "%i %s"
    11481045msgstr "%i %s"
    11491046
    1150 #: ../gtk/util.c:100 ../gtk/util.c:106
     1047#: ../gtk/util.c:119 ../gtk/util.c:125
    11511048msgid "sec"
    11521049msgid_plural "secs"
     
    11541051msgstr[1] "sekunder"
    11551052
    1156 #: ../gtk/util.c:104 ../gtk/util.c:110 ../gtk/util.c:116
     1053#: ../gtk/util.c:123 ../gtk/util.c:129 ../gtk/util.c:135
    11571054#, c-format
    11581055msgid "%i %s %i %s"
    11591056msgstr "%i %s %i %s"
    11601057
    1161 #: ../gtk/util.c:105 ../gtk/util.c:112
     1058#: ../gtk/util.c:124 ../gtk/util.c:131
    11621059msgid "min"
    11631060msgid_plural "mins"
     
    11651062msgstr[1] "minuter"
    11661063
    1167 #: ../gtk/util.c:111 ../gtk/util.c:118
     1064#: ../gtk/util.c:130 ../gtk/util.c:137
    11681065msgid "hr"
    11691066msgid_plural "hrs"
     
    11711068msgstr[1] "timmar"
    11721069
    1173 #: ../gtk/util.c:117
     1070#: ../gtk/util.c:136
    11741071msgid "day"
    11751072msgid_plural "days"
     
    11771074msgstr[1] "dygn"
    11781075
     1076#~ msgid "_High"
     1077#~ msgstr "_Hög"
     1078
     1079#~ msgid "_Normal"
     1080#~ msgstr "_Normal"
     1081
     1082#~ msgid "_Low"
     1083#~ msgstr "_LÃ¥g"
     1084
     1085#~ msgid "_Priority"
     1086#~ msgstr "_Prioritet"
     1087
     1088#~ msgid "Torrent creation aborted."
     1089#~ msgstr "Skapandet av torrent avbröts."
     1090
     1091#~ msgid "Making Torrent..."
     1092#~ msgstr "Skapar torrent..."
     1093
     1094#~ msgid "Port"
     1095#~ msgstr "Port"
     1096
     1097#~ msgid "Downloading"
     1098#~ msgstr "HÀmtar"
     1099
     1100#~ msgid "DL Rate"
     1101#~ msgstr "HÀmtningshastighet"
     1102
     1103#~ msgid "Uploading"
     1104#~ msgstr "Skickar"
     1105
     1106#~ msgid "UL Rate"
     1107#~ msgstr "SÀndningshastighet"
     1108
     1109#~ msgid "Handshaking"
     1110#~ msgstr "Handskakning"
     1111
     1112#~ msgid "Uploading to peer"
     1113#~ msgstr "Skickar till klient"
     1114
     1115#, fuzzy
     1116#~ msgid "Refusing to send data to peer"
     1117#~ msgstr "Distribuerar till %d av %d klient"
     1118
     1119#~ msgid "Downloading from peer"
     1120#~ msgstr "HÀmtar frÃ¥n klient"
     1121
     1122#~ msgid "Ratio: %.1f"
     1123#~ msgstr "FörhÃ¥llande: %.1f"
     1124
     1125#, fuzzy
     1126#~ msgid "Downloading from %d of %d connected peers"
     1127#~ msgstr "HÀmtar frÃ¥n %i av %i klient"
     1128
     1129#, fuzzy
     1130#~ msgid "Seeding to %d of %d connected peers"
     1131#~ msgstr "Distribuerar till %d av %d klient"
     1132
     1133#, fuzzy
     1134#~ msgid "%d of %d Transfers"
     1135#~ msgstr "Överföring"
     1136
     1137#, fuzzy
     1138#~ msgid "%d Transfers"
     1139#~ msgstr "Överföring"
     1140
    11791141#~ msgid "Show _Debug Window"
    11801142#~ msgstr "Visa _felsökningsfönstret"
     
    12531215#~ msgstr "#"
    12541216
    1255 #~ msgid "Done"
    1256 #~ msgstr "FÀrdig"
    1257 
    12581217#~ msgid "ETA"
    12591218#~ msgstr "FÀrdig om"
     
    12761235#~ msgid "Total"
    12771236#~ msgstr "Totalt"
    1278 
    1279 #~ msgid "Up"
    1280 #~ msgstr "Upp"
    12811237
    12821238#~ msgid "Time Elapsed"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.